Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,303 --> 00:02:00,303
Season 5, Episode 8
HYDRO-MAN'S RETURN, Part 2
2
00:02:03,553 --> 00:02:06,268
What is happening to me?
3
00:02:06,631 --> 00:02:10,699
- How did I turn to water?
- I do not know.
4
00:02:11,470 --> 00:02:13,379
What did Hydro-Man do to him? i>
5
00:02:13,469 --> 00:02:15,265
Pisico, are you all right?
6
00:02:16,069 --> 00:02:19,535
I'm fine as long as the boy
sprinkler is no longer.
7
00:02:19,629 --> 00:02:22,095
How did you manage to stop him?
8
00:02:22,190 --> 00:02:24,064
- P ...
- I ...
9
00:02:24,988 --> 00:02:26,306
Pi ...
10
00:02:27,588 --> 00:02:29,656
I'll explain later. S zbur m.
11
00:02:33,988 --> 00:02:36,705
It would be better to go
Mrs. Parker Back to her husband.
12
00:02:37,028 --> 00:02:39,859
- Sure you're worried.
- I'll take her back.
13
00:02:39,948 --> 00:02:44,094
- We do not have to go back and forth.
- Good. Then I'm leaving.
14
00:02:44,746 --> 00:02:47,497
I will always spend the time
spent together, Pianian.
15
00:02:47,586 --> 00:02:48,654
Pisico ...
16
00:02:48,746 --> 00:02:51,462
Thanks for reminding me that,
a superhero must always be
17
00:02:51,547 --> 00:02:52,898
have the sense of responsibility.
18
00:02:52,986 --> 00:02:55,895
I did one and Morbius,
now I need to speak.
19
00:02:55,985 --> 00:03:01,213
I come back to him in Europe.
I realized that I was there.
20
00:03:01,825 --> 00:03:02,973
Farewell.
21
00:03:07,506 --> 00:03:11,652
Hello. For one minute, you went
that you forgot that I'm here.
22
00:03:11,745 --> 00:03:15,211
What's between you and this Neagr?
23
00:03:15,304 --> 00:03:17,054
I was once a partner
24
00:03:17,144 --> 00:03:20,053
He helped me over the moments
heavy when you were not. 25
25
00:03:22,305 --> 00:03:26,179
You are right. And I can not get rid of
senza ia c ,
26
00:03:26,264 --> 00:03:28,457
then when I find out what it is
wrong with me,
27
00:03:28,544 --> 00:03:31,008
will lead to my destruction.
28
00:03:33,743 --> 00:03:38,414
At the chemical factory you saw it
last time on Hydro-Man?
29
00:03:38,703 --> 00:03:42,408
Yes. Spider-Man saved me and then
brought me home.
30
00:03:43,062 --> 00:03:49,087
Bug from you. I can not believe that
you went through something.
31
00:03:49,183 --> 00:03:51,170
What's worse is over.
32
00:03:51,262 --> 00:03:55,614
And sure dt. Lee will be distant
on the Hydro-Man tick.
33
00:03:55,981 --> 00:03:58,015
We will do everything we can, dn Parker,
34
00:03:58,101 --> 00:04:00,976
but the type of Hydro-Man is
very dangerous.
35
00:04:01,061 --> 00:04:04,015
- You're in danger.
- Oh God.
36
00:04:04,100 --> 00:04:05,895
It is best to shrink
hidden
37
00:04:05,980 --> 00:04:09,332
- because Hydro-Man does not find us.
- Do whatever it takes.
38
00:04:09,420 --> 00:04:10,738
It's all in your hands.
39
00:04:10,820 --> 00:04:12,967
And you do not even have the most part
urt. i>
40
00:04:13,380 --> 00:04:16,653
Thanks for helping us, Dr. Connors.
We did not know who to call.
41
00:04:16,739 --> 00:04:20,932
Mary Jane's coffin can
tell where it was,
42
00:04:21,018 --> 00:04:23,052
when he was away for a while
seq.
43
00:04:23,139 --> 00:04:25,889
Maybe we can find out by hipnoz .
44
00:04:26,178 --> 00:04:28,735
- Are you ready?- Yes.
45
00:04:29,258 --> 00:04:31,168
Relax completely.
46
00:04:32,218 --> 00:04:35,968
Relax. And you fall asleep.
47
00:04:36,657 --> 00:04:38,407
Sleep.
48
00:04:39,618 --> 00:04:42,254
- Mary Jane, can you hear me?
- Yeah. I>
49
00:04:42,337 --> 00:04:45,882
- Where are you?
- I'm sorry. I>
50
00:04:47,136 --> 00:04:51,602
No, I'm floating on the water. i>
51
00:04:51,697 --> 00:04:56,366
There's somebody else here. I do not see who
it's scary. i>
52
00:04:56,575 --> 00:04:59,928
Come to me. I'm tat l t u. I>
53
00:05:00,015 --> 00:05:03,448
No. Mind.
I gotta get away. I>
54
00:05:04,454 --> 00:05:07,840
I hear a loud noise.
They seem to be a train. I>
55
00:05:07,934 --> 00:05:09,049
ceases.
56
00:05:09,774 --> 00:05:13,126
- I'm followed by a clown.
- You can not dig me. I>
57
00:05:13,214 --> 00:05:14,805
Does Morrie's voice. i>
58
00:05:14,895 --> 00:05:19,042
- No!
- Something bakes in the oven. I>
59
00:05:19,374 --> 00:05:23,000
I'm in the wedding dress
And I'm heading towards the hill. I>
60
00:05:23,094 --> 00:05:27,127
I love you.
It's done to me.
61
00:05:28,054 --> 00:05:31,928
Cad. On a glossy surface. I>
62
00:05:32,693 --> 00:05:36,284
- See a man. He sais...
- You can not go home. I>
63
00:05:36,372 --> 00:05:41,440
Then he turns into a pirate.
I'm on his pirate ship. I>
64
00:05:45,372 --> 00:05:46,848
- Not.
- What is happening?
65
00:05:46,931 --> 00:05:49,965
It's too much for her mind.
Unless I wake it up now,
66
00:05:50,052 --> 00:05:51,688
could have a nervous stomach.
67
00:05:51,771 --> 00:05:53,884
- Not.
- After the number reaches three,
68
00:05:53,970 --> 00:05:56,878
I will punch your fingers and you must
sze treze ti. 70
69
00:05:58,330 --> 00:06:00,522
And you will remember everything you told me.
70
00:06:00,610 --> 00:06:02,963
One two Three.
71
00:06:04,210 --> 00:06:06,244
- Peter.
- You did it greatly.
72
00:06:06,529 --> 00:06:09,246
Those dream images helped me
to find out about your disappearance.
73
00:06:09,330 --> 00:06:13,398
And we'll get this head off.
74
00:06:24,128 --> 00:06:27,958
Professor, I did not have it anymore
of problems s m restored again.
75
00:06:28,168 --> 00:06:30,997
I feel terrible.
Why is this happening to me?
76
00:06:31,207 --> 00:06:36,434
I do not know how to say it, kidding.
Your recovery is
77
00:06:36,527 --> 00:06:38,755
experimental at this time.
78
00:06:39,007 --> 00:06:42,712
I need to do some tests.
It will take some time.
79
00:06:42,807 --> 00:06:45,637
I can not wait. Mary Jane ...
80
00:06:45,727 --> 00:06:48,238
Mary Jane is not important n
this moment.
81
00:06:48,327 --> 00:06:51,157
I have to examine my sample
snge.
82
00:06:51,246 --> 00:06:53,633
And leave him in the arms of Peter Parker?
83
00:06:53,885 --> 00:06:57,318
- Do not even think.
- Stay ! Come back!
84
00:06:59,764 --> 00:07:04,435
Yes, Anna.
I talked to Mary Jane and Peter today.
85
00:07:04,806 --> 00:07:07,443
I have to be secret,
86
00:07:07,525 --> 00:07:10,958
but they will visit the bridge
George Washington.
87
00:07:11,404 --> 00:07:13,915
I do not know why.
88
00:07:15,363 --> 00:07:19,352
Are there memories?
Any hint?
89
00:07:19,444 --> 00:07:22,319
I was on the ship before I fell off
this bridge.
90
00:07:22,484 --> 00:07:24,154
- On the pirate ship?
- Yes.
91
00:07:24,244 --> 00:07:26,436
- On Hudson River?
- Yes.
92
00:07:27,163 --> 00:07:30,708
I know what you think.It makes no sense.
93
00:07:31,043 --> 00:07:35,669
- What happened?
- I had a bad feeling.
94
00:07:36,482 --> 00:07:39,039
I can not keep my mind about the park
together.
95
00:07:39,121 --> 00:07:42,111
It's probably from the moment you got it
You came back from where everything started.
96
00:07:42,203 --> 00:07:46,906
I remember that we were at the bottom
bridge
97
00:07:47,321 --> 00:07:50,593
And Spider-Man struggles with
The Green Spirits.
98
00:07:51,761 --> 00:07:56,147
But I do not remember seeing it,
Nor what happened afterwards.
99
00:07:57,041 --> 00:08:00,029
- Bring the bridge over.
- Yeah, and me.
100
00:08:00,279 --> 00:08:03,076
I had the feeling of something
this will happen here.
101
00:08:03,162 --> 00:08:05,796
- You should become an environment.
- Morrie!
102
00:08:05,879 --> 00:08:08,185
- Do not get close.
- I do not know who gets angry,
103
00:08:08,279 --> 00:08:10,075
you or Spider-Man.
104
00:08:11,839 --> 00:08:15,430
Now we are together again,
as I like it.
105
00:08:15,639 --> 00:08:19,025
We are one for the other.
106
00:08:21,957 --> 00:08:23,947
Bench! Not.
107
00:08:26,838 --> 00:08:27,952
Mary Jane i>
108
00:08:29,918 --> 00:08:31,667
Where is it? i>
109
00:08:33,557 --> 00:08:35,227
It can be miles away. i>
110
00:08:41,997 --> 00:08:44,428
My only chance is to
I bring Mary Jane back i>
111
00:08:44,516 --> 00:08:46,902
I'll follow the clues of her dream. i>
112
00:08:47,357 --> 00:08:50,742
I think somehow,
all answers will lead to Bench. i>
113
00:08:51,436 --> 00:08:54,230
But where the hell I can find it
about ships and pirates? i>
114
00:08:54,636 --> 00:08:57,511
Of course. A restaurant. I>
115
00:09:00,995 --> 00:09:02,744
Howdy.
118 00:08:05,087 --> 00:08:10,030
116
00:09:07,875 --> 00:09:10,465
I did not come here for the chicken
to Davy Jones.
117
00:09:10,554 --> 00:09:13,826
I'm looking for a woman who can be
In great danger.
118
00:09:13,913 --> 00:09:18,140
Yes, poor fat.
I'm worried about her.
119
00:09:18,233 --> 00:09:21,858
She stood one night and walked
very disoriented.
120
00:09:21,953 --> 00:09:24,419
It was wet, but it was not raining.
121
00:09:24,712 --> 00:09:29,417
He said he wanted to go home
but I said, 'You can not go home,
122
00:09:29,512 --> 00:09:32,024
"Do not change your wet clothes."
123
00:09:32,472 --> 00:09:36,177
I've been seeing something for
she in the locker room,
124
00:09:36,272 --> 00:09:38,863
but when I returned, she had gone.
125
00:09:38,952 --> 00:09:40,180
Where did he come from?
126
00:09:40,272 --> 00:09:43,863
- From the north, across the street.
- Thanks.
127
00:09:46,111 --> 00:09:49,577
Pod, the pirate ship and the man with
musta. i>
128
00:09:49,910 --> 00:09:51,422
They're all real. i>
129
00:09:51,512 --> 00:09:56,341
And what's next?
Smell of cakes. I>
130
00:09:57,391 --> 00:10:00,459
Something bakes in an oven. i>
131
00:10:02,469 --> 00:10:03,584
Wait a minute. i>
132
00:10:07,389 --> 00:10:10,343
A wedding cake? Of course. I>
133
00:10:10,509 --> 00:10:13,737
Mary Jane wore a dress by
and it falls on something sticky. i>
134
00:10:13,828 --> 00:10:17,101
He was probably inspired by this
cake. i>
135
00:10:18,630 --> 00:10:22,902
- I'm followed by a clown.
- The clown has a drum. I>
136
00:10:23,268 --> 00:10:26,257
What can it be? A circus? I>
140 00:09:29,309 --> 00:09:30,787
137
00:10:57,346 --> 00:11:00,379
That may be what I'm looking for. i>
138
00:11:01,545 --> 00:11:02,862
What's wrong? i>
139
00:11:04,944 --> 00:11:07,330
It is safe to operate
battery i>
140
00:11:07,425 --> 00:11:09,459
But something is not possible. i>
141
00:11:10,745 --> 00:11:14,574
Alistair Smythe has entered
In the field of toys? I>
142
00:11:29,901 --> 00:11:31,493
It's a hole there. i>
143
00:11:33,461 --> 00:11:34,974
I need to grind. i>
144
00:11:36,022 --> 00:11:37,135
Thank you. I>
145
00:11:39,621 --> 00:11:42,054
OsCorp? What the hell is this? I>
146
00:11:42,981 --> 00:11:47,766
I left here.
The train train heard Mary Jane. I>
147
00:11:47,861 --> 00:11:50,372
I'm on the right track.
By the way. I>
148
00:11:59,580 --> 00:12:02,852
He bought a one-way ticket only.
Where are they now? I>
149
00:12:02,939 --> 00:12:04,928
The light from the tunnel's head.
150
00:12:05,020 --> 00:12:08,008
May be the big eye that
Mary Jane saw him in a dream?
151
00:12:09,219 --> 00:12:12,127
The tunnel is like the one
from OsCorp i>
152
00:12:12,219 --> 00:12:14,332
going to the lab
underneath the Green Spirits. i>
153
00:12:14,418 --> 00:12:15,896
I thought I destroyed that one
laboratory i>
154
00:12:15,978 --> 00:12:18,535
but somebody may have rebuilt it. i>
155
00:12:18,859 --> 00:12:20,688
And if she did it, why? i>
156
00:12:24,457 --> 00:12:27,650
I did not want to see this lab,
rocato.
157
00:12:27,737 --> 00:12:29,407
How do I add it?
158
00:12:30,778 --> 00:12:33,607
Wait a minute. I remember this place.
159
00:12:39,057 --> 00:12:43,204
That's where my dream begins.
Why does he have a connection with you? 164
160
00:12:46,975 --> 00:12:50,407
Do not you understand?
You have no choice but to be mine.
161
00:12:50,495 --> 00:12:55,085
Not. I hate your voice.
I can not even look at it.
162
00:12:56,975 --> 00:13:01,249
- S not to mention character ...
- I knew you'd find me.
163
00:13:06,414 --> 00:13:09,483
Why can not I get rid of you?
Mary Jane is mine!
164
00:13:09,574 --> 00:13:11,449
My costume was broken. i>
165
00:13:13,493 --> 00:13:16,004
I can not gather.
166
00:13:16,093 --> 00:13:18,968
I will not let you terrorize you again.
167
00:13:20,292 --> 00:13:22,884
Stop it! Please, stop!
168
00:13:24,653 --> 00:13:27,766
I can not do it. I can not destroy him.
169
00:13:27,853 --> 00:13:31,080
Water powers, how do you have them?
170
00:13:31,492 --> 00:13:34,004
- I can answer that.
- Who are you?
171
00:13:34,092 --> 00:13:36,762
I'm Professor Miles Warren,
172
00:13:36,851 --> 00:13:40,556
And he can be considered his father
Mary Jane.
173
00:13:40,691 --> 00:13:43,646
Miles Warren. I've read about
You are in a magazine of tiin .
174
00:13:43,891 --> 00:13:46,402
Your experiments with cloning
were banned by the government.
175
00:13:46,490 --> 00:13:50,560
That's it. And I decided to keep going
searches are
176
00:13:50,650 --> 00:13:53,481
Secretly at the underground level.
177
00:13:53,931 --> 00:13:56,395
Fortunately, there are people who
178
00:13:56,490 --> 00:13:58,682
are willing to pay for
I know the quality of mine.
179
00:13:59,089 --> 00:14:00,999
You are the one who got me here.
180
00:14:01,689 --> 00:14:04,483
You have given me the power to s m
transform in ap. 186
181
00:14:08,249 --> 00:14:11,522
- you have one for the other.
- What do you want to say?
182
00:14:11,608 --> 00:14:15,915
S v explain everything from the beginning.
183
00:14:16,649 --> 00:14:19,398
I was brought to this lab
by an individual i>
184
00:14:19,488 --> 00:14:22,283
who wanted me to continue
experiments. i>
185
00:14:22,367 --> 00:14:25,560
- Who?
- He wants to be anonymous. I>
186
00:14:25,647 --> 00:14:27,919
Initial experiments have
it was an episode. i>
187
00:14:28,006 --> 00:14:30,154
The tissues did not change
combines. i>
188
00:14:30,247 --> 00:14:34,951
But then I read in the newspaper
Daily Bugle about Hydro-Man i>
189
00:14:35,046 --> 00:14:40,398
who had the ability to
it turns out to please. i>
190
00:14:40,486 --> 00:14:43,202
This could be the key.
191
00:14:43,286 --> 00:14:46,082
But Hydro-Man evaporated on
cover.
192
00:14:50,125 --> 00:14:51,954
She wrote in the newspaper. i>
193
00:14:52,045 --> 00:14:55,477
We hoped to be samples
of his DNA i>
194
00:14:55,565 --> 00:14:58,633
at the scene of his disappearance.
- And were they? I>
195
00:15:01,484 --> 00:15:04,472
Yes. Enough to make a clone. I>
196
00:15:04,564 --> 00:15:09,349
It was perfect. An identical duplicate
And with the power to turn to aph i>
197
00:15:11,083 --> 00:15:14,867
but sadly with memories
And the tricks of the other. I>
198
00:15:15,004 --> 00:15:16,037
Tricks? i>
199
00:15:16,123 --> 00:15:18,918
You want to say the clone loved her
Mary Jane 206
200
00:15:22,003 --> 00:15:25,072
He threatened to destroy me,
if I can not help him find it. i>
201
00:15:25,162 --> 00:15:28,787
I said it was impossible.
Mary Jane disbanded. I>
202
00:15:28,881 --> 00:15:31,994
Hydro-Man was very devastated
because of her loss, i>
203
00:15:32,082 --> 00:15:34,434
that he insisted on cloning it. i>
204
00:15:34,562 --> 00:15:37,789
- How?
- I just needed a thread to you. I>
205
00:15:40,880 --> 00:15:44,425
We combined a piece of
Hydro-Man Cellular Structure i>
206
00:15:44,520 --> 00:15:48,395
with Mary Jane's DNA
that I can assure that everything will be stable. i>
207
00:15:48,720 --> 00:15:50,515
It worked but, i>
208
00:15:50,600 --> 00:15:55,385
as Hydro-Man's tricks
have gone, i>
209
00:15:55,480 --> 00:16:01,469
They also stayed at Mary Jane.
He felt love for Peter Parker. I>
210
00:16:02,279 --> 00:16:05,154
- Peter, I'm back to you.
- Mary Jane.
211
00:16:12,278 --> 00:16:16,586
I had no place where I went,
when I found out about marriage. i>
212
00:16:19,159 --> 00:16:23,783
I mean, I'm not Mary Jane the one
true?
213
00:16:23,878 --> 00:16:27,423
- I'm sorry.
- To be here for you earlier,
214
00:16:27,518 --> 00:16:29,982
but I waited to increase my powers.
215
00:16:30,076 --> 00:16:34,509
You are Eve. You are made of me,
216
00:16:34,836 --> 00:16:37,790
- for me.
- What the ? I do not believe in all of this. 224
217
00:16:41,116 --> 00:16:43,911
In your heart you know it is.
You can feel it.
218
00:16:43,995 --> 00:16:46,222
Why did not you tell me I'm a clone?
219
00:16:46,596 --> 00:16:50,221
Because if you have not,
you would be like Mary Jane the real.
220
00:16:50,315 --> 00:16:54,304
How can I live my life like
a clon? I'll get you.
221
00:16:54,395 --> 00:16:58,940
And you will have to look for
always.
222
00:17:02,674 --> 00:17:06,379
I'm afraid I'll have you again
unpleasant.
223
00:17:06,474 --> 00:17:08,587
The last test of blood on
Hydro-Man
224
00:17:08,673 --> 00:17:12,378
he showed me the cloning process
proved to be unstable.
225
00:17:12,552 --> 00:17:15,859
You're breaking up like my first clones.
226
00:17:16,273 --> 00:17:18,944
This time will take less time.
227
00:17:19,072 --> 00:17:23,107
According to my analysis no longer
you have a lot to survive.
228
00:17:23,192 --> 00:17:26,783
Not ! That's just your fault.
229
00:17:27,072 --> 00:17:30,345
If you could not do it properly,
you did not have to start!
230
00:17:32,351 --> 00:17:35,225
Bench, stop. You destroy the lab.
231
00:17:36,831 --> 00:17:39,217
Not. It happens too fast.
232
00:17:40,950 --> 00:17:44,655
I want you, rosscat!
233
00:17:45,670 --> 00:17:46,784
Not !
234
00:17:47,510 --> 00:17:53,851
- Mary Jane, no!
- It's too late. And I will break down.
235
00:17:54,310 --> 00:17:58,059
We'll help. Warren?
Where the hell are you?
236
00:17:58,149 --> 00:18:00,819
Leave it bald, tiger. He left.
237
00:18:01,108 --> 00:18:05,938
Before I disappear, I want you to get something.
238
00:18:06,028 --> 00:18:10,573
If any part of me resembles
with Mary Jane the original one, 247
239
00:18:14,307 --> 00:18:16,375
No more.
240
00:18:16,909 --> 00:18:18,863
Not !
241
00:18:19,867 --> 00:18:22,901
Mary Jane!
242
00:18:46,825 --> 00:18:49,780
Smythe, my dear friend,
I'm sorry to bother you.
243
00:18:49,865 --> 00:18:53,170
Tell Silvermane
that I need some repairs.
244
00:18:53,505 --> 00:18:58,175
Probably soon, I'll create something
fabulous.
245
00:19:03,943 --> 00:19:07,330
What did you want, Mary Jane?
I can not continue f r s tiu.
246
00:19:07,743 --> 00:19:10,413
Not like Spider-Man or anyone else.
247
00:19:10,863 --> 00:19:14,613
How long do you get, as usual.
248
00:19:14,702 --> 00:19:17,055
Do not come back.
249
00:19:17,342 --> 00:19:21,694
I have something very important to do.
250
00:19:21,782 --> 00:19:25,850
You forgot, I was preparing you
251
00:19:25,942 --> 00:19:28,408
for the most important thing
of your life?
252
00:19:28,502 --> 00:19:31,252
I remember all the meetings
with you, Madame Web.
253
00:19:31,342 --> 00:19:32,978
I do not want to work with you anymore.
254
00:19:33,062 --> 00:19:37,175
And if I say,
I know where Mary Jane is
255
00:19:37,261 --> 00:19:41,771
You will only find it if you do
what I command you.
256
00:19:41,861 --> 00:19:44,053
- Las -m In peace.
- I can not.
257
00:19:44,140 --> 00:19:46,605
That's your destiny, Spider-Man.
258
00:19:46,700 --> 00:19:51,892
And now the fate of mankind is
on your shoulders.
259
00:19:51,942 --> 00:19:56,492
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.