All language subtitles for SpiderMan 1994 s03e03 Attack of the Octobot 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 3, Episode 3 THE OCTOBER ATTACK 2 00:02:01,258 --> 00:02:03,168 My dear Spider-Man, 3 00:02:03,257 --> 00:02:08,090 the effect of gas it's temporary. 4 00:02:08,175 --> 00:02:13,486 But it will give me time restoring Octobot control. 5 00:02:13,573 --> 00:02:19,440 Then I will find a permanent solution for pianos. 6 00:02:19,529 --> 00:02:20,963 Spider-Man, wake up! 7 00:02:37,323 --> 00:02:38,472 See ? 8 00:02:38,563 --> 00:02:44,032 This is my new weapon And you can help me improve it. 9 00:02:51,837 --> 00:02:57,546 Good. My neural neutralizer It has inhibited synaptic reactions. 10 00:02:57,635 --> 00:03:04,070 Now I'm running out, to find out who is behind me. 11 00:03:07,430 --> 00:03:08,863 Octavius? 12 00:03:10,828 --> 00:03:14,103 We hope our plans to take the argon laser 13 00:03:14,187 --> 00:03:16,178 follow the plan. 14 00:03:16,267 --> 00:03:18,461 I have met a delay, 15 00:03:18,546 --> 00:03:22,140 that we all know. 16 00:03:23,624 --> 00:03:24,658 Spider-Man? 17 00:03:24,744 --> 00:03:28,860 Yes! I succeeded in reforming them Spider-Man's brain. 18 00:03:28,942 --> 00:03:30,420 Genial, Octavius. 19 00:03:30,501 --> 00:03:33,333 Spider-Man will spend it the rest of his days 20 00:03:33,420 --> 00:03:35,979 In Kingpin's service. 21 00:03:36,499 --> 00:03:39,251 Do not be too sure. 22 00:03:39,338 --> 00:03:40,611 Where am I ? 23 00:03:40,697 --> 00:03:44,767 Spider-Man, how do you feel? 24 00:03:44,854 --> 00:03:48,733 - Are you talking to me? Who are you? - Do not you know me? 25 00:03:48,814 --> 00:03:51,452 No, I'm sorry. I'm a little confused. 26 00:03:51,533 --> 00:03:54,682 It was awaited.You were accidentally killed, 27 00:03:54,771 --> 00:03:59,126 when my neural neutralizer has experienced an interface error. 28 00:03:59,209 --> 00:04:00,927 Neural Neutralizer? 29 00:04:01,009 --> 00:04:06,127 It's a memory eraser And we'll use it for our next murder. 30 00:04:06,207 --> 00:04:08,718 - At our next murder? - Of course. 31 00:04:08,804 --> 00:04:10,841 You wanna say I'm a murderer? 32 00:04:10,925 --> 00:04:13,438 Take a mask, do not you? 33 00:04:13,524 --> 00:04:17,231 Maybe you should get it, it can make you understand more clearly. 34 00:04:17,322 --> 00:04:18,879 Something's wrong. 35 00:04:18,960 --> 00:04:20,679 Not. O stres. 36 00:04:20,761 --> 00:04:23,751 - How do you want? - Who are you exactly? 37 00:04:23,839 --> 00:04:28,388 A scholar, devoted to goodness mankind. 38 00:04:28,477 --> 00:04:30,910 But I have many enemies, 39 00:04:30,996 --> 00:04:33,987 which will prevent me from reaching to the necessary resources. 40 00:04:34,075 --> 00:04:36,952 You acknowledge the importance of my work. 41 00:04:37,034 --> 00:04:39,388 If I could remember ... 42 00:04:39,473 --> 00:04:42,066 I want to remember, but take the headache. 43 00:04:42,152 --> 00:04:46,109 Let me fill my voids. 44 00:04:52,907 --> 00:04:55,136 Excuse me, dr. You need to help. 45 00:04:55,226 --> 00:04:58,456 Sorry, girl, but the movie starts. 46 00:04:58,945 --> 00:05:00,855 Is not that late for you, little girl? 47 00:05:00,944 --> 00:05:03,979 You need to help! You gotta get him save the Spider-Man from the lab. 48 00:05:04,062 --> 00:05:06,337 Sure I'm helping you. 49 00:04:07,964 --> 00:04:10,397 49 00:05:09,460 --> 00:05:13,498 - You look troubled, buddy. - I want to know what's going on here. 50 00:05:13,579 --> 00:05:16,012 I can not believe I'm who you are I am. 51 00:05:16,098 --> 00:05:19,452 Because there's nothing I can say do not convince, 52 00:05:19,536 --> 00:05:22,607 Maybe that's the proof that a cause. 53 00:05:22,695 --> 00:05:26,050 It's time to stop the Spider-Man. 54 00:05:26,134 --> 00:05:28,169 It's a nuisance to humanity. 55 00:05:28,253 --> 00:05:30,561 Good. You convinced me. 56 00:05:31,370 --> 00:05:34,168 I think I'm a big dick, right now what kind of guy he is looking for. 57 00:05:34,250 --> 00:05:35,239 ... as I told you. 58 00:05:35,490 --> 00:05:38,844 You have to trust me. Now rest, buddy. 59 00:05:39,168 --> 00:05:41,726 We're waiting for a long night. 60 00:05:41,807 --> 00:05:44,115 The park has logic what it says. But I do not know. 61 00:05:44,206 --> 00:05:47,322 Why did I have that strange feeling, when did she approach my mask? 62 00:05:47,405 --> 00:05:50,679 Who's behind me? Maybe if you can ... 63 00:05:51,363 --> 00:05:54,240 I do not recognize the face. I do not know who I am! 64 00:05:54,322 --> 00:05:55,879 Is someone who knows? 65 00:05:55,961 --> 00:05:59,191 Peter must be very busy, since he did not come to China. 66 00:05:59,280 --> 00:06:02,907 He must have been caught with work And forgot about cin . 67 00:06:02,998 --> 00:06:05,989 You know Peter. It has a terrible memory. 68 00:06:06,077 --> 00:06:08,192 - And his manners are the same.- Shut up! 69 00:06:08,276 --> 00:06:09,755 Hope it's okay. 70 00:06:10,435 --> 00:06:14,063 He does not want to know where he lives. He's just talking about Spider-Man. 71 00:06:14,154 --> 00:06:18,270 - Drop the police, arrest him! - Does a parasite, Mousie? 72 00:06:18,352 --> 00:06:22,786 That's it! I will remember you Free taxi. 73 00:06:22,870 --> 00:06:24,666 Hey! 74 00:06:24,749 --> 00:06:26,785 Beautiful smells, Mousie! 75 00:06:26,869 --> 00:06:29,381 As James Brown said: 76 00:06:29,467 --> 00:06:33,060 "I do not know karate, but I know "Nebuhie". ' 77 00:06:41,862 --> 00:06:45,297 Good man of nothing! 78 00:06:50,058 --> 00:06:54,369 Get out, fetish! Nobody goes for free with my taxi. 79 00:06:54,457 --> 00:06:57,289 I'm not kidding. I'm trying to help Spider-Man. 80 00:06:57,376 --> 00:07:01,253 Fetish, you probably think you crazy. 81 00:07:01,334 --> 00:07:05,929 But I admire creativity. And that's why you go home for free. 82 00:07:06,012 --> 00:07:07,764 Why can not I listen to anyone? 83 00:07:07,852 --> 00:07:10,489 Just because I'm eight years old, it does not mean lying. 84 00:07:11,890 --> 00:07:16,916 Of course not. It's a fairy tale crazy. 85 00:07:17,008 --> 00:07:20,601 Spider-Man has trouble. He would help you if you had any problems. 86 00:07:20,685 --> 00:07:24,393 Wait a minute, fetish. I know what kind of man he is. 87 00:07:30,562 --> 00:07:32,916 It saved me once by a tshlhar. 88 00:07:33,481 --> 00:07:36,074 I do not want to think what to be, 89 00:07:36,160 --> 00:07:38,548 If Spider-Man was not there to help. 90 00:07:38,639 --> 00:07:40,629 But Dr. Octopus remembered it. 91 00:07:40,718 --> 00:07:43,231 Spider-Man can no longer squeezehelp nobody. 92 00:07:43,317 --> 00:07:45,830 You have to help him! And you owe it! 93 00:07:45,916 --> 00:07:47,951 Do not tell me what I owe, fetish! 94 00:07:48,354 --> 00:07:51,027 If you can not believe, I will find someone who believes. 95 00:07:51,114 --> 00:07:53,627 I did not say I did not believe you. 96 00:07:53,713 --> 00:07:56,909 Stay there and put your belt. 97 00:07:59,830 --> 00:08:01,741 I know it's one of these buildings. 98 00:08:04,668 --> 00:08:07,818 - Here! - That's it! You were right ! 99 00:08:11,106 --> 00:08:15,256 Well, partner. Argon laser protection 100 00:08:15,344 --> 00:08:17,652 requires a rare metal alloy, 101 00:08:17,743 --> 00:08:21,654 one that we'll take from the Wellington melter. 102 00:08:21,741 --> 00:08:24,652 The guard here is a virtual arm, 103 00:08:24,740 --> 00:08:27,856 but it should not be a problem for the force 104 00:08:27,939 --> 00:08:30,452 Dr. Octopus and Spider-Man. 105 00:08:31,377 --> 00:08:35,085 Follow my instructions. Synchronize perfectly. 106 00:08:35,176 --> 00:08:36,813 Sure, Ock. 107 00:08:40,893 --> 00:08:44,043 - Look at Spider-Man! - That does not look good, girl. 108 00:08:44,132 --> 00:08:45,769 Mystery, wait! 109 00:08:52,928 --> 00:08:54,680 Whoever you are, do not smell! 110 00:08:54,768 --> 00:08:57,122 Did you say 'squeeze'? 111 00:09:09,122 --> 00:09:11,715 Breast in the 5th sector. Send the robot tanks. 112 00:09:33,992 --> 00:09:35,424 Ock's plan is brilliant. 113 00:09:35,511 --> 00:09:38,183 While he distracts himself, I can smell unnoticed. 114 00:09:38,270 --> 00:09:40,419 I have to do no alarms. 115 00:09:54,703 --> 00:09:58,251 - Where are you going, girl? - I'll help Spider-Man. 116 00:10:09,337 --> 00:10:12,133 Ock told me to stay on the ceiling,to avoid laser sensors. 117 00:10:12,215 --> 00:10:16,492 Where are they in the precious alloys? 118 00:10:28,249 --> 00:10:29,363 That's the alloy. 119 00:10:29,448 --> 00:10:32,643 But how do I know that? And why do I feel guilty? 120 00:10:32,726 --> 00:10:34,046 Spider-Man, no! 121 00:10:34,127 --> 00:10:36,275 Fuck you. Is that what I'm looking for here? 122 00:10:38,405 --> 00:10:40,599 It was the unnoticed fury. 123 00:10:42,203 --> 00:10:45,319 Another bre . In sector 2. Prepare your battle. 124 00:10:46,002 --> 00:10:47,798 You know that strange sensation. 125 00:10:49,001 --> 00:10:50,797 You have to get out of here! 126 00:10:50,880 --> 00:10:51,868 But, Spider-Man ... 127 00:10:51,959 --> 00:10:54,472 You heard what he said! Come on! 128 00:11:00,516 --> 00:11:03,586 Any one of those weapons can make a pudding paste. 129 00:11:05,594 --> 00:11:09,267 Hello, wait. May ask you why I called you here. 130 00:11:19,508 --> 00:11:21,259 I think this is mine! 131 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 It's time for us to leave, too. 132 00:11:23,506 --> 00:11:25,894 Come, Spider-Man. Our work here is over. 133 00:11:33,902 --> 00:11:38,416 - Spider-Man has become r u! - Yeah, but it's not his fault! 134 00:11:38,500 --> 00:11:41,650 This problem overcomes them on mine. 135 00:11:41,739 --> 00:11:42,887 Maybe we need help. 136 00:11:44,058 --> 00:11:46,776 A robbery? What do you care about this? 137 00:11:46,857 --> 00:11:49,529 - I've seen everything! - Yeah? 138 00:11:49,616 --> 00:11:51,970 Do you think a serious newspaper 139 00:11:52,055 --> 00:11:55,762 can rely on the words of a Fetish and a taxi driver? 140 00:11:55,853 --> 00:11:59,322 It's real, man. They were Spider-Man And Octopus. 141 00:11:59,412 --> 00:12:02,129 Octopus made Spider-Man to work for him. 143 142 00:12:04,729 --> 00:12:08,720 Take a seat and tell me everything. 143 00:12:09,088 --> 00:12:12,681 Spider-Man is innocent. Do not remember who he is. 144 00:12:12,766 --> 00:12:14,437 Exclusive J-3. 145 00:12:14,525 --> 00:12:17,834 Trust sources told me 146 00:12:17,924 --> 00:12:22,120 c Spider-Man allied with Dr. Octopus. 147 00:12:22,202 --> 00:12:25,715 S forms a criminal duet which can be ... 148 00:12:25,800 --> 00:12:27,711 It's terrible! 149 00:12:27,800 --> 00:12:31,996 Dear good ! I hope Peter does not ncearc s -i make pictures of Spider-Man. 150 00:12:32,478 --> 00:12:34,945 The boy is selfish and so nepstor. 151 00:12:35,037 --> 00:12:36,628 M tu Anna! Remain silent ! 152 00:12:36,716 --> 00:12:40,105 Mary Jane, I do not want to You're dealing with Peter Parker. 153 00:12:40,635 --> 00:12:44,911 I think it is the beginning of Spider-Man's crimes, 154 00:12:44,993 --> 00:12:47,426 We'll see it in a new posture. 155 00:12:47,512 --> 00:12:50,707 Spider-Man must be stopped! 156 00:12:50,790 --> 00:12:53,143 Ticlosul ... 157 00:12:53,228 --> 00:12:54,708 Because of Spidey he will be broken. 158 00:12:54,789 --> 00:12:56,779 Not if we get the first ones at Spider-Man. 159 00:12:56,868 --> 00:13:00,905 Every taxi in the city is thanks to Spider-Man. 160 00:13:00,986 --> 00:13:03,101 It's time for the revange. 161 00:13:03,185 --> 00:13:05,573 Joe, Vinny, this is Mouse. 162 00:13:05,664 --> 00:13:08,223 I have a tourist here who wants to g seasc on Spider-Man. 163 00:13:08,303 --> 00:13:11,578 I run a taxi company, not a tourist bus. 164 00:13:11,662 --> 00:13:14,619 The guy says he's doubled. 167 00:12:17,242 --> 00:12:20,199 165 00:13:23,337 --> 00:13:26,487 Here's Deepack. I can not believe it what you see. 166 00:13:26,576 --> 00:13:30,408 Spider-Man drives a strange vehicle. 167 00:13:30,614 --> 00:13:34,491 Yes. That vehicle is getting ready to the center. 168 00:13:37,011 --> 00:13:38,967 Do not forget ... 169 00:13:40,410 --> 00:13:42,320 What's up with you ? 170 00:13:43,289 --> 00:13:45,165 Have you forgotten how to drive? 171 00:13:45,248 --> 00:13:47,522 What do you see? Who was that woman? 172 00:13:47,607 --> 00:13:48,756 I get it crazy? 173 00:13:49,766 --> 00:13:51,562 Rhapsody, Mousie. Here Keger. 174 00:13:51,645 --> 00:13:54,283 We lost them to the south of Central Park. 175 00:13:54,364 --> 00:13:56,479 Good. From here we take over. 176 00:14:00,922 --> 00:14:02,354 Here they are! 177 00:14:03,481 --> 00:14:04,799 Now, I got them, girl. 178 00:14:19,314 --> 00:14:23,828 It's over! Argon laser It's in front of me. 179 00:14:27,151 --> 00:14:28,265 Do not smell! 180 00:14:35,347 --> 00:14:38,418 Spider-Man, stop it! You do not know what you're doing! 181 00:14:38,506 --> 00:14:40,461 Doc Ock is playing with your mind! 182 00:14:40,545 --> 00:14:43,854 You were in the smelter! Who are you? 183 00:14:43,944 --> 00:14:46,537 I'm your friend. You have to remember me! 184 00:14:46,743 --> 00:14:49,653 What have I done? 185 00:14:49,740 --> 00:14:51,811 Yes, yes. I do not need it letters from fans. 186 00:14:51,901 --> 00:14:54,368 Spider-Man, is it a dream? 187 00:14:55,459 --> 00:14:56,494 My head ! 188 00:14:56,578 --> 00:14:59,966 What are you doing? I do not tolerate the mixture you! 189 00:15:00,057 --> 00:15:03,366 - Get rid of them! - Run and do not look back! 190 00:15:10,773 --> 00:15:14,047 Why is she still watching? What does he want me to say? 191 00:15:14,131 --> 00:15:17,679 - Did you find the fetish? - Not. He ran away. 195 192 00:15:28,725 --> 00:15:31,522 SAUCE. ! Taxi driver in danger! I need help ! 193 00:15:33,603 --> 00:15:38,039 It's over, my creation we are together! 194 00:15:39,441 --> 00:15:43,432 How about a little air? Who the fuck is that? 195 00:15:43,519 --> 00:15:46,908 You have to remember the Mystery. She trusted you. 196 00:15:46,998 --> 00:15:50,705 You can not despise it! Think! Focus on yourself! 197 00:15:52,476 --> 00:15:55,784 Creez p nz fluid , And then put it in these tricks. 198 00:15:55,874 --> 00:15:59,582 He just took care of me by me. 199 00:15:59,993 --> 00:16:04,064 I need to mount the laser with argon on Octobot. 200 00:16:04,151 --> 00:16:08,381 - What are we gonna do about it? - It's not important. Get rid of it! 201 00:16:09,309 --> 00:16:12,344 You can not do this! That little girl thinks of you! 202 00:16:12,427 --> 00:16:15,498 - I do not know what to think. - You believe in yourself. 203 00:16:15,586 --> 00:16:16,621 How? 204 00:16:16,706 --> 00:16:20,253 Find the side in you which is real. 205 00:16:20,344 --> 00:16:25,132 Try to remember love Mind for you. 206 00:16:25,782 --> 00:16:29,170 All these pictures ... I feel to park I want to remember, 207 00:16:29,260 --> 00:16:31,455 and then take the headache! 208 00:16:31,540 --> 00:16:35,247 I told her to get rid of her. Do I have to do everything by myself? 209 00:16:42,895 --> 00:16:45,124 Thanks ! You need to remember! 210 00:16:45,214 --> 00:16:47,852 - Mousie, are you all right? - Of course, yes, girl. 211 00:16:47,933 --> 00:16:51,321 It takes a very good guywhoever has Mousie. 212 00:16:51,411 --> 00:16:53,129 I know you. 213 00:16:53,211 --> 00:16:54,643 Yeah, that's it! 214 00:16:56,649 --> 00:17:00,084 I have to remember! 215 00:17:00,168 --> 00:17:01,316 I have to try ... 216 00:17:03,326 --> 00:17:05,282 I'm your biggest fan. 217 00:17:05,486 --> 00:17:09,636 You have to convince a child. 218 00:17:09,964 --> 00:17:11,191 Entertainment? 219 00:17:12,243 --> 00:17:14,517 - Mystery! - Spider-Man! 220 00:17:17,721 --> 00:17:19,153 I remember! 221 00:17:19,240 --> 00:17:23,436 Then remember this: you will never get rid of me! 222 00:17:28,556 --> 00:17:30,068 Attention, Spider-Man! 223 00:17:40,991 --> 00:17:44,948 Spider-Man, take good luck. 224 00:17:49,667 --> 00:17:51,419 E a a mi to! 225 00:17:52,386 --> 00:17:55,377 Not ! Holy heavens! 226 00:17:55,585 --> 00:17:59,861 Is that the end of Octavius? Infected by a child? 227 00:17:59,943 --> 00:18:03,491 Recognize. Children of the day today have no respect for b tr ni. 228 00:18:11,618 --> 00:18:14,450 Spider-Man, even my hero. 229 00:18:14,537 --> 00:18:18,245 You are the hero, the Mystery. They are the most courageous fetish. 230 00:18:18,336 --> 00:18:20,371 What do you think I want to go home? 231 00:18:20,455 --> 00:18:22,524 - Do you mind if I take her? - No problem. 232 00:18:22,614 --> 00:18:25,127 - It's time to go home. - Good night, world. 233 00:18:25,213 --> 00:18:26,361 Goodbye ! Bye Bye ! 234 00:18:26,452 --> 00:18:27,487 Good night! 235 00:18:29,971 --> 00:18:33,200 If you know that it will arrive at this, 236 00:18:33,289 --> 00:18:34,927 it certainly would have happened. 237 00:18:35,009 --> 00:18:39,398 Are you kidding? Thank you very much the hottest night in my life. 238 00:18:39,487 --> 00:18:42,717 I have to thank her. You made me believe again in me. 243 239 00:18:44,925 --> 00:18:48,711 Would be something. Get down your mask? 240 00:18:48,803 --> 00:18:52,192 - I want to know who you are. - But I can not ! 241 00:18:53,081 --> 00:18:56,914 Maybe I can, for you, Mystery. 242 00:18:57,479 --> 00:19:01,596 - You are Peter Parker! - Yes, it is. 243 00:19:01,678 --> 00:19:05,351 Mi to! Thanks, Spider-Man, Peter. 244 00:19:05,436 --> 00:19:08,108 He's your best friend which I have ever had. 245 00:19:08,195 --> 00:19:10,469 And I believe the same about you. 246 00:19:10,554 --> 00:19:13,147 I will keep your secret for the rest of my life! 247 00:19:13,233 --> 00:19:14,950 Thank you, Taine. Good night. 248 00:19:16,032 --> 00:19:19,306 It would be good to come home. Not ! Not this again! 249 00:19:22,589 --> 00:19:27,536 - Madame Web, where are they? - You're upset, but now you've got it. 250 00:19:27,627 --> 00:19:31,777 And that's good, because we have a job to do. 251 00:19:31,865 --> 00:19:34,742 It will be your biggest challenge. 252 00:19:34,824 --> 00:19:38,701 Aşteteapt ! What a challenge was she talking? 253 00:19:38,782 --> 00:19:42,740 I do not think it matters anymore. Now I know who I am. 254 00:19:43,381 --> 00:19:44,733 I will be ready 255 00:19:44,820 --> 00:19:46,889 And this is due to the conviction of one little girls, 256 00:19:46,979 --> 00:19:49,367 which is a bigger superhero unless I ever will. 257 00:19:49,458 --> 00:19:52,130 THE WISHES WILL MEET Children's Endowment Foundation 258 00:19:52,180 --> 00:19:56,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.