All language subtitles for SpiderMan 1994 s05e13 Spider Wars 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,460 --> 00:01:58,460 Season 5, Episode 13 CHAPTER 2: ADIO, SPIDER-MAN 2 00:01:59,255 --> 00:02:02,371 Spider-Carnaj did not detonate nc bomb. 3 00:02:02,775 --> 00:02:04,969 We can not stop him. 4 00:02:06,134 --> 00:02:07,169 How can I help? 5 00:02:33,129 --> 00:02:34,482 Spider-Man! 6 00:02:40,087 --> 00:02:42,725 Aa. It's done ! It's over. 7 00:02:42,887 --> 00:02:45,559 Activates the device mine control. 8 00:02:49,365 --> 00:02:51,560 Look ! R m nem f r time. 9 00:03:00,364 --> 00:03:02,957 - And now ... - Just guess it! 10 00:03:03,043 --> 00:03:05,716 You! How you got here upstairs fast? 11 00:03:07,243 --> 00:03:09,551 A good magician does not reveal it never the tricks. 12 00:03:09,642 --> 00:03:12,474 You have succeeded! You shipped the one without power there. 13 00:03:12,562 --> 00:03:16,554 Yes, but dac d gre , I'm too weak to help him. 14 00:03:18,721 --> 00:03:21,109 - Stay ! Let me go! - Everything's lost. 15 00:03:21,201 --> 00:03:25,954 Not ! I will use my last frog power to bring the spider man here. 16 00:03:26,040 --> 00:03:30,111 Then to live alive, you will have to I will return to our size. 17 00:03:30,319 --> 00:03:36,233 If Spider-man c tig , And survive, tell him I thank him. 18 00:03:48,435 --> 00:03:51,074 Ready. We reprogrammed the device. 19 00:03:51,155 --> 00:03:56,068 And I will break this impostor, chew with a piece of cake, that he broke up. 20 00:03:56,154 --> 00:03:58,463 Kingpin, I know he promised her ma in rie which, 21 00:03:58,553 --> 00:03:59,986 will control the minds of men, 22 00:04:00,074 --> 00:04:02,792 but built a bomb that wewill destroy us all! 23 00:04:02,873 --> 00:04:06,386 These lies will not save them via a! 24 00:04:06,472 --> 00:04:08,905 It's true! Spider-Carnage yourself frightened! 25 00:04:08,991 --> 00:04:11,710 - Do not listen to them! - What have you heard? 26 00:04:11,791 --> 00:04:13,985 The stolen satellite from J3 Communications 27 00:04:14,071 --> 00:04:16,185 amplify the dimensional conveyor. 28 00:04:16,269 --> 00:04:19,102 - A huge portal was opened. - A portal? 29 00:04:19,190 --> 00:04:21,339 Spider-Carnaj will detonate a bomb, 30 00:04:21,429 --> 00:04:24,147 and the explosion will be amplified in time And space 31 00:04:24,229 --> 00:04:27,459 - p n destroys all the realities! - Remain silent ! 32 00:04:27,549 --> 00:04:29,584 Why are you doing this ? 33 00:04:29,668 --> 00:04:33,978 Since that spider has thrown me I was misunderstood by the world 34 00:04:34,067 --> 00:04:37,217 And I was humiliated! Now it's my turn. 35 00:04:37,307 --> 00:04:40,820 I'll destroy you all! 36 00:04:46,505 --> 00:04:49,018 The reverse countdown has started. 37 00:04:49,105 --> 00:04:52,141 I'll try to reprogram the bomb. You disable the conveyor. 38 00:04:52,224 --> 00:04:53,258 How can I help? 39 00:04:53,344 --> 00:04:55,379 You do not get in trouble. 40 00:04:55,463 --> 00:04:56,452 That's what I can do. 41 00:04:56,543 --> 00:04:57,531 ACCESS FORBIDDEN 42 00:05:01,663 --> 00:05:03,812 - Not ! - Spider-Man! 43 00:05:04,102 --> 00:05:05,454 I g sit! 44 00:05:09,981 --> 00:05:12,255 - It's over, Spider-Carnaj! - Not ! 45 00:05:12,420 --> 00:05:13,489 Hey! 46 00:05:14,301 --> 00:05:15,574 Stop it! 47 00:05:17,699 --> 00:05:20,929 We have to defuse the bomb, even without conveyor. 48 00:05:21,019 --> 00:05:24,010 It can destroy this building! 49 00:05:28,018 --> 00:05:29,814 Where what ? 50 00:05:30,057 --> 00:05:32,489 You have succeeded! You saved the reality! 51 00:04:34,067 --> 00:04:37,218 51 00:05:35,815 --> 00:05:38,283 It has returned to our size. 52 00:05:38,376 --> 00:05:40,605 He was exhausted by his powers. 53 00:05:40,696 --> 00:05:42,572 Madame Web brought you back exactly in time. 54 00:05:42,655 --> 00:05:45,327 I still have some tricks in mnec. 55 00:05:45,775 --> 00:05:49,050 Look! They send him to jail. 56 00:05:49,133 --> 00:05:52,283 Authorities will enjoy seeing it. 57 00:05:52,493 --> 00:05:55,689 - At least it's over. - Indeed, it is. 58 00:05:55,773 --> 00:05:58,286 - Look. - Get him up! 59 00:05:58,413 --> 00:06:00,767 Repeats the old tricks. But I thought ... 60 00:06:00,852 --> 00:06:05,048 It has exploded into another reality. 61 00:06:05,131 --> 00:06:08,645 - Where? - I'm trying to search through infinite. 62 00:06:10,689 --> 00:06:13,123 Peter Parker Foundation? 63 00:06:13,210 --> 00:06:16,042 Wait a minute. That's my world! I have to come back! 64 00:06:16,129 --> 00:06:20,599 You can not! He is paralyzed, because of your attitude. 65 00:06:20,769 --> 00:06:23,157 Can you send us there? 66 00:06:23,248 --> 00:06:24,599 Just one of you. 67 00:06:24,687 --> 00:06:26,200 - Send me. - Not. 68 00:06:26,407 --> 00:06:28,078 I am the leader. I'll go. 69 00:06:28,166 --> 00:06:30,600 My powers are diminished. 70 00:06:30,687 --> 00:06:33,961 I can not send you there with precision. 71 00:06:34,046 --> 00:06:37,162 - You'll be on your own. - I understand. 72 00:06:37,285 --> 00:06:40,719 Good luck. You will need it. 73 00:06:48,962 --> 00:06:49,998 Amazing! 74 00:06:50,083 --> 00:06:53,960 Arat and feels like the city New York from my reality. 76 75 00:06:56,842 --> 00:06:59,878 No wonder the other one he's so arrogant. 76 00:07:00,322 --> 00:07:03,676 I should be the leader, for I always know. 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,795 - Stay ! - Do you have laser at m? N? 78 00:07:05,880 --> 00:07:07,029 He's created me. 79 00:07:07,200 --> 00:07:10,315 In my world I am multi-billion dollar. Are not you? 80 00:07:12,359 --> 00:07:15,235 He probably never knew eecul. 81 00:07:15,318 --> 00:07:17,070 Unless I quickly think of it Spider carnage, 82 00:07:17,159 --> 00:07:20,911 this paradise will no longer exist. 83 00:07:20,997 --> 00:07:24,466 You were here! You made us wait! 84 00:07:25,436 --> 00:07:27,027 Aşteteapt ! Stop it! 85 00:07:27,116 --> 00:07:29,107 Your fiancé can not take you anymore? 86 00:07:29,196 --> 00:07:32,584 That's great. You are engaged to someone unknown! 87 00:07:32,875 --> 00:07:35,513 - I feel r u, dr ... - Good jokes. 88 00:07:35,755 --> 00:07:39,144 My name is Gwen Stacy. Listen, comedian. 89 00:07:39,435 --> 00:07:41,994 I'll let you know that you've arrived. 90 00:07:42,074 --> 00:07:44,791 Then you can make the big entrance. 91 00:07:44,873 --> 00:07:46,465 Great entrance? 92 00:07:46,553 --> 00:07:50,624 Not every night the city inaugurates a center on your behalf. 93 00:07:50,752 --> 00:07:54,743 And take the old costume today. Very nostalgic. 94 00:07:54,910 --> 00:07:55,900 I'm waiting here! 95 00:07:55,991 --> 00:07:59,141 I'm sorry to miss the party. I'll go after a maniac. 96 00:08:00,430 --> 00:08:02,021 Where do I start from? 97 00:08:02,470 --> 00:08:05,620 Rmm n f r time. Where are you? 98 00:08:06,190 --> 00:08:08,578 It's too obvious. 101 00:07:10,204 --> 00:07:11,557 99 00:08:11,988 --> 00:08:15,695 The other one of mine said that it has a huge robot. 100 00:08:18,227 --> 00:08:21,854 Robot! Destroy the intruder! 101 00:08:22,867 --> 00:08:24,822 Spider's Symphony! Danger! 102 00:08:27,906 --> 00:08:30,624 I'm done! Stay. What's on the side of your head? 103 00:08:30,705 --> 00:08:34,093 Sounds like a receiver. The robot can hear you! 104 00:08:34,184 --> 00:08:37,653 and responds to voice commands of Spider-Man! 105 00:08:37,744 --> 00:08:39,540 Robot, put me down! 106 00:08:40,864 --> 00:08:44,013 Not ! And order to destroy it! 107 00:08:45,103 --> 00:08:47,980 Spider-carnage He controls it from a hidden place! 108 00:08:48,062 --> 00:08:49,460 Put me down! 109 00:08:50,341 --> 00:08:53,139 - Not ! I just listen to me! - Get down! 110 00:08:53,940 --> 00:08:55,010 Me ! 111 00:08:58,780 --> 00:09:02,089 Probably did not resist s receive orders from two Spider-Man. 112 00:09:02,180 --> 00:09:04,010 Now I know the Spider-Carnaj it's here. 113 00:09:04,099 --> 00:09:05,293 Hello! 114 00:09:05,619 --> 00:09:08,370 What the ? I can not believe it. Mary Jane! 115 00:09:09,098 --> 00:09:12,453 - It's me, Peter! - We'll be walking around here. 116 00:09:12,538 --> 00:09:14,050 I heard some noise. 117 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 - I'm glad I ended up with you. - Relax, handsome. 118 00:09:16,977 --> 00:09:20,446 I appreciate the attention, but take it easy! 119 00:09:20,816 --> 00:09:23,124 You're picking up your Paris clothes. 120 00:09:23,215 --> 00:09:25,648 M.J., do not remember how long I love you? 121 00:09:25,735 --> 00:09:27,964 - How long? - Mary Jane! 125 122 00:09:30,974 --> 00:09:34,568 - I did not know you two ... - I'm afraid Anna, it's not what you think! 123 00:09:34,654 --> 00:09:37,611 - We barely know each other. - It's not true! 124 00:09:37,693 --> 00:09:40,968 - I love you ! - I'm glad you say that. 125 00:09:41,052 --> 00:09:45,566 Come on, moust Anna. The party st s nceap , 126 00:09:46,051 --> 00:09:49,726 And without me it will be very insipid. 127 00:09:49,811 --> 00:09:51,721 Ciao, the tiger. Soon. 128 00:09:51,811 --> 00:09:55,085 According to Parker, Make us a visit soon. 129 00:09:55,250 --> 00:09:59,481 It's not Anna Watson's old one. And Mary Jane is not. 130 00:09:59,570 --> 00:10:01,525 What was that ? 131 00:10:01,609 --> 00:10:03,325 - Gwen! - Did I hear that? 132 00:10:03,407 --> 00:10:05,602 - Not. - Do you love Watson? 133 00:10:05,688 --> 00:10:07,757 - Let me explain. - I did! 134 00:10:07,847 --> 00:10:10,519 Peter! Where the hell were you? 135 00:10:10,607 --> 00:10:13,404 - You worried about the nausea! - Naugul? 136 00:10:13,487 --> 00:10:15,761 Where's that miracle armor? 137 00:10:15,846 --> 00:10:18,518 You're looking at Peter. He's always full of surprises. 138 00:10:18,606 --> 00:10:20,879 Let's go downstairs to let him in those people, 139 00:10:20,965 --> 00:10:22,955 who have paid for money to see you. 140 00:10:23,045 --> 00:10:24,602 If I'm stuck all over there night ... 141 00:10:24,684 --> 00:10:27,640 I want to see you a little bit Mr Parker. 142 00:10:27,723 --> 00:10:30,715 - Wilson, what are you talking about? - As Mr Parker's lawyer, 143 00:10:30,804 --> 00:10:33,442 I have to give him some documents sign them. 144 00:10:33,523 --> 00:10:36,797 Is Kingpin my lawyer?At least I'm leaving here. 145 00:10:36,882 --> 00:10:40,237 I'll take you there. I'm coming. 146 00:10:41,801 --> 00:10:44,792 - Thank you for coming, Peter. - No problem. 147 00:10:44,881 --> 00:10:47,519 The truth is that I needed it I get rid of that ball. 148 00:10:48,801 --> 00:10:51,155 Allow me to please. 149 00:10:56,599 --> 00:11:00,068 It's my old clone. 150 00:11:00,198 --> 00:11:02,870 Spider-Carnaj explained everything to me 151 00:11:02,958 --> 00:11:04,868 about the alternative dimensions. 152 00:11:04,958 --> 00:11:08,154 Now I see an excellent ans to do business. 153 00:11:08,237 --> 00:11:10,352 He will replace you. 154 00:11:10,757 --> 00:11:14,543 He and I will take everything Peter Parker's resources 155 00:11:14,636 --> 00:11:17,149 We will lead this together empire. 156 00:11:17,235 --> 00:11:19,907 I had to guess c Wilson Fisk is not trusted. 157 00:11:19,995 --> 00:11:23,872 Listen. He does not want to lead the world. He wants to ... 158 00:11:23,954 --> 00:11:26,785 Do not worry about this clone. 159 00:11:27,034 --> 00:11:29,342 What's the next step? 160 00:11:30,033 --> 00:11:33,183 We go to the party like that how nothing would have happened. 161 00:11:33,591 --> 00:11:36,344 We can eliminate it later. 162 00:11:47,629 --> 00:11:49,267 Are you okay? 163 00:11:49,350 --> 00:11:51,419 Yeah, but how did you know ... 164 00:11:51,509 --> 00:11:54,181 My fiancé gave me this so that we can never be dismantled. 165 00:11:54,269 --> 00:11:56,623 He can hear his heart's heartbeat thousands of miles away. 166 00:11:56,708 --> 00:11:59,699 How did you know Peter Parker the bottom one is not me? 167 00:11:59,788 --> 00:12:03,938 He's not too smart!She is friends of such things. 168 00:12:04,027 --> 00:12:07,779 - You do not even know half. - How do I get you out of here? 169 00:12:08,345 --> 00:12:10,495 I want to say c , 170 00:12:10,586 --> 00:12:13,304 I want you to get from me what you deserve. 171 00:12:13,385 --> 00:12:16,660 And you will receive what you deserve! 172 00:12:29,463 --> 00:12:33,420 They're two! They will be dusty! 173 00:12:37,261 --> 00:12:43,049 Soon, dear clone, you will be made pieces. 174 00:12:43,139 --> 00:12:44,459 Gwen, now! 175 00:12:49,379 --> 00:12:51,528 Fisk! What do you have ? 176 00:12:55,578 --> 00:12:58,774 And I am! I destroy the toys! 177 00:12:59,058 --> 00:13:02,969 And if someone ncearc s m follow, seize it! 178 00:13:04,057 --> 00:13:07,092 - Will he destroy us all? - You're over, Fisk. 179 00:13:07,374 --> 00:13:09,649 It's not for the first time. 180 00:13:11,375 --> 00:13:13,968 I need to stop him. No! 181 00:13:15,654 --> 00:13:17,847 That's what makes me wrong! 182 00:13:18,694 --> 00:13:22,446 I have to remember that I I'm the enemy. 183 00:13:22,733 --> 00:13:25,166 Maybe I should not try s -l nving. 184 00:13:25,253 --> 00:13:27,641 Maybe I should try s -l n eleg. 185 00:13:27,732 --> 00:13:29,926 Forget everything he has Madame Web 186 00:13:30,012 --> 00:13:31,330 These months. 187 00:13:31,411 --> 00:13:33,322 Why do not you try to save me girlfriend ? 188 00:13:33,411 --> 00:13:35,366 - What's with him ? - Remain silent ! 189 00:13:35,451 --> 00:13:39,920 He uses his head. You will never want to do it. 190 00:13:43,090 --> 00:13:45,523 That's it. He's confused. 191 00:13:45,729 --> 00:13:50,039 It's the only person who canhelp to make the difference between good and bad. 192 00:13:50,568 --> 00:13:53,364 If I guess correctly, this is the only reality 193 00:13:53,447 --> 00:13:55,880 Which person can be FOUND. 194 00:13:56,487 --> 00:13:58,477 What are you doing ? 195 00:13:58,566 --> 00:14:02,717 I will destroy all the reality, even if you have to 196 00:14:03,005 --> 00:14:05,075 I take every dimension at a time. 197 00:14:06,085 --> 00:14:09,156 The detector really works! The lady was right. 198 00:14:09,245 --> 00:14:12,714 I told you not to follow me, or she loves it! 199 00:14:12,804 --> 00:14:13,872 What do you want to do? 200 00:14:13,964 --> 00:14:18,399 I found a way to amplify dimensional conveyor, 201 00:14:18,483 --> 00:14:21,554 just that hole will lead you In another dimension. 202 00:14:21,642 --> 00:14:24,838 I recalibrated ... 203 00:14:24,922 --> 00:14:27,275 You deliberately created one imbalance? 204 00:14:27,361 --> 00:14:29,079 What will be sucked into that hole ... 205 00:14:29,161 --> 00:14:32,470 Yes ! It will cease to exist! 206 00:14:32,680 --> 00:14:38,275 That hole will suck up this city Not to be found 207 00:14:38,799 --> 00:14:40,629 then the whole planet. 208 00:14:40,759 --> 00:14:43,989 You can not do something so horrible. It's not in you, 209 00:14:44,079 --> 00:14:47,354 for neither is he in me and you are me. 210 00:14:47,517 --> 00:14:51,065 I'm even over you you can not recognize! 211 00:14:51,157 --> 00:14:53,306 He's taken over by the symbiote. 212 00:14:53,397 --> 00:14:55,352 I can find out in one way. 213 00:14:55,436 --> 00:14:58,393 I have to get to the real Peter Parker from you, 214 00:14:58,476 --> 00:15:00,625 he took and walked on the peoplearound him. 215 00:15:00,715 --> 00:15:03,945 - It's gone forever! - Yeah? 216 00:15:04,195 --> 00:15:06,708 Maybe he does not want to talk to me, but I brought somebody, 217 00:15:06,795 --> 00:15:10,786 - with whom he will want to speak. - Not ! Can not be ! 218 00:15:10,954 --> 00:15:14,150 - Peter? It's me, Uncle Ben. Uncle Ben? 219 00:15:15,993 --> 00:15:18,984 - Everything was told me. - Are you really? 220 00:15:19,592 --> 00:15:22,151 Did you think it would be easy? 221 00:15:22,231 --> 00:15:23,505 Did you think? 222 00:15:23,872 --> 00:15:26,304 I can not do it, Uncle Ben! 223 00:15:26,390 --> 00:15:29,620 - You know what a bad luck I have. - Nonsense! 224 00:15:29,749 --> 00:15:34,299 Luck or bad luck do not connected with good or bad, but with 225 00:15:34,469 --> 00:15:37,028 Chance, preparation, and self-confidence. I know you're ready, 226 00:15:37,109 --> 00:15:41,226 because I helped you. The shot is in front of your eyes. 227 00:15:41,988 --> 00:15:46,537 I know you've been through heavy moments, but In this dimension I am here 228 00:15:46,787 --> 00:15:49,016 And whatever it is, I love you. 229 00:15:49,106 --> 00:15:52,222 And I love you, Uncle Ben. 230 00:15:52,626 --> 00:15:55,264 And I love you! 231 00:15:55,506 --> 00:15:58,894 Keep lying about the lesson high power ? 232 00:15:59,305 --> 00:16:04,582 Yes. With great power comes a great responsibility. 233 00:16:04,704 --> 00:16:08,059 Peter, it's a fault in you. 234 00:16:08,344 --> 00:16:11,732 It's your responsibility to the world take it out. 235 00:16:11,823 --> 00:16:14,461 Get rid of him! Please. 236 00:16:15,622 --> 00:16:18,417 Yes, you must. 237 00:16:20,861 --> 00:16:23,499 - What's with him ? - ncearc s escape the simbiot, 242 238 00:16:26,500 --> 00:16:30,458 Fighting with heart and soul. 239 00:16:32,539 --> 00:16:34,893 Not working ! He's too strong! 240 00:16:35,259 --> 00:16:37,931 I'm sorry for everything I've done! 241 00:16:38,178 --> 00:16:40,816 Ierta i-m ! 242 00:16:51,456 --> 00:16:52,491 Not ! 243 00:16:52,935 --> 00:16:56,051 He's gone. It's vaporized! I was supposed to stop him. 244 00:16:56,135 --> 00:17:00,490 Not. He did what he thought was best for him and for us. 245 00:17:00,654 --> 00:17:03,451 You did well today. I'm proud of you. 246 00:17:03,532 --> 00:17:05,966 - I miss you. - You will miss me, Uncle Ben 247 00:17:06,053 --> 00:17:08,646 but you will always be in my heart. 248 00:17:14,132 --> 00:17:17,123 - Bravo, boss! - You did well, Spider-Man. 249 00:17:17,332 --> 00:17:20,686 I am proud of you. Others can go home, 250 00:17:20,850 --> 00:17:24,807 but there is only one place on which you have to visit it. 251 00:17:24,929 --> 00:17:28,443 - Where do I go ? - It's about my reality. 252 00:17:28,769 --> 00:17:32,760 - What are you gonna be there? - Something you can not imagine. 253 00:17:37,767 --> 00:17:41,758 I do not believe what you are telling me! In reality are you a character from a serial? 254 00:17:41,847 --> 00:17:44,757 Yes ! And I'm an actor who he plays you on TV. 255 00:17:44,846 --> 00:17:47,040 But there is someone here that I want to know him. It's who created you! 256 00:17:47,125 --> 00:17:50,321 For fans all over the world. 257 00:17:50,405 --> 00:17:53,680 I told Jack, if the skin becomes green. 263 258 00:17:59,403 --> 00:18:02,200 What the ? Spider-Man! 259 00:18:03,643 --> 00:18:07,759 Pam, keep my calls. I think I'm foolish! 260 00:18:09,761 --> 00:18:11,910 Super. 261 00:18:13,041 --> 00:18:18,159 I always wanted to see how they are legged in the air. 262 00:18:18,280 --> 00:18:21,554 And I always wanted to be appreciated as a real hero. 263 00:18:21,639 --> 00:18:24,072 Looks like you made me one. Thanks. 264 00:18:24,159 --> 00:18:28,436 With pleasure. After you've saved it all realities, 265 00:18:28,718 --> 00:18:31,629 - where will you go now? - I'm looking for Mary Jane. 266 00:18:31,717 --> 00:18:34,753 Mary Jane of mine. I was told that he was living in life. 267 00:18:34,877 --> 00:18:36,229 I can not wait to see it! 268 00:18:37,437 --> 00:18:41,553 For a long time I thought I will not have a break, 269 00:18:41,636 --> 00:18:45,548 but now, after everything we've been through I love my life! 270 00:18:45,716 --> 00:18:47,034 And I like it! 271 00:18:47,115 --> 00:18:51,311 And I do not want to change nothing to me. 272 00:18:51,394 --> 00:18:56,512 You're not the guy I have writing in all those years. 273 00:18:56,833 --> 00:19:00,302 Well, Stan. Everyone must s not maturiz m c ndva. 274 00:19:00,433 --> 00:19:02,662 Even the fictional characters. 275 00:19:02,913 --> 00:19:04,265 Spider-Man. 276 00:19:05,112 --> 00:19:06,590 It's time to go. 277 00:19:06,671 --> 00:19:08,900 Who's the exotic woman? 278 00:19:09,591 --> 00:19:13,104 She ? It's my ride. I'm glad to meet you. 279 00:19:13,630 --> 00:19:16,507 - Take care of yourself. - And you, Spider-Man! 280 00:19:16,590 --> 00:19:18,386 Goodbye and baft! 281 00:19:18,469 --> 00:19:21,824 How do I get out of here? 288 00:18:23,291 --> 00:18:26,441 282 00:19:25,228 --> 00:19:26,547 And get it. 283 00:19:27,148 --> 00:19:32,061 - Stan Lee is a great guy. - I think it's very special. 284 00:19:32,227 --> 00:19:36,457 Where are we going? - Be confident, Spider-Man! 285 00:19:36,826 --> 00:19:40,339 We will find the truth Mary Jane Watson. 286 00:19:40,425 --> 00:19:43,416 - What the ? - It was a long and hard life, 287 00:19:43,825 --> 00:19:48,419 And I think you can count on happiness. 288 00:19:48,504 --> 00:19:51,256 I agree, dear lady. Totally agree. 289 00:19:51,306 --> 00:19:55,856 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.