All language subtitles for SpiderMan 1994 s05e06 Six Forgotten Warriors 5.nd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Seizoen 5, aflevering 6 HOOFDSTUK 5: VOORSPELLING VAN FOUTEN 2 00:02:08,278 --> 00:02:12,428 Kijk! F r ndoieel De schedel en zijn zoon zijn hier gepasseerd! 3 00:02:12,756 --> 00:02:14,346 Zijn ze dan weg? 4 00:02:14,434 --> 00:02:16,186 Spider's Symphony! Gevaar! 5 00:02:18,752 --> 00:02:20,822 Je ontmoette in mijn val. 6 00:02:20,911 --> 00:02:23,788 Welkom in het hart van mijn basis! 7 00:02:23,870 --> 00:02:27,178 Waarom geef je jezelf niet op? Je robots zijn ziek! 8 00:02:27,268 --> 00:02:30,464 Ze zijn gemaakt om dit te verdedigen! 9 00:02:30,546 --> 00:02:35,743 Ik zal mijn zoon veranderen de opperste krijger. 10 00:02:36,862 --> 00:02:38,659 Kijk! Het transformeert! 11 00:02:38,862 --> 00:02:42,773 Cameleonule, na jou spuiten, 12 00:02:42,860 --> 00:02:47,215 Ik spuit ook je baas, Rough Royale. 13 00:02:47,418 --> 00:02:50,055 Spider-Man en Silver Sable ze vluchtten na de Roşu Cranium. 14 00:02:50,136 --> 00:02:53,729 Komen. We moeten binnenkomen. We moeten hem tegenhouden op Rough! 15 00:02:53,814 --> 00:02:57,169 - Wat is er aan de hand? - Terug! Adpostii-you! 16 00:03:03,888 --> 00:03:06,197 - Er is daar iemand! - Wat is er verdomme aan de hand? 17 00:03:06,288 --> 00:03:08,960 Kijk, mijn verwoestende wapen! 18 00:03:09,166 --> 00:03:13,043 Een soldaat die de energie kan beheersen En hij kan het na veel plezier gebruiken. 19 00:03:13,324 --> 00:03:19,078 Hij is mijn zoon niet meer. Nu kunt u EIktro vertellen! 20 00:03:21,839 --> 00:03:24,558 Je wilt het destructieve wapen zeggen 21 00:03:24,638 --> 00:03:28,073 is er een idioot in een pak? 22 00:03:28,277 --> 00:03:29,788 Onderschat het niet op de Roşu-schedel. 23 00:03:29,875 --> 00:03:31,945 Als hij zegt dat hij iets heeft gemaakt erg sterk, 24 24 00:03:36,073 --> 00:03:40,904 De sterkste stervelingen op We vallen in het zicht van onze macht! 25 00:03:41,069 --> 00:03:42,388 Onze macht? 26 00:03:46,307 --> 00:03:50,264 We zullen later zien hoe je je voelt je zult mijn kracht voelen. 27 00:03:50,425 --> 00:03:51,822 Kingpin, nee! 28 00:03:53,783 --> 00:03:58,775 Je krachten zijn zielig! Mijn kracht is niet gelijk. 29 00:04:05,817 --> 00:04:09,285 Het is overbelast. Zijn lichaam paste er niet in. 30 00:04:09,375 --> 00:04:12,888 Ik heb het plan voorbereid om te schrapen jaar later. 31 00:04:16,292 --> 00:04:18,281 Nu weten we wat het vernietigende wapen is. 32 00:04:18,370 --> 00:04:19,723 Geweldig. 33 00:04:24,567 --> 00:04:26,363 Fisk, het komt goed. 34 00:04:26,526 --> 00:04:29,039 Je wordt meegenomen naar een plek waar je bent je zal herstellen. 35 00:04:29,124 --> 00:04:34,640 - Geweldige hoofdpin! - We kunnen geen winst meer maken. 36 00:04:34,842 --> 00:04:36,592 S we keren terug naar onze levens. 37 00:04:37,040 --> 00:04:39,634 Kingpin, Lentz en Groitzig zijn opgelost. 38 00:04:39,720 --> 00:04:41,197 Wat doen we nu? 39 00:04:41,279 --> 00:04:43,508 Je wenst ons geluk. 40 00:04:43,598 --> 00:04:45,394 - Wat? - Je mannen hebben heldhaftig gevochten, 41 00:04:45,477 --> 00:04:47,467 maar EIektro kan meteen winnen. 42 00:04:47,556 --> 00:04:50,591 Als je de indruk hebt dat ik een s heb m dau b tut ... 43 00:04:50,674 --> 00:04:54,426 Sable, stop ermee! Hij heeft gelijk je weet het. Nu is het onze strijd. 44 00:04:54,512 --> 00:04:59,821 Ik begrijp het. Ik krijg geen krediet, zelfs als ze goedbedoeld zijn. 45 00:04:59,908 --> 00:05:01,819 Oké. Plecm. 46 00:05:02,028 --> 00:05:06,065 Maar als je hebzuchtig bent, we zullen terugkeren naar de strijd. 48 47 00:05:09,704 --> 00:05:13,900 Dit is hoe een stoere vrouw gaat. Waar is de plaats? 48 00:05:13,982 --> 00:05:16,495 Het is hetzelfde deel van de stad waar je het hebt vocht met de Roşu-schedel. 49 00:05:16,580 --> 00:05:18,774 Maar er zijn alleen ruïnes! Wat is er gebeurd? 50 00:05:18,859 --> 00:05:22,406 Misschien zijn we terug in de strijd te laat. 51 00:05:22,497 --> 00:05:23,486 Jij ook? 52 00:05:23,577 --> 00:05:26,612 Het lijkt mij dat Amerika het heeft hebben meer dan ooit helden nodig. 53 00:05:26,695 --> 00:05:29,605 Je hebt gelijk. Wat is onze volgende zet? 54 00:05:29,693 --> 00:05:33,240 Het spijt me om dat te zeggen, maar je krachten zijn verouderd. 55 00:05:33,331 --> 00:05:35,606 Verdomme. We zijn klaar om te riskeren. 56 00:05:35,691 --> 00:05:37,998 We hebben een basis nodig. 57 00:05:38,089 --> 00:05:39,602 Ik ken er een. 58 00:05:39,689 --> 00:05:43,475 Ik kan het oude gangpad niet geloven vrijheid is op de been. 59 00:05:43,567 --> 00:05:47,194 50 jaar. Ik hoop dat ik dat ook niet ben ouderwets om nutteloos te zijn. 60 00:05:47,285 --> 00:05:49,797 Een klassieker is nooit verouderd. 61 00:05:52,281 --> 00:05:55,079 Goed om een ​​retraite te hebben discrete , Cameleonule. 62 00:05:55,161 --> 00:05:57,434 Tatjo, wat gebeurt er met me? 63 00:05:57,719 --> 00:06:00,869 Je lichaam is eraan gewend de fantastische kracht. 64 00:06:01,077 --> 00:06:05,626 Je zult jezelf snel kunnen beheersen alle elektriciteit in de wereld. 65 00:06:05,715 --> 00:06:09,752 - Ik kan het voelen! - Je hebt de macht verhoogd, zoon, 66 00:06:09,913 --> 00:06:13,824 En jij hebt mijn plaats in mijn nieuwe wereldorde . 69 67 00:06:18,868 --> 00:06:22,779 maar je wilde mijn leven leiden die machine! 68 00:06:23,346 --> 00:06:25,097 Het risico was minimaal. 69 00:06:25,304 --> 00:06:29,341 Zu? Ik heb de macht en ik zal leiden. 70 00:06:29,542 --> 00:06:34,091 Ik voel de energie in je lichaam, broeder. 71 00:06:34,180 --> 00:06:39,127 Ik kan niet verrast zijn! Je kunt me nooit meer controleren! 72 00:06:40,696 --> 00:06:46,132 Veracht niet, kameleon. De schedel van Rough is op alles voorbereid. 73 00:06:48,933 --> 00:06:54,641 J-3-communicatie. Precies wat je moet mijn aankomst verbranden! 74 00:07:08,802 --> 00:07:11,190 Omarm, verheug je, 75 00:07:11,281 --> 00:07:15,591 Ik start een nieuwe. Het was Elektro's! 76 00:07:16,638 --> 00:07:18,514 Geen enkele kracht kan me weerstaan. 77 00:07:18,597 --> 00:07:21,871 Geen levende wezens kunnen leef zonder mijn energie. 78 00:07:21,955 --> 00:07:26,310 Ik besloot alles te stoppen voertuigen in de stad New York. 79 00:07:26,393 --> 00:07:29,986 Dit is een kleine demonstratie wat kunnen ze doen? 80 00:07:31,511 --> 00:07:34,626 Het is slechts een voorbeeld van mijn krachten. 81 00:07:34,829 --> 00:07:39,854 Ik wil de kracht niet. Ik ben de kracht! 82 00:07:41,106 --> 00:07:43,743 Onze eerste missie is s we weten waar ze naartoe zijn gegaan. 83 00:07:43,824 --> 00:07:45,620 We moeten EIectro vinden. 84 00:07:45,703 --> 00:07:49,410 Mijn tv is ingeschakeld! 85 00:07:49,501 --> 00:07:52,697 Houd diegenen tegen die tegen me zijn zal worden vernietigd. 86 00:07:52,780 --> 00:07:53,973 Ik denk dat ik het heb gevonden. 87 00:07:54,059 --> 00:07:57,572 Ongelooflijk!Het is een draagbaar beeldapparaat. 88 00:07:57,657 --> 00:08:00,375 VN-vertegenwoordigingen 89 00:08:00,456 --> 00:08:04,527 Ik wil het schriftelijk geven, 90 00:08:04,613 --> 00:08:10,082 volledige controle over burgers en de eigenschappen 91 00:08:10,170 --> 00:08:12,444 na mijn welbehagen. 92 00:08:12,529 --> 00:08:17,600 Geef nu aan dat het niet zal zijn moet met geweld ingrijpen! 93 00:08:17,926 --> 00:08:21,758 Ik moet daar heen! Peter is in groot gevaar! 94 00:08:21,844 --> 00:08:23,721 Je kunt je leven niet in gevaar brengen, 95 00:08:23,804 --> 00:08:26,680 alleen voor c Peter is nalatig! 96 00:08:26,762 --> 00:08:28,717 Luister, Anna. Ze hebben je. 97 00:08:28,800 --> 00:08:31,360 Peter vecht voor het goede in de wereld. 98 00:08:31,440 --> 00:08:34,271 Ik hou heel veel van je. 99 00:08:34,358 --> 00:08:36,631 Dit is met Peter. 100 00:08:36,716 --> 00:08:38,354 En hij houdt van mij. 101 00:08:40,234 --> 00:08:44,066 Beste leiders, degenen die tegen me zijn 102 00:08:44,312 --> 00:08:49,464 worden beschouwd als stagiairs en zal worden uitgevoerd. 103 00:08:59,745 --> 00:09:02,304 Doorgaan! Hij is afgeleid. 104 00:09:13,298 --> 00:09:14,446 Peter! 105 00:09:18,014 --> 00:09:19,528 Aan de kant! 106 00:09:31,369 --> 00:09:32,403 Nee! 107 00:09:32,767 --> 00:09:34,086 Mary Jane! 108 00:09:41,643 --> 00:09:44,440 Auf Wiedersehen, Spider-Man. 109 00:09:50,639 --> 00:09:51,866 Kom je? 110 00:09:51,958 --> 00:09:55,790 Het is tijd om het aan de wereld te laten zien jouw inspanningen zijn nutteloos. 111 00:10:01,113 --> 00:10:03,387 - Wat heb ik gedaan? - Het is slanker, Spider-Man. 112 00:10:03,472 --> 00:10:05,701 Het moet op een veilige plaats worden bewaard s se odihneasc . 113 00:10:06,309 --> 00:10:07,584 Het is mijn schuld! 114 00:10:07,670 --> 00:10:11,422 Als je niet dronken wordt van me, het zou niet op dat dak zijn geweest! 115 00:10:11,508 --> 00:10:13,020 Als ik de held niet heb gedaan ... 119 00:09:15,253 --> 00:09:16,685 116 00:10:14,626 --> 00:10:18,697 Maar jij bent ook belangrijk. Velen rekenen op jou, 117 00:10:18,784 --> 00:10:21,580 mensen zoals zij. Ik weet dat je bij haar zou willen zijn, 118 00:10:21,662 --> 00:10:24,095 maar het is mogelijk dat dit wereld bestaat niet meer. 119 00:10:24,181 --> 00:10:26,569 Dit is de prijs die u ervoor betaalt doe deze klus. 120 00:10:26,660 --> 00:10:29,412 Oké. Laten we die dementie stoppen. 121 00:10:33,896 --> 00:10:35,533 Sta op, vriend. 122 00:10:40,292 --> 00:10:43,488 Ik wil een gedenkwaardige bijdrage doen. 123 00:10:55,685 --> 00:10:57,720 De tijd is gekomen. 124 00:10:58,084 --> 00:11:02,121 Submission or death! U kiest. 125 00:11:03,201 --> 00:11:06,554 Het is duizend keer sterker En hij blijft zijn macht vergroten. 126 00:11:06,639 --> 00:11:08,788 Wat hebben we nog meer om hem te stoppen? 127 00:11:09,038 --> 00:11:12,949 Ik heb de afgelopen 50 jaar doorgebracht met mijn Roy Rooster in mijn keel. 128 00:11:13,036 --> 00:11:14,753 Ik weet hoe hij denkt. 129 00:11:14,835 --> 00:11:16,711 De gek zou het nooit toestaan 130 00:11:16,794 --> 00:11:18,351 dat iemand misschien sterker is dan hij! 131 00:11:18,433 --> 00:11:21,343 De Roşu-schedel moet worden vastgehouden een anti-dispositie, 132 00:11:21,431 --> 00:11:22,580 iets om EIectro te beheersen. 133 00:11:22,671 --> 00:11:26,423 Wat kan sterker zijn dan dat EIECTRO - het opperste wapen? 134 00:11:26,509 --> 00:11:27,861 Vrtejul! 135 00:11:27,948 --> 00:11:30,620 De energie die heeft geleefd op Cipitan in de tijd opgeschort, 136 00:11:30,707 --> 00:11:32,457 heeft eeuwige energie. 137 00:11:32,545 --> 00:11:35,741 Het heeft energie van de golven elektromagnetisch van de aarde! 142 138 00:11:40,542 --> 00:11:43,770 Om EIktro te bedreigen als hij de controle verloor. 139 00:11:43,859 --> 00:11:46,248 Jullie anderen gaan naar de VN 140 00:11:46,339 --> 00:11:47,531 Bescherm delegaties. 141 00:11:47,617 --> 00:11:50,051 Spider-Man en ik zullen het doen leidt na Vṛrtej. 142 00:11:50,137 --> 00:11:51,363 Laten we gaan! 143 00:11:53,335 --> 00:11:56,450 Laten we proberen hem bezig te krijgen EIektro, p n komt het leger! 144 00:11:56,533 --> 00:11:57,807 Niet het leger. 145 00:11:57,893 --> 00:12:00,564 Om iets te doen, is SCUTUL gemaakt. 146 00:12:00,651 --> 00:12:03,687 Waar wachten we op? Uitnodigingen? 147 00:12:05,889 --> 00:12:09,562 Ik voel dat de grote helden zijn aangekomen aarde 148 00:12:09,885 --> 00:12:14,321 50 jaar later. Mijn robots zullen bezig zijn. 149 00:12:14,444 --> 00:12:20,232 Laten we nu teruggaan naar mijn keuze als de leider van de aarde. 150 00:12:38,951 --> 00:12:41,384 - Wat is dat? - SCUTUL! 151 00:12:41,470 --> 00:12:45,143 Hoofdkantoor SCUTUL In de visie van iedereen? 152 00:12:45,268 --> 00:12:48,225 Preston neemt alles serieus. 153 00:12:49,026 --> 00:12:51,903 EIktro, en we vragen je om je over te geven meteen! 154 00:12:57,222 --> 00:12:59,860 - Dzh om aan te vallen! - Start de aanval. 155 00:12:59,941 --> 00:13:01,737 Omega, Delta 156 00:13:38,081 --> 00:13:41,674 Onze vechters rennen vanuit de hemel als kogels! 157 00:13:42,359 --> 00:13:44,951 Kies tactiek aanvallen 814. 158 00:13:51,394 --> 00:13:53,588 Gebruik de scheepswapens. 159 00:13:55,432 --> 00:13:59,343 Turlele 1 en 4, trek alleen aan EIektro! Brand! 160 00:14:01,629 --> 00:14:03,664 Kolonel Fury, ik denk dat we hem hebben tegengehouden. 161 00:14:03,748 --> 00:14:07,818 Goede test. Nu is het mijn beurt. 167 162 00:14:12,023 --> 00:14:14,490 Nee! Bestellingen geven geen antwoord! 163 00:14:18,020 --> 00:14:20,533 Kolonel, EIektro onderbreekt niet energie! 164 00:14:21,538 --> 00:14:23,653 SCUTUL sterft! 165 00:14:28,855 --> 00:14:33,164 - Gebruik de extra energie! - Meneer, er is geen extra energie! 166 00:14:35,451 --> 00:14:36,963 D het alarm! Verlaat het schip! 167 00:14:37,050 --> 00:14:40,166 - Mijnheer ... - Kom op agent! Het is een bestelling! Go! 168 00:15:09,114 --> 00:15:12,184 Kolonel Fury, gaat het? Hoor je? 169 00:15:12,392 --> 00:15:15,382 Ja, ik leef. Als het iets anders uitmaakt. 170 00:15:15,710 --> 00:15:18,542 Hij heeft SCUTUL met één vernietigd gebaar! 171 00:15:18,629 --> 00:15:20,346 God help ons. 172 00:15:24,786 --> 00:15:26,218 Ik moet je eraan herinneren, 173 00:15:26,305 --> 00:15:30,342 wat soart v a teapt dac mi v mpotrivi i? 174 00:15:31,342 --> 00:15:33,901 - Hoe gaat het, Spider-Man? - Ik denk dat we klaar zijn. 175 00:15:35,500 --> 00:15:37,933 - Spider's symbool. - Spider-Man, wat ... 176 00:15:40,857 --> 00:15:44,166 - Ben je hier altijd geweest? - Natuurlijk! 177 00:15:44,255 --> 00:15:48,132 Ik wist dat een van jullie zou afleiden het doel van de generator 178 00:15:48,213 --> 00:15:50,407 En hij gaat het hier repareren. 179 00:15:50,692 --> 00:15:51,807 Geweldig! 180 00:15:51,892 --> 00:15:54,245 Ik deed mijn vuile werk a Rough Roach! 181 00:16:01,407 --> 00:16:03,714 Hoe voel ik me? Een nieuwe energie 182 00:16:03,805 --> 00:16:06,716 breekt door het elektromagnetische veld van de aarde. 183 00:16:06,804 --> 00:16:12,194 Een energie net als de mijne. De oorzaak is waar! 184 00:16:14,600 --> 00:16:18,386 Bekijk ze. Ze hebben de afgelopen 50 jaar gevochten, 191 185 00:16:26,154 --> 00:16:29,861 Captain! Doe het niet! Ik kan EIektro niet verslaan zonder jou! 186 00:16:29,952 --> 00:16:34,068 Je kunt het doen, Spider-Man! Je bent een held. En dat zal je altijd blijven! 187 00:16:34,150 --> 00:16:36,423 Lupt, Spider-Man. Vecht het! 188 00:16:39,027 --> 00:16:40,096 Captain! 189 00:16:45,224 --> 00:16:46,702 Bravo, Spider-Man. 190 00:16:46,783 --> 00:16:49,421 Je slaagde erin mijn arme broer te binden. 191 00:16:49,502 --> 00:16:50,900 Laten we kijken hoe je het aanpakt 192 00:16:50,981 --> 00:16:53,619 met iemand zoals ik! 193 00:16:55,219 --> 00:16:56,810 Ik moet het aan u voorstellen! 194 00:16:56,898 --> 00:17:01,412 Ik heb geen kans, maar de wereld moet in het midden zitten! 195 00:17:10,011 --> 00:17:12,763 Ik ben geslaagd! Ik heb robots! 196 00:17:12,970 --> 00:17:16,677 Ik kan het niet geloven. Ik had de kans laten we weer helden zijn! 197 00:17:16,887 --> 00:17:19,036 Wat een sensatie huil je! 198 00:17:21,605 --> 00:17:24,675 We gaan Spider-Man vinden En de Captain America. 199 00:17:28,561 --> 00:17:33,235 Je krachten zijn te zielig voor mij! 200 00:17:35,558 --> 00:17:37,707 Als je zo sterk bent, 201 00:17:38,836 --> 00:17:42,110 waarom voel je je wankel In de gele laarzen? 202 00:17:42,194 --> 00:17:45,946 Ik ben nergens bang voor! Privet! 203 00:17:46,871 --> 00:17:50,021 Ze deed het! Het was de energiestroom! 204 00:17:50,589 --> 00:17:55,025 Je kunt een kleine glimlach maken maar wat gebeurt er als ik dat doe? 205 00:17:56,587 --> 00:17:59,657 Het kan dat apparaat vernietigen sorry van een klap! 206 00:17:59,745 --> 00:18:01,382 En ik zal bewijzen, 207 00:18:01,464 --> 00:18:05,455 dat ik de kroon van de maagd ben! 215 00:17:08,048 --> 00:17:09,480 208 00:18:07,421 --> 00:18:11,731 Zie? Alle kracht en energie zijn van mij! 209 00:18:13,858 --> 00:18:18,213 - Wat gebeurt er met me? - De kamer is een ruimte in de tijd. 210 00:18:18,296 --> 00:18:20,854 Zijn energie is zichzelf in stand houdend. 211 00:18:20,934 --> 00:18:24,084 Wanneer je het configuratiescherm vernietigt, Stop alles. 212 00:18:24,173 --> 00:18:28,210 Nu alle energie van de wind dronken worden met jou. 213 00:18:28,490 --> 00:18:32,038 Was je allemaal de macht? Nu heb je het! 214 00:18:32,129 --> 00:18:33,447 Nee! 215 00:18:33,528 --> 00:18:36,484 Dat zou moeten stoppen energieverbruik! 216 00:18:36,566 --> 00:18:38,999 Vṛrtejul was te onstabiel dus het kan worden gecontroleerd. 217 00:18:39,085 --> 00:18:40,676 We zijn geslaagd! Ik heb gewonnen! 218 00:18:41,644 --> 00:18:43,235 Nu is het moeilijke gedeelte aan de gang. 219 00:18:43,723 --> 00:18:47,316 Hij was de definitie van de held ga naar het hoofd. Maar nu ... 220 00:18:47,401 --> 00:18:50,515 Nu zijn we waar we begonnen 50 jaar later. 221 00:18:50,599 --> 00:18:52,793 Hoe gaan we om de generator van de v? 222 00:18:52,878 --> 00:18:56,789 Jaren later deed ik niets. Deze keer moet het anders zijn. 223 00:18:56,876 --> 00:18:58,945 Dat is wat de gouverneur van Amerika wilde. 224 00:19:01,633 --> 00:19:03,588 F. Scott Fitzgerald zei: 225 00:19:03,672 --> 00:19:06,310 'Geef me een held, En ik zal een tragedie schrijven. '' 226 00:19:06,391 --> 00:19:08,108 Het leven van de kapitein was geen tragedie. 227 00:19:08,190 --> 00:19:12,386 Het was het verhaal van een geweldige man, wat geweldige dingen voor de wereld maakte. 228 00:19:12,468 --> 00:19:14,344 Hoewel er helden in de wereld zijn, 237 00:18:16,573 --> 00:18:19,244 229 00:19:17,625 --> 00:19:20,535 Als deze foto niet kan worden gemaakt In de genaden van Jameson, 230 00:19:20,623 --> 00:19:21,658 Ik weet niet wat ze nog meer zal doen. 231 00:19:21,743 --> 00:19:24,494 Ik denk dat ik het zal noemen '' Het einde van de Gouden Eeuw ''. 232 00:19:34,496 --> 00:19:38,533 Peter? Heb je gewonnen? Is dit de wereld veilig? 233 00:19:38,694 --> 00:19:42,002 - Ja, Mary Jane. - Beloof me dat je nooit zult stoppen 234 00:19:42,092 --> 00:19:45,003 En jij bent hier voor mij voor de mensheid. 235 00:19:45,091 --> 00:19:48,320 En ik beloof het, net als Spider-Man. 236 00:19:48,529 --> 00:19:50,758 Dat is wat we de helden doen. 237 00:19:50,808 --> 00:19:55,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.