Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,460 --> 00:01:58,460
Season 5, Episode 13
CHAPTER 2: ADIO, SPIDER-MAN
2
00:01:59,255 --> 00:02:02,371
Spider-Carnaj did not detonate nc
bomb.
3
00:02:02,775 --> 00:02:04,969
We can not stop him.
4
00:02:06,134 --> 00:02:07,169
How can I help?
5
00:02:33,129 --> 00:02:34,482
Spider-Man!
6
00:02:40,087 --> 00:02:42,725
Aa. It's done ! It's over.
7
00:02:42,887 --> 00:02:45,559
Activates the device
mine control.
8
00:02:49,365 --> 00:02:51,560
Look ! R m nem f r time.
9
00:03:00,364 --> 00:03:02,957
- And now ...
- Just guess it!
10
00:03:03,043 --> 00:03:05,716
You! How you got here upstairs
fast?
11
00:03:07,243 --> 00:03:09,551
A good magician does not reveal it
never the tricks.
12
00:03:09,642 --> 00:03:12,474
You have succeeded! You shipped the one
without power there.
13
00:03:12,562 --> 00:03:16,554
Yes, but dac d gre ,
I'm too weak to help him.
14
00:03:18,721 --> 00:03:21,109
- Stay ! Let me go!
- Everything's lost.
15
00:03:21,201 --> 00:03:25,954
Not ! I will use my last frog
power to bring the spider man here.
16
00:03:26,040 --> 00:03:30,111
Then to live alive, you will have to
I will return to our size.
17
00:03:30,319 --> 00:03:36,233
If Spider-man c tig ,
And survive, tell him I thank him.
18
00:03:48,435 --> 00:03:51,074
Ready. We reprogrammed the device.
19
00:03:51,155 --> 00:03:56,068
And I will break this impostor,
chew with a piece of cake, that he broke up.
20
00:03:56,154 --> 00:03:58,463
Kingpin, I know he promised her
ma in rie which,
21
00:03:58,553 --> 00:03:59,986
will control the minds of men,
22
00:04:00,074 --> 00:04:02,792
but built a bomb that wewill destroy us all!
23
00:04:02,873 --> 00:04:06,386
These lies will not save them
via a!
24
00:04:06,472 --> 00:04:08,905
It's true!
Spider-Carnage yourself frightened!
25
00:04:08,991 --> 00:04:11,710
- Do not listen to them!
- What have you heard?
26
00:04:11,791 --> 00:04:13,985
The stolen satellite from J3 Communications
27
00:04:14,071 --> 00:04:16,185
amplify the dimensional conveyor.
28
00:04:16,269 --> 00:04:19,102
- A huge portal was opened.
- A portal?
29
00:04:19,190 --> 00:04:21,339
Spider-Carnaj will detonate a bomb,
30
00:04:21,429 --> 00:04:24,147
and the explosion will be amplified in time
And space
31
00:04:24,229 --> 00:04:27,459
- p n destroys all the realities!
- Remain silent !
32
00:04:27,549 --> 00:04:29,584
Why are you doing this ?
33
00:04:29,668 --> 00:04:33,978
Since that spider has thrown me
I was misunderstood by the world
34
00:04:34,067 --> 00:04:37,217
And I was humiliated!
Now it's my turn.
35
00:04:37,307 --> 00:04:40,820
I'll destroy you all!
36
00:04:46,505 --> 00:04:49,018
The reverse countdown has started.
37
00:04:49,105 --> 00:04:52,141
I'll try to reprogram the bomb.
You disable the conveyor.
38
00:04:52,224 --> 00:04:53,258
How can I help?
39
00:04:53,344 --> 00:04:55,379
You do not get in trouble.
40
00:04:55,463 --> 00:04:56,452
That's what I can do.
41
00:04:56,543 --> 00:04:57,531
ACCESS FORBIDDEN
42
00:05:01,663 --> 00:05:03,812
- Not !
- Spider-Man!
43
00:05:04,102 --> 00:05:05,454
I g sit!
44
00:05:09,981 --> 00:05:12,255
- It's over, Spider-Carnaj!
- Not !
45
00:05:12,420 --> 00:05:13,489
Hey!
46
00:05:14,301 --> 00:05:15,574
Stop it!
47
00:05:17,699 --> 00:05:20,929
We have to defuse the bomb,
even without conveyor.
48
00:05:21,019 --> 00:05:24,010
It can destroy this building!
49
00:05:28,018 --> 00:05:29,814
Where what ?
50
00:05:30,057 --> 00:05:32,489
You have succeeded! You saved the reality!
51 00:04:34,067 --> 00:04:37,218
51
00:05:35,815 --> 00:05:38,283
It has returned to our size.
52
00:05:38,376 --> 00:05:40,605
He was exhausted by his powers.
53
00:05:40,696 --> 00:05:42,572
Madame Web
brought you back exactly in time.
54
00:05:42,655 --> 00:05:45,327
I still have some tricks in
mnec.
55
00:05:45,775 --> 00:05:49,050
Look! They send him to jail.
56
00:05:49,133 --> 00:05:52,283
Authorities will enjoy seeing it.
57
00:05:52,493 --> 00:05:55,689
- At least it's over.
- Indeed, it is.
58
00:05:55,773 --> 00:05:58,286
- Look.
- Get him up!
59
00:05:58,413 --> 00:06:00,767
Repeats the old tricks.
But I thought ...
60
00:06:00,852 --> 00:06:05,048
It has exploded into another reality.
61
00:06:05,131 --> 00:06:08,645
- Where?
- I'm trying to search through infinite.
62
00:06:10,689 --> 00:06:13,123
Peter Parker Foundation?
63
00:06:13,210 --> 00:06:16,042
Wait a minute. That's my world!
I have to come back!
64
00:06:16,129 --> 00:06:20,599
You can not! He is paralyzed,
because of your attitude.
65
00:06:20,769 --> 00:06:23,157
Can you send us there?
66
00:06:23,248 --> 00:06:24,599
Just one of you.
67
00:06:24,687 --> 00:06:26,200
- Send me.
- Not.
68
00:06:26,407 --> 00:06:28,078
I am the leader. I'll go.
69
00:06:28,166 --> 00:06:30,600
My powers are diminished.
70
00:06:30,687 --> 00:06:33,961
I can not send you there with precision.
71
00:06:34,046 --> 00:06:37,162
- You'll be on your own.
- I understand.
72
00:06:37,285 --> 00:06:40,719
Good luck. You will need it.
73
00:06:48,962 --> 00:06:49,998
Amazing! i>
74
00:06:50,083 --> 00:06:53,960
Arat and feels like the city
New York from my reality. I> 76
75
00:06:56,842 --> 00:06:59,878
No wonder the other one
he's so arrogant.
76
00:07:00,322 --> 00:07:03,676
I should be the leader,
for I always know.
77
00:07:03,760 --> 00:07:05,795
- Stay !
- Do you have laser at m? N?
78
00:07:05,880 --> 00:07:07,029
He's created me.
79
00:07:07,200 --> 00:07:10,315
In my world I am multi-billion dollar.
Are not you?
80
00:07:12,359 --> 00:07:15,235
He probably never knew
eecul.
81
00:07:15,318 --> 00:07:17,070
Unless I quickly think of it
Spider carnage,
82
00:07:17,159 --> 00:07:20,911
this paradise will no longer exist.
83
00:07:20,997 --> 00:07:24,466
You were here!
You made us wait!
84
00:07:25,436 --> 00:07:27,027
Aşteteapt ! Stop it!
85
00:07:27,116 --> 00:07:29,107
Your fiancé can not take you anymore?
86
00:07:29,196 --> 00:07:32,584
That's great. You are engaged to someone
unknown! i>
87
00:07:32,875 --> 00:07:35,513
- I feel r u, dr ...
- Good jokes.
88
00:07:35,755 --> 00:07:39,144
My name is Gwen Stacy.
Listen, comedian.
89
00:07:39,435 --> 00:07:41,994
I'll let you know that you've arrived.
90
00:07:42,074 --> 00:07:44,791
Then you can make the big entrance.
91
00:07:44,873 --> 00:07:46,465
Great entrance?
92
00:07:46,553 --> 00:07:50,624
Not every night the city
inaugurates a center on your behalf.
93
00:07:50,752 --> 00:07:54,743
And take the old costume today.
Very nostalgic.
94
00:07:54,910 --> 00:07:55,900
I'm waiting here!
95
00:07:55,991 --> 00:07:59,141
I'm sorry to miss the party.
I'll go after a maniac. I>
96
00:08:00,430 --> 00:08:02,021
Where do I start from? i>
97
00:08:02,470 --> 00:08:05,620
Rmm n f r time. Where are you? I>
98
00:08:06,190 --> 00:08:08,578
It's too obvious. i>
101 00:07:10,204 --> 00:07:11,557
99
00:08:11,988 --> 00:08:15,695
The other one of mine said that
it has a huge robot. i>
100
00:08:18,227 --> 00:08:21,854
Robot! Destroy the intruder!
101
00:08:22,867 --> 00:08:24,822
Spider's Symphony! Danger! I>
102
00:08:27,906 --> 00:08:30,624
I'm done! Stay.
What's on the side of your head? I>
103
00:08:30,705 --> 00:08:34,093
Sounds like a receiver.
The robot can hear you! I>
104
00:08:34,184 --> 00:08:37,653
and responds to voice commands
of Spider-Man! i>
105
00:08:37,744 --> 00:08:39,540
Robot, put me down!
106
00:08:40,864 --> 00:08:44,013
Not ! And order to destroy it!
107
00:08:45,103 --> 00:08:47,980
Spider-carnage
He controls it from a hidden place!
108
00:08:48,062 --> 00:08:49,460
Put me down!
109
00:08:50,341 --> 00:08:53,139
- Not ! I just listen to me!
- Get down!
110
00:08:53,940 --> 00:08:55,010
Me !
111
00:08:58,780 --> 00:09:02,089
Probably did not resist s
receive orders from two Spider-Man. i>
112
00:09:02,180 --> 00:09:04,010
Now I know the Spider-Carnaj
it's here. i>
113
00:09:04,099 --> 00:09:05,293
Hello!
114
00:09:05,619 --> 00:09:08,370
What the ? I can not believe it. Mary Jane!
115
00:09:09,098 --> 00:09:12,453
- It's me, Peter!
- We'll be walking around here.
116
00:09:12,538 --> 00:09:14,050
I heard some noise.
117
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
- I'm glad I ended up with you.
- Relax, handsome.
118
00:09:16,977 --> 00:09:20,446
I appreciate the attention,
but take it easy!
119
00:09:20,816 --> 00:09:23,124
You're picking up your Paris clothes.
120
00:09:23,215 --> 00:09:25,648
M.J., do not remember how long
I love you?
121
00:09:25,735 --> 00:09:27,964
- How long?
- Mary Jane! 125
122
00:09:30,974 --> 00:09:34,568
- I did not know you two ...
- I'm afraid Anna, it's not what you think!
123
00:09:34,654 --> 00:09:37,611
- We barely know each other.
- It's not true!
124
00:09:37,693 --> 00:09:40,968
- I love you !
- I'm glad you say that.
125
00:09:41,052 --> 00:09:45,566
Come on, moust Anna.
The party st s nceap ,
126
00:09:46,051 --> 00:09:49,726
And without me it will be very insipid.
127
00:09:49,811 --> 00:09:51,721
Ciao, the tiger. Soon.
128
00:09:51,811 --> 00:09:55,085
According to Parker,
Make us a visit soon.
129
00:09:55,250 --> 00:09:59,481
It's not Anna Watson's old one.
And Mary Jane is not. I>
130
00:09:59,570 --> 00:10:01,525
What was that ?
131
00:10:01,609 --> 00:10:03,325
- Gwen!
- Did I hear that?
132
00:10:03,407 --> 00:10:05,602
- Not.
- Do you love Watson?
133
00:10:05,688 --> 00:10:07,757
- Let me explain.
- I did!
134
00:10:07,847 --> 00:10:10,519
Peter! Where the hell were you?
135
00:10:10,607 --> 00:10:13,404
- You worried about the nausea!
- Naugul? I>
136
00:10:13,487 --> 00:10:15,761
Where's that miracle armor?
137
00:10:15,846 --> 00:10:18,518
You're looking at Peter.
He's always full of surprises.
138
00:10:18,606 --> 00:10:20,879
Let's go downstairs to let him in
those people,
139
00:10:20,965 --> 00:10:22,955
who have paid for money
to see you.
140
00:10:23,045 --> 00:10:24,602
If I'm stuck all over there
night ... i>
141
00:10:24,684 --> 00:10:27,640
I want to see you a little bit
Mr Parker.
142
00:10:27,723 --> 00:10:30,715
- Wilson, what are you talking about?
- As Mr Parker's lawyer,
143
00:10:30,804 --> 00:10:33,442
I have to give him some documents
sign them.
144
00:10:33,523 --> 00:10:36,797
Is Kingpin my lawyer?At least I'm leaving here. I>
145
00:10:36,882 --> 00:10:40,237
I'll take you there.
I'm coming.
146
00:10:41,801 --> 00:10:44,792
- Thank you for coming, Peter.
- No problem.
147
00:10:44,881 --> 00:10:47,519
The truth is that I needed it
I get rid of that ball.
148
00:10:48,801 --> 00:10:51,155
Allow me to please.
149
00:10:56,599 --> 00:11:00,068
It's my old clone.
150
00:11:00,198 --> 00:11:02,870
Spider-Carnaj explained everything to me
151
00:11:02,958 --> 00:11:04,868
about the alternative dimensions.
152
00:11:04,958 --> 00:11:08,154
Now I see an excellent ans
to do business.
153
00:11:08,237 --> 00:11:10,352
He will replace you.
154
00:11:10,757 --> 00:11:14,543
He and I will take everything
Peter Parker's resources
155
00:11:14,636 --> 00:11:17,149
We will lead this together
empire.
156
00:11:17,235 --> 00:11:19,907
I had to guess c
Wilson Fisk is not trusted. I>
157
00:11:19,995 --> 00:11:23,872
Listen. He does not want to lead the world.
He wants to ...
158
00:11:23,954 --> 00:11:26,785
Do not worry about this clone.
159
00:11:27,034 --> 00:11:29,342
What's the next step?
160
00:11:30,033 --> 00:11:33,183
We go to the party like that
how nothing would have happened.
161
00:11:33,591 --> 00:11:36,344
We can eliminate it later.
162
00:11:47,629 --> 00:11:49,267
Are you okay?
163
00:11:49,350 --> 00:11:51,419
Yeah, but how did you know ...
164
00:11:51,509 --> 00:11:54,181
My fiancé gave me this
so that we can never be dismantled.
165
00:11:54,269 --> 00:11:56,623
He can hear his heart's heartbeat
thousands of miles away.
166
00:11:56,708 --> 00:11:59,699
How did you know Peter Parker
the bottom one is not me?
167
00:11:59,788 --> 00:12:03,938
He's not too smart!She is friends of such things.
168
00:12:04,027 --> 00:12:07,779
- You do not even know half.
- How do I get you out of here?
169
00:12:08,345 --> 00:12:10,495
I want to say c ,
170
00:12:10,586 --> 00:12:13,304
I want you to get from me
what you deserve.
171
00:12:13,385 --> 00:12:16,660
And you will receive what you deserve!
172
00:12:29,463 --> 00:12:33,420
They're two! They will be dusty!
173
00:12:37,261 --> 00:12:43,049
Soon, dear clone, you will be made
pieces.
174
00:12:43,139 --> 00:12:44,459
Gwen, now!
175
00:12:49,379 --> 00:12:51,528
Fisk! What do you have ?
176
00:12:55,578 --> 00:12:58,774
And I am! I destroy the toys!
177
00:12:59,058 --> 00:13:02,969
And if someone ncearc s m
follow, seize it!
178
00:13:04,057 --> 00:13:07,092
- Will he destroy us all?
- You're over, Fisk.
179
00:13:07,374 --> 00:13:09,649
It's not for the first time.
180
00:13:11,375 --> 00:13:13,968
I need to stop him. No! I>
181
00:13:15,654 --> 00:13:17,847
That's what makes me wrong! i>
182
00:13:18,694 --> 00:13:22,446
I have to remember that I
I'm the enemy. i>
183
00:13:22,733 --> 00:13:25,166
Maybe I should not try
s -l nving. i>
184
00:13:25,253 --> 00:13:27,641
Maybe I should try
s -l n eleg. i>
185
00:13:27,732 --> 00:13:29,926
Forget everything he has
Madame Web i>
186
00:13:30,012 --> 00:13:31,330
These months. i>
187
00:13:31,411 --> 00:13:33,322
Why do not you try to save me
girlfriend ?
188
00:13:33,411 --> 00:13:35,366
- What's with him ?
- Remain silent !
189
00:13:35,451 --> 00:13:39,920
He uses his head.
You will never want to do it.
190
00:13:43,090 --> 00:13:45,523
That's it. He's confused. i>
191
00:13:45,729 --> 00:13:50,039
It's the only person who canhelp to make the difference between good and bad. i>
192
00:13:50,568 --> 00:13:53,364
If I guess correctly,
this is the only reality i>
193
00:13:53,447 --> 00:13:55,880
Which person can be
FOUND. i>
194
00:13:56,487 --> 00:13:58,477
What are you doing ?
195
00:13:58,566 --> 00:14:02,717
I will destroy all the reality,
even if you have to
196
00:14:03,005 --> 00:14:05,075
I take every dimension at a time.
197
00:14:06,085 --> 00:14:09,156
The detector really works!
The lady was right.
198
00:14:09,245 --> 00:14:12,714
I told you not to follow me,
or she loves it!
199
00:14:12,804 --> 00:14:13,872
What do you want to do?
200
00:14:13,964 --> 00:14:18,399
I found a way to amplify
dimensional conveyor,
201
00:14:18,483 --> 00:14:21,554
just that hole will lead you
In another dimension.
202
00:14:21,642 --> 00:14:24,838
I recalibrated ...
203
00:14:24,922 --> 00:14:27,275
You deliberately created one
imbalance?
204
00:14:27,361 --> 00:14:29,079
What will be sucked into that hole ...
205
00:14:29,161 --> 00:14:32,470
Yes ! It will cease to exist!
206
00:14:32,680 --> 00:14:38,275
That hole will suck up this city
Not to be found
207
00:14:38,799 --> 00:14:40,629
then the whole planet.
208
00:14:40,759 --> 00:14:43,989
You can not do something so horrible.
It's not in you,
209
00:14:44,079 --> 00:14:47,354
for neither is he in me
and you are me.
210
00:14:47,517 --> 00:14:51,065
I'm even over you
you can not recognize!
211
00:14:51,157 --> 00:14:53,306
He's taken over by the symbiote.
212
00:14:53,397 --> 00:14:55,352
I can find out in one way.
213
00:14:55,436 --> 00:14:58,393
I have to get to
the real Peter Parker from you,
214
00:14:58,476 --> 00:15:00,625
he took and walked on the peoplearound him.
215
00:15:00,715 --> 00:15:03,945
- It's gone forever!
- Yeah?
216
00:15:04,195 --> 00:15:06,708
Maybe he does not want to talk to me,
but I brought somebody,
217
00:15:06,795 --> 00:15:10,786
- with whom he will want to speak.
- Not ! Can not be !
218
00:15:10,954 --> 00:15:14,150
- Peter? It's me, Uncle Ben.
Uncle Ben?
219
00:15:15,993 --> 00:15:18,984
- Everything was told me.
- Are you really?
220
00:15:19,592 --> 00:15:22,151
Did you think it would be easy?
221
00:15:22,231 --> 00:15:23,505
Did you think?
222
00:15:23,872 --> 00:15:26,304
I can not do it, Uncle Ben!
223
00:15:26,390 --> 00:15:29,620
- You know what a bad luck I have.
- Nonsense!
224
00:15:29,749 --> 00:15:34,299
Luck or bad luck do not
connected with good or bad, but with
225
00:15:34,469 --> 00:15:37,028
Chance, preparation, and self-confidence.
I know you're ready,
226
00:15:37,109 --> 00:15:41,226
because I helped you.
The shot is in front of your eyes.
227
00:15:41,988 --> 00:15:46,537
I know you've been through heavy moments, but
In this dimension I am here
228
00:15:46,787 --> 00:15:49,016
And whatever it is, I love you.
229
00:15:49,106 --> 00:15:52,222
And I love you, Uncle Ben.
230
00:15:52,626 --> 00:15:55,264
And I love you!
231
00:15:55,506 --> 00:15:58,894
Keep lying about the lesson
high power ?
232
00:15:59,305 --> 00:16:04,582
Yes. With great power comes
a great responsibility.
233
00:16:04,704 --> 00:16:08,059
Peter, it's a fault in you.
234
00:16:08,344 --> 00:16:11,732
It's your responsibility to the world
take it out.
235
00:16:11,823 --> 00:16:14,461
Get rid of him! Please.
236
00:16:15,622 --> 00:16:18,417
Yes, you must.
237
00:16:20,861 --> 00:16:23,499
- What's with him ?
- ncearc s escape the simbiot, 242
238
00:16:26,500 --> 00:16:30,458
Fighting with heart and soul.
239
00:16:32,539 --> 00:16:34,893
Not working ! He's too strong!
240
00:16:35,259 --> 00:16:37,931
I'm sorry for everything I've done!
241
00:16:38,178 --> 00:16:40,816
Ierta i-m !
242
00:16:51,456 --> 00:16:52,491
Not !
243
00:16:52,935 --> 00:16:56,051
He's gone. It's vaporized!
I was supposed to stop him.
244
00:16:56,135 --> 00:17:00,490
Not. He did what he thought was best
for him and for us.
245
00:17:00,654 --> 00:17:03,451
You did well today.
I'm proud of you.
246
00:17:03,532 --> 00:17:05,966
- I miss you.
- You will miss me, Uncle Ben
247
00:17:06,053 --> 00:17:08,646
but you will always be in my heart.
248
00:17:14,132 --> 00:17:17,123
- Bravo, boss!
- You did well, Spider-Man.
249
00:17:17,332 --> 00:17:20,686
I am proud of you.
Others can go home,
250
00:17:20,850 --> 00:17:24,807
but there is only one place on which
you have to visit it.
251
00:17:24,929 --> 00:17:28,443
- Where do I go ?
- It's about my reality.
252
00:17:28,769 --> 00:17:32,760
- What are you gonna be there?
- Something you can not imagine.
253
00:17:37,767 --> 00:17:41,758
I do not believe what you are telling me! In reality
are you a character from a serial?
254
00:17:41,847 --> 00:17:44,757
Yes ! And I'm an actor who
he plays you on TV.
255
00:17:44,846 --> 00:17:47,040
But there is someone here that I want
to know him. It's who created you!
256
00:17:47,125 --> 00:17:50,321
For fans all over the world.
257
00:17:50,405 --> 00:17:53,680
I told Jack,
if the skin becomes green. 263
258
00:17:59,403 --> 00:18:02,200
What the ? Spider-Man!
259
00:18:03,643 --> 00:18:07,759
Pam, keep my calls.
I think I'm foolish!
260
00:18:09,761 --> 00:18:11,910
Super.
261
00:18:13,041 --> 00:18:18,159
I always wanted to see how
they are legged in the air.
262
00:18:18,280 --> 00:18:21,554
And I always wanted to be appreciated
as a real hero.
263
00:18:21,639 --> 00:18:24,072
Looks like you made me one. Thanks.
264
00:18:24,159 --> 00:18:28,436
With pleasure. After you've saved it all
realities,
265
00:18:28,718 --> 00:18:31,629
- where will you go now?
- I'm looking for Mary Jane.
266
00:18:31,717 --> 00:18:34,753
Mary Jane of mine.
I was told that he was living in life.
267
00:18:34,877 --> 00:18:36,229
I can not wait to see it!
268
00:18:37,437 --> 00:18:41,553
For a long time I thought
I will not have a break,
269
00:18:41,636 --> 00:18:45,548
but now, after everything we've been through
I love my life!
270
00:18:45,716 --> 00:18:47,034
And I like it!
271
00:18:47,115 --> 00:18:51,311
And I do not want to change
nothing to me.
272
00:18:51,394 --> 00:18:56,512
You're not the guy I have
writing in all those years.
273
00:18:56,833 --> 00:19:00,302
Well, Stan. Everyone must
s not maturiz m c ndva.
274
00:19:00,433 --> 00:19:02,662
Even the fictional characters.
275
00:19:02,913 --> 00:19:04,265
Spider-Man.
276
00:19:05,112 --> 00:19:06,590
It's time to go.
277
00:19:06,671 --> 00:19:08,900
Who's the exotic woman?
278
00:19:09,591 --> 00:19:13,104
She ? It's my ride.
I'm glad to meet you.
279
00:19:13,630 --> 00:19:16,507
- Take care of yourself.
- And you, Spider-Man!
280
00:19:16,590 --> 00:19:18,386
Goodbye and baft!
281
00:19:18,469 --> 00:19:21,824
How do I get out of here?
288 00:18:23,291 --> 00:18:26,441
282
00:19:25,228 --> 00:19:26,547
And get it.
283
00:19:27,148 --> 00:19:32,061
- Stan Lee is a great guy.
- I think it's very special.
284
00:19:32,227 --> 00:19:36,457
Where are we going?
- Be confident, Spider-Man!
285
00:19:36,826 --> 00:19:40,339
We will find the truth
Mary Jane Watson.
286
00:19:40,425 --> 00:19:43,416
- What the ?
- It was a long and hard life,
287
00:19:43,825 --> 00:19:48,419
And I think you can count on happiness.
288
00:19:48,504 --> 00:19:51,256
I agree, dear lady.
Totally agree.
289
00:19:51,306 --> 00:19:55,856
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.