All language subtitles for SpiderMan 1994 s04e01 Guilty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 4, episode 1 GUILTY 2 00:01:05,240 --> 00:01:07,434 Peter, are you? 3 00:01:07,519 --> 00:01:10,670 No! Mary Jane! 4 00:01:13,878 --> 00:01:16,266 Because of you he's gone. 5 00:01:16,357 --> 00:01:19,155 You are guilty, Peter Parker. You! 6 00:01:19,237 --> 00:01:21,386 He did not mean to say that. 7 00:01:21,476 --> 00:01:24,626 Anna is delirious because of it the loss of Mary Jane. 8 00:01:25,115 --> 00:01:28,346 Anna Watson tells the truth but May do not realize it. 9 00:01:28,434 --> 00:01:32,393 Parker, I do not think we'll suffer you enough. 10 00:01:32,474 --> 00:01:33,906 No! 11 00:01:35,673 --> 00:01:39,142 Let's go, Osborn. This is between us two! 12 00:01:39,232 --> 00:01:42,143 I'm not Osborn, are the Green Spiridou. 13 00:01:43,751 --> 00:01:46,503 Mary Jane! 14 00:01:47,150 --> 00:01:48,708 Mary Jane! 15 00:01:49,230 --> 00:01:51,220 It's the woman I love! 16 00:01:51,309 --> 00:01:52,867 You will cry, Osborn! 17 00:01:52,949 --> 00:01:56,099 Osborn no longer exists, Parker. 18 00:01:56,188 --> 00:01:59,259 It's the Green Spirits. 19 00:02:02,506 --> 00:02:03,905 My dad disappeared. 20 00:02:04,026 --> 00:02:06,459 Sure, the Green Spirits has cut him off again. 21 00:02:06,545 --> 00:02:09,901 Now Spiridu ul got on Mary Jane. Why ? 22 00:02:09,985 --> 00:02:13,579 How can I live without people? loved ones? 23 00:02:13,664 --> 00:02:17,542 By Spider-Man's fault they are gone. The costume should disappear. 24 00:02:17,623 --> 00:02:20,534 Only I will be able to fight with me nsumi. 25 00:02:20,622 --> 00:02:22,419 Who needs more Spider-Man? 26 00:02:22,822 --> 00:02:24,937 We need Spider-Man on first page. 27 27 00:02:26,181 --> 00:02:27,329 WITH THIS STUDENT DISPLAY? 28 00:02:27,420 --> 00:02:30,218 Spider-Man pictures at the place where Watson's face was dispatched. 29 00:02:30,300 --> 00:02:33,609 Spider-man would not do any harm to her, he protects people. 30 00:02:33,699 --> 00:02:37,373 I did not feel protected from him. We need pictures. Call Parker. 31 00:02:37,498 --> 00:02:40,773 I called him, but he said he did not want to s deals with Spider-Man. 32 00:02:40,937 --> 00:02:42,928 What the ? What a nerve has the puff. 33 00:02:43,017 --> 00:02:46,167 In my time, you were doing what she was telling you the editor can not comment. 34 00:02:46,256 --> 00:02:47,575 Where are those times? 35 00:02:47,656 --> 00:02:49,532 When I was a reporter, we're solving a case 36 00:02:49,615 --> 00:02:52,049 that Watson's disappearance before the table of food. 37 00:02:52,135 --> 00:02:55,126 - I told you when ... - Sorry, but I have to go. 38 00:02:55,214 --> 00:02:58,410 My son Randy is the owner of the match which begins in an hour. 39 00:02:58,493 --> 00:03:01,131 And I miss the days spent with my son. 40 00:03:01,212 --> 00:03:04,682 You should spend the time spent with your family. You are a lucky man. 41 00:03:04,772 --> 00:03:08,400 Here we agree, I'm a lucky man. 42 00:03:10,330 --> 00:03:11,479 Taxi ! 43 00:03:15,409 --> 00:03:17,684 What's going on ? 44 00:03:18,648 --> 00:03:21,082 Stop the machine! Let me go! 45 00:03:27,926 --> 00:03:30,076 We almost got home. 46 00:03:31,445 --> 00:03:34,403 The police are approaching, Mastermind. What do you want us to do? 47 00:03:34,964 --> 00:03:36,033 Are you talking to me? 49 00:03:36,124 --> 00:03:38,354 48 00:03:38,444 --> 00:03:41,480 - Why do you call me Mastermind? - Come on, Mastermind. 49 00:03:41,563 --> 00:03:43,871 Use the gas on the shelves. 50 00:03:43,962 --> 00:03:46,396 Yes. We can not let them get us catch the living. 51 00:03:47,082 --> 00:03:48,275 What do you want us to do? 52 00:03:48,361 --> 00:03:49,589 Now that I will give up, 53 00:03:49,681 --> 00:03:52,240 They seem to be having a party good for me. 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,880 And what is a party without photos? 55 00:03:56,759 --> 00:03:59,796 Mastermind, it's Spider-Man! Shoot with gun! 56 00:03:59,879 --> 00:04:01,675 Are you crazy? Not ! 57 00:04:04,717 --> 00:04:06,833 I feel like I was parked hit by a cat. 58 00:04:18,994 --> 00:04:20,427 We have to get out of here! 59 00:04:20,514 --> 00:04:23,027 I'm not going anywhere my headaches stop! 60 00:04:23,113 --> 00:04:24,910 Okay, you're the boss. 61 00:04:24,993 --> 00:04:28,587 Mastermind? Your name is the same pathetic as well as his costume. 62 00:04:29,152 --> 00:04:31,426 And you call people, or you will s te oblig? 63 00:04:31,511 --> 00:04:33,388 Not ! It does not fill up with p nz . 64 00:04:33,710 --> 00:04:36,224 Throw the guns. Mastermind was caught. 65 00:04:36,390 --> 00:04:38,220 Repeat, throw them away. 66 00:04:39,829 --> 00:04:41,342 You have to be a great leader, 67 00:04:41,429 --> 00:04:43,658 if the bandits go and throw weapons for you. 68 00:04:43,748 --> 00:04:45,022 Who are you? 69 00:04:45,348 --> 00:04:46,416 Robbie? 70 00:04:48,147 --> 00:04:50,138 I received all the orders from Mastermind. 71 00:04:50,227 --> 00:04:52,057 He wound up everything. 72 00:04:52,146 --> 00:04:54,376 Mr. Robertson had the information needed 75 73 00:04:57,625 --> 00:04:59,979 It is impossible ! To Be Cleared! 74 00:05:00,424 --> 00:05:03,381 The fingerprints of Mr. Robertson I'm on this gun. 75 00:05:03,463 --> 00:05:05,772 Ballistic evidence has shown that has been fired, 76 00:05:05,863 --> 00:05:09,855 And the lubricant on the mechanism a was found on his hands. 77 00:05:10,182 --> 00:05:14,094 I remember getting up taxi and I was asleep with gas ... 78 00:05:14,181 --> 00:05:16,933 Mysterious Taxi? Gas soporific? 79 00:05:17,020 --> 00:05:22,218 This is a tribunal, not a cartoon series. 80 00:05:22,299 --> 00:05:26,211 Without proof, we do not believe anything what you say. 81 00:05:26,858 --> 00:05:31,135 Judge, we, the jury, We find the accused guilty. 82 00:05:31,897 --> 00:05:33,852 Sentinja will begin on Monday. 83 00:05:33,936 --> 00:05:35,164 Robbie. 84 00:05:35,256 --> 00:05:37,644 That's a broken life by Spider-Man? 85 00:05:38,575 --> 00:05:41,327 Dad is a good man who thinks system. 86 00:05:41,414 --> 00:05:43,166 And how does the system work? 87 00:05:43,254 --> 00:05:45,892 Robbie Robertson is one of them the most decadent people, 88 00:05:45,973 --> 00:05:49,647 And I will use every possible resource that I annul the verdict. 89 00:05:49,732 --> 00:05:52,690 If you need something ... 90 00:05:52,772 --> 00:05:55,239 But what can you do now? What can anyone do? 91 00:05:55,611 --> 00:05:57,567 I say, Governor, you need to help. 92 00:05:57,651 --> 00:05:59,163 Someone put it on. 93 00:05:59,250 --> 00:06:02,958 I do not know who, but I put my reputation on the battle. 97 94 00:06:05,849 --> 00:06:09,602 Useless! And you are the same. Why did not you bring me anything? 95 00:06:09,688 --> 00:06:11,439 - Parker! - I'm sorry to stay. 96 00:06:11,527 --> 00:06:14,166 I can not hear anything. Why do not you take pictures of Spider-Man? 97 00:06:14,247 --> 00:06:16,476 - It's clear he put Robbie on the line. - It's not true, boss. 98 00:06:16,566 --> 00:06:19,443 Did you think Robbie might work with Spider-Man, 99 00:06:19,525 --> 00:06:21,641 And Spidey did it? Can Robbie be guilty? 100 00:06:21,725 --> 00:06:23,999 No, Leeds, not for a second. 101 00:06:24,084 --> 00:06:28,156 Find me something useful or unless you are dismissed. 102 00:06:28,243 --> 00:06:30,711 - Have you understood? - Yes, boss. 103 00:06:30,803 --> 00:06:34,875 Ned Leeds is somehow right, Spider-Man lived on Robbie. 104 00:06:34,962 --> 00:06:39,352 For a time when he took my defense, I helped to close. 105 00:06:40,080 --> 00:06:43,231 I worry about you two. What will you do while I'm going to be shut? 106 00:06:43,320 --> 00:06:44,752 We'll be fine, Robbie. 107 00:06:44,839 --> 00:06:47,478 We'll take care of each other p n vii acas . 108 00:06:47,559 --> 00:06:50,834 Why do we do that? It's the fault of Spider-Man you are here. 109 00:06:50,918 --> 00:06:53,715 Randy! Spider-Man was doing what what's right. 110 00:06:53,797 --> 00:06:54,866 He's a good man. 111 00:06:54,957 --> 00:06:57,595 Oh, yeah, dad? If that's good why I'm not helping you? 112 00:06:57,956 --> 00:07:00,675 Robbie said he woke up with the pistol n m n . 113 00:07:00,756 --> 00:07:03,667 But if he is innocent,why did he shoot? 114 00:07:03,755 --> 00:07:05,233 Wait a minute. 115 00:07:07,514 --> 00:07:11,586 The gun pulls no reason. Robbie was imprisoned. 116 00:07:11,673 --> 00:07:14,744 And everyone who's behind that he's a master of misconduct. 117 00:07:14,832 --> 00:07:17,744 Yes, everything goes according to the plan. 118 00:07:17,831 --> 00:07:19,423 Now it's just that, 119 00:07:19,511 --> 00:07:23,549 Robertson is sent at the proper fit. 120 00:07:23,630 --> 00:07:25,507 And how can you control that? 121 00:07:25,590 --> 00:07:29,821 You know I'm a resourceful man unlimited. 122 00:07:29,909 --> 00:07:31,626 I have my methods. 123 00:07:31,788 --> 00:07:33,100 LOCATIONS WHERE YOU SHOULD BE GIVEN prisoners 124 00:07:33,548 --> 00:07:36,015 '' Allen, Richard. Penitentiary Empire State. 125 00:07:36,107 --> 00:07:38,701 '' Edelman, Matthew. The Empire State Penitentiary. 126 00:07:38,787 --> 00:07:41,459 '' Robertson, Joseph. New York Penitentiary ... '' 127 00:07:41,546 --> 00:07:43,058 What the hell is going on? 128 00:07:43,865 --> 00:07:47,175 See ? It takes some ingenuity 129 00:07:47,264 --> 00:07:51,973 And digital equipment in value of 25 million. 130 00:07:53,503 --> 00:07:55,732 I do not know what that was, but now it's over. 131 00:07:55,822 --> 00:07:58,211 '' Robertson, Joseph. Rooker Island. '' 132 00:07:58,302 --> 00:07:59,621 Wait a minute. 133 00:07:59,702 --> 00:08:01,419 You said he was going to the penitentiary in New York. 134 00:08:01,501 --> 00:08:04,378 Not possible. This is where Rooker writes. 135 00:08:04,460 --> 00:08:06,610 Probably I heard bad. The next. 136 00:08:07,020 --> 00:08:10,455 Good. Now it all depends on Birch. 137 00:08:10,779 --> 00:08:12,496 - Are you ready? - Yes. 142 138 00:08:15,818 --> 00:08:18,889 Wait, Peter. Mr. Jameson is very poorly prepared. 139 00:08:18,977 --> 00:08:22,969 He found out new news about the sentence to Robbie. 140 00:08:23,056 --> 00:08:27,173 He was given 15 years of birth In the Rooker Penitentiary. 141 00:08:27,255 --> 00:08:30,371 Parker! How do you get stuck? come here 142 00:08:30,454 --> 00:08:33,446 f r bring evidence? In my time ... 143 00:08:33,534 --> 00:08:34,682 Mr Jameson, 144 00:08:34,773 --> 00:08:36,092 - I have something. - What the ? 145 00:08:36,173 --> 00:08:38,891 Forget it! The gun he's supposed to be that Robbie shot. 146 00:08:38,972 --> 00:08:42,327 - Do not hit the trigger. - Good start, Parker. 147 00:08:42,411 --> 00:08:44,925 Do not be lazy as he speaks the world around here. 148 00:08:45,011 --> 00:08:46,762 Thank you. You ... 149 00:08:46,850 --> 00:08:49,080 That's too important a proof to get to an amateur. 150 00:08:49,170 --> 00:08:53,640 I will investigate myself. Like in the good days. 151 00:08:53,729 --> 00:08:56,162 Shark Jameson has returned, 152 00:08:56,248 --> 00:08:58,364 And he will resolve this case. 153 00:08:58,448 --> 00:09:00,278 - Shark Jameson? - Shark Jameson? 154 00:09:00,367 --> 00:09:03,358 J.J., something tells me to stay with your eyes on you. 155 00:09:04,566 --> 00:09:05,715 Taxi ! 156 00:09:06,966 --> 00:09:08,796 I do not like c and I need it to wear the costume, 157 00:09:08,885 --> 00:09:10,762 But there are many dangerous dangers 158 00:09:10,845 --> 00:09:12,675 And you are too b tr n like s you defend yourself. 159 00:09:12,764 --> 00:09:15,198 I admire my nerve. 160 00:09:15,604 --> 00:09:18,071 Go to the intersection10 with Bensonhurst. Quick ! 161 00:09:18,163 --> 00:09:22,713 Yes, OK. 8-14 reports. They go to Intersection 10 with Bensonhurst. 162 00:09:28,360 --> 00:09:32,194 I still can not believe it. Shark Jameson. 163 00:09:32,280 --> 00:09:36,749 But now you're the director of the newspaper. What are you doing here? 164 00:09:36,838 --> 00:09:39,193 Just like before. I need information, 165 00:09:39,278 --> 00:09:43,065 to come to Jimmy Mills, the best politician. 166 00:09:43,157 --> 00:09:45,829 Nonsense. Start s mb tr nesc. 167 00:09:45,916 --> 00:09:48,828 Since you are interested weapon technology nalt,, 168 00:09:48,916 --> 00:09:50,951 Look for Joseph Nails. 169 00:09:51,035 --> 00:09:53,707 Joey Nails? He was an informant of mine years later. 170 00:09:53,794 --> 00:09:55,022 Now it's a big grin. 171 00:09:55,114 --> 00:09:57,991 There is a select club In the Upper East. 172 00:09:58,073 --> 00:10:00,189 It's called Baby Joe. 173 00:10:01,433 --> 00:10:02,751 I'm waiting here. 174 00:10:08,791 --> 00:10:13,022 You still have a reporter s pluteasc ? 175 00:10:13,110 --> 00:10:14,906 - What the ? - l mpingi n r u 176 00:10:14,989 --> 00:10:16,707 And you drop your life jacket. 177 00:10:16,789 --> 00:10:19,302 What are you doing here? 178 00:10:19,388 --> 00:10:24,177 Good, Nora. I went back to the crime scene And I came to see Joe Nails. 179 00:10:24,507 --> 00:10:27,146 No one sees Joey as before. 180 00:10:27,226 --> 00:10:31,060 He will see me. I want to talk about the old and new times. 181 00:10:31,146 --> 00:10:33,978 Of course, Shit. Take a place. 182 00:10:37,464 --> 00:10:38,977 What the hell' ? 183 00:10:39,903 --> 00:10:41,416 Yes. I handled delivery. 184 00:10:41,503 --> 00:10:44,938 We're sending them to you. Ciao, baby. 190 00:10:45,022 --> 00:10:49,458 185 00:10:49,541 --> 00:10:51,930 You are too old for the old friends? 186 00:10:52,021 --> 00:10:54,295 Just for you, Nails. 187 00:10:54,380 --> 00:10:56,688 It's not fair. Now I'm doing everything legal. 188 00:10:56,779 --> 00:10:59,247 Oh yes ? And what about the chair? 189 00:10:59,339 --> 00:11:02,330 - Is it for haircuts? - Everyone has duhmani. 190 00:11:02,418 --> 00:11:05,932 But why should I fear one bo orog like you? 191 00:11:06,017 --> 00:11:07,530 Many. For starters, 192 00:11:07,617 --> 00:11:10,289 I can smell the papers from a deposit from one million pounds. 193 00:11:10,376 --> 00:11:13,413 Put that down! It's none of your business. 194 00:11:14,655 --> 00:11:16,771 It's not bad for a boy, huh? 195 00:11:16,855 --> 00:11:19,607 I've always been one step Before you, Nails. 196 00:11:19,694 --> 00:11:21,446 Thanks for the information. 197 00:11:22,493 --> 00:11:24,370 Look at Jameson. 198 00:11:26,292 --> 00:11:27,964 What's this? 199 00:11:29,892 --> 00:11:32,007 Judging after the attention which Jameson receives 200 00:11:32,091 --> 00:11:34,002 surely put something in your way. 201 00:11:34,091 --> 00:11:35,842 Who are you working for? Speak! 202 00:11:35,930 --> 00:11:39,842 I'd prefer to go to the shelf let me blow the boss. I prefer s breath. 203 00:11:39,929 --> 00:11:43,477 I do not have time to convince him. I'm better off in the footsteps of JJ. 204 00:11:50,047 --> 00:11:52,685 I wonder what I'm looking for here? Bingo. 205 00:11:54,966 --> 00:11:57,877 The place seems very quiet. 206 00:11:59,165 --> 00:12:00,643 Or maybe not. 207 00:12:04,683 --> 00:12:06,753 Look, be quiet. 214 00:12:25,798 --> 00:12:28,949 208 00:12:29,038 --> 00:12:33,269 Let her get the feeling that made me I get the prize at the arms club. 209 00:12:37,116 --> 00:12:38,992 I knew you were involved in this. 210 00:12:39,075 --> 00:12:42,032 And after that, I've done something. 211 00:12:42,114 --> 00:12:45,072 If you want to solve something, you have to do it with yours. 212 00:12:46,433 --> 00:12:49,743 Do not you understand? We're trying to stop them on the dumps and to get rid of it. 213 00:12:49,833 --> 00:12:53,029 Yes ? From what I think you are not give it to you. 214 00:12:53,112 --> 00:12:56,228 When I have time to read Robbie, 215 00:12:56,311 --> 00:13:00,019 tried to convince you that you are good, And you put him in such a place. 216 00:13:00,110 --> 00:13:01,589 Goodbye, garbage. 217 00:13:03,589 --> 00:13:07,547 They have to get to a safe place. This place is about to get out. 218 00:13:26,424 --> 00:13:27,823 It seems like I hit. 219 00:13:27,904 --> 00:13:31,100 Okay, Spider-Man. I'll finish this forever. 220 00:13:31,703 --> 00:13:34,774 Do not you think Robbie Robertson have a good feeling about me, 221 00:13:34,862 --> 00:13:36,454 is something wrong? 222 00:13:36,542 --> 00:13:39,851 That's the same gun that you l inea Robbie n poz . 223 00:13:42,060 --> 00:13:43,618 This is a remote control. 224 00:13:43,700 --> 00:13:48,136 And surely control the gun, this proves that Robbie was imprisoned. 225 00:13:48,219 --> 00:13:52,575 The tunnel leads to the river.Where they transport the cargo secretly. 226 00:13:52,658 --> 00:13:55,330 Spider-Man, give anything to conclude your judgments with you now, 227 00:13:55,417 --> 00:13:57,976 but I have to see the judge And save a man's life. 228 00:13:58,056 --> 00:14:01,571 I have to give him justice tntlului. He never did. 229 00:14:01,656 --> 00:14:03,725 But I have something more important to be done here. 230 00:14:03,815 --> 00:14:06,169 I find out who is behind of these things. 231 00:14:06,254 --> 00:14:08,245 This technology is incredible. 232 00:14:08,654 --> 00:14:11,963 There's only one guy who can afford it all this. 233 00:14:12,053 --> 00:14:14,487 Wilson Fisk, alias Kingpin. 234 00:14:14,572 --> 00:14:16,403 But why would he do that to Robbie? 235 00:14:16,492 --> 00:14:17,527 LOGIN 236 00:14:17,612 --> 00:14:20,125 If I can get into the network Kingpin, 237 00:14:20,211 --> 00:14:21,530 I can find the answer. 238 00:14:21,611 --> 00:14:22,726 ACCESS FORBIDDEN 239 00:14:22,811 --> 00:14:27,088 That's great. I can not access the files, do not break the password. 240 00:14:27,169 --> 00:14:30,047 I will have to use each the trick I've learned. 241 00:14:43,166 --> 00:14:47,078 Come on. P-R-O-G & lt; / RTI & gt; 242 00:14:47,165 --> 00:14:48,233 ACCESS: PERMISSION offspring 243 00:14:48,324 --> 00:14:51,077 Yes! Now let's look for some answers. 244 00:14:52,324 --> 00:14:54,553 I was right! Kingpin a arranged for Robbie's breakup 245 00:14:54,643 --> 00:14:57,520 And he put him in the blameon him for that crime. 246 00:14:57,602 --> 00:14:59,718 Robbie's transfer was Change 247 00:14:59,802 --> 00:15:03,680 from New York to Rooker. Why? 248 00:15:04,641 --> 00:15:07,234 - Robertson? - What is it ? 249 00:15:07,320 --> 00:15:09,549 Hello and your new colleague. 250 00:15:09,639 --> 00:15:11,994 Hello, Robbie. How are you ? 251 00:15:12,439 --> 00:15:14,429 What the ? Richard Fisk? 252 00:15:14,518 --> 00:15:18,146 Of course! Password! Progenitus means son. 253 00:15:18,237 --> 00:15:19,306 offspring RICHARD FlSK 254 00:15:19,397 --> 00:15:24,186 Fisk has one son, Richard, And he's closed at Rooker 255 00:15:24,276 --> 00:15:26,709 since he tried to Put on Peter Parker. 256 00:15:26,795 --> 00:15:29,150 But why does Robbie need it? 257 00:15:29,235 --> 00:15:32,146 Has he done anything for someone? 258 00:15:32,234 --> 00:15:33,667 Rooker ... 259 00:15:33,754 --> 00:15:37,746 I need to grind. Robbie can be in great danger! 260 00:15:37,833 --> 00:15:41,347 - That can not be a coincidence. - Not even that. 261 00:15:41,432 --> 00:15:44,184 Hi, b ie ic . I'm glad to come back. 262 00:15:44,271 --> 00:15:45,590 Tombstone! 263 00:15:45,671 --> 00:15:47,024 Right to int . 264 00:15:47,110 --> 00:15:50,261 Your son becomes an offender. 265 00:15:50,350 --> 00:15:55,377 At least I will have the pleasure to see how the name Robertson is. 266 00:15:58,268 --> 00:16:00,303 Oh, shit! 267 00:16:00,387 --> 00:16:04,584 - How are you going to do this? - Simple. I'm not afraid of politics. 268 00:16:04,666 --> 00:16:05,735 Not ! 269 00:16:19,343 --> 00:16:22,857 Are you okay? He does not want to believe that,you are not happy to see 270 00:16:22,942 --> 00:16:25,933 after it has faded Fisk to get here. 271 00:16:26,021 --> 00:16:28,854 You did that to me! Why ? How? 272 00:16:28,941 --> 00:16:30,612 Calm down, dude. 273 00:16:30,700 --> 00:16:34,738 Fisk gave me a favor because I helped him in the breach. 274 00:16:34,819 --> 00:16:38,936 With his files he made everything possible. 275 00:16:39,018 --> 00:16:41,293 - What do you want from me ? - You ! 276 00:16:43,617 --> 00:16:44,766 I hope we did not get too late. 277 00:16:44,857 --> 00:16:47,609 And I hope it's easier to get it When I get out before I get out. 278 00:16:47,696 --> 00:16:49,254 It's Spider-Man! On him ! 279 00:16:49,336 --> 00:16:51,803 Surprised. 280 00:16:52,695 --> 00:16:55,254 - What's going on there? - It's Spider-Man. 281 00:16:55,334 --> 00:16:56,926 He's coming for his buddy. 282 00:16:57,014 --> 00:17:00,449 She will not get to him. I did too much for that. 283 00:17:05,332 --> 00:17:07,401 - R m nem f r time! - Get us out of here! 284 00:17:07,491 --> 00:17:09,447 The Chopper helicopter is in the yard. 285 00:17:09,531 --> 00:17:12,966 And Spider-Man will be beating our game. What irony. 286 00:17:13,050 --> 00:17:14,642 Come, Right to int . 287 00:17:14,730 --> 00:17:18,085 We two will become evaded. 288 00:17:33,045 --> 00:17:34,273 Robbie. 289 00:17:35,485 --> 00:17:37,759 It's Spider-Man! Shake it! 290 00:17:48,642 --> 00:17:50,871 - I will not run. - Do something, stupid! 291 00:17:50,961 --> 00:17:52,599 - Do something! - Good idea. 292 00:17:52,681 --> 00:17:56,559 - Preda i-v ! - You will not hurt my plans again. 293 00:18:03,798 --> 00:18:06,675 Not ! It can not be done! 294 00:18:07,637 --> 00:18:10,230 ine i-v ! This is our only ans . 302 295 00:18:20,354 --> 00:18:21,946 As you can see, Judge, 296 00:18:22,034 --> 00:18:26,663 everything was an intelligent arad to believe that Robbie was involved. 297 00:18:28,272 --> 00:18:32,708 Joseph Robertson graduated of all accusations. 298 00:18:32,791 --> 00:18:34,065 Robbie. 299 00:18:34,551 --> 00:18:35,619 Tat. 300 00:18:41,749 --> 00:18:43,421 Thank you for everything. I'm glad to get back. 301 00:18:43,509 --> 00:18:44,543 WELCOME TO HOME, ROBBIE 302 00:18:44,628 --> 00:18:45,777 See, Robbie? 303 00:18:45,868 --> 00:18:49,746 No Spider-Man helped you when you were at the anangy, but me. 304 00:18:49,827 --> 00:18:53,182 I will never forget what you have made for me, Rechinule. 305 00:18:53,266 --> 00:18:54,858 I had to do something. 306 00:18:54,946 --> 00:18:57,140 It was hard to find a substitute. 307 00:18:57,225 --> 00:19:00,819 I hope you've gone over and you will still makes Spider-Man pictures. 308 00:19:00,904 --> 00:19:05,260 I have never been more convinced now that Spider-Man is a hero. 309 00:19:05,343 --> 00:19:07,254 I know that his job is not easy, 310 00:19:07,503 --> 00:19:11,461 but it's exactly what this needs the city and the world. 311 00:19:11,542 --> 00:19:13,180 To the s never quit. 312 00:19:13,262 --> 00:19:16,378 Okay, Mr. Robertson. I did not know. 313 00:19:17,221 --> 00:19:21,611 Thanks, Robbie. I needed to hear that much more than you think. 314 00:19:21,661 --> 00:19:26,211 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.