All language subtitles for SpiderMan 1994 s03e14 Turning Point 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 3, Episode 14 THE POINT OF COAST 2 00:01:10,815 --> 00:01:13,407 How do you want to end our partnership? 3 00:01:13,495 --> 00:01:16,483 Just like I said. I do not have time for your games, 4 00:01:16,575 --> 00:01:19,326 for now I have everything I have wanted. 5 00:01:19,416 --> 00:01:22,053 Mary Jane loves you And I love her. 6 00:01:22,417 --> 00:01:24,450 It's the big one for which you train, 7 00:01:24,537 --> 00:01:27,173 I'm not interested anymore. My life is complete. 8 00:01:27,257 --> 00:01:31,133 Complete? How you like, Spider-Man. 9 00:01:31,338 --> 00:01:36,009 One day you will cry after the wail to Madame Web, 10 00:01:36,258 --> 00:01:38,249 And that day will come soon, 11 00:01:38,339 --> 00:01:42,727 when the monster with two heads will come from hell. 12 00:01:44,821 --> 00:01:47,412 Osborn, you're not finished? 13 00:01:47,500 --> 00:01:49,455 Close. Be patient. 14 00:01:49,821 --> 00:01:53,936 This interdimensional technology it's extremely delicate. 15 00:01:54,021 --> 00:01:58,727 If I cut it a lot I do not guarantee it will be stable. 16 00:02:02,423 --> 00:02:05,969 Eliminate warnings. Start it! 17 00:02:06,224 --> 00:02:08,258 With this technology my hands, 18 00:02:08,344 --> 00:02:11,252 And I will make your enemies come to you such as horses. 19 00:02:11,344 --> 00:02:17,176 Even Spider-Man and the great Kingpin will be mud under your feet. 20 00:02:17,665 --> 00:02:22,371 How Does It Spell-Man? About our relationship. 21 00:02:22,787 --> 00:02:26,492 Spider-Man is the only one who, 22 00:02:26,492 --> 00:02:30,448 22 00:02:32,029 --> 00:02:35,654 This will cost you expensive! 23 00:02:48,391 --> 00:02:53,256 And the two did not oppose too much resistance. You do not find any good help. 24 00:02:54,712 --> 00:02:57,224 I have to grind. 25 00:02:57,432 --> 00:03:00,387 Looks like explosions and ... 26 00:03:02,233 --> 00:03:03,665 - It's over! - You? 27 00:03:03,753 --> 00:03:07,584 - I thought ... - No, but you will soon die. 28 00:03:12,514 --> 00:03:15,072 Can you run, Osborn, but you can not hide. 29 00:03:15,155 --> 00:03:17,223 Not when I get my address. 30 00:03:24,037 --> 00:03:25,787 The lord is not here. 31 00:03:28,157 --> 00:03:30,544 And Osborn's villa 32 00:03:31,437 --> 00:03:33,505 But I do not think it's over. 33 00:03:33,598 --> 00:03:35,747 Tell me Mr. Mediu. 34 00:03:35,839 --> 00:03:38,270 What was that? 35 00:03:38,839 --> 00:03:40,271 Nothing can be seen. 36 00:03:41,719 --> 00:03:43,595 And the spike! 37 00:03:45,560 --> 00:03:47,072 Nothing. 38 00:03:47,360 --> 00:03:49,872 Something is wrong with the simulation pianjenului. 39 00:03:49,961 --> 00:03:52,234 With or without the spike, 40 00:03:52,322 --> 00:03:54,515 I promised Mary Jane to meet Coffee Bean. 41 00:03:54,602 --> 00:03:57,192 And if the Spirits are not seen ... 42 00:03:57,282 --> 00:03:58,555 Here it is! 43 00:03:58,642 --> 00:04:00,869 I hope that my illness does not return. 44 00:04:01,042 --> 00:04:02,918 I do not think you can do it. 45 00:04:03,003 --> 00:04:05,561 Yeah, get your mask 46 00:04:05,644 --> 00:04:10,475 And reveal your secret identity of your greatest enemy. 48 47 00:04:20,565 --> 00:04:25,635 What the ? The greatest enemy of The Greyhound is a blessing? 48 00:04:26,087 --> 00:04:29,520 Impossible ! 49 00:04:32,407 --> 00:04:36,636 Stay. That's Peter Parker. My boyfriend Harry. 50 00:04:38,289 --> 00:04:40,880 Taci, Osborn. I'm trying to think. 51 00:04:40,969 --> 00:04:46,039 I think he used Harry to reach you. 52 00:04:46,451 --> 00:04:50,565 Two can play this game, Peter Parker. 53 00:04:50,892 --> 00:04:54,165 And Spiridu ul plays hard! 54 00:04:54,252 --> 00:04:58,798 The spider's symbol has ceased. I think it was a small problem. 55 00:04:58,892 --> 00:05:03,325 Mary Jane, I did not think you were Peter could be joined. 56 00:05:03,413 --> 00:05:04,891 Not me, Liz. 57 00:05:04,973 --> 00:05:08,360 How is Harry Osborn doing now? since you are no longer his girlfriend? 58 00:05:08,454 --> 00:05:11,921 Not too well. He does not realize, that I was not happy with him. 59 00:05:12,334 --> 00:05:14,403 He thinks Peter taught him. 60 00:05:14,615 --> 00:05:17,252 Poor Harry. It's very dr gu . 61 00:05:17,335 --> 00:05:19,847 - I'm sorry about him. - Of whom ? 62 00:05:19,936 --> 00:05:24,528 I'm sorry for any fat that you need stay with one that always hangs over. 63 00:05:24,937 --> 00:05:26,369 I bring them as usual. 64 00:05:26,457 --> 00:05:28,173 - Have I been long over? - Yes. 65 00:05:28,257 --> 00:05:30,008 But he does nothing. 66 00:05:30,098 --> 00:05:33,405 It's one of your peculiarities which I adore. 67 00:05:34,298 --> 00:05:36,889 You used the word '' ador ''. I like it. 70 68 00:05:41,140 --> 00:05:44,493 - His anniversary is fine. - Do you hear me? 69 00:05:44,739 --> 00:05:47,376 I forgot. Maybe we should not go. 70 00:05:47,460 --> 00:05:49,097 We have to go. 71 00:05:49,181 --> 00:05:51,646 Harry invited us both. 72 00:05:51,741 --> 00:05:53,809 His father's a big party. 73 00:05:53,901 --> 00:05:57,049 Norman Osborn has a party? Did he return to normal? 74 00:05:58,421 --> 00:05:59,649 It's perfect. 75 00:05:59,742 --> 00:06:03,175 I can see Osborn, not like he knows he's watching Spider-Man. 76 00:06:03,263 --> 00:06:06,855 Try to be sensitive to Harry's feelings. 77 00:06:06,944 --> 00:06:08,853 That can be tough for him. 78 00:06:12,225 --> 00:06:13,657 Look who's here. 79 00:06:14,224 --> 00:06:16,896 I did not think you'd come here, Parker. 80 00:06:16,986 --> 00:06:18,975 You have a negative for bad taste. 81 00:06:19,186 --> 00:06:20,379 Flash. 82 00:06:20,466 --> 00:06:21,976 Happy birthday, Harry. 83 00:06:22,065 --> 00:06:25,533 It was dr gu on your part c you invited me and M.J. 84 00:06:25,627 --> 00:06:29,820 Listen, buddy, I invited you just because my father insisted. 85 00:06:30,268 --> 00:06:32,382 He asked me to have a nerve. 86 00:06:32,468 --> 00:06:34,661 Come on, Harry. Do not be that. 87 00:06:34,748 --> 00:06:36,226 His father insisted? 88 00:06:37,069 --> 00:06:40,740 Peter Parker is here. Now the party can start. 89 00:06:40,829 --> 00:06:44,296 I'm glad you came. Good luck. 90 00:06:44,430 --> 00:06:47,147 Osborn has never been so friendly with me. 91 00:06:47,750 --> 00:06:50,421 His gathering becomes more strong. 95 92 00:06:54,471 --> 00:06:58,507 Scuz-m, Peter. Did I strain you too hard? 93 00:06:58,593 --> 00:07:00,979 I have forgotten how delicate it is. 94 00:07:01,433 --> 00:07:03,547 Dinner can be served. 95 00:07:03,993 --> 00:07:06,346 I hope you like your toc ni a. 96 00:07:06,953 --> 00:07:09,670 It's like Spider-Man. 97 00:07:10,114 --> 00:07:11,865 But how could it? 98 00:07:12,434 --> 00:07:15,468 I understand that now you see with Mary Jane, Peter. 99 00:07:16,115 --> 00:07:20,548 I bet you two conspiracies to be together for some time. 100 00:07:20,996 --> 00:07:22,950 According to Osborn, a i n eles gre it ... 101 00:07:23,037 --> 00:07:26,821 I saw a pose spectacular with Spider-Man 102 00:07:26,917 --> 00:07:31,543 In Bugle. How do you take pictures? 103 00:07:31,638 --> 00:07:35,707 According to Osborn, Peter never betray his secrets. 104 00:07:35,798 --> 00:07:37,150 Do not even me. 105 00:07:37,479 --> 00:07:42,389 You, Harry, I'm your friend We have a little secret, is not it? 106 00:07:42,479 --> 00:07:44,469 What is he talking about? 107 00:07:44,559 --> 00:07:46,435 Oh, she wants to know. 108 00:07:46,520 --> 00:07:49,634 Maybe friends should be safe our secrets. 109 00:07:50,121 --> 00:07:51,472 After the desert, maybe? 110 00:07:51,561 --> 00:07:54,437 They're Spider-Man. But how did he find out? 111 00:07:55,081 --> 00:07:56,798 Excuse me a moment. 112 00:07:56,882 --> 00:08:00,917 Just be a moment, Pete. The party has just begun. 113 00:08:01,003 --> 00:08:04,787 I have to do something before Osborn to speak and to reveal my identity. 118 114 00:08:08,283 --> 00:08:10,875 I can throw in the fire the chemicals in my cartridges, 115 00:08:10,964 --> 00:08:12,555 will work. 116 00:08:13,445 --> 00:08:16,002 I felt a little bad for one moment. 117 00:08:16,085 --> 00:08:17,802 Just a bit ? 118 00:08:17,886 --> 00:08:22,830 What secrecy you are talking about, Osborn? 119 00:08:22,926 --> 00:08:26,279 Peter, I think it's time we unveil our little secret. 120 00:08:27,366 --> 00:08:29,163 - Fire ! - Get out of here, fast! 121 00:08:29,248 --> 00:08:30,964 - Help ! - Fire! 122 00:08:31,607 --> 00:08:34,438 The party is over, but I owe Osborn. 123 00:08:34,528 --> 00:08:36,118 Peter, where are you going? 124 00:08:36,208 --> 00:08:38,879 Mr. Osborn is on the inside. I have to save him! 125 00:08:38,969 --> 00:08:41,435 - No, you can not! - Tat! 126 00:08:43,249 --> 00:08:46,602 Parker, you've been a thorn in me It's been too long. 127 00:08:46,690 --> 00:08:49,248 You annoyed me like Spider-Man. 128 00:08:51,331 --> 00:08:53,889 You kicked my son like Peter Parker. 129 00:08:56,291 --> 00:08:59,167 Ast -sear is over! 130 00:09:03,012 --> 00:09:06,478 - I do not have the painters anymore! - Are you in trouble, Parker? 131 00:09:10,974 --> 00:09:13,930 It's good that he can not see us nothing here in the back yard. 132 00:09:16,935 --> 00:09:20,049 Clothes even make man. 133 00:09:23,696 --> 00:09:27,242 It's a very tough metal. I can not break it! 134 00:09:27,337 --> 00:09:30,131 And now we're leaving! 135 00:09:32,938 --> 00:09:34,165 Madame Web was right. 136 00:09:34,258 --> 00:09:37,691 Monster with two heads, two identities, and a hit. 142 137 00:09:39,899 --> 00:09:41,535 Are you still awake? 138 00:09:44,420 --> 00:09:50,250 For an opponent of your caliber And I give a death on the wall. 139 00:09:50,901 --> 00:09:53,776 Continue to talk. I need time. 140 00:09:53,861 --> 00:09:57,771 You will be buried in the sea. Is not he kidnapped? 141 00:09:59,502 --> 00:10:01,455 I have to get to the tricks. 142 00:10:02,183 --> 00:10:03,376 I did. 143 00:10:03,622 --> 00:10:08,817 Norman would be very proud of me. You would not even think it was easy. 144 00:10:08,904 --> 00:10:10,415 Believe it! 145 00:10:15,864 --> 00:10:19,059 If this works, I do not have to worry about it. 146 00:10:19,145 --> 00:10:20,657 What the ? Not ! 147 00:10:21,545 --> 00:10:24,897 Let's try again. 148 00:10:28,387 --> 00:10:30,138 We underestimated it. 149 00:10:30,387 --> 00:10:32,183 Time for Plan B 150 00:10:32,268 --> 00:10:35,973 Time Accelerator. It has diminished it. 151 00:10:37,388 --> 00:10:40,821 I bet that he used it as s m spies, he found out I'm Spider-Man. 152 00:10:41,669 --> 00:10:45,864 Parker, I do not think I did you suffer enough. 153 00:10:45,950 --> 00:10:51,178 You were a guest at my home. Now it's time to visit my house. 154 00:10:51,271 --> 00:10:54,305 No! She goes to May. 155 00:10:54,391 --> 00:10:56,028 With Ohn's technology 156 00:10:56,112 --> 00:10:59,306 The psychopath can reach it Forest Hill in a few microseconds! 157 00:10:59,392 --> 00:11:01,301 I will not arrive in time to m tu a May. 164 158 00:11:03,833 --> 00:11:07,980 they said they found something odd which burned in the fireplace. 159 00:11:08,073 --> 00:11:09,630 And Mr. Osborn? 160 00:11:09,713 --> 00:11:13,623 I think Peter brought him to a doctor. But why did not he call? 161 00:11:14,434 --> 00:11:18,424 That's Peter Parker. Irritable and irresponsible. 162 00:11:19,754 --> 00:11:22,426 If I did not get a lot to May Parker ... 163 00:11:22,516 --> 00:11:27,028 They got you over with Peter. It's great. I love him. 164 00:11:27,756 --> 00:11:28,983 M tu May! 165 00:11:29,077 --> 00:11:31,145 If he did some ... 166 00:11:31,918 --> 00:11:33,190 The spike has not been activated. 167 00:11:33,277 --> 00:11:35,994 That's what it's already been like here and gone? 168 00:11:36,439 --> 00:11:38,745 E teaf r . I thought c ... 169 00:11:42,079 --> 00:11:46,433 Sleep so quiet, that she could not wake her up. 170 00:11:46,760 --> 00:11:51,192 I'm going to visit the other conspirator of yours. 171 00:11:52,601 --> 00:11:54,318 Good night, Parker! 172 00:11:54,401 --> 00:11:57,436 - What is it ? Who's there ? - I'm gonna be May. 173 00:11:57,522 --> 00:11:58,715 I wanted to check. 174 00:11:58,802 --> 00:12:03,348 Peter, heaven of heaven. I think I had a shit. 175 00:12:03,442 --> 00:12:07,193 - Have you had fun at Harry's party? - The party continues. 176 00:12:07,923 --> 00:12:09,878 How good to Harry. 177 00:12:11,044 --> 00:12:14,192 - Good night, honey. - Vise pl cute, műtu May. 178 00:12:15,325 --> 00:12:19,075 Another conspirator? What did he want to say to you? 186 179 00:12:24,446 --> 00:12:28,196 Mary Jane. Osborn accused us of conspiring. 180 00:12:28,287 --> 00:12:29,878 She's the Spirits. 181 00:12:29,967 --> 00:12:34,320 I say that you are causing trouble through the fact that you meet that boy. 182 00:12:34,408 --> 00:12:37,078 Do not do all the truth! 183 00:12:38,127 --> 00:12:40,243 Flee, m tu Anna! 184 00:12:47,450 --> 00:12:51,758 Spiridu's soporific gas. It's good. Sleeping. 185 00:12:51,850 --> 00:12:53,248 But where is Mary Jane? 186 00:12:54,772 --> 00:12:55,965 Osborn! 187 00:12:58,092 --> 00:12:59,887 Not ! 188 00:13:03,733 --> 00:13:06,006 I know the Ghost is drawing In a trap, 189 00:13:06,093 --> 00:13:09,128 but I can not give up, not when M.J. it's the stake. 190 00:13:19,655 --> 00:13:24,088 I've been waiting for you. I did not want you to lose the show. 191 00:13:24,176 --> 00:13:27,449 Leave it, Osborn! This is between the two of us. 192 00:13:27,696 --> 00:13:30,844 I'm not Osborn! I'm the Green Spirits! 193 00:13:30,937 --> 00:13:34,085 Osborn says he will destroy her 194 00:13:34,177 --> 00:13:37,008 the only person to whom Does Harry's son? 195 00:13:37,098 --> 00:13:38,291 Harry? 196 00:13:38,738 --> 00:13:41,534 Mary Jane blew Harry with you. 197 00:13:42,019 --> 00:13:43,895 Again you conspired against him. 198 00:13:43,980 --> 00:13:46,730 They got you. We're Harry's friends. 199 00:13:46,820 --> 00:13:50,856 You attacked Harry to get there to me. The Spiriduu told me. 200 00:13:51,220 --> 00:13:54,687 The lord cares for me. mi mbun t e te via a. 209 201 00:13:57,621 --> 00:13:59,053 Ceilal i m ur sc! 202 00:13:59,142 --> 00:14:02,654 Now that he's Osborn, I have to act! 203 00:14:02,742 --> 00:14:03,890 Do not hurt, Osborn. 204 00:14:03,983 --> 00:14:05,858 How To Make A Feast From You, if ... 205 00:14:05,943 --> 00:14:07,455 - Osborn. - What the ? 206 00:14:13,544 --> 00:14:17,659 Ajut -m ! Shoot me up! I'm falling ! 207 00:14:19,225 --> 00:14:21,214 - Thank you. - Osborn? 208 00:14:22,305 --> 00:14:24,658 It's not Osborn, it's the Spiridu. 209 00:14:25,106 --> 00:14:26,822 The Spiridu! 210 00:14:26,906 --> 00:14:28,258 What's wrong? 211 00:14:30,427 --> 00:14:33,178 Mary Jane. I gotta get there quickly to her. 212 00:14:38,548 --> 00:14:39,900 Mary Jane 213 00:14:41,388 --> 00:14:42,900 It does not matter. 214 00:14:43,909 --> 00:14:48,421 Stay long enough to recover the time accelerator will all be fine. 215 00:14:53,191 --> 00:14:54,225 Not ! 216 00:14:54,311 --> 00:14:57,505 It's okay, baby. Everything will be fine. 217 00:15:01,792 --> 00:15:05,748 Peter, are you? Spider-Man! What the... 218 00:15:08,273 --> 00:15:10,228 I thought I heard Peter. 219 00:15:10,713 --> 00:15:11,906 Attention! 220 00:15:20,235 --> 00:15:21,791 Mary Jane! 221 00:15:26,676 --> 00:15:28,585 No! Where did he go? 222 00:15:28,676 --> 00:15:31,188 Mary Jane! 223 00:15:34,958 --> 00:15:38,186 Where are you, my device? 224 00:15:50,480 --> 00:15:53,991 I can not find it. I can not find it! 225 00:15:59,522 --> 00:16:00,839 Mary Jane! 226 00:16:03,122 --> 00:16:04,873 What is it, Spider-Man? 227 00:16:04,963 --> 00:16:08,316 Do not you come up with smart crap? 228 00:16:08,403 --> 00:16:10,710 Do you think it's a game, Osborn? 229 00:16:11,564 --> 00:16:14,758 Not ! That was the beloved woman, 230 00:16:14,844 --> 00:16:17,037 And you'll know what that means. 231 00:16:17,125 --> 00:16:20,273 For the last time, I am the Green Spirits. 232 00:16:21,525 --> 00:16:24,162 The circuits have failed. It does not matter. 242 233 00:16:30,967 --> 00:16:33,114 even if that means s I fall with you again. 234 00:16:33,208 --> 00:16:35,765 Not ! Osborn needs me. 235 00:16:39,929 --> 00:16:44,520 - Nothing can get away from you. - This may ! 236 00:16:46,169 --> 00:16:47,840 My precious device! 237 00:16:52,370 --> 00:16:54,280 I have to make you work! 238 00:16:54,811 --> 00:16:59,040 You will pay, Osborn, even if you will I have to follow you indefinitely. 239 00:16:59,131 --> 00:17:02,326 - You will cry! - Do not do that! 240 00:17:03,132 --> 00:17:04,325 Evrica! 241 00:17:05,132 --> 00:17:06,689 Something has happened. 242 00:17:11,854 --> 00:17:14,605 Not you ! Not now ! 243 00:17:14,695 --> 00:17:17,684 I can stick to the earth, you can not. 244 00:17:17,775 --> 00:17:19,604 It has created an imbalance 245 00:17:19,695 --> 00:17:23,526 Between the gravitational force of this dimension and the virgin. 246 00:17:23,616 --> 00:17:25,411 If you continue to grow ... 247 00:17:26,216 --> 00:17:29,251 M absorbs! I can not stop him! 248 00:17:29,336 --> 00:17:31,291 It looks like you have a problem! 249 00:17:34,977 --> 00:17:38,887 Help ! Where am I ? 250 00:17:39,299 --> 00:17:43,413 What is happening? Spider-Man, help me! 251 00:17:43,499 --> 00:17:45,647 Why the hell do that? 252 00:17:46,780 --> 00:17:48,894 No, no matter what you want him to do what he did, 253 00:17:48,980 --> 00:17:50,934 I can not let it happen that. 254 00:17:51,420 --> 00:17:55,408 Revenge is never justified. Nothing will bring Mary Jane back. 255 00:17:55,501 --> 00:17:59,411 - Resist, Osborn. Wine. - Quick ! mi slunec m na! 266 256 00:18:09,544 --> 00:18:12,419 Osborn, apuc -m de m n . It's your only ans . 257 00:18:12,504 --> 00:18:15,652 There is no longer Osborn, Parker. 258 00:18:15,744 --> 00:18:19,370 Just the Green Spirits. 259 00:18:28,266 --> 00:18:29,856 Can not stop it. 260 00:18:30,427 --> 00:18:32,416 Madame Web! 261 00:18:32,947 --> 00:18:35,379 - Yes ? - Can you bring it back? 262 00:18:35,467 --> 00:18:38,138 - I do any wishes. - I can not. 263 00:18:38,228 --> 00:18:39,660 Do not you want or can not? 264 00:18:39,749 --> 00:18:44,023 That's the way you chose for you, you get things on your own. 265 00:18:44,749 --> 00:18:49,614 Once the decision has been taken, you can not go back. 266 00:18:49,710 --> 00:18:53,381 You still have to learn. 267 00:18:53,470 --> 00:18:58,779 S nv ? I was afraid of you, of your riddles and your lessons 268 00:18:59,271 --> 00:19:01,863 And your supreme arrogance! 269 00:19:02,232 --> 00:19:05,823 You never come into my life. 270 00:19:06,153 --> 00:19:09,460 You heard me ? You heard me ?! 271 00:19:09,553 --> 00:19:12,508 How do you want? Now I'm leaving you. 272 00:19:12,593 --> 00:19:15,059 But you are the chosen one. 273 00:19:15,514 --> 00:19:19,788 And when the time comes for b t lia final , 274 00:19:20,195 --> 00:19:22,911 I will return and I will seek you. 275 00:19:23,516 --> 00:19:26,232 That's why you can not escape. 276 00:19:26,316 --> 00:19:29,305 It's your destiny. 277 00:19:30,516 --> 00:19:34,188 I tried to help everyone 278 00:19:34,638 --> 00:19:38,468 to take responsibility which derive from this immense power. 279 00:19:38,558 --> 00:19:42,343 But when I was in a hard try I have disappointed my loved ones. 280 00:19:42,439 --> 00:19:46,144 The beloved woman is lost for ever. 292 281 00:19:48,199 --> 00:19:50,757 Somebody help me! 282 00:19:51,000 --> 00:19:52,478 Help ! 283 00:19:52,528 --> 00:19:57,078 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.