Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 3, Episode 13
SPIRIDUAL RISK
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,670
What do we have here ?
3
00:01:23,201 --> 00:01:26,796
It looks like you can bring your life
Lenny something m run i .
4
00:01:28,840 --> 00:01:31,639
Tigger, I'm worried.
I love you.
5
00:01:31,721 --> 00:01:34,475
Now that we are together,
I am very happy .
6
00:01:34,562 --> 00:01:37,396
But when I think of
Dormammu ...
7
00:01:37,483 --> 00:01:42,113
Come to me, trust me.
Obey me.
8
00:01:42,243 --> 00:01:43,595
And that cult. i>
9
00:01:43,682 --> 00:01:48,279
The purpose of this institution is
to make you happy and to fulfill.
10
00:01:48,483 --> 00:01:50,520
And Eddie Brock and Venom i>
11
00:01:53,445 --> 00:01:58,361
Now we are one and you will cry.
12
00:01:58,446 --> 00:02:02,564
From now on we will call Venom.
13
00:02:03,085 --> 00:02:05,601
And before that, Hydromen. i>
14
00:02:08,366 --> 00:02:10,960
Pleac de l ng ea!
You belong to me!
15
00:02:11,687 --> 00:02:14,441
Do you understand? I love you !
16
00:02:14,528 --> 00:02:16,803
Tiger, I do not think it's safe
Be close to me.
17
00:02:16,888 --> 00:02:20,244
Mary Jane, is still happening.
We're in New York.
18
00:02:20,329 --> 00:02:23,206
I feel the two of us get the trouble.
19
00:02:23,288 --> 00:02:25,679
Listen. That's just what counts.
20
00:02:27,129 --> 00:02:30,917
- I think you're right.
- Good. Do not worry about it anymore.
21
00:02:31,009 --> 00:02:32,490
He's right about something. i>
22
00:02:32,571 --> 00:02:36,041
I'll be Spider-Man for a while
our happiness is compromised. i>
23
00:02:36,131 --> 00:02:38,644
It may take time to quit
to be Spider-Man. i> 24
24
00:02:39,892 --> 00:02:42,007
There's something I can give up
very easy. i>
25
00:02:42,211 --> 00:02:43,360
GEORGE GENERAL
PAWN
26
00:02:43,451 --> 00:02:45,568
- Can I offer him?
- What is it ?
27
00:02:45,652 --> 00:02:49,248
It is a digital analyzer and restorer.
28
00:02:49,333 --> 00:02:52,689
It is ordered by the server and has it
optometry simbiotic .
29
00:02:53,654 --> 00:02:54,802
Make coffee too.
30
00:02:54,893 --> 00:02:58,442
- Coffee? And how does it work?
- It's very simple.
31
00:02:59,213 --> 00:03:03,447
Tap this button and then ...
32
00:03:03,975 --> 00:03:06,408
What is this ?
33
00:03:08,656 --> 00:03:10,008
Stop it!
34
00:03:10,775 --> 00:03:13,085
- Stop it!
- I can not !
35
00:03:20,418 --> 00:03:22,214
What is happening?
36
00:03:24,098 --> 00:03:26,292
Is not that what I saw in the blues?
37
00:03:26,377 --> 00:03:28,051
Whatever it is, it's serious ...
38
00:03:28,139 --> 00:03:31,609
I know. You have to take pictures.
But be careful.
39
00:03:39,420 --> 00:03:41,411
Resist, buddy!
40
00:03:45,020 --> 00:03:46,214
Stay here.
41
00:03:46,821 --> 00:03:51,737
If I'm right ...
Yes. It's a temporal accelerator. I>
42
00:03:51,822 --> 00:03:54,541
I hope there is still enough energy in him
to stop that purse. i>
43
00:03:54,622 --> 00:03:56,533
Get out, cr.
44
00:03:57,102 --> 00:04:00,220
- The Spiridu!
- The device is mine!
45
00:04:01,903 --> 00:04:06,853
What is it, Spider-Man?
Do you lose contact with reality?
46
00:04:11,305 --> 00:04:12,942
Sprinkling.
47
00:04:21,746 --> 00:04:23,578
It was crazy! i>
48
00:04:24,346 --> 00:04:26,417
Can not I get rid of you?
49
00:04:28,786 --> 00:04:33,178
I regret that I will not remain.
But I have things to steal.
50
00:04:35,627 --> 00:04:38,427
There are no buildings around.It's time to experiment. I>
51
00:04:38,749 --> 00:04:41,023
It worked! i>
52
00:04:42,629 --> 00:04:43,857
BANC
53
00:04:50,551 --> 00:04:55,419
Cursed device. It could have been
my feet or feet!
54
00:04:55,510 --> 00:05:00,711
I think you will not get energy,
but I know where to get it.
55
00:05:06,073 --> 00:05:09,543
Are you crazy? Kingpin will find out
that they are your spy.
56
00:05:09,633 --> 00:05:12,671
Get me a feeder
for the time accelerator.
57
00:05:12,754 --> 00:05:16,667
And we will not have to worry
by Kingpin ever.
58
00:05:16,954 --> 00:05:18,513
This is the last time.
59
00:05:18,595 --> 00:05:20,426
Kingpin ordered us not to
we produce more,
60
00:05:20,515 --> 00:05:22,312
when he lost the accelerator.
61
00:05:22,395 --> 00:05:26,435
Last one ? I do not think so.
62
00:05:28,156 --> 00:05:31,067
The city is upset, i>
63
00:05:31,155 --> 00:05:34,785
and the weird twigs that caused it
the disappearance of objects in the air. i>
64
00:05:34,876 --> 00:05:36,993
Air, damn it!
65
00:05:37,077 --> 00:05:40,115
But Ohn and his device
they perished in the womb!
66
00:05:40,198 --> 00:05:41,836
Guess who?
67
00:05:42,797 --> 00:05:45,916
See that you made changes from
my last visit.
68
00:05:46,598 --> 00:05:50,307
I assure you that this is your last visit.
69
00:05:50,398 --> 00:05:52,277
I have a proposal for you.
70
00:05:52,360 --> 00:05:56,911
- Space expansion accelerator!
- That's it.
71
00:05:57,000 --> 00:06:00,198
As you know, the chicken can
revolutionized
72
00:06:00,281 --> 00:06:02,350
business with theft and smuggling.
73
00:06:02,440 --> 00:06:05,831
- Why do you need us?
- I need a feeder. 75
74
00:06:10,601 --> 00:06:11,921
Exact.
75
00:06:12,002 --> 00:06:14,960
I was gonna give a break
to the State's gold reserves.
76
00:06:15,043 --> 00:06:16,237
Interesting.
77
00:06:16,323 --> 00:06:19,953
We're here at midnight.
You come here or you lose everything.
78
00:06:20,044 --> 00:06:23,161
In your case it will be easier to be here.
79
00:06:24,204 --> 00:06:30,279
My temporal accelerator
it's in the trash of that garbage.
80
00:06:30,364 --> 00:06:32,321
If I have someone who is,
81
00:06:32,405 --> 00:06:35,637
we would be one step away from destroying it!
82
00:06:35,726 --> 00:06:39,878
Maybe that information is
accessible from an old friend.
83
00:06:40,327 --> 00:06:42,761
Felicia and I want to thank you
that you come
84
00:06:42,847 --> 00:06:44,678
s s rb torim our engagement.
85
00:06:44,767 --> 00:06:48,363
This wonderful woman made me
the happiest man on the earth.
86
00:06:48,728 --> 00:06:50,958
I try to be happy that
Peter Parker. I>
87
00:06:51,048 --> 00:06:53,845
But Spider-Man from me
he's worried about Spiridu . i>
88
00:06:53,927 --> 00:06:58,207
With that temporal accelerator
who knows when he can come? i>
89
00:06:58,289 --> 00:07:00,280
Does not Felicia look bright?
90
00:07:00,369 --> 00:07:01,597
Maybe for you,
91
00:07:01,689 --> 00:07:04,522
but I have the most
beautiful woman in camer .
92
00:07:04,609 --> 00:07:06,840
I strongly agree!
93
00:07:06,930 --> 00:07:09,603
- Harry.
- So you remember my name.
94
00:07:09,690 --> 00:07:11,568
Do not be a sucker. You are my friend.
95
00:07:11,651 --> 00:07:14,085
If you are looking for the word "friend"In the dictionary ...
96
00:07:14,171 --> 00:07:17,481
does not write anything about stealing
lovers.
97
00:07:17,571 --> 00:07:19,847
- I did not steal her ...
- Sure.
98
00:07:19,932 --> 00:07:22,401
And for that I will not forgive you
ever.
99
00:07:22,493 --> 00:07:24,006
Thanks for everything, my friend.
100
00:07:24,092 --> 00:07:27,768
He has to accept that he does not
I'm still his girlfriend.
101
00:07:27,853 --> 00:07:31,688
- I'm going to talk to him.
- Parker, what are you doing here?
102
00:07:31,774 --> 00:07:34,288
Why do not you develop the pictures?
with the hole in the sky?
103
00:07:34,374 --> 00:07:38,891
- It's settled, Mr. Jameson.
- Peter. Excuse me, Mr. Jameson.
104
00:07:38,975 --> 00:07:42,605
I need to loan Parker
to greet my fiancรฉ.
105
00:07:42,696 --> 00:07:45,085
Regret, social obligations.
106
00:07:46,056 --> 00:07:48,808
Jason, remember Peter Parker.
107
00:07:48,895 --> 00:07:52,047
Of course. I'm glad to come back.
108
00:07:52,136 --> 00:07:54,605
The pigeon's simulation makes it dizzy,
but why? i>
109
00:07:54,697 --> 00:07:59,328
Peter Parker, I'm glad to see you
that you are so familiar.
110
00:08:00,257 --> 00:08:01,373
Good evening, Mr. Fisk.
111
00:08:01,458 --> 00:08:04,656
Kingpin. He thinks he has me
the sound of the spider has been alert. i>
112
00:08:04,739 --> 00:08:08,367
I have to ask again forgiveness
for that event,
113
00:08:08,458 --> 00:08:10,416
who walked you into the air.
114
00:08:10,500 --> 00:08:14,652
You have no idea how much I regret.
115
00:08:14,740 --> 00:08:17,733
M sorry. Osborn.
116
00:08:17,821 --> 00:08:21,575
Personally, I think very much
boring these sera,
117
00:08:21,661 --> 00:08:24,016
but Felicia adores them.
120 00:08:24,101 --> 00:08:26,332
118
00:08:26,422 --> 00:08:28,492
The spider's symbol had
justice about danger. i>
119
00:08:28,582 --> 00:08:30,812
I'm in danger of getting bored
of death. i>
120
00:08:30,902 --> 00:08:33,178
But I bet the discussion
Fisk with Osborn i>
121
00:08:33,263 --> 00:08:36,653
It's more interesting than that
this tr nc neal . i>
122
00:08:36,743 --> 00:08:39,895
- Excuse me for a moment, Jason?
- Of course, buddy.
123
00:08:40,544 --> 00:08:45,983
Wait to see if I understand.
Big Kingpin asks for help?
124
00:08:46,065 --> 00:08:47,703
I ask for it.
125
00:08:47,785 --> 00:08:52,462
I want to know her true identity
of an associate of mine
126
00:08:52,546 --> 00:08:57,700
one with which to break it
to the State's gold reserves.
127
00:08:57,786 --> 00:08:59,219
Why should I?
128
00:08:59,306 --> 00:09:02,378
Because you created it. It's the Spiridu.
129
00:09:02,466 --> 00:09:05,699
The Spiridu? I do not want to talk
about him.
130
00:09:05,788 --> 00:09:08,348
I do not want to talk about it
Elves. I have to go.
131
00:09:08,428 --> 00:09:12,900
You're gonna leave after you tell me who he is
Spiriduul.
132
00:09:12,989 --> 00:09:15,105
Las -m In peace!
133
00:09:15,189 --> 00:09:19,945
How do you want, but I can not promise them
the same thing about your son.
134
00:09:21,510 --> 00:09:24,820
We meet at Oscorp at 2:00,
And I will say it all.
135
00:09:26,791 --> 00:09:30,499
I will have to relinquish the M.J.
to stop that robbery from Reserve. i> 139
136
00:09:33,272 --> 00:09:35,866
You came here to wish me home
piatr ?
137
00:09:35,952 --> 00:09:38,830
Felicia. Yeah, good luck.
138
00:09:38,912 --> 00:09:41,222
You really love that guy
Jason Phillips?
139
00:09:41,312 --> 00:09:45,305
And why would he please?
Maybe you have a better offer.
140
00:09:45,392 --> 00:09:46,588
It's crazy. i>
141
00:09:46,674 --> 00:09:50,269
I can not love a woman like
Peter Parker and another as Spider-Man. I>
142
00:09:50,354 --> 00:09:55,031
- I do not have. I want you to be happy.
- I'm the same.
143
00:10:01,755 --> 00:10:06,113
Norman, do not you understand?
I'm your friend. I>
144
00:10:12,836 --> 00:10:18,231
There was only one Spiridu,
The Spiriduul Verde. I>
145
00:10:22,559 --> 00:10:23,992
I am the Green Spiridu.
146
00:10:24,079 --> 00:10:27,037
But you will not live much longer than s
count.
147
00:10:27,119 --> 00:10:31,557
Justice is no longer blind!
148
00:10:39,681 --> 00:10:42,071
Not. Not again.
149
00:10:42,162 --> 00:10:44,436
I'm your friend, Norman.
150
00:10:44,521 --> 00:10:47,719
You are not my friend.
You are a monster!
151
00:10:47,802 --> 00:10:51,432
Not. The other are monks.
152
00:10:51,523 --> 00:10:55,357
Kingpin, Spiridou, Spider-Man.
153
00:10:55,444 --> 00:11:01,599
These are the ones who try to get rid of you,
s te stoarc , s te striveasc .
154
00:11:01,684 --> 00:11:04,482
Yeah, that's what I'm doing.
155
00:11:04,565 --> 00:11:07,795
And that's why you have to get it
to stop them.
156
00:11:07,884 --> 00:11:08,954
It would be a mistake.
157
00:11:09,045 --> 00:11:11,400
Greater is what they do.
158
00:11:11,485 --> 00:11:15,319
And what they want to do to Harry.
159
00:11:15,405 --> 00:11:18,001
- I can not.
- Poy! Must ! 164
160
00:11:20,927 --> 00:11:23,725
Elibereaz -m now!
161
00:11:24,448 --> 00:11:27,757
No, no! i>
162
00:11:33,009 --> 00:11:37,401
- Spiridu ule, you can not disappoint.
- I'll be on my side.
163
00:11:37,490 --> 00:11:40,368
Make sure your laces and you
do their part.
164
00:11:55,011 --> 00:11:56,650
What is it?
165
00:11:56,732 --> 00:12:00,885
I'm sorry, your boyfriends are tied.
166
00:12:00,973 --> 00:12:03,771
I'm sure the police will find them
a new and beautiful casino.
167
00:12:03,853 --> 00:12:05,526
No, not this time.
168
00:12:14,614 --> 00:12:18,369
Be careful, Spiri. If I jump in the air,
choose dust and your toy.
169
00:12:21,696 --> 00:12:27,169
You'll just blow up in the air.
I'll break it in two.
170
00:12:31,257 --> 00:12:33,896
Do not worry. i>
171
00:12:38,257 --> 00:12:41,296
Back then, the real Spirits came.
172
00:12:41,379 --> 00:12:43,973
- What the ?
- The Green Spirits!
173
00:12:44,059 --> 00:12:48,212
- I thought you were just a rumor.
- You'll want it to be.
174
00:12:48,300 --> 00:12:50,256
- Should not we do something?
- Not.
175
00:12:50,340 --> 00:12:53,377
With some luck, they will be destroyed
Between them.
176
00:12:55,061 --> 00:12:56,813
How did you get that up?
177
00:12:56,901 --> 00:13:00,941
Because I'm the real, fake!
178
00:13:01,022 --> 00:13:04,059
I think I was hit very badly,
c v d double. i>
179
00:13:08,543 --> 00:13:10,181
Amateur!
180
00:13:13,704 --> 00:13:18,141
I'm sorry, but I can not make a profit
from my own annihilation.
181
00:13:20,625 --> 00:13:23,503
Do not despise that mask!
182
00:13:25,264 --> 00:13:29,178
Oh, yeah, I'll go back that one
temporal accelerator
183
00:13:29,265 --> 00:13:31,382
he snapped through my fingers.
184
00:13:35,387 --> 00:13:36,785
Who are you?
190 00:13:38,067 --> 00:13:40,296
185
00:13:40,386 --> 00:13:42,948
I thought Osborn gave me
to me the best!
186
00:13:43,028 --> 00:13:46,179
Osborn has a new friend,
me.
187
00:13:51,749 --> 00:13:55,060
It's mine, impostor!
188
00:14:00,549 --> 00:14:05,181
Not ! Get out of me, insect
annoying!
189
00:14:05,271 --> 00:14:07,943
Listen, Osborn.
I know that you are behind the moon,
190
00:14:08,030 --> 00:14:10,830
so let's talk about the pianos
to the spirits.
191
00:14:10,912 --> 00:14:13,346
Norman Osborn is gone, stupid.
192
00:14:13,432 --> 00:14:16,550
Now you are ripping with the Green Spirits.
193
00:14:19,393 --> 00:14:21,623
I play pleasure.
194
00:14:28,354 --> 00:14:33,907
Now I have to get rid of his world
Norman Osborn of that impostor.
195
00:14:35,314 --> 00:14:38,547
There are many enemies and so many
time.
196
00:14:49,077 --> 00:14:52,957
Jason, your library is great
nghesuit.
197
00:14:53,038 --> 00:14:56,553
Maybe if you give up this wall ...
198
00:14:56,638 --> 00:14:58,516
Tear, you go empty.
199
00:15:13,321 --> 00:15:16,199
- You made it now.
- The Spiridu!
200
00:15:16,281 --> 00:15:19,638
Once in Life, I had everything!
201
00:15:19,722 --> 00:15:22,793
And you had to find yourself
this room.
202
00:15:22,882 --> 00:15:24,521
Why are you here?
203
00:15:26,442 --> 00:15:28,035
Do not guess?
204
00:15:29,443 --> 00:15:30,557
Jason?
205
00:15:30,643 --> 00:15:33,795
Jason Phillip MacEndale, more precisely.
206
00:15:33,884 --> 00:15:38,595
Former girin, ex-mercenary,
and now, your future t u so .
207
00:15:39,685 --> 00:15:43,234
Are you an offender? I can not believe that!
208
00:15:43,325 --> 00:15:45,521
I believe that's true, my dear.
209
00:15:45,606 --> 00:15:49,315
This house, my money.
Everything that drew you to me, 216
210
00:15:51,806 --> 00:15:54,116
What have I done?
I can not fuck you.
211
00:15:54,207 --> 00:15:56,562
Now you know who I am, you must.
212
00:15:56,647 --> 00:16:00,243
Otherwise, I can not live in you.
213
00:16:00,328 --> 00:16:02,080
What do you want to say?
214
00:16:07,209 --> 00:16:10,724
You here ? Where do you know who I am?
215
00:16:10,809 --> 00:16:13,277
I know all the secrets.
216
00:16:13,369 --> 00:16:16,760
I know, and Norman Osborn has created you.
217
00:16:16,850 --> 00:16:20,480
And now I'll fix the mistake.
218
00:16:20,571 --> 00:16:25,121
I want everything that happened in your hands
miserable.
219
00:16:27,212 --> 00:16:31,171
Fortunately, we had access to the plans
Kingpin on Dr. Ohn's technology.
220
00:16:31,252 --> 00:16:34,006
I read how to use this thing.
221
00:16:34,853 --> 00:16:36,604
Come in and out.
222
00:16:36,692 --> 00:16:40,845
Not ! The energy is too low!
We can still get to the unknown.
223
00:16:40,933 --> 00:16:44,404
This is your chance to get rid of it all!
224
00:16:47,655 --> 00:16:49,930
The spirit of the Spirits has erupted. i>
225
00:16:50,015 --> 00:16:53,052
Maybe I can learn something from
Norman's complex from Oscorp. i>
226
00:16:53,695 --> 00:16:57,245
Whatever Osborn would pay you for
I give double, even triple.
227
00:16:57,336 --> 00:17:00,646
- Do you think I'm doing this for the money?
- And then why?
228
00:17:00,736 --> 00:17:04,571
Making life easier for the creator
my Norman Osborn.
229
00:17:04,657 --> 00:17:10,415
After I have removed my soul,
he will not have to suffer.
230
00:17:10,498 --> 00:17:14,332
Jason Phillips is the Spiridu?Biata Felicia. I>
231
00:17:14,418 --> 00:17:16,728
They are really good at choosing them. i>
232
00:17:19,339 --> 00:17:21,979
Your shirt can be pulled on nerves!
233
00:17:22,060 --> 00:17:24,335
You? Are they living alive?
234
00:17:24,420 --> 00:17:26,138
Live and leeches.
235
00:17:30,821 --> 00:17:34,939
Who needs a glider,
when they can be found in other sizes.
236
00:17:35,341 --> 00:17:37,333
Spider-Man, help us!
237
00:17:41,222 --> 00:17:43,611
I have to enjoy this moment.
238
00:17:43,703 --> 00:17:47,456
Because I hate you
more, I find it hard to believe that,
239
00:17:47,542 --> 00:17:50,104
but in the end I will take you away!
240
00:17:51,904 --> 00:17:53,940
Two can play this game!
241
00:17:58,865 --> 00:18:00,742
Spider-Man, grunt yourself!
242
00:18:06,785 --> 00:18:08,822
Now let's do that!
243
00:18:10,027 --> 00:18:11,585
What did you do?
244
00:18:11,667 --> 00:18:12,782
- Uit, Spiri.
- Not !
245
00:18:12,867 --> 00:18:15,176
Now the accelerator is useless
for all.
246
00:18:15,267 --> 00:18:17,338
We've destroyed him for good.
247
00:18:22,268 --> 00:18:25,545
Do not enter ! Has little energy!
You will be stuck!
248
00:18:25,629 --> 00:18:29,383
I prefer to get to the unknown
Until I get caught by you!
249
00:18:30,790 --> 00:18:35,102
- Jason, why the offender?
- Because I was bad.
250
00:18:35,190 --> 00:18:38,307
All that we owe to crime,
including you.
251
00:18:38,390 --> 00:18:41,701
I had no choice.
252
00:18:41,791 --> 00:18:45,671
I need to know, have you ever loved me?
253
00:18:45,752 --> 00:18:47,583
I do not know.
254
00:18:47,672 --> 00:18:53,031
I was crying some things to you.
Your beauty, beauty and refinement.
255
00:18:53,113 --> 00:18:54,432
That's not love.
256
00:18:54,513 --> 00:18:58,142
I have suffered the true love,
And it does not compare to anything. 264
257
00:19:04,634 --> 00:19:09,231
I'm like a black cat.
I bring bad luck to everyone,
258
00:19:09,315 --> 00:19:10,953
including me.
259
00:19:11,715 --> 00:19:14,594
I'm really sorry, Felicia.
260
00:19:22,797 --> 00:19:26,950
There was still little residual energy,
261
00:19:27,038 --> 00:19:28,835
c t s m bring here.
262
00:19:28,918 --> 00:19:33,788
And these are bad times for you
all the Osborn duhman.
263
00:19:33,879 --> 00:19:40,194
Kingpin, Spiridou
And especially Spider-Man.
264
00:19:40,280 --> 00:19:42,919
After I make my own changes
265
00:19:43,000 --> 00:19:49,156
on this temporal accelerator,
will see what a Spiridu poate can do.
266
00:19:49,206 --> 00:19:53,756
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.