Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 4, Episode 5
PARTNERS
2
00:01:06,160 --> 00:01:08,230
No fellow can tell me
what to do. i>
3
00:01:08,321 --> 00:01:11,232
If Spider-Man does not want to
as an ally, it's his job. i>
4
00:01:11,320 --> 00:01:15,836
If he is a loner,
it will be the Black Cat. i>
5
00:01:17,481 --> 00:01:19,675
What a strange thing. i>
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,639
The Hardy Foundation has no trucks. i>
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
FUNDA IA HARDY
DIVIZIA TIIN IFIC
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,793
Bingo. Dismissal. I>
9
00:01:31,720 --> 00:01:33,791
What does Pisica Neagr do there? i>
10
00:01:34,041 --> 00:01:36,918
Maybe I should spy on it
In spite-style. I>
11
00:01:46,401 --> 00:01:48,152
It was time to live.
12
00:02:00,080 --> 00:02:01,798
It's time for sleep.
13
00:02:01,880 --> 00:02:03,519
What do you think you're doing here, lady?
14
00:02:03,601 --> 00:02:07,070
- This is not a place for women to meet.
- Very bad.
15
00:02:07,160 --> 00:02:10,391
For what if you finish it with
you will need stitches!
16
00:02:12,400 --> 00:02:15,551
Believe me, that's the last thing
that you want to do.
17
00:02:28,280 --> 00:02:31,397
- You? How long have you been there?
- From the beginning.
18
00:02:31,480 --> 00:02:34,790
You should not do everything by yourself.
It's too dangerous.
19
00:02:36,881 --> 00:02:39,269
- Auteur here p n ...
- See no.
20
00:02:39,360 --> 00:02:42,113
I can not fight her
it's a single one. i>
21
00:02:45,841 --> 00:02:47,193
Or maybe ... i>
22
00:02:51,080 --> 00:02:54,391
Maybe I should reevaluatemy foreboding prejudices. i>
23
00:02:54,480 --> 00:02:55,549
See, Pianjen?
24
00:02:55,640 --> 00:02:58,837
This superhero thing
it's not as hard as it sounds.
25
00:03:01,440 --> 00:03:02,998
Gas! I...
26
00:03:08,200 --> 00:03:11,273
- Surprize.
- Alistair Smythe? I>
27
00:03:11,760 --> 00:03:12,954
Stay ! Aşteteapt !
28
00:03:13,040 --> 00:03:15,873
When we met the last time
I thought you did not work for Kingpin anymore.
29
00:03:15,960 --> 00:03:19,873
That's it. But my new shit is
duṁmanul t u.
30
00:03:22,560 --> 00:03:25,358
And, uh, come on, it's mine.
31
00:03:25,760 --> 00:03:29,036
But before I destroy you,
it's something I need.
32
00:03:29,720 --> 00:03:30,835
Her !
33
00:03:35,721 --> 00:03:38,029
Smythe, leave it!
34
00:03:54,200 --> 00:03:57,352
I was sick! I had to be ready
for trouble.
35
00:03:57,441 --> 00:03:59,749
Why did I put her on the cat?
do what she wants?
36
00:04:02,960 --> 00:04:04,916
Listen, dad. They have come back.
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,878
It would be good to know which
s te nveseleasc .
38
00:04:08,160 --> 00:04:11,835
Smythe, you got everything you needed
from Toomes Aerodynamics?
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,114
Almost everything. i>
40
00:04:13,200 --> 00:04:17,079
Plus a small bonus.
Silvermane sees his own eyes. I>
41
00:04:17,400 --> 00:04:19,356
We're coming now.
42
00:04:19,920 --> 00:04:21,638
Put something on the way.
43
00:04:21,720 --> 00:04:24,996
If you break your plans, dad,
then we will eliminate it.
44
00:04:25,080 --> 00:04:27,116
- You want the bottle now?
- Not.
45
00:04:27,200 --> 00:04:30,876
But this useless body of mine
he needs it. D it to me.
46
00:04:32,840 --> 00:04:37,118
I have long regret that daywhen I played with T'bli a Timpului.
47
00:04:38,320 --> 00:04:39,958
The power of the totels,
48
00:04:40,040 --> 00:04:45,398
give me invulnerability,
which will take you to the new millennium.
49
00:04:56,960 --> 00:05:02,717
- Tat! Are you okay?
- More than good.
50
00:05:06,240 --> 00:05:07,878
Dr. Connors, where are you?
51
00:05:07,960 --> 00:05:10,110
Not ! I do not want to be it!
52
00:05:10,600 --> 00:05:13,592
Someone to stop it!
Someone can help!
53
00:05:16,801 --> 00:05:21,272
- My mind is stuck. I'm helpless.
- It's contrarian.
54
00:05:21,641 --> 00:05:25,429
Now that Smythe is working for you
those same knowledge know,
55
00:05:25,521 --> 00:05:27,636
whom he once enjoyed Kingpin.
56
00:05:28,560 --> 00:05:31,518
Smythe, I gave this lab,
57
00:05:31,800 --> 00:05:35,918
to find a way s
you're doing an adult,
58
00:05:36,160 --> 00:05:37,958
do not collect specimens.
59
00:05:38,041 --> 00:05:41,316
With the equipment I took
from the Toomes lab that burned
60
00:05:41,400 --> 00:05:46,076
And the data from the Timeline
I have almost all the necessary pieces,
61
00:05:46,160 --> 00:05:49,436
to genetically reverse
tiin a neogenic .
62
00:05:49,520 --> 00:05:51,988
I need two people.
63
00:05:52,080 --> 00:05:55,868
- Scorpio and Eagle?
- Then bring one of the two!
64
00:05:56,200 --> 00:05:59,671
The problem is that they are gone.
65
00:05:59,760 --> 00:06:03,549
And maybe he'll help here
this wonderful creature.
66
00:06:03,641 --> 00:06:08,350
By being held hostage, we will be able to
forcing Spider-Man 67
67
00:06:12,041 --> 00:06:16,716
Deserve the idea. His slowness
Spider-Man is too busy.
68
00:06:16,800 --> 00:06:21,112
Go to work, Smythe.
Quickly, change my diaper.
69
00:06:24,841 --> 00:06:29,277
Father, I promise you soon
you will be free to go
70
00:06:29,360 --> 00:06:31,669
In a new biomedical body.
71
00:06:31,920 --> 00:06:34,718
I swear to make Silvermane
let your word go.
72
00:06:34,800 --> 00:06:38,190
Even though I'm working for
promises.
73
00:06:42,800 --> 00:06:45,361
It's useless.
I've been looking everywhere. I>
74
00:06:47,120 --> 00:06:50,635
Robo i zbur tori?
It looks like Smythe found me. I>
75
00:06:53,841 --> 00:06:58,789
Spider-Man, listen to me.
As you live, I have it on the Neagr. I>
76
00:06:58,880 --> 00:07:02,031
As I say, it will be safe.
Otherwise ... i>
77
00:07:02,121 --> 00:07:06,433
- What do you want, Smythe?
- One of the two. I>
78
00:07:06,921 --> 00:07:10,037
When you bring one of them
the two of them will release your girlfriend. i>
79
00:07:10,120 --> 00:07:13,351
You have 24 hours. Beginning now. I>
80
00:07:14,120 --> 00:07:17,669
Use this device
let me know when you found them. i>
81
00:07:17,760 --> 00:07:18,909
Smythe, a teapt !
82
00:07:19,001 --> 00:07:23,233
That's great. How will I find those
two worms in a monster high? i>
83
00:07:23,481 --> 00:07:26,790
And I promise you againStart using the Buff bicycle, i>
84
00:07:26,880 --> 00:07:29,599
You have the desired body. i>
85
00:07:29,800 --> 00:07:35,716
- Run it again!
- Toomes, please, and your bitch!
86
00:07:35,801 --> 00:07:37,597
What is it, Gargan?
87
00:07:37,680 --> 00:07:42,196
You do not want to hear about the body
which you always wanted?
88
00:07:43,080 --> 00:07:44,753
I said sigh.
89
00:07:45,480 --> 00:07:49,712
But your stupid experiment
it made you a freak like me.
90
00:07:51,160 --> 00:07:52,992
Doctor, what are you doing to me?
91
00:07:53,081 --> 00:07:54,593
Uurel. It's radiation.
92
00:07:54,680 --> 00:07:56,750
Radia? Is not it dangerous?
93
00:07:56,841 --> 00:07:58,478
Gargan, that's what you say you want.
94
00:07:58,560 --> 00:08:00,551
- Stay!
- Stillwell, what about him?
95
00:08:00,640 --> 00:08:01,834
It's gonna be okay.
96
00:08:01,920 --> 00:08:06,311
I chose to use the scorpion
because it is a natural source.
97
00:08:06,640 --> 00:08:10,349
Spider-Man, and he will finish
Naul.
98
00:08:10,960 --> 00:08:14,397
It's just one reason I got it
saved your miserable life
99
00:08:14,480 --> 00:08:16,596
after the lab exploded.
100
00:08:16,680 --> 00:08:19,069
It's because I need one
a man of knowledge like you,
101
00:08:19,160 --> 00:08:21,879
that you can do it again in Mac Gargan.
102
00:08:21,960 --> 00:08:26,033
Good. Then release, ,
to heal ourselves.
103
00:08:28,080 --> 00:08:30,275
You sit where you are now,
104
00:08:30,360 --> 00:08:32,635
p n get money like s
I'm building a lab.
105
00:08:32,720 --> 00:08:37,236
Why do not you steal them, scumbag?
Gaining is your strong point.
106
00:08:37,320 --> 00:08:40,278
Not ! I told you.I'm going through the good way.
107
00:08:40,960 --> 00:08:44,236
No, Gargan, you're hiding.
108
00:08:44,320 --> 00:08:48,030
Maybe you should call your Gndac.
109
00:08:48,760 --> 00:08:51,354
But maybe you're right.
I have to do something.
110
00:08:51,440 --> 00:08:54,318
Do what you need, Gargan.
111
00:08:54,680 --> 00:08:56,399
- Sarah.
- Mac, what are you doing?
112
00:08:56,481 --> 00:08:59,950
You can not go out in public.
If I get you, I'm gonna get you puffed up.
113
00:09:00,041 --> 00:09:01,678
I will never see you again.
114
00:09:01,760 --> 00:09:03,876
But, Sarah, do not you wanna be normal?
115
00:09:03,960 --> 00:09:08,351
We'll get the money. Will be fine.
I already have $ 500.
116
00:09:08,441 --> 00:09:12,479
500 dollars.
117
00:09:12,560 --> 00:09:17,077
We will have plenty of plenty
I will become b tr n.
118
00:09:17,161 --> 00:09:21,039
Do not insult her.
I do as you want.
119
00:09:21,121 --> 00:09:25,751
Thanks, Mac. We will succeed, and I promise.
Then we'll be able to live.
120
00:09:29,120 --> 00:09:30,519
I can not get it. i>
121
00:09:30,600 --> 00:09:33,957
There are no articles about
Scorpio or Eagle i>
122
00:09:34,041 --> 00:09:35,473
Since the lab exploded. i>
123
00:09:35,560 --> 00:09:36,913
There have been eight hours left. i>
124
00:09:37,000 --> 00:09:38,639
Maybe I should try
I'm looking for Smythe. i>
125
00:09:38,720 --> 00:09:40,392
The least I know it is somewhere. i>
126
00:09:40,480 --> 00:09:44,439
We have not done so long
Means the Black Cat for me. I>
127
00:09:45,240 --> 00:09:46,993
Pete, can I get in?
128
00:09:47,081 --> 00:09:51,631
I do not want to bother,
but I feel very bad ast -ble.
129
00:09:51,720 --> 00:09:54,838
- I thought we could talk.- I can not now Harry.
130
00:09:54,921 --> 00:09:58,310
It will not last long. It's weird.
131
00:09:59,321 --> 00:10:00,389
I'm sorry, Harry, i>
132
00:10:00,480 --> 00:10:03,632
I'm sorry about Spider-Man
always stick to my life i>
133
00:10:03,721 --> 00:10:05,199
And my friends. i>
134
00:10:06,080 --> 00:10:08,594
You want me to say I did
a new discovery
135
00:10:08,680 --> 00:10:10,432
n tiin a neogenic ?
136
00:10:10,520 --> 00:10:13,318
I know your new research
are not so advanced,
137
00:10:13,400 --> 00:10:14,719
but I need your help.
138
00:10:14,800 --> 00:10:18,429
I'm crazy to do this,
but I owe it.
139
00:10:20,321 --> 00:10:21,799
J3 Communications,
140
00:10:21,880 --> 00:10:25,077
I'm Dr. Curt Connors from
Empire State University - UES.
141
00:10:25,160 --> 00:10:26,991
I have a treat for you.
142
00:10:28,040 --> 00:10:29,190
Neogen, i>
143
00:10:29,280 --> 00:10:33,432
the technology that can change
the genetic structure of any being, i>
144
00:10:33,520 --> 00:10:35,317
will reappear. i>
145
00:10:35,400 --> 00:10:37,312
We rediscovered the secrets, i>
146
00:10:37,401 --> 00:10:40,198
Farley Stillwell took it
with him when he's gone. i>
147
00:10:40,280 --> 00:10:43,238
That's why I need to s m
turn.
148
00:10:43,320 --> 00:10:46,357
I call on any institution
or individual i>
149
00:10:46,440 --> 00:10:48,590
s can help with funds
for neogenic research i>
150
00:10:48,680 --> 00:10:50,750
to reconstruct the recombinant
Neogen, i>
151
00:10:50,840 --> 00:10:54,879
And once again give the opportunitya better life for all. i>
152
00:10:54,960 --> 00:10:56,951
You're right, Toomes.
I have to act now.
153
00:10:57,040 --> 00:11:01,955
Finish and use something else
Outside the throat, gnuddle.
154
00:11:02,040 --> 00:11:05,430
Mac dear, what is it?
Where are you going ?
155
00:11:05,840 --> 00:11:07,717
What are you doing ?
156
00:11:07,800 --> 00:11:10,189
I need to get some money
as I do.
157
00:11:10,280 --> 00:11:11,918
They do it for us.
158
00:11:12,320 --> 00:11:15,630
Mac, do not kill anyone!
159
00:11:21,520 --> 00:11:24,193
Leave me out,
And no one will be broken!
160
00:11:24,280 --> 00:11:25,952
It took a long while to get out
from the blog.
161
00:11:26,040 --> 00:11:28,190
It looks like retirement did not
slack at all.
162
00:11:28,280 --> 00:11:31,637
Get out, huh?
I have no time to lose!
163
00:11:35,320 --> 00:11:39,154
You will listen even if you will
you have to deal with your own coad.
164
00:11:39,240 --> 00:11:44,269
You want my tail? It's yours.
165
00:11:47,080 --> 00:11:51,471
I warned you to leave.
Now it's too late for you.
166
00:11:55,840 --> 00:11:57,876
Scorpio, you have to listen!
167
00:11:58,280 --> 00:11:59,872
My money !
168
00:12:07,560 --> 00:12:10,234
Get out of money! Have you heard?
Get away from her!
169
00:12:14,241 --> 00:12:16,196
Mac, what are you doing?
170
00:12:16,280 --> 00:12:19,272
Bad fool! You destroyed everything!
171
00:12:19,600 --> 00:12:22,673
- Rmm n f r time!
- And I'm gonna be out of time.
172
00:12:28,760 --> 00:12:31,558
- Smythe, I have Scorpio.
- Excellent.
173
00:12:31,640 --> 00:12:34,473
I'll send a flying robot s
I drive you.
174
00:12:35,041 --> 00:12:38,555
Tell SilvermaneStage 1 has been successfully completed.
175
00:12:38,640 --> 00:12:41,313
The spider caught his prey.
176
00:12:47,120 --> 00:12:49,270
LARGE CHILD
177
00:12:52,400 --> 00:12:54,072
I just can not wait to see her
Cat. I>
178
00:12:54,640 --> 00:12:57,074
- You could have ...
- We have something special.
179
00:12:57,160 --> 00:12:58,513
Can not you feel?
180
00:12:59,240 --> 00:13:01,595
She was more than a million
I knew. i>
181
00:13:05,040 --> 00:13:08,112
You understand that, before we finish
accounts,
182
00:13:08,200 --> 00:13:10,270
I have to make sure it's original.
183
00:13:10,360 --> 00:13:15,639
His DNA samples are excellent.
It is a neogenic guinea pig,
184
00:13:17,081 --> 00:13:20,595
a perfect Rosseta stone
for my little experiment.
185
00:13:21,161 --> 00:13:24,311
- Mac. Not !
- I got my word, Smythe. I>
186
00:13:24,400 --> 00:13:27,551
And I will keep my own.
There it is.
187
00:13:32,240 --> 00:13:36,199
- Release it.
- This privilege is for you.
188
00:13:36,280 --> 00:13:38,397
I do not feel any trap.
189
00:13:38,481 --> 00:13:40,277
Do not be too suppressed, Pisico.
190
00:13:40,360 --> 00:13:43,193
In the superhero,
you make some mistakes.
191
00:13:43,280 --> 00:13:44,679
Indeed.
192
00:13:48,720 --> 00:13:51,281
Not ! Spider-Man!
193
00:13:53,560 --> 00:13:56,836
Maybe I should learn lessons
about superheroes from Hulk.
194
00:13:56,920 --> 00:14:01,118
Bun treab , Smythe.
I like this bonus.
195
00:14:01,480 --> 00:14:03,118
Thank you, Silverman.
196
00:14:03,200 --> 00:14:06,351
Silvermane? Is It Viable? I>
197
00:14:06,440 --> 00:14:11,879
Spider-Man, I'll change your age
you and mine.
198
00:14:11,961 --> 00:14:15,920
And with your powers I will be unbeatable!
200 00:14:17,000 --> 00:14:20,516
199
00:14:20,601 --> 00:14:25,116
And I got into a big mess, Ollie.
200
00:14:25,200 --> 00:14:29,035
- Do you have a brilliant idea, partner?
- You said '' partner ''?
201
00:14:29,960 --> 00:14:32,873
Please, you must save it on Mac.
202
00:14:33,600 --> 00:14:35,238
Why do you do it?
203
00:14:35,360 --> 00:14:37,874
They want it "neogenic" or something.
204
00:14:37,960 --> 00:14:41,999
- Neogenic? Are you sure?
- Very safe.
205
00:14:42,560 --> 00:14:46,314
Only the sound of that word
can make me feel again t n r!
206
00:14:46,560 --> 00:14:51,839
I'll hurt my friend's party
t u!
207
00:14:53,120 --> 00:14:54,838
And I find where it is.
208
00:14:59,160 --> 00:15:02,756
Scorpion DNA
everything is ready.
209
00:15:02,841 --> 00:15:03,989
Then do it now.
210
00:15:04,080 --> 00:15:09,438
I want to be back! With your youth
And Spider-Man's super power!
211
00:15:11,320 --> 00:15:13,117
What are they doing to Spider-Man?
212
00:15:13,200 --> 00:15:15,873
And destroy my life, as I have
made to me.
213
00:15:15,960 --> 00:15:18,269
The process starts in 5 seconds.
214
00:15:18,400 --> 00:15:21,710
That's great. Now you will have to
slash with a ribbon in a crank. i>
215
00:15:21,880 --> 00:15:25,190
Four, three, two, one.
216
00:15:36,081 --> 00:15:38,310
Not ! It will ruin the experiment!
217
00:15:44,481 --> 00:15:45,799
Toomes, where's Sarah?
218
00:15:45,880 --> 00:15:50,795
Leave her alone. They recreated me
energy-efficient technology.
219
00:15:50,880 --> 00:15:52,359
Stop the machine!
220
00:15:52,440 --> 00:15:54,908
It's a controlled process!
It can not be done!
221
00:15:55,000 --> 00:15:56,956
Then stop it!
224 00:16:00,080 --> 00:16:01,434
222
00:16:01,880 --> 00:16:06,158
I'm sorry, darling, but your technology
it's mine now.
223
00:16:16,440 --> 00:16:19,159
Do not get close to my machines
beautiful!
224
00:16:19,240 --> 00:16:23,870
But I created this technology,
And I will use it!
225
00:16:26,440 --> 00:16:29,477
I hardly expect to change
like now !
226
00:16:29,560 --> 00:16:33,235
I can not change the energy with his!
Stop it!
227
00:16:33,640 --> 00:16:35,313
Go back to the machine!
228
00:16:35,960 --> 00:16:38,428
- Thanks, partner.
- Pleasure, partner.
229
00:16:38,680 --> 00:16:41,035
Stop the machine!
It's too b tr n!
230
00:16:41,920 --> 00:16:45,469
All right, savant.
Who will dissect now?
231
00:16:47,160 --> 00:16:50,596
I need to stop feeding.
Fool!
232
00:16:50,680 --> 00:16:53,717
Do not go to your machines!
233
00:16:55,160 --> 00:16:58,357
- Tatjo, no!
- Too b tr n!
234
00:17:00,561 --> 00:17:04,030
I'm back again.
This time I hope to get it.
235
00:17:04,120 --> 00:17:08,637
Toomes, no one in the machine
the recombinator will overwrite!
236
00:17:08,721 --> 00:17:11,712
Whose step? I have what I wanted.
237
00:17:12,400 --> 00:17:16,188
Thanks for the new life, baby.
238
00:17:18,560 --> 00:17:21,553
Alisa, get him out of here!
Recombinant will explode!
239
00:17:25,080 --> 00:17:26,149
Hello?
240
00:17:29,921 --> 00:17:32,514
- Somebody help him!
- Is right. Come over.
241
00:17:32,600 --> 00:17:36,957
- But he's not one of the bad guys?
- Yes, but I did.
242
00:17:39,360 --> 00:17:43,512
It's a strange nature
which I will eliminate. 246
243
00:17:46,000 --> 00:17:49,151
I have to get to Smythe.
He knows how to change it.
244
00:17:51,560 --> 00:17:53,118
Smythe, grunt yourself!
245
00:17:54,800 --> 00:17:58,110
- We have a few more minutes!
- I'll make sure we do not follow.
246
00:17:59,121 --> 00:18:00,678
They closed the lab.
247
00:18:01,840 --> 00:18:04,070
I'm sorry that everything went
stupid, tat.
248
00:18:04,160 --> 00:18:06,276
But at least it does not have to
use diapers ...
249
00:18:06,360 --> 00:18:08,828
Do not be safe.
250
00:18:10,720 --> 00:18:15,635
I'm sorry, dad. But I know it again
Spider-Man has thwarted my efforts.
251
00:18:17,600 --> 00:18:20,068
Our buddy with coad melted
the main panel.
252
00:18:20,160 --> 00:18:21,195
Do not blame me for that.
253
00:18:21,280 --> 00:18:24,637
You are the one who brought me here.
And now we're locked up like the goblins.
254
00:18:24,721 --> 00:18:25,835
We do not have much time.
255
00:18:25,920 --> 00:18:27,592
Try to get him out.
256
00:18:27,680 --> 00:18:31,229
- It's hard to say.
- Please, do not fuck it.
257
00:18:31,320 --> 00:18:35,279
Do not worry. I do not
never mutant insects.
258
00:18:39,000 --> 00:18:41,469
Brain brain. Here.
259
00:18:41,801 --> 00:18:45,315
You will not be joking anymore
and take a shampoo with acid.
260
00:18:46,840 --> 00:18:49,070
I like when it cuts a plan.
261
00:18:50,360 --> 00:18:52,237
Thanks for waiting for the last one
second.
262
00:18:52,320 --> 00:18:55,790
Synchronization is all. I miss you.
It takes mu chi.
263
00:18:56,960 --> 00:18:59,076
You are right. He needed mu chi.
268 00:19:02,441 --> 00:19:03,919
264
00:19:08,080 --> 00:19:09,638
Will it ever be normal?
265
00:19:09,720 --> 00:19:13,759
You have to hope
that our love will conquer anything.
266
00:19:18,520 --> 00:19:19,999
I did not find them.
267
00:19:20,080 --> 00:19:23,391
You spoke seriously when you said
Are we partners?
268
00:19:23,481 --> 00:19:26,199
Now the neogenic spirit has gone out
from lamp ,
269
00:19:26,280 --> 00:19:28,078
I will need all the help
possible.
270
00:19:28,160 --> 00:19:31,072
You're sure it's not just a matter
for the moment ?
271
00:19:31,440 --> 00:19:33,032
You were great there
272
00:19:33,120 --> 00:19:35,350
And be keen to fight
by me.
273
00:19:35,440 --> 00:19:38,796
And above it, it's up to you.
Partners?
274
00:19:39,280 --> 00:19:42,477
That, and maybe more.
275
00:19:43,360 --> 00:19:45,112
Later on, Piane.
276
00:19:46,520 --> 00:19:50,069
I think my life started
s become more interesting.
277
00:19:50,119 --> 00:19:54,669
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.