Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,478
Previously.
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,199
In Toome, you are going
to bankrupt your company.
3
00:00:05,320 --> 00:00:09,552
This company has space for
just one bird of prey, me.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,631
Look at that boy. Not a speck of concern.
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,076
I can't survive without
a neogeneic recombinant.
6
00:00:16,360 --> 00:00:17,395
It works!
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,994
From roller skating to old age?
How on earth?
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,550
Who is that flying Flamingo?
Where did he get the sharp wings?
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,392
No! It didn't last long enough.
10
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
What happened?
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,073
Who are you?
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,116
I too am a bird of prey.
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
I'm looking for a Bugle photo bank.
Adrian in Tom?
14
00:00:35,320 --> 00:00:36,389
ERROR: 30%
15
00:00:36,480 --> 00:00:38,755
Letter from my father.
He wants to meet you.
16
00:00:38,840 --> 00:00:41,479
I want someone with me.
I want you to be you.
17
00:00:41,560 --> 00:00:45,348
A terrible huge big bird descended
into the Toomes penthouse.
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,434
I activated a self-destructive bomb.
19
00:00:50,840 --> 00:00:54,071
Your supervisor will make
me stronger than ever.
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,833
Let's see what you look like.
21
00:02:05,000 --> 00:02:10,028
Now I have more power than ever.
22
00:02:10,680 --> 00:02:13,672
Come on. Let's go on a test flight.
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,073
Beyond belief.
24
00:02:17,640 --> 00:02:20,837
My power and agility are new.
25
00:02:29,640 --> 00:02:35,351
Now I know what you feel.
I fix: What you felt.
26
00:02:38,520 --> 00:02:41,751
We used one word for the old pilots.
27
00:02:42,560 --> 00:02:44,118
Geronimo!
28
00:02:49,960 --> 00:02:52,315
Do you think I'm going to get you around?
29
00:02:54,840 --> 00:02:57,479
I need you and your strength
30
00:02:57,560 --> 00:03:00,358
again and again.
31
00:03:02,320 --> 00:03:04,629
Where do you think you're going?
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,639
No!
33
00:03:15,720 --> 00:03:19,110
Spider-Man, I didn't plan on this.
34
00:03:19,200 --> 00:03:22,795
I have to act quickly when
I still have the power.
35
00:03:46,480 --> 00:03:49,438
Where can I hide until
this change disappears?
36
00:03:54,280 --> 00:03:56,999
NEWS OF THE DAY
37
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
ESU GET TOOMES AWARD
38
00:03:58,160 --> 00:03:59,229
MONEY ARE NEOGENIC
39
00:03:59,320 --> 00:04:01,311
Time for the news-poor evening, right?
40
00:04:01,400 --> 00:04:04,710
Nobody cares about neogeneics.
41
00:04:04,800 --> 00:04:08,713
I care. Neogeneics gives
another opportunity.
42
00:04:08,800 --> 00:04:11,109
The last opportunity to return to humanity
43
00:04:11,200 --> 00:04:15,432
and be like others. That
is what neogeny means.
44
00:04:15,520 --> 00:04:18,318
Hey, you didn't pay!
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,792
Keep the rest.
46
00:04:31,280 --> 00:04:33,191
That's too long.
47
00:04:33,280 --> 00:04:35,350
Why I have not returned to my former.
48
00:04:35,440 --> 00:04:37,590
Like the boy in the park?
49
00:04:38,680 --> 00:04:41,069
My limb feels like a lead.
50
00:04:41,520 --> 00:04:44,432
Must get home to think things safe.
51
00:04:50,400 --> 00:04:54,393
Sifting the sack causes pain.
I lose my ability.
52
00:04:54,480 --> 00:04:56,835
Help! Stop it.
53
00:04:56,920 --> 00:05:00,276
Don't get lost. Give your luck right now!
54
00:05:00,360 --> 00:05:01,713
Let her be!
55
00:05:01,800 --> 00:05:04,394
Oops. Even my voice sounds old.
56
00:05:04,480 --> 00:05:08,189
H?m?h?kkimies! -I told
him to leave him alone.
57
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
He passed.
58
00:05:10,480 --> 00:05:12,516
Does he look a little strange?
59
00:05:12,600 --> 00:05:14,750
Looks like, but I'm not
gonna find out the reason.
60
00:05:14,840 --> 00:05:16,592
Let me get your luck!
Give it, H?mis.
61
00:05:16,680 --> 00:05:18,159
We just cheated.
62
00:05:19,840 --> 00:05:22,274
How would it be if they
had started to kill?
63
00:05:22,360 --> 00:05:25,158
Thank you, Spider-Man! You saved me.
64
00:05:25,240 --> 00:05:27,231
No problem.
65
00:05:27,320 --> 00:05:30,153
Our elderly must keep one.
66
00:05:30,240 --> 00:05:33,755
I didn't know you were an elderly person.
67
00:05:33,840 --> 00:05:36,957
This work is getting older.
68
00:05:39,040 --> 00:05:42,316
I hope I don't have to
do anything else today.
69
00:05:44,920 --> 00:05:48,799
I can not believe I'm old. Old!
70
00:05:51,120 --> 00:05:52,951
My Spider's Day is Over,
71
00:05:53,040 --> 00:05:55,759
ios will be captured by this
body for the rest of my life.
72
00:05:57,480 --> 00:06:01,029
You have to do something. The
situation needs to be corrected.
73
00:06:01,120 --> 00:06:03,839
It's really tired and feeling weak.
74
00:06:07,800 --> 00:06:11,031
Pappa, climb aboard. No problem
if you forgot your bus ticket.
75
00:06:11,120 --> 00:06:14,317
The streets are not safe in
the evenings around the old.
76
00:06:20,720 --> 00:06:23,393
We will land in OsCorp in five minutes.
77
00:06:23,480 --> 00:06:25,038
The sooner the better.
78
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
Good grief! Look, it's him.
79
00:06:27,760 --> 00:06:29,876
Stop him!
80
00:06:41,120 --> 00:06:43,509
Kill him! Stop him!
81
00:06:46,720 --> 00:06:47,835
Dive in!
82
00:06:50,320 --> 00:06:53,073
I learned that in my first fight.
83
00:07:07,480 --> 00:07:11,519
Don't hurry. I want to enjoy this.
84
00:07:15,480 --> 00:07:19,109
- End game, Norman.
- Who are you?
85
00:07:19,200 --> 00:07:21,873
Your worst nightmare.
86
00:07:21,960 --> 00:07:24,872
I'm Adrian Toomes.
87
00:07:24,960 --> 00:07:26,871
Out!
88
00:07:26,960 --> 00:07:31,033
It's a long story. I do not have time.
Not even you.
89
00:07:31,120 --> 00:07:32,155
No.
90
00:07:33,280 --> 00:07:35,236
What happens to me?
91
00:07:39,400 --> 00:07:43,279
Help!
92
00:07:54,040 --> 00:07:56,679
Good. Aunt Aunt does
not hear when I come in.
93
00:07:59,800 --> 00:08:03,031
Say to Parker that I pay for
the pictures, not the illness.
94
00:08:03,120 --> 00:08:06,396
That quake Vulture attacked
my friend Norman Osborn,
95
00:08:06,480 --> 00:08:07,833
but we have no pictures.
96
00:08:07,920 --> 00:08:13,438
Alright. When he can do better,
I'll tell him the message.
97
00:08:13,520 --> 00:08:15,670
Also tell us this message.
98
00:08:15,760 --> 00:08:19,639
Whatever happened, he has to do his job.
99
00:08:19,720 --> 00:08:20,869
Who was that, Jonah?
100
00:08:20,960 --> 00:08:23,918
Somebody at Parker called the boy sick.
101
00:08:24,000 --> 00:08:28,357
Robbie, why lack of responsibility
102
00:08:28,440 --> 00:08:30,954
and youth?
103
00:08:31,400 --> 00:08:34,756
I'm sorry, but Jameson is right.
104
00:08:34,840 --> 00:08:38,037
I have work. People trust me.
105
00:08:38,480 --> 00:08:39,833
You have to do something.
106
00:08:39,920 --> 00:08:41,273
SCIENCE BUILDING
107
00:08:41,840 --> 00:08:43,910
That's what you say is incredible.
108
00:08:44,000 --> 00:08:47,197
Maybe I can help you.
109
00:08:47,280 --> 00:08:50,078
Can you come to the Toomes
Neogene Laboratory in the morning?
110
00:08:50,160 --> 00:08:52,674
I'll be sure.
111
00:08:53,240 --> 00:08:57,597
Help! He grabs me.
112
00:08:57,680 --> 00:09:00,069
Leave, Dr. Stillwell.
He's chasing me!
113
00:09:00,160 --> 00:09:03,311
- No one is chasing you.
- You don't realize.
114
00:09:03,400 --> 00:09:06,836
Scorpio is chasing me.
115
00:09:06,920 --> 00:09:09,354
No! Don't do this to me.
116
00:09:09,440 --> 00:09:10,759
- He's always like that.
- Start!
117
00:09:10,840 --> 00:09:11,875
What happened to him?
118
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
Do you remember Scorpio? Memory.
119
00:09:13,360 --> 00:09:15,510
Stillwell created him.
120
00:09:15,600 --> 00:09:18,194
- And not! That guy?
- He was a genius.
121
00:09:18,280 --> 00:09:21,317
- Very high standard.
- He's fallen from the top.
122
00:09:21,400 --> 00:09:23,595
No!
123
00:09:25,000 --> 00:09:29,391
I'm asking!
124
00:09:43,240 --> 00:09:45,800
You're not real.
125
00:09:45,880 --> 00:09:47,996
But I am, mad.
126
00:09:48,080 --> 00:09:51,231
If I was a mistake, could I do that?
127
00:09:52,440 --> 00:09:54,715
Don't make me bad!
128
00:09:54,800 --> 00:09:59,954
Stillwell, I had time to think
about it, what you've done to me.
129
00:10:00,040 --> 00:10:02,759
Guess what I've decided?
130
00:10:02,840 --> 00:10:06,958
Because I'm your creation,
I have responsibility.
131
00:10:08,160 --> 00:10:11,277
Change me back to my old one.
132
00:10:13,828 --> 00:10:13,920
I want to be a regular Mac Gargan again.
133
00:10:13,921 --> 00:10:18,277
What can I do here? -You're not here.
In Toome Aerodynamics.
134
00:10:18,360 --> 00:10:19,952
Who... Stop!
135
00:10:22,920 --> 00:10:24,672
Help! Call the police.
136
00:10:24,760 --> 00:10:26,876
Come on, Stillwell.
137
00:10:26,960 --> 00:10:31,033
Now that I got you, I'll
make sure our nightmares end.
138
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
Connors! I'm here, Adrian in Tom.
139
00:10:43,880 --> 00:10:47,873
It is time for you to start
working for that appropriation.
140
00:10:47,960 --> 00:10:52,829
These nails absorbed youth from Spider Man.
141
00:10:52,920 --> 00:10:55,309
But something is wrong. I...
142
00:10:59,280 --> 00:11:05,276
No! Not again. Connors, what happens to me?
143
00:11:05,360 --> 00:11:08,113
Why haven't I returned to my former?
144
00:11:08,200 --> 00:11:10,760
It is because of your
connection to Spider Man.
145
00:11:10,840 --> 00:11:12,558
When you sucked her youth,
146
00:11:12,640 --> 00:11:14,995
you also got his modified DNA.
147
00:11:15,080 --> 00:11:17,469
It's so unstable that
you can't change back.
148
00:11:17,560 --> 00:11:19,551
What? The spider has a disease,
149
00:11:19,640 --> 00:11:21,437
which I treated with neogeneics.
150
00:11:21,520 --> 00:11:25,957
You can only be improved by moving
the transforming DNA back to him.
151
00:11:26,040 --> 00:11:28,713
No other body can withstand it.
152
00:11:28,800 --> 00:11:31,268
Too late. The Spider Man Is Destroyed!
153
00:11:31,360 --> 00:11:35,069
- The moon is just about him.
- Kuu I itko? When?
154
00:11:38,040 --> 00:11:40,793
Farley Stillwell! What are you doing here?
155
00:11:40,880 --> 00:11:45,590
I was kidnapped. He's... -Go!
What are those wings like?
156
00:11:45,680 --> 00:11:48,592
Why do you have that silly green suit?
157
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
Have you gone mad? Who are you?
158
00:11:51,320 --> 00:11:53,276
How do you discourage me?
159
00:11:56,240 --> 00:11:59,232
- Tell me where Spider Man is.
- I do not know.
160
00:11:59,600 --> 00:12:00,999
Where is he?
161
00:12:13,360 --> 00:12:14,395
No!
162
00:12:16,320 --> 00:12:17,469
No!
163
00:12:21,720 --> 00:12:23,631
I may need you later.
164
00:12:30,560 --> 00:12:33,996
Scorpio, stop! You are
destroying neogeneous files.
165
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
- You need them.
- Kiinnostavaa.
166
00:12:36,320 --> 00:12:39,232
You want neogeneic
information, I want Spider Man.
167
00:12:39,320 --> 00:12:41,038
Who are you?
168
00:12:41,120 --> 00:12:43,873
I can provide access to neogeny computers,
169
00:12:43,960 --> 00:12:47,919
If you grab the Spider Man.
Do you need help?
170
00:12:48,000 --> 00:12:52,551
I have a temporary affliction
that makes my strength unreliable.
171
00:12:52,640 --> 00:12:57,111
You can guarantee that
Spider is not a threat to us.
172
00:12:57,200 --> 00:13:00,192
Are the deal agreed?
I could tell you,
173
00:13:00,280 --> 00:13:05,308
but I was going to crush
spider anyway. Agreed.
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,311
- Where is he?
- He knows.
175
00:13:07,440 --> 00:13:09,590
Allah tell me, mad.
176
00:13:09,680 --> 00:13:13,389
There is no other possibility.
He comes to the point.
177
00:13:13,480 --> 00:13:14,993
The worst thing is,
178
00:13:15,080 --> 00:13:17,719
I can't be with Mary Jane
when she meets her father.
179
00:13:17,800 --> 00:13:19,552
I can at least leave him a message.
180
00:13:19,640 --> 00:13:23,155
It's amazing how 50 years
of age can change plans.
181
00:13:24,000 --> 00:13:26,070
- Mary Jane.
- Do you know me?
182
00:13:26,160 --> 00:13:29,277
I'm making a big mistake.
183
00:13:29,360 --> 00:13:32,670
Who are you? Are you my dad?
184
00:13:32,760 --> 00:13:34,955
Wait! Don't leave me again.
185
00:13:35,040 --> 00:13:39,192
My life is a mess. Now I
destroy the life of Mary Jane.
186
00:13:39,280 --> 00:13:41,271
What else could go wrong?
187
00:13:43,440 --> 00:13:45,635
Even my spider mine has disappeared.
188
00:13:45,720 --> 00:13:48,439
The poor man! Are you okay?
189
00:13:48,520 --> 00:13:51,193
Oh no. Ma y-aunt!
190
00:13:51,280 --> 00:13:52,998
Take more.
191
00:13:53,080 --> 00:13:54,593
Thank God he doesn't recognize me.
192
00:13:54,680 --> 00:13:57,513
Thanks for everything.
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,875
Are you sure you're okay?
194
00:14:00,000 --> 00:14:02,958
You bet. I need to go.
195
00:14:03,040 --> 00:14:05,679
Wait. I have something for you.
196
00:14:05,760 --> 00:14:09,230
He's even friendly to strangers.
197
00:14:09,320 --> 00:14:12,995
If I don't return, he worries terribly.
198
00:14:13,080 --> 00:14:15,799
If I'm gone, who will take care of him?
199
00:14:15,880 --> 00:14:19,156
Oh, good. You may need this.
Thank you.
200
00:14:19,240 --> 00:14:23,631
It belongs to my nephew
Peter, but he doesn't mind.
201
00:14:23,720 --> 00:14:27,633
Probably not. Thanks for everything.
202
00:14:31,040 --> 00:14:33,315
Doctor, it's nice to see you.
203
00:14:33,400 --> 00:14:38,110
- Is that really a Spider-Man?
- Believe it, it's him.
204
00:14:38,200 --> 00:14:41,954
- I need your help.
- Spider, I...
205
00:14:42,040 --> 00:14:45,828
- What's wrong?
- Fall, web craft!
206
00:14:48,080 --> 00:14:52,949
Can't you better? Enough!
Game time is over.
207
00:14:53,040 --> 00:14:55,918
I owe a lot to you.
208
00:14:56,000 --> 00:15:00,152
Remember our contract.
You get her after me.
209
00:15:00,240 --> 00:15:04,074
- I can trust you.
- Sorry.
210
00:15:06,000 --> 00:15:08,719
Hitto, Connors! It has
been going on for hours.
211
00:15:08,800 --> 00:15:11,712
How long does it take to reprogram nails?
212
00:15:11,800 --> 00:15:13,313
Like that. It's ready.
213
00:15:13,400 --> 00:15:16,119
Now you can use the claw
to move the unstable,
214
00:15:16,200 --> 00:15:18,156
Mutagenic DNA Back to Spider Spider.
215
00:15:18,320 --> 00:15:22,029
Improve her. Then you and
Stillwell can heal me.
216
00:15:22,120 --> 00:15:26,591
- The magician, don't let her do it.
- Fool. Accept it!
217
00:15:31,520 --> 00:15:33,795
Vulture seems to lose its youthful power.
218
00:15:33,880 --> 00:15:35,677
Connors, you made a mistake!
219
00:15:35,760 --> 00:15:40,038
There was no error. Connors
cheated on me. Stop him!
220
00:15:44,240 --> 00:15:46,674
If Connors returned my youth and strength,
221
00:15:46,760 --> 00:15:50,309
was the transfer complete?
It was completely successful.
222
00:15:50,400 --> 00:15:52,914
Scorpio, please!
223
00:15:53,840 --> 00:15:57,355
Tell her to change me back. Hurry up!
224
00:15:57,440 --> 00:15:59,908
Cheats for Vulture,
225
00:16:00,000 --> 00:16:02,912
but you don't do tricks for me.
226
00:16:03,000 --> 00:16:04,752
I'm back!
227
00:16:12,720 --> 00:16:14,392
Farley! What are you doing?
228
00:16:14,480 --> 00:16:16,118
If I enter the correct equations,
229
00:16:16,200 --> 00:16:20,671
The recombinant is
overloaded and destroyed.
230
00:16:20,760 --> 00:16:23,115
I'll make sure there are
no monsters like Scorpio.
231
00:16:23,200 --> 00:16:25,634
Never Create Neogeneics!
232
00:16:25,720 --> 00:16:27,517
- You can not!
- Too late.
233
00:16:27,600 --> 00:16:30,353
It moved into a self-destructive state.
234
00:16:31,200 --> 00:16:33,714
That data is my only hope to heal!
235
00:16:33,800 --> 00:16:35,438
Heal? Whence?
236
00:16:36,480 --> 00:16:39,517
Oh heaven!
237
00:16:39,880 --> 00:16:41,996
Here is a small gift, a cloak.
238
00:16:42,080 --> 00:16:45,117
I sense hostility. Follow your feelings.
Bring it on.
239
00:16:47,960 --> 00:16:50,599
- Help!
- Oh boy.
240
00:16:52,160 --> 00:16:53,479
I do not want to hurt you.
241
00:16:53,560 --> 00:16:56,438
And I might not even be able to do that.
242
00:16:56,520 --> 00:16:58,351
I know this feeling.
243
00:17:05,720 --> 00:17:10,157
All out right now! The
recombinant explodes.
244
00:17:13,440 --> 00:17:14,873
WRONG
245
00:17:42,000 --> 00:17:43,672
Doctor, are you okay?
246
00:17:44,360 --> 00:17:47,432
I think I am. What about
Scorpio and Vulture?
247
00:17:47,520 --> 00:17:48,873
They didn't survive.
248
00:17:48,960 --> 00:17:50,400
What's your feeling?
Spectacular!
249
00:17:50,480 --> 00:17:51,879
Better than ever.
250
00:17:51,960 --> 00:17:54,793
That's because you're finally healed.
251
00:17:54,880 --> 00:17:57,189
Am I? How did you do that?
252
00:17:57,280 --> 00:17:59,714
When I got your youth back to you,
253
00:17:59,800 --> 00:18:03,190
I left the mutation-causing
DNA in the Raccoon.
254
00:18:03,280 --> 00:18:04,998
You got your youth and your superpower,
255
00:18:05,080 --> 00:18:08,595
But you no longer have to worry
about becoming a human spider.
256
00:18:08,680 --> 00:18:12,389
So the neogeneic nightmare is over.
257
00:18:12,480 --> 00:18:16,439
Because the data was destroyed,
the secret remained here forever.
258
00:18:16,520 --> 00:18:19,239
Farley, I need data to improve myself.
259
00:18:19,320 --> 00:18:23,598
Sorry, but you were right then long ago.
260
00:18:23,680 --> 00:18:28,071
That technology is not worth the risk.
It's too unpredictable.
261
00:18:28,160 --> 00:18:32,472
You can try to create my work
again, but do it yourself.
262
00:18:32,560 --> 00:18:36,075
You no longer see me.
263
00:18:37,280 --> 00:18:40,078
Everything is destroyed!
264
00:18:40,160 --> 00:18:44,631
I have to hide from others.
265
00:18:49,800 --> 00:18:53,190
I can't see anyone. All are gone.
266
00:18:53,280 --> 00:18:56,750
And I can no longer return to normal!
267
00:18:56,840 --> 00:19:02,756
No no!
268
00:19:03,440 --> 00:19:07,115
Beyond belief. I'm finally healthy.
269
00:19:07,200 --> 00:19:11,034
I don't have to worry
about the mutation anymore.
270
00:19:11,120 --> 00:19:13,759
Now I can concentrate on
a woman who needs my help.
271
00:19:13,840 --> 00:19:15,114
Mary Jane.
272
00:19:15,200 --> 00:19:17,395
I promised to be with him
when he meets his father.
273
00:19:17,480 --> 00:19:20,631
Now I can keep that
promise if I'm not late.
274
00:19:22,680 --> 00:19:25,433
Peter, where are you? You got it.
275
00:19:26,640 --> 00:19:30,189
You promised once again useless.
That's a big mistake.
276
00:19:38,840 --> 00:19:40,159
Mary Jane!
277
00:19:42,640 --> 00:19:45,029
He disappeared. But how?
278
00:19:45,920 --> 00:19:47,069
Where?
279
00:19:47,119 --> 00:19:51,669
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.