Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Season 5, Episode 7
HYDRO-MAN'S RETURN, Part 1
2
00:01:06,928 --> 00:01:08,678
Where am I? i>
3
00:01:14,651 --> 00:01:15,684
Stop it!
4
00:01:17,212 --> 00:01:21,327
Mary Jane, I was created
s fim mpreun . i>
5
00:01:22,333 --> 00:01:23,811
You have no place to run.
6
00:01:23,894 --> 00:01:26,087
You can not run away from me.
7
00:01:26,614 --> 00:01:28,649
You can not get far.
8
00:01:42,820 --> 00:01:44,570
You can not go home, dear.
9
00:01:52,783 --> 00:01:54,658
Mary Jane? What is it ?
10
00:01:57,225 --> 00:02:01,931
Nothing. I think I saw it.
11
00:02:02,026 --> 00:02:03,856
Did you have the same dream again?
12
00:02:04,306 --> 00:02:06,216
The same dream you had
toat s pt m na this.
13
00:02:06,307 --> 00:02:09,933
It's just a dream, the tiger.
Do not be afraid.
14
00:02:10,388 --> 00:02:13,742
Look. I have arrived.
Niagara falls.
15
00:02:14,230 --> 00:02:17,299
I can not believe that
brought us here.
16
00:02:17,390 --> 00:02:18,902
It's about time.
17
00:02:18,991 --> 00:02:22,424
This is the biggest delay
of the honeymoon in history.
18
00:02:22,512 --> 00:02:23,627
I think r u, M.J.
19
00:02:23,713 --> 00:02:27,339
It was worth the way here,
Parker.
20
00:02:27,514 --> 00:02:30,663
But I still think we should use it
money on something else luxury,
21
00:02:30,755 --> 00:02:32,391
such as: rent payment.
22
00:02:32,715 --> 00:02:35,704
A bonus from Jameson is
so rarely, dn Parker,
23
00:02:35,795 --> 00:02:38,308
It is worth doing something special.
24
00:02:39,317 --> 00:02:41,034
- M.J. ?
- Yes.
25
00:02:41,318 --> 00:02:43,910
I want you to know ... What is it?
26
00:02:43,999 --> 00:02:47,875
- Our ship leaves.
- Not ! It's the last one today.
27
00:02:47,960 --> 00:02:51,394
- Come over.
- There's no point. I lost it.
28
00:02:51,481 --> 00:02:52,674
Stay on me.
29 00:02:58,360 --> 00:03:00,826
29
00:03:07,045 --> 00:03:08,398
Atlease?
30
00:03:08,487 --> 00:03:10,441
What is the point to be mistreated with
Spider-Man,
31
00:03:10,527 --> 00:03:11,720
if it does not bring you benefits?
32
00:03:11,807 --> 00:03:14,365
You have to share Spider-Man
with the world over.
33
00:03:14,448 --> 00:03:18,404
But now I just want Peter Parker
only for me ns mi.
34
00:03:18,809 --> 00:03:21,844
What were you going to say to me?
35
00:03:22,691 --> 00:03:27,919
Our cousin, the last
s pt m ni with you, honeymoon,
36
00:03:28,452 --> 00:03:30,760
are the best moments in
my life.
37
00:03:30,854 --> 00:03:32,411
And I do not want to end.
38
00:03:32,494 --> 00:03:36,120
They will not end, tiger.
So long as I love you.
39
00:03:43,137 --> 00:03:44,808
Let her !
40
00:03:50,180 --> 00:03:53,454
Morrie Bench? Not possible !
41
00:03:53,701 --> 00:03:56,133
I saw how you evaporated.
42
00:03:56,741 --> 00:04:01,653
For me, everything is possible.
I told you nothing could break us off.
43
00:04:01,743 --> 00:04:03,618
- Not even death.
- Morrie.
44
00:04:06,945 --> 00:04:09,616
- Leave me alone in peace.
- So?
45
00:04:09,946 --> 00:04:13,413
You think I'm going to let this go
p mp l u s me star in the way?
46
00:04:14,227 --> 00:04:17,899
We are one for the other.
And now we are returning to New York,
47
00:04:17,988 --> 00:04:19,897
And we will do it in my own way.
48
00:04:21,950 --> 00:04:23,143
Mary Jane.
49
00:04:30,552 --> 00:04:32,189
Mary Jane!
50
00:04:36,554 --> 00:04:38,430
She only kept her jacket. i>
51
00:04:38,515 --> 00:04:40,266
With Bench's power to
browsers by pressing, i>
52
00:04:40,356 --> 00:04:41,707
can be miles away. i>
54 00:04:41,566 --> 00:04:43,874
53
00:04:44,196 --> 00:04:46,265
We have to get there
faster. i>
54
00:04:48,038 --> 00:04:50,630
Come on, man. I can not get it. I>
55
00:04:53,600 --> 00:04:56,112
High Buildings. It's over. I>
56
00:05:02,962 --> 00:05:06,350
Now I have to watch everywhere
where Hydro-Man might be going. i>
57
00:05:06,604 --> 00:05:08,082
L ng ap . i>
58
00:05:20,088 --> 00:05:21,805
Where is it? i>
59
00:05:35,853 --> 00:05:39,287
I've been hunting for hours
And I did not find anything. I>
60
00:05:46,457 --> 00:05:49,174
The only one who can help
Terri Lee. i>
61
00:05:49,897 --> 00:05:53,285
Why did not God come to us?
to take away?
62
00:05:53,379 --> 00:05:56,733
- Or the police?
- I do not know.
63
00:05:57,459 --> 00:05:59,528
I thought I could think of it
only one.
64
00:05:59,981 --> 00:06:04,368
- I did not want to waste my time.
- Is politics a waste of time?
65
00:06:05,583 --> 00:06:07,061
I knew something would happen.
66
00:06:07,143 --> 00:06:10,850
- Anna, please calm down.
- No, May, I can not calm down.
67
00:06:10,945 --> 00:06:13,775
You are the best friend
and I hate to tell her this:
68
00:06:13,865 --> 00:06:16,377
but Peter is directly responsible
69
00:06:16,466 --> 00:06:17,865
for the disappearance of Mary Jane.
70
00:06:17,946 --> 00:06:19,458
How do you get away?
71
00:06:20,027 --> 00:06:23,778
How do you ignore to accuse,
that I wanted the evil of my beloved being
72
00:06:23,868 --> 00:06:25,584
on which to do anything to protect it?
73
00:06:25,668 --> 00:06:28,227
Calm down, Parker. We will not
it gets noticed.
74
00:06:28,310 --> 00:06:31,220
The best thing you can dodo it yourself to get home
75
00:06:31,311 --> 00:06:32,981
And let's do our job.
76
00:06:33,071 --> 00:06:37,903
And let's keep Spider-Man
aside. Good ?
77
00:06:38,593 --> 00:06:42,787
Terri Lee is right.
Spider-Man is useless. I>
78
00:06:43,274 --> 00:06:45,070
My wife's life is in the game, i>
79
00:06:45,155 --> 00:06:47,826
And I can not stop it
on your detment. i>
80
00:06:48,116 --> 00:06:51,072
I'm too frightened to think
logical? i>
81
00:06:51,157 --> 00:06:54,032
Why can not I find one
plan or find the clues? i>
82
00:06:54,838 --> 00:06:55,907
In.
83
00:06:58,519 --> 00:07:00,554
- Felicia.
- Parker.
84
00:07:00,800 --> 00:07:04,756
We head to the airport,
when I heard the news what happened.
85
00:07:05,162 --> 00:07:08,549
- What can I do for you?
- Are you doing? There is nothing to do.
86
00:07:08,642 --> 00:07:11,552
Bench can be anywhere,
He can do anything.
87
00:07:11,643 --> 00:07:15,030
I can just sit here and feel
the pain of her loss.
88
00:07:15,124 --> 00:07:18,751
I can not believe I hear that.
It's not time to quit.
89
00:07:19,006 --> 00:07:20,722
But Spider-Man?
90
00:07:20,926 --> 00:07:23,359
You've been spending too much time in your eyes
public.
91
00:07:23,447 --> 00:07:26,801
It's no time to ask him to do it
something for you?
92
00:07:26,888 --> 00:07:29,605
Please, Felicia. I need to be
single.
93
00:07:29,689 --> 00:07:31,678
I'm sorry.
94
00:07:32,089 --> 00:07:33,647
I did not want to s ...
95
00:07:34,250 --> 00:07:36,523
They are under much pressure.
96
00:07:36,611 --> 00:07:39,487
But he did not give up his thoughts
Mary Jane.
97
00:07:39,572 --> 00:07:43,926
If you do,you will give up your good part.
98
00:07:45,654 --> 00:07:49,007
He's right.
I left the despair to eat. I>
99
00:07:49,095 --> 00:07:51,812
I need to stop thinking
like Peter Parker sox i>
100
00:07:51,896 --> 00:07:55,012
And I think Peter Parker
the man of tiin . i>
101
00:07:56,137 --> 00:07:59,411
Parker, if you will not find him
on Spider-Man,
102
00:07:59,498 --> 00:08:02,965
then someone else has to
g seasc for you.
103
00:08:03,059 --> 00:08:05,810
Someone like the Black Cat.
104
00:08:13,943 --> 00:08:15,580
You should not sleep, Detective.
105
00:08:15,664 --> 00:08:17,971
Not now that a person is missing
106
00:08:18,064 --> 00:08:21,576
And we have a big clue right now
under our noses.
107
00:08:21,665 --> 00:08:25,895
But I tested five times.
We have to think lucidly.
108
00:08:26,307 --> 00:08:28,103
Maybe you do not need sleep,
109
00:08:28,188 --> 00:08:30,017
- But I do.
- Good.
110
00:08:30,108 --> 00:08:32,940
All right, Betty. We'll start tomorrow
by morning.
111
00:08:33,749 --> 00:08:36,546
- Have you heard anything?
- What ?
112
00:08:37,870 --> 00:08:40,383
It does not matter.
It's really late.
113
00:08:45,473 --> 00:08:47,111
THE LABORATORY OF THE UES TEST
114
00:08:48,033 --> 00:08:51,068
I've been concentrating so much on
my work has lost the notion of time. i>
115
00:08:51,154 --> 00:08:53,064
Start the hours. i>
116
00:08:53,155 --> 00:08:56,304
I do not want someone to squeeze
m ntrerup . i>
117
00:08:56,397 --> 00:08:58,670
Bets Bench in form
liquid i>
118
00:08:58,757 --> 00:09:01,031
passed through M.J.
During the run. I>
119
00:09:01,119 --> 00:09:02,152
Bingo. I>
122 00:09:01,741 --> 00:09:02,810
120
00:09:03,399 --> 00:09:06,274
These sediments could
be muddy, i>
121
00:09:06,359 --> 00:09:09,190
But it's too consistent and artificial. i>
122
00:09:09,801 --> 00:09:12,552
- I'm wondering if ... i>
- Who's fuckin 'u?
123
00:09:12,641 --> 00:09:14,471
That's great. That was missing. I>
124
00:09:14,562 --> 00:09:17,836
- Who's in there? Open.
- Pleac, Debra.
125
00:09:17,924 --> 00:09:21,709
Peter Parker, are you here?
We have some experiments to do.
126
00:09:22,085 --> 00:09:24,756
And I have it. Leave it for five minutes.
127
00:09:25,166 --> 00:09:26,722
Do not even think.
128
00:09:26,806 --> 00:09:29,523
You have to play by rules like
to i ceilal i.
129
00:09:29,727 --> 00:09:33,717
A madman was barricaded in the lab.
130
00:09:33,808 --> 00:09:35,126
Open this door.
131
00:09:36,129 --> 00:09:38,642
These hydrocarbons are not
processed. i>
132
00:09:39,051 --> 00:09:42,836
It's petrol. That's it !
I know where he went. I>
133
00:09:43,972 --> 00:09:46,166
I hope you can. i>
134
00:09:46,373 --> 00:09:49,407
Yes! My special fluid
who enters. i>
135
00:09:51,453 --> 00:09:54,648
It was useful to me last time
I was fighting Hydro-Man. i>
136
00:09:58,856 --> 00:10:01,243
Good, selfish, egocentric ...
137
00:10:01,657 --> 00:10:04,408
Where did God go?
138
00:10:07,938 --> 00:10:10,212
I finished you, Spyjen.
139
00:10:11,620 --> 00:10:13,974
The only place you can find
unrefined oil i>
140
00:10:14,061 --> 00:10:15,970
He's in an oil tank or
In a drilling installation. I>
141
00:10:16,262 --> 00:10:19,888
Bingo! It's the only available. I>
142
00:10:28,185 --> 00:10:30,300
Pianoyen!
143
00:10:30,947 --> 00:10:33,220
- Mary Jane.
- Do not get close. 147
144
00:10:36,628 --> 00:10:38,981
This time we're going to have a discussion
on.
145
00:10:55,874 --> 00:10:58,147
- Peter.
- Are you okay?
146
00:11:03,236 --> 00:11:07,192
Do not even think of Spider-Man.
It's my party and you're not invited.
147
00:11:07,277 --> 00:11:08,790
P zea!
148
00:11:09,478 --> 00:11:12,229
Bench, Bench,
Before someone gets killed.
149
00:11:12,319 --> 00:11:15,593
Someone like you, cr.
150
00:11:15,681 --> 00:11:19,068
Our last meeting did not happen to you
convinced that I can not beat you?
151
00:11:19,161 --> 00:11:22,788
You did it to me, Morrie.
Or have you forgotten?
152
00:11:22,883 --> 00:11:24,917
Maybe you forgot about it.
153
00:11:25,963 --> 00:11:29,920
That's all my fluid.
He will not keep you, honey.
154
00:11:30,005 --> 00:11:31,994
- I gotta get you out of here.
- Do not even think.
155
00:11:32,085 --> 00:11:34,392
- I can not leave you.
- Ascult , M.J.
156
00:11:34,486 --> 00:11:37,953
I can not fight as long as you are here.
I will worry about you and you will be wrong.
157
00:11:38,047 --> 00:11:42,243
- I have to do this by myself.
- Good. I understand.
158
00:11:42,329 --> 00:11:45,477
Be careful. I love you.
159
00:11:55,492 --> 00:11:57,402
It does not give up easy.
160
00:11:57,494 --> 00:12:01,007
I have the ocean around me
And I can get my strength.
161
00:12:03,255 --> 00:12:04,926
Mary Jane will not get away.
162
00:12:05,936 --> 00:12:09,209
Now that she can not
to make my head.
163
00:12:09,337 --> 00:12:11,645
That's great. He does not get bored
never? i>
164
00:12:36,186 --> 00:12:39,892
No worries.
You will not grow old.
165
00:12:40,187 --> 00:12:42,335
Privet.
170 00:12:41,705 --> 00:12:46,456
166
00:12:47,269 --> 00:12:49,987
And I'll go after Mary Jane.
167
00:12:50,070 --> 00:12:52,218
It made me happy.
168
00:12:53,911 --> 00:12:56,264
It does not climb i>
169
00:13:00,633 --> 00:13:05,067
I lost.
Mary Jane, iart -m . I>
170
00:13:11,797 --> 00:13:13,149
Come over.
171
00:13:15,918 --> 00:13:17,236
Thanks Pisico.
172
00:13:17,318 --> 00:13:20,592
I'm sorry to stay.
But I had to find a bar.
173
00:13:20,680 --> 00:13:23,397
That's too far away.
174
00:13:23,481 --> 00:13:25,152
We can not get to it.
175
00:13:25,242 --> 00:13:27,879
We need to get out.
The water is electrified.
176
00:13:27,962 --> 00:13:30,030
Even with my feet I do not think ...
177
00:13:30,123 --> 00:13:31,521
Must.
178
00:13:43,087 --> 00:13:45,997
- Perfect.
- Shut up, lady.
179
00:13:46,088 --> 00:13:48,805
Who says they are not politics
when do you need them?
180
00:13:48,889 --> 00:13:52,482
How you want, gentlemen.
M bucur s v v d.
181
00:13:52,571 --> 00:13:56,447
- Talk to the judge.
- What are you doing?
182
00:14:00,012 --> 00:14:02,047
It was just like that.
183
00:14:02,133 --> 00:14:03,962
I do not understand grate,
184
00:14:04,053 --> 00:14:06,247
but how did you manage to be here?
185
00:14:06,335 --> 00:14:08,130
Peter Parker's wife is missing.
186
00:14:08,215 --> 00:14:10,250
I thought you were working for
Parker
187
00:14:10,336 --> 00:14:11,813
And you'll help him look for him.
188
00:14:11,895 --> 00:14:14,612
Why did you come back to New York?
And Morbius?
189
00:14:14,696 --> 00:14:17,368
- Is he here?
- Not. Is far.
190
00:14:17,617 --> 00:14:18,765
Why are not you with him?
191
00:14:18,858 --> 00:14:21,087
Because I wanted to go.
192
00:14:21,698 --> 00:14:23,733
Morbius did not quit. i>
193
00:14:23,820 --> 00:14:27,367
He and Blade are obsessedAnd their world of vampires will escape. I>
194
00:14:28,061 --> 00:14:30,051
I did not stand that obsession anymore.
195
00:14:30,142 --> 00:14:31,256
I needed a break.
196
00:14:31,342 --> 00:14:34,537
And to be with somebody related to me,
197
00:14:34,784 --> 00:14:39,410
- Someone like you, Poiana.
- Regret. It's too late for that.
198
00:14:39,865 --> 00:14:43,172
- Too late.
- I was a sucker.
199
00:14:43,266 --> 00:14:46,097
I'm not the joke anymore
that you knew.
200
00:14:46,187 --> 00:14:49,063
I understand. Your boyfriend's wife
is in danger.
201
00:14:49,148 --> 00:14:51,183
I hope c Mary Jane
will stay away from
202
00:14:51,269 --> 00:14:53,861
that little finger, until we get to it.
203
00:14:53,950 --> 00:14:55,064
And I hope so.
204
00:14:55,150 --> 00:14:58,026
- Theft is not a joke.
- A boat.
205
00:14:58,111 --> 00:15:00,577
- I just...
- Intr n ma in .
206
00:15:00,671 --> 00:15:02,581
You do not understand.
207
00:15:12,115 --> 00:15:14,627
- It's not coming.
- I do not think they got too far.
208
00:15:14,716 --> 00:15:17,512
And I look and feel.
209
00:15:18,757 --> 00:15:19,792
POLICE DEPARTMENT
DIN LONG ISLAND
210
00:15:19,878 --> 00:15:22,753
Then I went to the bar and I got it
I came to you.
211
00:15:22,838 --> 00:15:27,385
- How many times do I have to say?
- You tell us the truth.
212
00:15:27,839 --> 00:15:30,227
- Clark check ...
- Do not you understand?
213
00:15:30,321 --> 00:15:33,868
Bench is in freedom.
He will not stop till he can not.
214
00:15:33,962 --> 00:15:37,270
You are lucky to be in a full building
of police.
215
00:15:37,363 --> 00:15:39,159
Yes, what a lucky one they are.
216
00:15:39,243 --> 00:15:41,801
- The truth.
- l cheam Morrie Bench.
217
00:15:41,924 --> 00:15:44,800
Yeah, he's here, but he's interrogated.
223 00:15:43,975 --> 00:15:45,532
218
00:15:46,525 --> 00:15:49,321
I think you can do for me
a small exception.
219
00:15:58,889 --> 00:16:01,641
- What the hell was that?
- I think I know.
220
00:16:01,770 --> 00:16:02,918
Come over.
221
00:16:12,214 --> 00:16:15,488
Run as you want. You will not get far.
222
00:16:17,335 --> 00:16:19,801
I still have not found them. It's useless.
223
00:16:19,896 --> 00:16:23,045
Nothing is useless.
Mary Jane says I'm looking for her.
224
00:16:23,137 --> 00:16:25,013
He will find a way to contact you.
225
00:16:31,260 --> 00:16:36,693
I need an arm.
Hold on. Potassium perchlorate.
226
00:16:37,141 --> 00:16:39,096
Why do I call myself?
227
00:16:40,263 --> 00:16:44,219
They are beautiful.
How do I make beautiful colors?
228
00:16:44,304 --> 00:16:47,214
It's very simple.
If you ignite strontium nitrate,
229
00:16:47,305 --> 00:16:48,532
get a flame rouge.
230
00:16:48,625 --> 00:16:51,262
And for a blue flame
use potassium perchlorate.
231
00:16:51,346 --> 00:16:54,336
That's it. Dn? Parker, you will
232
00:16:54,427 --> 00:16:56,303
a genius of knowledge as your spouse.
233
00:16:56,388 --> 00:16:59,298
Strontium nitrate, where are you?
234
00:17:14,354 --> 00:17:17,389
Get out of here.
Drop the inevitable.
235
00:17:27,118 --> 00:17:30,392
Good Try, but this time
will not stay.
236
00:17:30,478 --> 00:17:33,309
And I also have plenty of water
s m hr neasc .
237
00:17:33,399 --> 00:17:35,786
I will not have any more bucks.
238
00:17:35,880 --> 00:17:38,632
That's why I have something else in my mind.
239
00:17:40,842 --> 00:17:43,149
- What a weird thing.
- What ?
240
00:17:43,242 --> 00:17:45,436
I have not seen a rouge yet.
241
00:17:45,524 --> 00:17:48,514
Genius! Mary Jane, you succeeded again.
242
00:17:48,605 --> 00:17:49,718
Pianjene.
243
00:17:49,804 --> 00:17:52,999
It's just a matter of time,
I'll fuck you. 250
244
00:18:02,769 --> 00:18:06,236
I do not want to be rude,
but it is possible,
245
00:18:06,330 --> 00:18:10,877
like when a woman asks
blow out
246
00:18:10,971 --> 00:18:12,848
to run away from her?
247
00:18:12,933 --> 00:18:16,081
I'm sick of getting stuck.
248
00:18:16,814 --> 00:18:20,201
Mary Jane, go away. I'll stay here.
249
00:18:29,177 --> 00:18:34,168
- Looks like I'm a little awkward.
- This is not your fight.
250
00:18:34,260 --> 00:18:36,488
It's our fight.
251
00:18:40,181 --> 00:18:42,739
I realized I'm not attractive
for adventurers
252
00:18:42,821 --> 00:18:45,970
Despite their dedication to the cause.
253
00:18:46,063 --> 00:18:50,019
Maybe it's time for me to go
they become devoted to them.
254
00:18:50,264 --> 00:18:53,458
You want to sit and sit still.
255
00:18:59,066 --> 00:19:02,023
- Cat!
- Only two of us, buddy.
256
00:19:02,668 --> 00:19:04,146
Are you okay?
257
00:19:04,228 --> 00:19:07,104
It's hard to believe, but I came
here to save you.
258
00:19:12,990 --> 00:19:16,424
This time I leave nothing
Because of the gang.
259
00:19:16,512 --> 00:19:18,741
I'll destroy you.
260
00:19:18,833 --> 00:19:23,698
As a rule, Spider-Man.
It's time to draw water to toilets.
261
00:19:23,794 --> 00:19:24,862
Not !
262
00:19:26,276 --> 00:19:29,583
Not possible.
263
00:19:33,078 --> 00:19:35,510
You can not do this to me.
264
00:19:36,158 --> 00:19:39,148
What is happening to me?
265
00:19:39,239 --> 00:19:43,275
Mary Jane?
266
00:19:43,360 --> 00:19:46,748
How ... How do you have God ...?
267
00:19:46,842 --> 00:19:51,150
I do not know. I really do not.
268
00:19:51,318 --> 00:19:52,353
WILL FOLLOW
269
00:19:52,403 --> 00:19:56,953
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.