Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 5, Episode 1
WEDDING
2
00:01:10,674 --> 00:01:12,107
BANCA NA IONAL
3
00:01:14,715 --> 00:01:18,754
M I wonder what a wedding gift she wants
will it make me May to bring me here? i>
4
00:01:18,838 --> 00:01:20,668
Can not afford to give me money. i>
5
00:01:20,758 --> 00:01:23,511
I will politely refuse it. i>
6
00:01:23,600 --> 00:01:25,112
Open it.
7
00:01:25,920 --> 00:01:28,149
No, m tu May. I can not accept them.
8
00:01:28,241 --> 00:01:30,277
They're your wedding rings
And Uncle Ben.
9
00:01:30,362 --> 00:01:33,559
That's my way,
10
00:01:33,644 --> 00:01:36,874
to say that I want you and me
Mary Jane is just as happy
11
00:01:36,965 --> 00:01:40,161
- like I was with Ben Parker.
- M tu May ...
12
00:01:42,167 --> 00:01:43,201
Not.
13
00:01:43,367 --> 00:01:45,643
Stay here.
They are going to see what happens.
14
00:01:45,730 --> 00:01:48,084
No, Peter! Come back!
15
00:01:49,971 --> 00:01:52,200
Give me my money!
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,329
- Do not smell!
- You do it.
17
00:02:09,138 --> 00:02:12,846
Sorry, Scorpio.
Your residence permit has expired.
18
00:02:12,940 --> 00:02:13,930
Here you go.
19
00:02:14,021 --> 00:02:16,454
Why do you always appear wherever I go?
20
00:02:16,542 --> 00:02:18,817
I'm superhero, have you forgotten?
21
00:02:31,109 --> 00:02:33,178
- Do not enter !
- Do not even think.
22
00:02:45,275 --> 00:02:46,389
Let me be!
23
00:02:47,676 --> 00:02:51,748
- What do we have here ?
- Stay away from me, hideous!
24
00:02:52,117 --> 00:02:54,346
Put me down!
25
00:02:54,558 --> 00:02:56,151
Beautiful rings.
26
00:02:56,240 --> 00:03:00,073
He'll be fine on Sara's finger
when we get married.
27
00:03:01,321 --> 00:03:03,630
Please do not take my rings.
28
00:03:03,723 --> 00:03:06,520
- What I found is mine.
- Do not worry.
29
00:03:06,724 --> 00:03:10,956
It was s m catch,but would not you do harm to a poor man?
30
00:03:11,086 --> 00:03:13,519
- Not !
- I did not think so, kid.
31
00:03:16,169 --> 00:03:17,442
M tu May!
32
00:03:19,129 --> 00:03:20,800
I got rid of Spider-Man.
33
00:03:24,292 --> 00:03:26,169
You were a good assurance.
34
00:03:26,253 --> 00:03:29,642
You will need insurance,
if you do not return my rings.
35
00:03:29,814 --> 00:03:32,202
I love a woman with a nerve.
36
00:03:32,375 --> 00:03:35,571
I do not want to see you.
Or he'll let go of May. I>
37
00:03:36,817 --> 00:03:39,251
Green ball with scales!
38
00:03:39,338 --> 00:03:42,455
Only one laugh would hide
the back of a woman without a fit.
39
00:03:42,539 --> 00:03:44,131
I agree.
40
00:03:44,220 --> 00:03:47,495
You would be able to share your mother
fight in your place.
41
00:03:47,581 --> 00:03:49,014
Enough !
42
00:03:49,543 --> 00:03:51,021
Lay it down on May. i>
43
00:03:51,104 --> 00:03:56,018
Saying me nicknames is one thing,
but no one bothers my mother!
44
00:04:08,911 --> 00:04:11,983
What is happening? My costume
going crazy !
45
00:04:14,673 --> 00:04:16,981
Scorpio, come back!
M tu May!
46
00:04:20,876 --> 00:04:23,185
Do not get close to me!
47
00:04:23,278 --> 00:04:26,633
And he is more afraid of me
and it was Scorpio. i>
48
00:04:29,920 --> 00:04:32,353
He leaned, but he was teaf. i>
49
00:04:33,402 --> 00:04:35,676
At least he recovered these. i>
50
00:04:38,444 --> 00:04:41,082
M tu May! Nice to enjoy you.
51
00:04:41,685 --> 00:04:44,278
These will be safe for you.
52
00:04:44,806 --> 00:04:47,240
M I wonder what obstacles you will
more likely? i>
53
00:04:48,489 --> 00:04:50,877
He'll see my dad come back.
54 00:04:51,182 --> 00:04:53,741
54
00:04:53,970 --> 00:04:56,040
but then Spider-Man l attack . i>
55
00:04:59,412 --> 00:05:00,481
SPIRIDU UL VERDE LOVE TE IAR
56
00:05:00,573 --> 00:05:04,407
Whatever your father does,
he will not be able to get rid of him. i>
57
00:05:06,536 --> 00:05:08,492
Spider-Man will destroy it! i>
58
00:05:08,617 --> 00:05:12,767
She wants Mary Jane,
she wants to crack it. i>
59
00:05:12,858 --> 00:05:16,373
And it will make it like Peter Parker i>
60
00:05:18,301 --> 00:05:19,575
Dr. Kafka,
61
00:05:19,702 --> 00:05:22,295
my dreams seem very real.
62
00:05:22,383 --> 00:05:25,772
I started to believe that
Peter and Spider-Man.
63
00:05:25,864 --> 00:05:29,220
In your dreams, your subcontient
changes the reality.
64
00:05:29,306 --> 00:05:32,456
Try to make yourself logical
things that can not be explained.
65
00:05:32,547 --> 00:05:35,140
Things like: why tat l
you would be involved in
66
00:05:35,228 --> 00:05:37,696
creating weapons for Spiridu
67
00:05:43,512 --> 00:05:47,504
or why the woman you are
a loved one ended up with your boyfriend. i>
68
00:05:48,634 --> 00:05:50,908
Or what role did Spider-Man i> have
69
00:05:50,995 --> 00:05:54,430
- In their disappearance?
- Exactly, Harry. I>
70
00:05:58,599 --> 00:06:00,635
But your father is not the Green Spirits,
71
00:06:00,720 --> 00:06:03,187
and Peter Parker is not Spider-Man.
72
00:06:03,281 --> 00:06:07,034
All your life you fought with
loneliness and abandonment.
73
00:06:07,122 --> 00:06:11,035
Now those emotions have changed
In an acute paranoia.
74
00:06:11,245 --> 00:06:13,280
See betting at every step.
75
00:06:13,365 --> 00:06:17,596
Here at Ravencroft,we will try to heal our paranoia.
76
00:06:17,687 --> 00:06:20,678
Will dreams ever cease?
77
00:06:20,928 --> 00:06:26,082
Yes, when you find yourself beloved
someone, friends ...
78
00:06:26,251 --> 00:06:27,569
I do not have any friends.
79
00:06:27,651 --> 00:06:30,927
You have it. Just do not realize it.
80
00:06:31,093 --> 00:06:33,560
- Osborn, you have visitors.
- Yes ?
81
00:06:34,054 --> 00:06:35,611
I'm glad you came with me, Liz.
82
00:06:35,694 --> 00:06:38,845
With pleasure!
I'm worried about Harry.
83
00:06:38,936 --> 00:06:43,247
It seems to me or there is more
from friendship?
84
00:06:43,338 --> 00:06:47,728
He's very lonely and vulnerable.
85
00:06:47,820 --> 00:06:51,732
I think I always had one
delusion for people like him.
86
00:06:52,101 --> 00:06:54,979
- Liz, I'm glad to come back.
- Good, Harry.
87
00:06:55,063 --> 00:06:57,895
- I brought a special visitor.
- Good, Harry.
88
00:06:57,984 --> 00:06:59,133
What are you doing here?
89
00:06:59,225 --> 00:07:02,102
I do not know.
I wanted you to hear from me.
90
00:07:02,186 --> 00:07:05,063
- What is it ?
- Peter and I get together!
91
00:07:05,147 --> 00:07:07,059
I did not want to quit.
92
00:07:07,149 --> 00:07:09,981
But I thought it would be painful
to tell someone else.
93
00:07:10,070 --> 00:07:13,584
I understand.
And I hope you will be very happy.
94
00:07:13,671 --> 00:07:14,990
I'd better go.
95
00:07:15,072 --> 00:07:19,383
Dr. Kafka said he had to eat
I rest and I want to be alone.
96
00:07:20,193 --> 00:07:22,583
Very lonely.
97
00:07:23,116 --> 00:07:26,505
- Are you okay?
- I'm fine.
98
00:07:27,597 --> 00:07:30,191
I'll see you soon.
99
00:07:32,839 --> 00:07:34,113
You should not have come here.
100
00:07:34,200 --> 00:07:37,749
If he had learned from someone elseit would have been terrible.
101
00:07:37,842 --> 00:07:40,401
Mskar you will be consoled him.
102
00:07:40,483 --> 00:07:43,155
She needs someone now.
103
00:07:47,125 --> 00:07:49,481
- Harry!
- You! I>
104
00:07:49,568 --> 00:07:52,240
Why did you ignore me? i>
105
00:07:52,328 --> 00:07:56,605
I was father of you.
You can not get rid of your life. I>
106
00:07:56,690 --> 00:07:58,645
I did not want you in my head.
107
00:07:58,730 --> 00:08:03,758
I did not need you.
P n now! Now I need you!
108
00:08:08,295 --> 00:08:12,605
I do not understand. Fisk, his man
Spider-Man, he wants to see me. I>
109
00:08:13,296 --> 00:08:17,084
Mr. Parker, I'm glad you came.
110
00:08:17,299 --> 00:08:19,574
I do not feel any danger. i>
111
00:08:19,861 --> 00:08:23,489
I read about the close wedding
with Watson,
112
00:08:23,701 --> 00:08:27,409
And honestly I can not let you do it.
113
00:08:27,622 --> 00:08:31,013
- What the ?
- That's why I took my liberty
114
00:08:31,106 --> 00:08:33,903
let me do the preparations.
115
00:08:34,587 --> 00:08:39,340
- Why do you do that for me?
- Do you ever save my life?
116
00:08:39,548 --> 00:08:42,108
This is what people are waiting for
at Wilson Fisk.
117
00:08:42,190 --> 00:08:45,500
And, in addition, it's beneficial for
a newspaper
118
00:08:45,592 --> 00:08:47,229
which I have recently bought,
119
00:08:47,312 --> 00:08:49,984
Daily Beacon. Smiles.
120
00:08:51,513 --> 00:08:55,266
I have been struggled with the competition.
I can not believe it.
121
00:08:55,715 --> 00:08:57,784
Parker, how could you do that to me?
122
00:08:57,875 --> 00:09:00,709
I'm sure Peter did not know that
Fisk bought a rival newspaper.
123
00:09:00,798 --> 00:09:02,230
Not ! I swear I did not know.
125 00:09:02,013 --> 00:09:05,322
124
00:09:05,719 --> 00:09:08,710
but to use my own
Hire Against Me!
125
00:09:08,920 --> 00:09:10,558
I do not think so !
126
00:09:10,722 --> 00:09:12,599
I want to make Parker a wedding,
127
00:09:12,683 --> 00:09:15,993
which will make the wedding by princess Diana
looks like a little blues.
128
00:09:16,085 --> 00:09:18,837
- Yes ?
- It's nothing personal,
129
00:09:19,086 --> 00:09:22,839
but between me and Fisk, this thing
with the wedding is war!
130
00:09:22,927 --> 00:09:27,284
- All right.
- Do not worry about the money. I>
131
00:09:27,370 --> 00:09:29,883
You will pay me for the next ten
or twenty years.
132
00:09:29,971 --> 00:09:31,961
- What the ? But...
- You are,
133
00:09:32,491 --> 00:09:36,199
I want that venomous barrel,
Wilson Fisk.
134
00:09:36,533 --> 00:09:38,330
Parker, have not you got to do?
135
00:09:38,414 --> 00:09:42,406
J. Jonah Jameson,
my new rival. i>
136
00:09:42,496 --> 00:09:43,975
What can I do for you? i>
137
00:09:44,057 --> 00:09:47,605
Fisk. Peter Parker is like a son for
me.
138
00:09:47,698 --> 00:09:50,006
And they make up the wedding ceremony
good.
139
00:09:50,098 --> 00:09:51,895
It must be a surprise.
140
00:09:51,980 --> 00:09:54,733
We have already hired the best
florist in Manhattan.
141
00:09:54,821 --> 00:10:00,133
My personal airplane brings
roses in Ecuador. i>
142
00:10:00,224 --> 00:10:02,657
- Incredible!
- And the cake? I>
143
00:10:02,744 --> 00:10:05,416
I'll meet you on Queens' patisserie.
144
00:10:05,505 --> 00:10:09,259
And l'll know the pastry chef
of the Queen of England. i>
145
00:10:16,310 --> 00:10:21,588
You forgot the power of the SpiriduGreen. I>
146
00:10:22,914 --> 00:10:25,222
What is happening here?
147
00:10:32,077 --> 00:10:33,749
Oh, son, i>
148
00:10:37,920 --> 00:10:40,069
- It's free.
- That's why. I>
149
00:10:40,321 --> 00:10:43,596
You need to know how
Be the Green Spirits.
150
00:10:43,802 --> 00:10:46,634
We have big plans for you. i>
151
00:10:46,723 --> 00:10:50,875
But you must first
sign this partnership. i>
152
00:10:52,527 --> 00:10:56,439
This partnership will be beneficial
for all of us, Mr. Smythe.
153
00:10:57,048 --> 00:11:00,119
My boss, SiIvermane,
make alliance
154
00:11:00,209 --> 00:11:03,565
- to become stronger.
- I will be the head of the company,
155
00:11:03,652 --> 00:11:06,484
and SiIvermane
will control daily operations.
156
00:11:06,572 --> 00:11:09,210
Good. We are shocked,
157
00:11:09,293 --> 00:11:11,807
that you are the Green Spirits.
158
00:11:11,895 --> 00:11:15,284
And for me it was a shock,
I know that SiIvermane is fighting
159
00:11:15,376 --> 00:11:19,449
with Wilson Fisk
the killer nicknamed Kingpin.
160
00:11:19,539 --> 00:11:21,335
How did you find out?
161
00:11:21,459 --> 00:11:25,576
He told me the third person
which reunited us.
162
00:11:25,660 --> 00:11:27,889
And who wants to be anonymous.
163
00:11:28,141 --> 00:11:31,098
It does not matter. With the capacity of
production of the Oscorp
164
00:11:31,182 --> 00:11:32,901
And with my technology
165
00:11:32,984 --> 00:11:36,976
SiIvermane now has the necessary force
to eliminate Kingpin.
166
00:11:37,066 --> 00:11:41,616
And when it comes to force,
Scorpion, does your suit work?
167
00:11:41,708 --> 00:11:43,504
You've done it very well, Mr. Smythe.
170 00:11:43,181 --> 00:11:46,651
168
00:11:47,150 --> 00:11:51,222
He can be the leader of this army
of robots that you will build me.
169
00:11:51,312 --> 00:11:53,779
- Can you start a nod?
- As promised.
170
00:11:53,872 --> 00:11:56,102
But why do you gr?
171
00:11:56,194 --> 00:11:59,584
Like SiIvermane,
And I have a very powerful duhman,
172
00:11:59,676 --> 00:12:03,304
And I will not rest till it will not be
removed.
173
00:12:06,078 --> 00:12:07,875
Completed. And I say
174
00:12:07,959 --> 00:12:09,914
Robot Spiridu .
175
00:12:10,039 --> 00:12:13,509
I do not care about your flair
dramatically for names.
176
00:12:13,602 --> 00:12:15,274
Can you do the task?
177
00:12:15,363 --> 00:12:19,275
Please, notice. They are destructive.
178
00:12:21,164 --> 00:12:23,757
Excellent!
179
00:12:25,766 --> 00:12:28,439
And thank you for accepting
be my knight of honor, Robbie.
180
00:12:28,528 --> 00:12:31,803
Before I thought Harry would do it,
but now that he is sick and is missing ...
181
00:12:31,889 --> 00:12:34,483
- He does not.
- You brought the rings?
182
00:12:34,571 --> 00:12:38,404
Yes, only if they did not get out of their pockets.
183
00:12:38,492 --> 00:12:40,447
Come on, Debra. I want to sit in front of you.
184
00:12:40,533 --> 00:12:42,410
- FIash! FIash!
- What the ?
185
00:12:43,214 --> 00:12:44,693
Felicia Hardy?
186
00:12:44,855 --> 00:12:47,527
- How are you, FIash?
- You look great.
187
00:12:47,896 --> 00:12:49,249
- Where have you been ?
- In Europe
188
00:12:49,337 --> 00:12:51,804
- I handled my mother's business.
- Look!
189
00:12:52,978 --> 00:12:56,175
- That's what I call style.
- Indeed.
190
00:12:58,501 --> 00:13:01,970
This army of robots is excellent.
194 00:13:01,606 --> 00:13:04,677
191
00:13:05,223 --> 00:13:09,216
My first order is,
to attend a wedding!
192
00:13:09,586 --> 00:13:11,622
- A wedding?
- After me.
193
00:13:32,635 --> 00:13:34,751
We gathered here today,
194
00:13:34,916 --> 00:13:38,875
to unite these people through
holy hope.
195
00:13:44,281 --> 00:13:47,238
If there is someone who opposes it
this union,
196
00:13:47,322 --> 00:13:50,916
s vorbeasc now or s tac
forever.
197
00:13:51,164 --> 00:13:52,916
Please! Not now! I>
198
00:13:53,925 --> 00:13:56,393
I oppose this marriage!
199
00:13:59,287 --> 00:14:00,606
He's gonna fuck with me!
200
00:14:00,688 --> 00:14:03,440
- Mary Jane!
- It will be a private ceremony.
201
00:14:03,609 --> 00:14:04,962
Help!
202
00:14:08,212 --> 00:14:10,122
I can not do anything like that
Peter Parker. I>
203
00:14:10,212 --> 00:14:11,611
I have to disguise myself. i>
204
00:14:11,693 --> 00:14:13,842
Come, m tu May. Shes going to one
safe place.
205
00:14:13,933 --> 00:14:15,332
S plec m.
206
00:14:15,855 --> 00:14:18,129
Felicia, where are you?
207
00:14:19,697 --> 00:14:21,209
It's outrageous!
208
00:14:21,297 --> 00:14:24,094
Better scandalous than his own
nmormntare. S plec m!
209
00:14:28,099 --> 00:14:32,614
Let's go. Long silent.
Perfect for a wedding.
210
00:14:33,823 --> 00:14:35,301
Tin head.
211
00:14:38,465 --> 00:14:39,658
Pianoyen!
212
00:14:39,905 --> 00:14:42,782
- Cat!
- Looks like I've just gotten fixed.
213
00:14:42,866 --> 00:14:46,221
I did not know you were on the list
invitations, Spider-Man.
214
00:14:46,587 --> 00:14:48,385
- S continue.
- Please !
215
00:14:48,469 --> 00:14:51,619
They will show that I am the one
which you want.
216
00:14:51,710 --> 00:14:54,542
I know who I want, Harry,
And it's not you. 221
217
00:14:59,353 --> 00:15:02,151
Not ! Not now ! Get up, huh?
218
00:15:03,836 --> 00:15:05,109
Landon,
219
00:15:05,196 --> 00:15:08,824
that killer robot he created
Smythe Before I get out of here ...
220
00:15:08,917 --> 00:15:12,068
Activate it immediately! Quick !
221
00:15:16,200 --> 00:15:18,998
Bad fool! You will hurt everything!
222
00:15:20,522 --> 00:15:22,319
Stay right, bitch!
223
00:15:32,848 --> 00:15:34,883
- Fisk!
- They destroy their transistors.
224
00:15:34,968 --> 00:15:38,516
Calmeaza-te, domni oar .
I'm here to help you. I>
225
00:15:38,850 --> 00:15:42,559
These robots were created by
AIistair Smythe.
226
00:15:42,812 --> 00:15:45,929
If he and Siverman
have allied with Osborn,
227
00:15:46,013 --> 00:15:51,325
it is a threat to me.
I can not let them do what they want.
228
00:15:51,416 --> 00:15:53,849
That's enough, matahal .
229
00:15:54,056 --> 00:15:58,049
Gargan, your acid has none
effect on this robot. i>
230
00:15:58,139 --> 00:16:00,699
- But this ?
- Do it yourself!
231
00:16:00,781 --> 00:16:03,533
Hey!
232
00:16:03,621 --> 00:16:07,818
I broke his tail? Pity.
I had just begun to have fun. I>
233
00:16:09,983 --> 00:16:14,181
Get up! S ne sฤs torim!
The ceremony begins.
234
00:16:15,627 --> 00:16:16,854
Dear invite ...
235
00:16:19,428 --> 00:16:23,136
- Continue!
- You're taking Mary Jane Watson
236
00:16:23,230 --> 00:16:25,460
- Can you be a wife?
- Yes !
237
00:16:25,791 --> 00:16:29,146
And you will take this man
238
00:16:29,232 --> 00:16:31,825
- s - i be so ?
- Yes.
239
00:16:33,874 --> 00:16:37,070
I do not have time for that!
I have to go in! I> 245
240
00:16:41,718 --> 00:16:44,834
It made me happy to work again
with you.
241
00:16:46,239 --> 00:16:47,558
Contin !
242
00:16:47,640 --> 00:16:50,756
- And now you pronounce ...
- Get off the road, Harry!
243
00:16:50,881 --> 00:16:52,030
Never!
244
00:16:52,162 --> 00:16:54,915
Back, or throw this place in the air.
245
00:16:55,004 --> 00:16:58,200
If you really love Mary Jane,
let her go.
246
00:16:58,605 --> 00:17:01,118
Z u? I better destroy it
247
00:17:01,206 --> 00:17:02,924
except to see her in the arms of the most
my great duแธฅman!
248
00:17:03,007 --> 00:17:05,281
Do you think you know who your enemies are,
249
00:17:05,367 --> 00:17:07,279
but do not you know who they are?
250
00:17:07,369 --> 00:17:09,438
- Liz?
- Inside you you have to know,
251
00:17:09,530 --> 00:17:11,521
Mary Jane does not belong to you.
252
00:17:11,611 --> 00:17:13,202
She loves Peter,
253
00:17:13,411 --> 00:17:16,208
but that does not mean he will not
Be always your friend.
254
00:17:16,292 --> 00:17:20,729
No, you're confusing!
The Green Spirits is my only friend!
255
00:17:20,815 --> 00:17:25,649
They got you. I am your friend,
And we hoped one day
256
00:17:25,857 --> 00:17:28,814
we will be more than friends.
I love you, Harry.
257
00:17:28,898 --> 00:17:31,013
- Do you love me?
- Yes.
258
00:17:31,779 --> 00:17:35,977
But if we have a future together,
you must stop now.
259
00:17:36,061 --> 00:17:40,531
Someone loves me.
Go back to Ravencroft, Liz.
260
00:17:40,783 --> 00:17:44,172
I do not feel good and hate the wedding.
261
00:17:55,790 --> 00:17:56,905
What? i>
262
00:18:02,393 --> 00:18:05,429
He made me a pleasure s m
alias with you, my dear. i> 269
263
00:18:08,236 --> 00:18:11,272
Next time, I'll do it to myself
a favor.
264
00:18:13,877 --> 00:18:16,391
I can not believe that it ended.
265
00:18:16,479 --> 00:18:19,357
Yes. You probably want to go home ...
266
00:18:19,441 --> 00:18:22,796
Never mind!
Our wedding is already over.
267
00:18:24,682 --> 00:18:27,275
- Are you teaf?
- Yes, I am.
268
00:18:28,563 --> 00:18:32,681
Spider-Man, you bring Peter,
that we can get together?
269
00:18:33,367 --> 00:18:34,595
It's over.
270
00:18:36,047 --> 00:18:37,685
The ring, please.
271
00:18:40,489 --> 00:18:43,048
Peter, that's nice!
272
00:18:44,011 --> 00:18:48,526
Say over to 'good and bad'
given that we have gone through this.
273
00:18:48,613 --> 00:18:51,365
Now I will declare your wife and wife.
274
00:18:51,894 --> 00:18:53,088
Hurray !
275
00:19:01,898 --> 00:19:05,776
Congratulations, Parker.
There's something for you.
276
00:19:05,860 --> 00:19:08,657
- What is this ? Keys from the machine?
- You are,
277
00:19:08,741 --> 00:19:12,700
it's a wedding gift to which
Wilson Fisk did not think.
278
00:19:13,224 --> 00:19:16,499
Mr. Jameson, very generous from
your side.
279
00:19:16,665 --> 00:19:18,542
I do not know what to say!
280
00:19:18,626 --> 00:19:22,538
You do not have to thank me.
Awaits you machine!
281
00:19:23,947 --> 00:19:25,175
PLEASE DOWNLOAD
282
00:19:27,990 --> 00:19:30,299
You are right about a certain one
thing, Jameson.
283
00:19:30,391 --> 00:19:33,382
Wilson Fisk would not have thought
s give us such a gift.
284
00:19:33,472 --> 00:19:35,621
That's it, kid.
285
00:19:41,436 --> 00:19:43,710
It can not end it! i>
286
00:19:44,077 --> 00:19:46,544
You can not leave alone. i>
294 00:19:45,967 --> 00:19:50,642
287
00:19:46,594 --> 00:19:51,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.