All language subtitles for SpiderMan 1994 s04e07 The Vampire Queen 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 4, Episode 7 REGINA VAMPIRILOR 2 00:01:07,760 --> 00:01:12,753 Boojums, I'm afraid I helped to destroying the love of a man, 3 00:01:12,839 --> 00:01:14,556 And I beat one another. 4 00:01:19,077 --> 00:01:21,795 Anyway, I can not fail someone. 5 00:01:22,236 --> 00:01:24,830 - Are you okay? - Yes, now that you are here. 6 00:01:24,915 --> 00:01:28,032 Could you believe that someone loves you. 7 00:01:28,195 --> 00:01:30,503 Michael, it's me, Felicia. 8 00:01:31,434 --> 00:01:33,424 He is the man I love. 9 00:01:33,513 --> 00:01:37,391 Will you help me find peace? 10 00:01:37,472 --> 00:01:40,781 With this device and you suffer suffering. 11 00:01:41,591 --> 00:01:43,582 No, it has to be a better method. 12 00:01:43,671 --> 00:01:45,262 Michael, come back! 13 00:01:45,350 --> 00:01:48,068 - I did, did not you? - Not. You did what you had to do. 14 00:01:48,389 --> 00:01:52,984 Since my new powers have me brought this responsibility? 15 00:01:56,827 --> 00:01:59,022 I'll ever see her again Cat Neagr? 16 00:01:59,106 --> 00:02:01,700 It does not seem too decent life of superhero. 17 00:02:01,786 --> 00:02:03,377 Maybe I should encourage it 18 00:02:03,465 --> 00:02:05,421 And make her my partner nc from the beginning. 19 00:02:05,505 --> 00:02:09,417 My help would be good for her. The vampire is not my strong point. 20 00:02:21,900 --> 00:02:27,496 I need your blood, to withstand a very long life. 21 00:02:31,218 --> 00:02:34,095 - Garlic!- Release the man, the creature of the night. 22 00:03:39,000 --> 00:03:40,319 Sunlight ! 23 00:03:41,200 --> 00:03:44,555 Nothing can protect you from this time, vampire. 24 00:03:44,639 --> 00:03:47,277 You can not stop. Not now ! 25 00:03:56,955 --> 00:03:59,549 STUDENT FROM UES DISCOVER C MORBIUS E VIU 26 00:04:02,754 --> 00:04:05,904 It's not possible. Not ! 27 00:04:10,392 --> 00:04:12,063 Where are you, Michael? 28 00:04:12,471 --> 00:04:15,190 It's bad for me to hope s fii nc n via ? 29 00:04:17,350 --> 00:04:19,817 I regret, but I can not see you 30 00:04:20,109 --> 00:04:23,896 I do not sorry my feelings for you and Michael. 31 00:04:24,348 --> 00:04:25,383 I do not know. 32 00:04:25,468 --> 00:04:27,697 Morbius did not attack anyone for a few days. 33 00:04:28,187 --> 00:04:30,701 Probably now it's coming. 34 00:04:35,145 --> 00:04:38,819 - Come on, are you all right? - I'm leaving for me! Go ! 35 00:04:39,984 --> 00:04:44,898 I'm spoiled, but I will not destroy you 36 00:04:45,263 --> 00:04:49,380 just as s m hr nesc, even if that means s ... 37 00:04:49,462 --> 00:04:52,976 Morbius, I'm Miriam. 38 00:04:53,421 --> 00:04:58,049 And I'm a vampire. And they come from far for you. 39 00:04:58,379 --> 00:05:00,529 How did you find me? 40 00:05:00,619 --> 00:05:04,372 Once you become a vampire, I create a telepathic connection with me 41 00:05:04,458 --> 00:05:06,812 And with others like us. 42 00:05:06,897 --> 00:05:11,890 I need the knowledge about the device which can turn people into vampires. 43 00:05:11,976 --> 00:05:13,374 I can not ! 44 00:05:13,455 --> 00:05:17,606 Look in my eyes! Las -m s into your mind. 45 45 00:05:19,894 --> 00:05:22,043 Your mind has told me enough. 46 00:05:22,133 --> 00:05:24,692 Now I know how to get there. 47 00:05:26,252 --> 00:05:27,765 How frustrating! 48 00:05:27,972 --> 00:05:30,610 Michael scrubbed and it's my fault. 49 00:05:30,691 --> 00:05:32,123 But how can I help? 50 00:05:32,210 --> 00:05:34,121 Landon and his lace took me all the equipment. 51 00:05:34,210 --> 00:05:35,325 Lighten up, Deb. 52 00:05:35,410 --> 00:05:37,206 Where could you be 53 00:05:37,289 --> 00:05:39,280 The foundation was a scam? Do not you, Clay? 54 00:05:39,369 --> 00:05:41,677 After Landon leaves the hospital, 55 00:05:41,768 --> 00:05:44,156 the police will make it say where it's the recombinator. 56 00:05:44,247 --> 00:05:45,316 Then we'll do something ... 57 00:05:45,407 --> 00:05:46,806 Forget it! 58 00:05:46,887 --> 00:05:49,798 Where is the neogenic recombinant? 59 00:05:49,886 --> 00:05:52,683 - He took it. - Who? 60 00:05:53,085 --> 00:05:54,915 Herbert Landon. 61 00:06:02,842 --> 00:06:05,436 - What are you? - Sleep, man. 62 00:06:07,761 --> 00:06:11,275 Herbert Landon, open your mind. 63 00:06:11,840 --> 00:06:15,752 Show me where the recombinator is And how to use it. 64 00:06:20,278 --> 00:06:23,713 What the ? The neogenic recombinant has disappeared. 65 00:06:31,035 --> 00:06:32,514 - Spider-Man! - What happened here? 66 00:06:32,594 --> 00:06:35,791 I'm just barely aware. They were plasm. 67 00:06:35,874 --> 00:06:38,068 - Morbius. - He started and attacked, 68 00:06:38,153 --> 00:06:40,586 And that's what the enemy is public no. 1. 69 00:06:40,672 --> 00:06:42,902 Listen. I think they're still there s -l salv m. 70 00:06:42,992 --> 00:06:45,459 You do not understand. It's too dangerous. 71 00:06:45,551 --> 00:06:48,622 When I will find it, I'll stop it all right. 73 72 00:06:53,909 --> 00:06:55,421 You have to be stopped. 73 00:06:55,508 --> 00:06:59,182 - Pisico, where have you been? - I tried to catch Morbius. 74 00:06:59,427 --> 00:07:01,497 We were not lucky. I need Whistler's help. 75 00:07:01,587 --> 00:07:04,498 Stay ! We both have the same thing. Why do not we work together? 76 00:07:04,586 --> 00:07:08,260 I told you. In this case, I want to fight alone. 77 00:07:09,665 --> 00:07:12,224 My sample of cheeses he did this to Morbius. 78 00:07:12,304 --> 00:07:16,740 I'm sorry, Pisic, and I'm involved. I did not offend the vampires. 79 00:07:18,143 --> 00:07:21,737 Whistler, your weapons are the only one he hopes to catch Morbius. 80 00:07:21,822 --> 00:07:25,370 My weapons are good for annihilation of vampires. 81 00:07:25,461 --> 00:07:30,294 - Are you ready to destroy him? - Not ! Can we stop him? 82 00:07:30,379 --> 00:07:32,449 Park is afraid of Morbius. 83 00:07:32,539 --> 00:07:35,894 He saved us and Spider-Man In Landon's lab. 84 00:07:36,178 --> 00:07:37,496 It is worthwhile to help. 85 00:07:37,577 --> 00:07:40,649 That must be. He sympathizes with Morbius. 86 00:07:40,737 --> 00:07:43,967 To keep the vampires out of fear of vampires I'm here. 87 00:07:44,056 --> 00:07:45,204 I guess I know why. 88 00:07:45,295 --> 00:07:46,887 Select options. 89 00:07:46,975 --> 00:07:49,488 I think we can stop Morbius f r s -l r nim. 92 90 00:07:54,173 --> 00:07:56,402 Whistler has exactly what we need. 91 00:07:58,052 --> 00:08:01,248 Pisico, why are you so interested? by Morbius? 92 00:08:01,331 --> 00:08:04,766 Someone close to me was a victim of vampirism. 93 00:08:04,850 --> 00:08:07,000 It's not time to talk about it. 94 00:08:07,090 --> 00:08:08,647 Where's Blade? 95 00:08:08,729 --> 00:08:11,925 He was following a dangerous vampire Eastern Europe, 96 00:08:12,008 --> 00:08:15,602 but I have not received it since a few days. I worry. 97 00:08:15,687 --> 00:08:18,759 It would be unwise to have a relationship with him. 98 00:08:18,847 --> 00:08:22,361 - It would be difficult. - Tell me something I do not know. 99 00:08:24,685 --> 00:08:28,757 Kishi Electronics? What would Morbius look for here? 100 00:08:31,923 --> 00:08:33,561 Pulses are strong. 101 00:08:33,643 --> 00:08:36,714 - Nosferatu. - Come on, Morbius. 102 00:08:37,842 --> 00:08:39,194 You are not ... 103 00:08:44,040 --> 00:08:48,237 This is a printed page with the schema the neogenic recombinant. 104 00:08:52,158 --> 00:08:54,148 What do you have with the recombinator? 105 00:08:54,237 --> 00:08:55,556 l posed. 106 00:08:55,637 --> 00:08:59,265 And now I have the necessary parts, to activate it. 107 00:09:05,154 --> 00:09:08,350 Grenade with sunlight will kill you. 108 00:09:08,433 --> 00:09:11,072 Back! Do not fuck it! 109 00:09:11,153 --> 00:09:12,949 This piece of medallion 110 00:09:13,032 --> 00:09:16,990 You'll prove to me Miriam. My mother. 111 00:09:17,071 --> 00:09:19,187 - Blade? - Look in my eyes. 112 00:09:19,271 --> 00:09:21,022 You can see that now I know the truth. 113 00:09:21,110 --> 00:09:23,465 Yes ! 117 00:09:23,549 --> 00:09:26,427 114 00:09:26,509 --> 00:09:29,341 That's why I will take it and heal it. 115 00:09:29,428 --> 00:09:32,419 Do not even think. I have to pay for the crimes committed. 116 00:09:32,507 --> 00:09:34,702 You, Terri Lee? 117 00:09:35,066 --> 00:09:37,375 You'll have to fight with me. 118 00:09:48,023 --> 00:09:49,661 You are strong. 119 00:09:49,743 --> 00:09:53,621 I'm just waiting to see what effect will have your plasma on me. 120 00:10:01,619 --> 00:10:02,813 Mama! 121 00:10:04,339 --> 00:10:05,817 Pathetic! 122 00:10:06,898 --> 00:10:08,251 Morbius! 123 00:10:18,535 --> 00:10:21,765 Blade, wait! We can work together. 124 00:10:21,854 --> 00:10:24,651 You have never been a player of the team. 125 00:10:24,733 --> 00:10:26,007 And not me. 126 00:10:33,891 --> 00:10:37,644 Please, for the sake of the good, I can not follow. 127 00:10:41,489 --> 00:10:45,037 - Are you okay? - Not. I'm disappointed by Blade. 128 00:10:45,368 --> 00:10:47,086 I've been glad to be better than that. 129 00:10:47,167 --> 00:10:51,045 - He has not been in plasma for a long time. Will die. - Good. We did our job. 130 00:10:51,126 --> 00:10:53,435 He is not responsible for the last attacks. 131 00:10:53,526 --> 00:10:55,516 And she just saved my life. 132 00:10:55,605 --> 00:10:58,641 - You have to help him. - Even if he thinks he's a good idea, 133 00:10:58,724 --> 00:11:01,557 - what can we do? - Whistler, that serum, 134 00:11:01,644 --> 00:11:04,476 which you gave to Blade, to be human again. 135 00:11:04,563 --> 00:11:07,315 - Can not we give him? - He has to be human. 136 00:11:07,402 --> 00:11:09,279 Only it will take effect. 137 00:11:09,362 --> 00:11:12,751 I think he wants it now. Please. 142 00:11:12,841 --> 00:11:16,958 138 00:11:19,079 --> 00:11:21,070 The serum seems to make its effect. 139 00:11:21,159 --> 00:11:24,070 I find it strange to save him one of them. 140 00:11:24,158 --> 00:11:25,875 - Will be fine ? - I hope so. 141 00:11:25,957 --> 00:11:30,029 Salvating him does not help us. The vampire emitter has gone. 142 00:11:30,116 --> 00:11:32,425 How will we find Miriam and? on Blade? 143 00:11:32,516 --> 00:11:36,985 And I can find it for you. And you can feel the presence of Miriam. 144 00:11:37,074 --> 00:11:40,986 I found it at the factory. It's evil. 145 00:11:41,473 --> 00:11:46,705 I was in her mind. Plongue with s ... 146 00:11:46,992 --> 00:11:50,301 It's almost done. He can not do it nothing to rest. 147 00:11:50,631 --> 00:11:53,064 - We should do the same. - And then what? 148 00:11:53,150 --> 00:11:55,709 Blade will not let us touch by his mother. 149 00:11:55,789 --> 00:11:57,541 Then he is our enemy. 150 00:11:57,629 --> 00:11:59,425 Blade is an orphaned child, 151 00:11:59,508 --> 00:12:01,863 and now they can be mothers his unknown. 152 00:12:01,948 --> 00:12:03,938 Sure you can understand that. 153 00:12:04,027 --> 00:12:06,780 I think I can. I did not even know my parents. 154 00:12:06,867 --> 00:12:11,177 I need to help you explain to him, vampires rmmm vampires. 155 00:12:11,265 --> 00:12:14,540 But I think you can count on him, s do what you need at the end. 156 00:12:14,624 --> 00:12:18,253 I hope you're right. Our lives are in the game. 162 157 00:12:26,981 --> 00:12:29,290 But my mother says she wants to be and man. 158 00:12:29,381 --> 00:12:31,416 What makes you think you can Trust in it? 159 00:12:31,500 --> 00:12:33,297 I hope you can look at it. 160 00:12:33,380 --> 00:12:37,576 You are the one who made me cry the beauty of love. 161 00:12:42,137 --> 00:12:45,606 I understand, but I worry about you. 162 00:12:46,296 --> 00:12:50,607 For so long I have your love I am strong. But now I have to go. 163 00:12:51,215 --> 00:12:54,809 And as before, do not try to smile urmreti. 164 00:12:54,894 --> 00:12:58,442 Do not worry. Anyway, he could not keep up with you. 165 00:12:59,933 --> 00:13:01,490 I have to go. 166 00:13:02,172 --> 00:13:04,639 Now it's scratched. Thanks a lot, Blade. 167 00:13:05,171 --> 00:13:07,809 - Good luck to have a reserve. - Peter, are you? 168 00:13:07,890 --> 00:13:11,041 Harry, at the wrong time. 169 00:13:13,609 --> 00:13:17,157 Pete? I could hear that I heard something. 170 00:13:19,287 --> 00:13:20,800 What the hell ? 171 00:13:21,807 --> 00:13:23,444 Pete, can I get in? 172 00:13:23,526 --> 00:13:26,438 It will not last long. I just... how strange. 173 00:13:32,524 --> 00:13:35,321 - How does Morbius feel? - It's okay. 174 00:13:35,403 --> 00:13:37,997 I will always drain after plasma. 175 00:13:38,082 --> 00:13:41,677 My formula is not a cure, but he can control his lust. 176 00:13:42,001 --> 00:13:44,834 What do you attract to vampires? 177 00:13:44,921 --> 00:13:48,310 Dt. Lee would love Blade you love Morbius. 178 00:13:48,640 --> 00:13:51,756 - What am I missing: Colts? - Michael? 185 179 00:13:57,597 --> 00:14:03,626 Maybe I will be ally I'll trust you. 180 00:14:03,716 --> 00:14:06,991 - Would you do that for me? - Yes. 181 00:14:11,234 --> 00:14:15,385 Man. Need help, mam? 182 00:14:15,673 --> 00:14:19,585 I need you, my children. 183 00:14:27,350 --> 00:14:30,978 - Terri, do you get it? - I can not. I'm not strong enough. 184 00:14:31,668 --> 00:14:34,865 - I'm sorry. - Do not be. I understand you. 185 00:14:46,025 --> 00:14:50,142 prison 186 00:14:50,823 --> 00:14:53,974 Mum, I'm glad to be with you again. 187 00:14:54,062 --> 00:14:56,940 Yes. I was very lonely without you. 188 00:14:57,022 --> 00:15:00,900 For years, my family has been refused 189 00:15:00,981 --> 00:15:05,575 and I turned myself into a vampire. In the end, my dream will be fulfilled. 190 00:15:06,059 --> 00:15:10,290 Soon you will be human. Then we can have a living together. 191 00:15:10,578 --> 00:15:14,126 - Is the recombinator prepared? - Yes. I tested it. 192 00:15:14,217 --> 00:15:18,494 How did you "test it"? What does that mean? 193 00:15:18,576 --> 00:15:20,691 It's useless to lose yourself. 194 00:15:20,775 --> 00:15:26,087 Unlike you, they are vampires and are stronger than you. 195 00:15:26,174 --> 00:15:28,892 My bow is not changing, 196 00:15:28,973 --> 00:15:31,646 but to create the family I spoke to. 197 00:15:31,733 --> 00:15:34,610 A family of vampires. 198 00:15:35,092 --> 00:15:39,243 And I will be their mother as well as her. 199 00:15:39,331 --> 00:15:41,764 Mum, I trusted you! 207 00:15:42,050 --> 00:15:44,609 200 00:15:44,689 --> 00:15:47,805 But you gave me humanity. 201 00:15:47,888 --> 00:15:52,324 That was before I learned about it the wonders of eternal life. 202 00:15:52,407 --> 00:15:56,763 Affix me. You will become an authentic vampire 203 00:15:57,126 --> 00:15:59,764 And you will not be a hybrid anymore. 204 00:16:00,885 --> 00:16:04,957 I feel like Miriam is around. We will save our time by destroying us. 205 00:16:05,324 --> 00:16:07,075 Mi to costum. 206 00:16:07,603 --> 00:16:11,754 - Mama, you can not do that. - Exactly. 207 00:16:29,237 --> 00:16:34,435 Help me, kids. All the time the city will be mine. 208 00:16:35,116 --> 00:16:37,470 Unbelievable. He used Landon's knowledge 209 00:16:37,555 --> 00:16:40,432 convert the recombinant In a vampire creator. 210 00:16:53,471 --> 00:16:55,620 Come on. We have to stop Miriam. 211 00:16:58,550 --> 00:17:00,505 Morbius, keep away. 212 00:17:02,589 --> 00:17:04,738 I do not want to escape. 213 00:17:04,828 --> 00:17:08,456 It does not matter. I do not want to fight anymore 214 00:17:08,547 --> 00:17:10,821 not against her mother. 215 00:17:11,506 --> 00:17:14,736 - You here ? But how? - Do not give it to you now. 216 00:17:14,825 --> 00:17:17,737 You have to go on. I believe in you. 217 00:17:17,825 --> 00:17:20,622 Your real mother is stuck in that vampire body 218 00:17:20,704 --> 00:17:23,820 And he needs your love, to save it. 219 00:17:24,063 --> 00:17:25,735 You're right, Terri Lee. 220 00:17:29,742 --> 00:17:32,096 Come on, my vampire kids. 221 00:17:32,621 --> 00:17:35,259 Now these people will join us. 222 00:17:35,340 --> 00:17:37,171 Not in this life. 223 00:17:45,377 --> 00:17:46,935 My family, 224 00:17:47,017 --> 00:17:51,089 my beautiful children.And I lost you. 225 00:17:54,615 --> 00:17:56,253 I have to gossip it. 226 00:17:57,654 --> 00:18:03,046 I have to realize that I am her only child, and only I can save her. 227 00:18:06,452 --> 00:18:09,249 I'm going to prepare the weapons and Blade serum. 228 00:18:09,331 --> 00:18:13,118 - You will be fine ? - Yes. I am dizzy because of light. 229 00:18:14,370 --> 00:18:16,678 - I lost it. - I'll go after her. 230 00:18:16,769 --> 00:18:18,327 - Come with you. - Not. 231 00:18:18,409 --> 00:18:22,242 I know that when you have power must also assume responsibility. 232 00:18:23,167 --> 00:18:25,840 I have to use my power where it takes most, 233 00:18:25,927 --> 00:18:27,962 that is not here with you, spiders. 234 00:18:28,046 --> 00:18:31,196 I took a final appointment. I will leave. 235 00:18:31,285 --> 00:18:33,719 Why ? Why can not I come with you? 236 00:18:33,805 --> 00:18:37,399 Because you have to stay here to care for the city, needs you. 237 00:18:37,484 --> 00:18:39,951 I need you. I'm not letting you go. 238 00:18:40,043 --> 00:18:43,796 Yes, to ask for this. Please do this for me. 239 00:18:45,122 --> 00:18:46,952 One day I'll explain. 240 00:18:47,361 --> 00:18:49,749 For now do not forget, I love you. 241 00:18:49,840 --> 00:18:50,955 Pisic ! 242 00:18:56,079 --> 00:18:58,433 What do you want, vampire? 243 00:18:58,878 --> 00:19:01,710 S m al tur ie, to have a purpose in life. 244 00:19:01,957 --> 00:19:03,948 You'll find her quicker with me. 245 00:19:04,237 --> 00:19:07,353 - We're telepathic. - Do whatever you want. 246 00:19:08,436 --> 00:19:10,744 It went well. 247 00:19:11,235 --> 00:19:14,351 We will follow. He will get acquainted with us. 256 00:19:14,434 --> 00:19:17,345 248 00:19:17,433 --> 00:19:21,266 - Are you sure you want that, dear? - Yes Dear. 249 00:19:21,352 --> 00:19:23,343 Then let's go. 250 00:19:24,911 --> 00:19:28,869 Here, take us and confuse it completely. 251 00:19:28,950 --> 00:19:31,941 Yes. We are lonely. 252 00:19:32,269 --> 00:19:34,829 1-A-0-0. It is an offense. 253 00:19:34,909 --> 00:19:37,741 It's time to get back to work. 254 00:19:37,828 --> 00:19:40,864 - Take care of yourself. - You're the same. 255 00:19:42,107 --> 00:19:44,779 What am I wrong with? The Pole Neagr has to constrain me, 256 00:19:44,866 --> 00:19:48,016 Felicia left And Mary Jane nc is missing. 257 00:19:48,105 --> 00:19:51,141 At least I do not have where to go I'm going back to the top. 258 00:19:51,191 --> 00:19:55,741 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.