All language subtitles for SpiderMan 1994 s04e08 The Return of the Green Goblin.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 4, Episode 8 GREEN SPIRIDUAL RETURN 2 00:01:11,320 --> 00:01:13,515 - Tat? Tat ! - Harry? 3 00:01:13,600 --> 00:01:16,671 Not. I can not. 4 00:01:21,040 --> 00:01:25,989 Spider-Man! Please. Save my dad. 5 00:01:28,119 --> 00:01:30,315 You follow, kidding. 6 00:01:54,759 --> 00:01:59,629 Hi, young Osborn. It was time to get up. 7 00:01:59,720 --> 00:02:02,472 We have much to do together. 8 00:02:08,200 --> 00:02:10,475 - Go back here. - But this leads to ... 9 00:02:10,560 --> 00:02:12,436 Yes, I know. 10 00:02:13,239 --> 00:02:15,708 QUEENS INDUSTRIAL ZONE - OSCORP 11 00:02:17,680 --> 00:02:20,637 Go to the basement in the caretaker's room. 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,319 I'm going crazy. You can not be real. 13 00:02:25,760 --> 00:02:30,151 When you see your father again, you will find out how real they are. 14 00:02:31,080 --> 00:02:36,757 Now lift the battery and rotate it. 15 00:02:39,279 --> 00:02:43,033 See ? If you had imagined that, 16 00:02:43,119 --> 00:02:45,554 where do you get from this room? 17 00:02:45,640 --> 00:02:48,518 Where are you? How do you communicate with me? 18 00:02:48,600 --> 00:02:51,876 Good question, boy. I want to have a reply. 19 00:02:51,960 --> 00:02:54,109 It's just Spider-Man's fault. 20 00:02:54,479 --> 00:02:56,436 It was the woman I love. 21 00:02:56,520 --> 00:03:00,513 Take you down, Spiridoule, even if I die too. 22 00:03:00,880 --> 00:03:03,189 Not ! Osborn needs me. 23 00:03:03,920 --> 00:03:09,074 You're gonna swim, Osborn. Even I will follow you indefinitely. 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,116 I can not deny myself. 25 00:03:11,200 --> 00:03:12,918 What's the matter ? 26 00:03:13,239 --> 00:03:18,314 Not you ! Not now. Ajut -m ! 27 00:03:20,040 --> 00:03:24,397 He sent me there.I thought I'd be alone forever. 28 00:03:24,839 --> 00:03:28,718 I desperately searched someone who can hear. 29 00:03:29,279 --> 00:03:32,510 And I found you! 30 00:03:32,839 --> 00:03:34,876 Me ? Why me ? 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,356 Maybe your subcontinent m looking for me. 32 00:03:38,440 --> 00:03:42,592 All I know is that, I want to get out of this hell. 33 00:03:42,800 --> 00:03:44,755 Oh, you know, Valve, Osborn. 34 00:03:45,920 --> 00:03:50,869 - Not ! Why do something for you? - To check where your dad is. 35 00:03:50,960 --> 00:03:57,433 And I say if you do as I say. Put the valve for his good. 36 00:03:58,719 --> 00:03:59,868 Fuck it! 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,239 Night after night is the same thing. 38 00:04:20,320 --> 00:04:23,676 Good for a scrub on the streets, and ten others take their place. 39 00:04:23,760 --> 00:04:24,795 After I lost you, 40 00:04:25,120 --> 00:04:28,192 I promised to make the world one better place. 41 00:04:28,280 --> 00:04:32,671 But he wants to make a difference life of a person. 42 00:04:37,199 --> 00:04:40,748 Dn , it's dangerous to get out at this time. I'll call you a taxi. 43 00:04:40,839 --> 00:04:45,755 No, thank you. I want to be here this moment, with my wife. 44 00:04:45,840 --> 00:04:48,478 I feel so lonely and dear helpless. 45 00:04:49,239 --> 00:04:53,472 I know what murder was committed, but I can not prove it. 46 00:04:53,640 --> 00:04:55,914 Tell me what it is. 47 00:04:57,640 --> 00:05:00,757 My friend May was kind let me have a company. 48 00:05:00,840 --> 00:05:02,671 Go upstairs. 49 00:05:02,800 --> 00:05:05,598 49 00:05:05,680 --> 00:05:07,635 Where's Mary Jane? 50 00:05:07,719 --> 00:05:11,394 For a bizarre reason my niece trusted him. 51 00:05:11,599 --> 00:05:14,592 - How's the boy? - He's very secretive. 52 00:05:15,119 --> 00:05:18,078 And only brought the poor to the poor May. 53 00:05:18,879 --> 00:05:21,440 He would not be surprised by what he would do. 54 00:05:21,520 --> 00:05:25,752 But without proof I can not blame him nothing of Peter. 55 00:05:26,559 --> 00:05:30,757 - I can see what I can do. - Stay ! Why do you help me? 56 00:05:31,120 --> 00:05:33,758 Let's say for what I need. 57 00:05:34,679 --> 00:05:39,037 Liz, I begin to believe that, Mary Jane has finally disappeared, 58 00:05:39,400 --> 00:05:43,678 - And I will not be able to get over it. - Me neither. How's Harry doing? 59 00:05:43,760 --> 00:05:47,036 I told him to come with us, but he wanted to sleep. 60 00:05:47,120 --> 00:05:50,476 What would you say we could get him some pizza? 61 00:05:50,560 --> 00:05:53,312 It's a good idea. Come over. 62 00:05:57,119 --> 00:06:00,270 Liz, help me. I can not get the pizza and open and wet. 63 00:06:00,479 --> 00:06:04,791 And I thought you'd take photos you are coordinating like Spider-Man. 64 00:06:05,160 --> 00:06:06,195 Danger! 65 00:06:06,280 --> 00:06:07,508 Liz, no! 66 00:06:11,719 --> 00:06:14,029 It's in the dark, but in a state of shock. 67 00:06:14,120 --> 00:06:17,556 Liz was saved by the power my spider, but Harry ... 68 00:06:17,640 --> 00:06:21,838 The Spiriduul Verde! I knew Norman was lost, 69 00:06:21,920 --> 00:06:25,549 but to blow his own son into the airjust to get revenge on me? 70 00:06:27,839 --> 00:06:31,799 - Now can I see my daddy? - All at their time. 71 00:06:31,880 --> 00:06:35,759 But I did what you wanted. I've destroyed Spider-Man. 72 00:06:35,840 --> 00:06:39,036 You destroyed Harry, monster! 73 00:06:49,919 --> 00:06:52,593 I do not know how you made you come back, And I do not even step on, 74 00:06:52,680 --> 00:06:55,717 but I long wait for this moment. 75 00:06:55,800 --> 00:06:57,755 It's you, Norman! 76 00:06:57,839 --> 00:06:58,989 Harry? 77 00:07:02,840 --> 00:07:06,674 Now Harry's the Spiridu? How did he survive the power of the Spiridu? 78 00:07:06,760 --> 00:07:10,070 And how did he find out Peter Parker is Spider-Man? 79 00:07:10,160 --> 00:07:13,196 Fool! Why did not you go after that Spider-Man? 80 00:07:13,279 --> 00:07:17,671 - I'm out of the bombs. - Do you have any bombs? 81 00:07:17,760 --> 00:07:19,830 Go and take more. Quick ! 82 00:07:20,639 --> 00:07:24,188 Police have confirmed that, a person is missing. 83 00:07:24,279 --> 00:07:27,669 Harry Osborn, son industry Norman Osborn 84 00:07:27,759 --> 00:07:29,637 who has been dispatched with four months. 85 00:07:29,720 --> 00:07:30,994 I'm following him, Chip. 86 00:07:31,080 --> 00:07:33,275 Where's Peter Parker's in trouble. 87 00:07:33,360 --> 00:07:35,793 The killer called the Green Spirits 88 00:07:35,879 --> 00:07:39,269 was seen in the zone after the explosion. 89 00:07:39,359 --> 00:07:42,477 Frank, who wanted very much to kill Osborn's child. 90 00:07:42,560 --> 00:07:45,120 Yeah, and if it's still in my life I want it let him gss. 92 91 00:07:47,359 --> 00:07:49,555 I have an address from Osborn. 92 00:07:49,640 --> 00:07:50,628 Tell me. 93 00:07:58,000 --> 00:08:00,673 I'll do that as Peter Parker. 94 00:08:00,760 --> 00:08:03,638 The guards of Osborn tiu c are Harry's best friend. 95 00:08:03,720 --> 00:08:06,358 If they will find you inside I'll tell them I'm looking for him. 96 00:08:06,440 --> 00:08:08,476 What I'm doing. In a way. 97 00:08:11,560 --> 00:08:14,313 Harry, where are you? 98 00:08:15,280 --> 00:08:16,679 What's this? 99 00:08:22,680 --> 00:08:24,033 I'm gonna be. 100 00:08:25,640 --> 00:08:28,995 Harry's clothes. The laptop is in sleep mode. 101 00:08:29,079 --> 00:08:31,753 He probably thought he'd closed him. Super. 102 00:08:31,840 --> 00:08:35,310 Half-hour addresses. 103 00:08:35,400 --> 00:08:38,198 Norman wishes to come back a wave of crimes. 104 00:08:38,280 --> 00:08:43,035 And now his son has his weapons. My luck is Harry is a novice. 105 00:08:43,120 --> 00:08:45,429 This list will take you even to him. 106 00:08:47,559 --> 00:08:50,199 It's time to change ... Or maybe not. 107 00:08:50,320 --> 00:08:52,231 The spider's symbol tells me c are followed. 108 00:08:52,320 --> 00:08:54,038 Did you identify him, Chip? 109 00:08:54,120 --> 00:08:55,108 PHOTO SALVEAZ PHILANTHROPIST 110 00:08:55,199 --> 00:08:56,599 Yes. It's Peter Parker. 111 00:08:56,680 --> 00:09:00,150 Perfect. I will follow you to see what's up. 112 00:09:03,239 --> 00:09:06,515 He wants to know who's watching me Where I am. 115 113 00:09:12,760 --> 00:09:15,149 This place is on the Spiridu. 114 00:09:15,240 --> 00:09:18,869 But it's not very clean. 115 00:09:24,360 --> 00:09:26,157 Very sure, Norman. 116 00:09:29,239 --> 00:09:32,915 Come back very easily. 117 00:09:33,000 --> 00:09:34,638 The Righteous! But why? 118 00:09:34,720 --> 00:09:36,392 I'm looking for Mary Jane Watson. 119 00:09:36,480 --> 00:09:37,799 - Yes ? - Yes. 120 00:09:37,880 --> 00:09:39,711 And three names are repeated. 121 00:09:39,800 --> 00:09:43,509 Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man And Peter Parker. 122 00:09:43,600 --> 00:09:46,398 - What's the connection? - That's great ! 123 00:09:46,480 --> 00:09:49,552 - Zi, Parker. - I have one thing to say. 124 00:09:49,640 --> 00:09:51,153 Give us or do not give us! 125 00:09:55,160 --> 00:09:58,038 Come power of the spider, I can not find it. 126 00:09:58,120 --> 00:10:00,714 All right, crap. Now you will tell me everything. 127 00:10:00,800 --> 00:10:03,711 About Mary Jane Watson, about Harry Osborn 128 00:10:03,799 --> 00:10:07,348 And about the secret identity that you hide from the world. 129 00:10:07,439 --> 00:10:10,557 I think I know who you really are, Peter Parker. 130 00:10:12,560 --> 00:10:14,516 I believe 131 00:10:14,600 --> 00:10:17,194 - Watch the Green Spirits. - What the ? 132 00:10:17,280 --> 00:10:20,317 That gas got up and he got it. 133 00:10:20,400 --> 00:10:22,356 You have many pictures for Bugle. 134 00:10:22,439 --> 00:10:24,670 You are obsessed with Spider-Man. 135 00:10:24,760 --> 00:10:27,069 And they are unsuccessful by Mary Jane. 136 00:10:27,160 --> 00:10:29,310 When he decided to like Harry, 137 00:10:29,400 --> 00:10:30,469 you suppressed, 138 00:10:30,560 --> 00:10:33,791 you became the Green Spiridou And you cut it off. 142 139 00:10:40,000 --> 00:10:42,150 The Spirits' Meanings. I hope they will make them work. 140 00:10:42,240 --> 00:10:45,152 - I'm not here to play games. - Sorry. 141 00:10:45,239 --> 00:10:48,391 Still waiting for you ... 142 00:10:48,480 --> 00:10:51,074 I start this thing. 143 00:10:58,240 --> 00:11:00,037 Norman was really crazy. 144 00:11:00,120 --> 00:11:02,509 Anyone who leads this would be innocent. 145 00:11:02,600 --> 00:11:07,071 Combat the machine, use the rocket who watches the objects in motion. Fire ! 146 00:11:10,960 --> 00:11:12,108 That's great. 147 00:11:13,080 --> 00:11:14,195 Not ! 148 00:11:17,000 --> 00:11:18,956 Up ! 149 00:11:35,040 --> 00:11:37,474 Now that I have seen it agile you can be on that thing, 150 00:11:37,560 --> 00:11:40,791 I know I was right. What's this, Parker? 151 00:11:43,160 --> 00:11:44,673 What the hell' ? 152 00:11:47,200 --> 00:11:50,431 To see. It's me! 153 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Harry's too high. 154 00:12:02,280 --> 00:12:04,589 I have to get to him before Rzbuntorului. 155 00:12:04,680 --> 00:12:08,468 He will try to reach him for the disk. 156 00:12:08,720 --> 00:12:12,076 At least I have the map. Where can I go first? 157 00:12:12,440 --> 00:12:15,557 See that, Chip? It's on the Parker's disk. 158 00:12:15,640 --> 00:12:18,757 They are the hiding places of the Spiridu from all over the city. 159 00:12:18,840 --> 00:12:21,638 Parker is involved in this, but how? 160 00:12:21,720 --> 00:12:25,269 Chip, I want direct routes to these locations. 161 00:12:25,360 --> 00:12:27,157 Okay, Frank. 166 00:12:38,120 --> 00:12:42,398 162 00:12:42,480 --> 00:12:47,873 While I'm stuck in another size, you destroy your reputation! 163 00:12:47,960 --> 00:12:51,157 It's not you! Can not you get it? 164 00:12:51,960 --> 00:12:55,350 You are temperamental. I like it. 165 00:12:55,720 --> 00:12:59,952 It seems that the spirit is Spiridu ului in you. 166 00:13:00,040 --> 00:13:04,238 Maybe more than you think. Go to Oscorp. 167 00:13:04,440 --> 00:13:07,398 You will find a new sail, which he built tat l t u. 168 00:13:07,480 --> 00:13:11,393 You can start Spider-Man And that dumb shit. 169 00:13:11,480 --> 00:13:13,198 Then will you tell me where my dad is? 170 00:13:13,280 --> 00:13:18,513 Yes, as I promised. But I want to destroy the Spider-Man. 171 00:13:18,720 --> 00:13:20,438 Go ! 172 00:13:30,960 --> 00:13:33,838 Why am I intimidated by 173 00:13:33,920 --> 00:13:36,753 He just has a list of hiding places Spiriduului. 174 00:13:36,840 --> 00:13:40,833 And I know the Green Spirits e Harry. 175 00:13:42,080 --> 00:13:43,593 And like any authentic Osborn 176 00:13:43,680 --> 00:13:47,958 stay away from the house. Oscorp. 177 00:13:48,600 --> 00:13:51,956 The combat program will start everything automatically. 178 00:13:52,040 --> 00:13:55,237 With this sail you will be soon invincible. 179 00:13:55,320 --> 00:13:59,438 I'm not going to be invincible. I want to see my father. 180 00:13:59,520 --> 00:14:02,478 I'm sorry, but your dad's gone. 186 00:14:02,880 --> 00:14:05,235 181 00:14:05,320 --> 00:14:09,108 Do not listen to Parker. He pretended to be your friend, 182 00:14:09,200 --> 00:14:11,873 but he wanted to do it. 183 00:14:11,960 --> 00:14:15,669 Yes ! You betrayed me before. 184 00:14:15,800 --> 00:14:18,519 You stole Mary Jane. I can not trust you. 185 00:14:18,600 --> 00:14:22,388 - The Green Spirits is my friend. - Who is he talking about? 186 00:14:22,600 --> 00:14:26,036 With his help I can recover father. See ? 187 00:14:26,120 --> 00:14:27,951 Harry has gone crazy. 188 00:14:28,040 --> 00:14:30,793 Harry, your father was the Green Spirits. 189 00:14:31,280 --> 00:14:33,078 He's lying, is not he? 190 00:14:38,960 --> 00:14:43,317 Your father does not exist anymore, laugh. 191 00:14:43,640 --> 00:14:46,871 I'm Norman Osborn. 192 00:14:47,120 --> 00:14:49,031 More smart, stronger 193 00:14:49,120 --> 00:14:52,556 And even worse than it was he ever. 194 00:14:52,840 --> 00:14:57,072 There's nobody out there. Speak yourself. Harry! 195 00:14:57,160 --> 00:15:01,119 I regret to say, but you have to come back. 196 00:15:04,240 --> 00:15:07,596 Regret for what? 197 00:15:07,760 --> 00:15:11,958 You helped me become the new one Spiridou Verde? 198 00:15:13,760 --> 00:15:16,149 Now it all makes sense. 199 00:15:16,480 --> 00:15:21,235 I am the only one who can hear him, for I am his son. 200 00:15:21,320 --> 00:15:24,517 And I can regain their respect. 201 00:15:26,800 --> 00:15:29,598 That's not what I wanted. 202 00:15:33,160 --> 00:15:36,436 - How did you get here? - I followed him with the emitter. 203 00:15:36,520 --> 00:15:37,873 And I want answers. 204 00:15:37,960 --> 00:15:40,679 I'm sorry, but I have to catch one Spiridu. 205 00:15:42,840 --> 00:15:45,593 Fighting machine. Lanseaz dou missiles. 206 00:15:48,921 --> 00:15:50,114 Bye Bye ! 207 00:15:50,200 --> 00:15:54,113 Battle machine, use it briefcase with explosive. 208 00:16:01,560 --> 00:16:03,994 Start saturation of type sta, 209 00:16:04,081 --> 00:16:06,674 that makes everything dust around me 210 00:16:09,880 --> 00:16:13,190 Frank. He's headed for the bridge George Washington. 211 00:16:16,200 --> 00:16:18,919 Not here again. Now it's logical. 212 00:16:19,000 --> 00:16:23,313 Here we ended his father's career. And here he wants to end my own. 213 00:16:24,400 --> 00:16:28,359 Harry, we've been friends for a long time. It must not be over. 214 00:16:28,440 --> 00:16:33,434 Friends? Was that what I was, Peter? You could go to me ... 215 00:16:34,601 --> 00:16:36,795 - Rachet launched. - Attention! 216 00:16:39,760 --> 00:16:42,593 Did you drive your boyfriend here? 217 00:16:42,840 --> 00:16:47,789 You wanted to get out of it again. Think of it, scumbag! 218 00:17:01,001 --> 00:17:04,356 Get out of here! You will not be able to stop him. 219 00:17:12,561 --> 00:17:16,838 Harry, I'm beginning to believe you have could be my son. 220 00:17:19,080 --> 00:17:20,877 Now it's time. 221 00:17:31,080 --> 00:17:32,069 Harry! 222 00:17:32,160 --> 00:17:36,073 Not again! It can not happen again! 223 00:17:42,160 --> 00:17:45,675 Hurry up! 224 00:17:48,880 --> 00:17:52,236 What the ? I can not believe it. 225 00:17:52,880 --> 00:17:55,553 How can he be there? 226 00:17:56,760 --> 00:18:00,150 I've searched everywhere, but they do lying sideways. 227 00:18:01,440 --> 00:18:04,910 I can not believe it. So did I lose Mary Jane. 228 00:18:07,280 --> 00:18:12,718 Spider-Man and the EnemyI'm standing in a tree 229 00:18:13,041 --> 00:18:18,068 M.J., M.J. on a crack 230 00:18:19,400 --> 00:18:22,551 Your friend Osborn is a little crazy. 231 00:18:22,640 --> 00:18:25,632 And you will have to clarify everything. 232 00:18:25,720 --> 00:18:29,395 A date forever, where's Mary Jane Watson? 233 00:18:29,480 --> 00:18:31,995 Oh, wow. Now what can I do? 234 00:18:32,481 --> 00:18:35,517 No. May be May. He can not see that. 235 00:18:35,600 --> 00:18:37,272 shock ... 236 00:18:38,480 --> 00:18:40,277 - Peter? - Mary Jane. 237 00:18:41,280 --> 00:18:42,679 I do not understand. 238 00:18:42,760 --> 00:18:45,228 You are ... 239 00:18:46,040 --> 00:18:49,874 - Where did you go now? - I do not know where I was. 240 00:18:50,400 --> 00:18:52,118 Or what has happened. 241 00:18:52,880 --> 00:18:55,519 I just knew that she was supposed to be gsesc. 242 00:18:55,960 --> 00:18:58,839 - I love you, Peter. - And you too. 243 00:19:01,160 --> 00:19:02,879 I have a promise to keep. 244 00:19:06,000 --> 00:19:08,639 Mary Jane! You brought it back to me. 245 00:19:09,240 --> 00:19:11,231 And thank you. 246 00:19:11,640 --> 00:19:13,437 May! 247 00:19:16,640 --> 00:19:19,313 Oh, yeah, Mary Jane has gone home! 248 00:19:19,560 --> 00:19:22,552 Log entry, no. 81 498. 249 00:19:22,760 --> 00:19:25,355 I do not know how everything has happened. And I can never find out. 250 00:19:25,441 --> 00:19:29,116 And for the first time after a long time time I feel human again. 251 00:19:29,561 --> 00:19:32,792 Do not worry, Harry. I'm going to get you some help. 252 00:19:32,881 --> 00:19:36,874 Are you, Peter? I do not know what's real. 253 00:19:36,961 --> 00:19:41,238 I know only c M.J. it's gone. Everything will be better. 254 00:19:41,440 --> 00:19:45,399 Oh, Harry? Spidey, enjoy good luck. 261 255 00:19:49,600 --> 00:19:50,669 Exit. 256 00:19:50,719 --> 00:19:55,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.