All language subtitles for SpiderMan 1994 s05e05 Six Forgotten Warriors 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,025 From the previous episode. 2 00:00:02,026 --> 00:00:03,994 This is the name of the Governor of America. 3 00:00:03,987 --> 00:00:05,622 A scholar named Reinstein, 4 00:00:05,627 --> 00:00:09,800 has created a serum that turns a man in a supersold. 5 00:00:09,710 --> 00:00:14,629 When the experiment was sabotaged, Reinstein and the formula have disappeared. 6 00:00:14,512 --> 00:00:16,765 Savings have tried to recreate formula. 7 00:00:16,754 --> 00:00:20,132 One has become very fast, another could fly. 8 00:00:20,076 --> 00:00:23,869 They discovered their powers were not permanent. 9 00:00:23,797 --> 00:00:27,140 They created rings to activate powers only when needed. 10 00:00:27,079 --> 00:00:29,331 Distrugtorul, 11 00:00:29,320 --> 00:00:33,456 Dra America, Tunetul, The Divine Wonder and the Vigil. 12 00:00:33,362 --> 00:00:36,290 The two were together American warriors. 13 00:00:36,244 --> 00:00:39,871 They have defrauded the most evil plan in history. 14 00:00:39,805 --> 00:00:42,816 The Revelation Project. Get rid of Groitzig. 15 00:00:42,767 --> 00:00:43,810 Put him in peace! 16 00:00:43,847 --> 00:00:45,436 The Captain of America sacrificed, 17 00:00:45,448 --> 00:00:47,831 so that that arm can not be never used. 18 00:00:47,810 --> 00:00:49,149 Someone's after the keys. 19 00:00:49,170 --> 00:00:52,016 The evil serpent. Find those keys. 20 00:00:51,971 --> 00:00:54,224 Vjule! You have something I want. 21 00:00:54,213 --> 00:00:56,679 The guy stole something to me. 22 00:01:55,216 --> 00:02:00,216 Season 5, Episode 5CHAPTER 4: THAT WAS FIGHTING FROM YOU 23 00:02:09,212 --> 00:02:12,796 Reasons for these mysterious attacks are unknown, 24 00:02:12,734 --> 00:02:16,693 but in two of the cases the only stolen things 25 00:02:16,695 --> 00:02:20,279 are statuettes symbolizing ancient warriors. 26 00:02:25,421 --> 00:02:28,421 - Who is ? - Omar, I'm Robbie. Open. 27 00:02:29,862 --> 00:02:32,446 We have to go. Spider-Man contacted me. 28 00:02:32,424 --> 00:02:35,716 He wants you to give him the last two keys to keep them safe. 29 00:02:35,665 --> 00:02:37,416 Are you sure you trust? 30 00:02:37,426 --> 00:02:40,551 You know I'm trustworthy. That's just what counts. 31 00:02:40,508 --> 00:02:42,383 Good. I'm going to take my coat. 32 00:02:45,631 --> 00:02:47,839 They take her shield. 33 00:02:47,831 --> 00:02:50,582 No one knows who to try Get in here. 34 00:03:04,160 --> 00:03:05,577 Here are. 35 00:03:15,846 --> 00:03:17,596 There they are. 36 00:03:22,890 --> 00:03:24,266 Thanks. 37 00:03:28,853 --> 00:03:29,979 With pleasure. 38 00:03:30,014 --> 00:03:32,597 Spider-Man and Destroyer! 39 00:03:33,576 --> 00:03:35,409 Come back! 40 00:03:49,663 --> 00:03:51,164 Spider's Symbol. 41 00:04:00,950 --> 00:04:03,033 I'm sorry, gentlemen, 42 00:04:03,151 --> 00:04:07,943 But I want the world to become my new kingdom. 43 00:04:08,073 --> 00:04:12,907 And you will be the first to come to you go to your new sovereign. 44 00:04:14,677 --> 00:04:16,760 Attack them, my soldiers. 45 00:04:16,758 --> 00:04:19,633 Greet the Duke of New Jersey. 46 00:04:20,840 --> 00:04:24,007 Kingpin takes the world, And you only choose Jersey? 46 47 00:04:35,648 --> 00:04:38,190 My powers! Do not go back! 48 00:04:40,891 --> 00:04:42,391 Spider-Man 49 00:04:42,411 --> 00:04:46,620 You were a thorn on the coast my too much time. 50 00:04:47,054 --> 00:04:50,846 On end, I decree 51 00:04:50,775 --> 00:04:54,942 that your life be here ended. 52 00:05:02,062 --> 00:05:06,437 - Can you fight? - No, my powers are losing weight. 53 00:05:13,787 --> 00:05:15,454 Leave him alone! 54 00:05:21,512 --> 00:05:24,387 Wonder Negr ! But it can not be n via . 55 00:05:31,237 --> 00:05:32,320 That's enough! 56 00:05:32,357 --> 00:05:38,232 It's good that I can not just rely on my people at the negotiations. 57 00:05:38,080 --> 00:05:42,997 I will release Mr Robertson, when you give me all the keys. 58 00:05:43,403 --> 00:05:44,653 Robbie! 59 00:05:44,843 --> 00:05:48,302 We have no choice. We need to give him the keys. 60 00:05:51,006 --> 00:05:52,298 Resist ! 61 00:06:09,616 --> 00:06:10,992 Excellent! 62 00:06:17,141 --> 00:06:21,016 - You said you were releasing Robbie. - And I will. 63 00:06:22,063 --> 00:06:23,147 Not ! 64 00:06:28,346 --> 00:06:30,679 Not ! My cartridges are empty! 65 00:06:34,029 --> 00:06:37,029 Nice fitting. Have you ever thought about playing baseball? 66 00:06:36,991 --> 00:06:38,032 Who are you? 67 00:06:38,071 --> 00:06:41,321 The Wonder Neagr died for years Next. 68 00:06:41,272 --> 00:06:43,064 I am Omar Mosey 69 00:06:43,074 --> 00:06:46,324 And all this time I've been true Minune Neagr . 70 00:06:46,275 --> 00:06:48,442 - How? - But how is it possible? 71 00:06:48,437 --> 00:06:51,187 It started in 1942. 72 00:06:51,358 --> 00:06:55,108 Dan Lyons volunteered s becomes one of those ase, 73 00:06:55,040 --> 00:06:58,541 But his millionaire's father was onesenator very influential, 74 00:06:58,482 --> 00:07:02,232 learned about the experiment. And he opposed. 75 00:07:02,164 --> 00:07:06,873 It was too dangerous for his son. 76 00:07:06,966 --> 00:07:11,633 But for me, was the only ans n via . 77 00:07:11,529 --> 00:07:13,154 I volunteered to replace him. 78 00:07:13,169 --> 00:07:16,586 Dan was disappointed, but it supported me 100%. 79 00:07:16,531 --> 00:07:19,239 He let all of you believe, 80 00:07:19,213 --> 00:07:21,171 c Dan was the Black Wonder. 81 00:07:21,174 --> 00:07:24,882 And I was covered. Then there were other times. 82 00:07:24,816 --> 00:07:29,816 You never asked why I call My Wonder Negr? 83 00:07:30,179 --> 00:07:32,679 I'm glad to meet him real. 84 00:07:32,659 --> 00:07:35,993 - I'm Keene MarIowe. - I regret to see the meeting, 85 00:07:35,941 --> 00:07:39,067 but we need to stop Kingpin squeeze the last key. 86 00:07:39,023 --> 00:07:41,523 The last statue was at Tunet, 87 00:07:41,503 --> 00:07:43,462 but he disappeared years later. 88 00:07:43,465 --> 00:07:45,882 Then we have to regroup with the rhma i 89 00:07:45,867 --> 00:07:48,617 And let's go to the base. 90 00:07:48,587 --> 00:07:51,713 I feel the park assist to a part of the history of this country. 91 00:07:51,669 --> 00:07:54,586 This was our headquarters During the war. 92 00:07:54,550 --> 00:07:58,176 When I saw the light in heaven, we gathered here all. 93 00:08:00,434 --> 00:08:04,101 I had to check the map, to find this building. 94 94 00:08:07,077 --> 00:08:09,078 You missed me, Keene. 95 00:08:12,720 --> 00:08:16,220 I'm sorry to stay. I'm not as fast as I am. 96 00:08:16,162 --> 00:08:20,412 - Voyu, I'm waiting for you to appear. - I'm glad to see you. 97 00:08:20,404 --> 00:08:22,904 Do I have a single question? 98 00:08:23,005 --> 00:08:25,381 Why did you call your name? 99 00:08:25,367 --> 00:08:30,159 That's the sound I was doing. Nowadays, it sounds stranger, 100 00:08:30,329 --> 00:08:32,913 but it was a strong name in the past. 101 00:08:33,491 --> 00:08:35,492 The only regret I have, 102 00:08:35,492 --> 00:08:38,284 I'm not going to be superhero. 103 00:08:38,253 --> 00:08:41,920 Now we have our chance we prove the value again. 104 00:08:41,856 --> 00:08:42,981 Exact. 105 00:08:43,016 --> 00:08:47,016 We need to stop him on the keyhole Kingpin. 106 00:08:47,058 --> 00:08:50,058 The weapon of apocalypse at rn above us 107 00:08:50,020 --> 00:08:52,978 like the sword of Damocles. It's time to finish this. 108 00:08:52,941 --> 00:08:54,357 S fim realali ti. 109 00:08:54,382 --> 00:08:58,174 This is a job for young people. O s fim r ni i. 110 00:08:58,104 --> 00:09:01,271 Maybe you're right, dr. America. What can we do now? 111 00:09:01,225 --> 00:09:04,101 Maybe you are not young anymore, 112 00:09:04,146 --> 00:09:07,313 but surely you can fight the bugs of my time. 113 00:09:07,269 --> 00:09:11,353 I do not care what you do. I'll help Spider-Man. 114 00:09:11,271 --> 00:09:13,813 I'm ready for action. I can and I. 115 00:09:14,833 --> 00:09:18,250 Come on, America. For the sake of past times. 116 00:09:18,794 --> 00:09:21,044 I'm with you as always. 118 00:09:44,538 --> 00:09:48,080 117 00:09:24,837 --> 00:09:26,588 That's great. Thanks. 118 00:09:26,598 --> 00:09:29,182 We brought something that will inspire us 119 00:09:29,160 --> 00:09:31,327 In what's coming. 120 00:09:35,363 --> 00:09:39,238 All my quests have gone wrong. I can not locate the last key. 121 00:09:39,285 --> 00:09:40,326 Who had it? 122 00:09:40,366 --> 00:09:44,491 He was called Tunet, but the real name is Jerry Carstairs. 123 00:09:44,408 --> 00:09:49,450 - It has gone through the years. - Do you have any good news? 124 00:09:49,330 --> 00:09:53,206 Yes. Based on the at Parker 125 00:09:53,132 --> 00:09:57,174 I found the basis of the Apocalypse. 126 00:09:57,174 --> 00:10:00,382 It's in an abandoned building in the Bronx. 127 00:10:00,336 --> 00:10:02,919 We created this device that will guide you 128 00:10:02,897 --> 00:10:05,980 - Go there. - Excellent. 129 00:10:05,939 --> 00:10:09,939 Then we'll get there and you will continue to work to find out 130 00:10:09,860 --> 00:10:12,027 where is the last key. 131 00:10:25,469 --> 00:10:29,053 - Over there. - No wonder he was hiding. 132 00:10:28,990 --> 00:10:33,616 Even the worst is not could live here. 133 00:10:33,513 --> 00:10:35,347 Here's a good example. 134 00:10:35,354 --> 00:10:37,979 What are you doing here, baby? 135 00:10:37,956 --> 00:10:42,664 - I was quiet. - Shocker, Eagle, remove it. 136 00:10:50,401 --> 00:10:54,402 - It's time to clean up America. - All right, brain, 137 00:10:54,324 --> 00:10:57,616 I remember you do not stop take care of yourself. 138 00:11:19,136 --> 00:11:22,262 My power ! I lose it! 139 00:11:22,819 --> 00:11:24,111 MadeIyn! 140 00:11:25,620 --> 00:11:27,579 And I loose. 143 00:11:56,552 --> 00:11:58,386 141 00:11:35,945 --> 00:11:37,695 What's the sound? 142 00:11:40,108 --> 00:11:41,400 My ears ! 143 00:11:44,230 --> 00:11:47,314 Amazing! Disguised in a vagabond 144 00:11:47,271 --> 00:11:50,855 The Tunet took care of this place all the time. 145 00:11:50,793 --> 00:11:55,085 - Thunder! - Right! I swore to protect this place, 146 00:11:54,996 --> 00:11:58,329 And I can not stop now. 147 00:12:00,438 --> 00:12:04,230 Not ! I lose my powers! 148 00:12:10,123 --> 00:12:11,999 Quick ! Protect it! 149 00:12:19,848 --> 00:12:21,849 You should have known 150 00:12:21,849 --> 00:12:25,224 that you can not put it with the sextet my. 151 00:12:25,171 --> 00:12:27,171 Bring me Tunet. 152 00:12:27,252 --> 00:12:32,335 He must have the last statue. Controls it. And in hain . 153 00:12:35,136 --> 00:12:36,511 Excellent! 154 00:12:36,777 --> 00:12:40,736 Who would have thought about the last key was it so close? 155 00:12:40,699 --> 00:12:42,866 Go to the other five. 156 00:12:57,107 --> 00:12:58,774 Yes ! 157 00:12:58,908 --> 00:13:04,034 It's the same evil place. It looks like 50 years later. 158 00:13:03,911 --> 00:13:06,162 It smelled the same. 159 00:13:06,272 --> 00:13:10,272 This is a moment to enjoy. 160 00:13:13,196 --> 00:13:17,613 Each of you will participate at this event. 161 00:13:25,082 --> 00:13:28,541 Let us begin on this planet. 162 00:13:31,485 --> 00:13:34,027 What the ? What does that mean? 163 00:13:38,809 --> 00:13:42,142 Not again! It's soporific gas! 164 00:13:48,134 --> 00:13:51,634 Kragov, the son of the Crow Rough. 165 00:13:58,299 --> 00:14:01,216 Why Cameleon has lived it on Kingpin? 166 00:14:01,741 --> 00:14:04,075 And what is the connection with Kragov? 167 00:14:04,062 --> 00:14:08,896 - Thanks for everything, brother. - So you are the traitor. 171 168 00:14:11,266 --> 00:14:15,308 Rough Roy, that's my dad has created the Cameleon technology 169 00:14:15,228 --> 00:14:17,937 And he taught him how to use it when she was only a child. 170 00:14:17,909 --> 00:14:20,743 It was like an adoptive son in the family our. 171 00:14:20,710 --> 00:14:23,002 And now we will release our father. 172 00:14:22,992 --> 00:14:27,284 It seems our chief has us went back to a mess. 173 00:14:28,875 --> 00:14:33,626 The guests arrived. Dr. Groitzig created this complex, 174 00:14:33,517 --> 00:14:37,934 and Mr. Lentz was a spy for not during the war. 175 00:14:37,920 --> 00:14:39,337 He led me here. 176 00:14:39,360 --> 00:14:42,485 I just had to wait to do it get the keys, 177 00:14:42,442 --> 00:14:43,817 and then take them from you. 178 00:14:43,843 --> 00:14:48,052 Now, Doctor, activate the device 179 00:14:47,965 --> 00:14:52,091 Get your dad back from the virgin. 180 00:14:52,127 --> 00:14:54,294 They stand this place. 181 00:14:54,288 --> 00:14:58,539 A perpetual energy channel which keeps matter stuck in it. 182 00:14:58,570 --> 00:15:00,779 It's been so many years! 183 00:15:00,771 --> 00:15:04,272 Do you have emotions, professor? You know what you have to do. 184 00:15:05,133 --> 00:15:08,217 Yes ! Func ioneaz ! 185 00:15:08,175 --> 00:15:11,092 Unbelievable. The German war criminal? 186 00:15:11,057 --> 00:15:12,348 Rough Royale. 187 00:15:12,378 --> 00:15:18,212 Tatjo, do not you recognize me? I'm your son, RhienhoIdt! 188 00:15:18,541 --> 00:15:22,125 You've been shut for 50 years n v rtej. 189 00:15:22,062 --> 00:15:25,229 We are at the base built by you. 194 00:16:03,371 --> 00:16:08,204 190 00:15:29,907 --> 00:15:33,324 You have remained the same, dad, to the vistate. 191 00:15:33,268 --> 00:15:38,060 Cameleon, my stepfather? That is really a reason for joy. 192 00:15:38,431 --> 00:15:44,015 What the ? It's possible ? Five of them Six American warriors! 193 00:15:44,594 --> 00:15:51,637 Amazing! You have been out of time, While I stayed tough and vigorous. 194 00:15:51,438 --> 00:15:52,563 Maybe we are b tr ni, 195 00:15:52,598 --> 00:15:56,015 but we still have enough strength in us that we can fight. 196 00:15:58,321 --> 00:16:02,280 During the war this complex was built by German agents 197 00:16:02,203 --> 00:16:06,454 to deal with them warriors and to destroy the US. 198 00:16:06,526 --> 00:16:08,484 To protect the project, 199 00:16:08,487 --> 00:16:12,779 The technology has been built of different savannah teams. 200 00:16:12,689 --> 00:16:16,065 We had to smuggle with equipment. 201 00:16:16,611 --> 00:16:20,236 Then they intervened those six American nurses. 202 00:16:20,173 --> 00:16:23,506 I made you black days during the war, 203 00:16:23,455 --> 00:16:25,705 but this time you will not intervene. 204 00:16:25,695 --> 00:16:29,446 You conquer the US. 205 00:16:29,377 --> 00:16:34,336 My plan of apocalypse comes after half a century. 206 00:16:34,220 --> 00:16:35,262 That's all. 207 00:16:35,300 --> 00:16:38,676 We were crazy to believe thatwe can change something at our age. 208 00:16:38,622 --> 00:16:43,289 Our destiny is to lead, And we will do it! 209 00:16:49,628 --> 00:16:53,045 Robo i! I'm hitting robots! 210 00:16:53,990 --> 00:16:57,490 Now is the time for these machines computer 211 00:16:57,432 --> 00:17:01,640 sss-and-commander, the one who will carry them to victory. 212 00:17:04,476 --> 00:17:07,059 - God! - Legend knows! 213 00:17:07,037 --> 00:17:11,162 It's time to see the resistance piece. 214 00:17:11,080 --> 00:17:13,413 After that ... 215 00:17:16,482 --> 00:17:17,899 Come on! 216 00:17:33,411 --> 00:17:36,036 I do not have time to explain. Release the others. 217 00:17:36,532 --> 00:17:38,324 Attack! 218 00:17:50,899 --> 00:17:52,608 Advancing! 219 00:17:56,703 --> 00:18:01,620 - Captain! We are the American sexist! - Hey, buddy. You'll need it. 220 00:18:08,229 --> 00:18:11,688 Okay, team, to restore democracy. 221 00:18:14,712 --> 00:18:17,920 We need to stop him on the Roşu Cranium And Cameleon. 222 00:18:34,923 --> 00:18:36,714 Here, RhienhoIdt. 223 00:18:38,644 --> 00:18:39,894 That's great. 224 00:18:44,648 --> 00:18:46,606 - And now? - I put them on the run. 225 00:18:46,609 --> 00:18:48,942 Follow me, and be careful. 226 00:18:52,491 --> 00:18:55,783 - What's wrong with them? - and lose power. 227 00:18:55,734 --> 00:18:59,026 This is not something specific to the Germans. 228 00:19:00,216 --> 00:19:02,258 That's the last one. 229 00:19:02,937 --> 00:19:04,646 I'm disappointed. 230 00:19:04,658 --> 00:19:07,367 They do not seem to be the size of Rough's Skull. 231 00:19:07,339 --> 00:19:08,923 Yes, thanks to the new one 232 00:19:08,940 --> 00:19:11,690 he could not fully charge himself roboii. 233 00:19:11,662 --> 00:19:14,245 What do you want me to do with him, boss? 234 00:19:14,223 --> 00:19:18,640 The Tichellos will answer In front of me. 240 235 00:19:21,787 --> 00:19:25,120 Yes, I am. I choose missions for money, 236 00:19:25,069 --> 00:19:28,944 but my father found the group that German war criminals. 237 00:19:28,870 --> 00:19:30,454 We continue our work, 238 00:19:30,471 --> 00:19:32,846 when I was taken prisoners. 239 00:19:32,833 --> 00:19:34,083 Now I understand. 240 00:19:34,113 --> 00:19:38,655 You are a friend who will help me finish what my dad started. 241 00:19:38,715 --> 00:19:42,007 Amazing! And she fights for freedom! 242 00:19:41,957 --> 00:19:44,790 Heroes are of all kinds. 243 00:19:44,759 --> 00:19:47,426 I will help you. Between us, 244 00:19:47,400 --> 00:19:49,734 Roşu's skull will be history. 245 00:20:38,619 --> 00:20:40,911 WILL FOLLOW 246 00:20:40,961 --> 00:20:45,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.