All language subtitles for SpiderMan 1994 s02e13 Shriek of the Vulture.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:04,309 In Toome, you are going to bankrupt your company. 2 00:01:05,320 --> 00:01:09,029 You finance the prevention of old age. It's a vain idea! 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Overcoming Gravity? 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,296 PREVENTION OF VERY SECRET AGE 5 00:01:11,320 --> 00:01:12,416 WINNING VERY SECURE PRESSURE 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,475 Just idealism. 7 00:01:13,560 --> 00:01:16,313 What about the science grant you give? 8 00:01:16,400 --> 00:01:19,039 The ashes just add to the vanities. 9 00:01:19,120 --> 00:01:24,114 Board members, let me buy Aerodynamic at Toome 10 00:01:24,200 --> 00:01:27,749 merge it into OsCorp and make a profit. 11 00:01:27,840 --> 00:01:31,071 Don't leave it so fragile to the elderly, 12 00:01:31,160 --> 00:01:33,276 he doesn't even lead his own meetings. 13 00:01:33,360 --> 00:01:37,478 How do you publicize? You're just a lullaby lying on the company. 14 00:01:37,560 --> 00:01:40,358 Do you think that overcoming gravity is a shame? 15 00:01:41,120 --> 00:01:43,236 Listen carefully. 16 00:01:43,320 --> 00:01:48,269 This company has space for just one bird of prey, me. 17 00:01:48,360 --> 00:01:51,033 Toomes, are you threatening me? 18 00:01:51,120 --> 00:01:55,033 In Tome, are you there? Toomes? 19 00:02:01,560 --> 00:02:04,438 Look at that boy. Not a speck of concern. 20 00:02:04,920 --> 00:02:10,153 I can't survive without a daily treatment with a neogeneic recombinant. 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,795 What was that, M?rk?? 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,868 - It works! I did it. - Get lost! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,272 Are you okay? 24 00:02:27,560 --> 00:02:31,109 Roller skate for old age in a moment? How on earth? 25 00:02:31,200 --> 00:02:34,112 This is not for you. 26 00:02:36,000 --> 00:02:39,470 Okay, but don't blame me if you get your dick wing. 27 00:02:39,560 --> 00:02:41,710 Who is that flying Flamingo? 28 00:02:47,360 --> 00:02:51,911 Spider-Man, Let's see what you like about my high tech. 29 00:02:55,400 --> 00:02:58,676 No! It didn't last long enough. 30 00:03:13,160 --> 00:03:16,436 He got too far. He's really fast. 31 00:03:19,080 --> 00:03:21,275 What happened to me? 32 00:03:21,360 --> 00:03:24,909 I don't know, but tell me what vitamins you took in the morning. 33 00:03:25,000 --> 00:03:28,072 What technology did that flying cloak use for that boy? 34 00:03:29,240 --> 00:03:33,916 I need adult energy to get more time. 35 00:03:34,000 --> 00:03:37,754 Then I'll catch you, Osborn. I'll be sure! 36 00:03:41,400 --> 00:03:45,678 Hurry up to meet your awards ceremony. 37 00:03:53,680 --> 00:03:56,513 I win the Board vote. 38 00:03:56,600 --> 00:04:02,391 Toome is too weak to fight. He's gone. 39 00:04:03,360 --> 00:04:04,873 What the heck? 40 00:04:10,440 --> 00:04:14,149 Who are you? What do you want? 41 00:04:14,240 --> 00:04:16,708 Got, Osborn! 42 00:04:19,360 --> 00:04:23,558 Toomes' scientific achievement award 43 00:04:23,640 --> 00:04:28,919 winner is Dr. Curt Connors from the Empire State University. 44 00:04:29,000 --> 00:04:33,630 Good! Neogeneic technology lives, and I can live. 45 00:04:34,840 --> 00:04:36,796 Thank you. 46 00:04:37,840 --> 00:04:41,799 For future neogeneic research, I chose my laboratory assistant 47 00:04:41,880 --> 00:04:43,359 Debra Whitman! 48 00:04:44,440 --> 00:04:48,752 Sorry, Peter. Appear next time sometimes in the category. 49 00:04:52,200 --> 00:04:55,510 My academic life is suffering again because of the blinding of the sieves. 50 00:04:56,320 --> 00:04:59,710 I know you're there. Come out! 51 00:04:59,800 --> 00:05:02,030 I can't waste time. 52 00:05:03,160 --> 00:05:04,388 When we started this, 53 00:05:04,480 --> 00:05:07,916 I was sure Michael Morbius or Peter Parker would win. 54 00:05:08,000 --> 00:05:10,150 Never. You are the best. 55 00:05:10,240 --> 00:05:12,151 Parker, are you trying to blind me? 56 00:05:12,240 --> 00:05:16,438 Congratulations, Debra. Good that you won. 57 00:05:16,520 --> 00:05:20,991 Flash, this evening reminded me of Michael. I'm just exhausted. 58 00:05:21,080 --> 00:05:25,232 You got me home? -Toki, Felicia. A great achievement, Deb. 59 00:05:25,320 --> 00:05:28,312 - See you. - Clear. 60 00:05:29,040 --> 00:05:33,431 Felicia, she has not recovered from the loss of Morbius. 61 00:05:33,520 --> 00:05:37,195 But congratulations, Whitman. You've got everything you want. 62 00:05:37,280 --> 00:05:39,919 I don't have everything I want. 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,877 Jopas something. 64 00:05:42,960 --> 00:05:45,520 Deb is interested in Flash. 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,955 That big pine doesn't realize it. 66 00:05:48,040 --> 00:05:51,828 Deb-poor. I know how he feels. 67 00:05:51,920 --> 00:05:54,388 I can't believe I almost threw Mary Jane 68 00:05:54,480 --> 00:05:56,038 Harry Osborn's arms. 69 00:05:56,840 --> 00:06:00,833 - MJ, I can't go out in the evening. - What's wrong with you? 70 00:06:00,920 --> 00:06:02,478 You have avoided me for days. 71 00:06:03,640 --> 00:06:06,518 - Felicia. - I love Michael. 72 00:06:06,600 --> 00:06:09,637 I'll do everything to get Michael back. I promise that. 73 00:06:09,720 --> 00:06:11,597 Mary Jane, are you okay? 74 00:06:11,680 --> 00:06:14,148 Harry, would you take me for dinner? 75 00:06:14,240 --> 00:06:15,673 With pleasure. 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 I need fresh air. 77 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Problems! 78 00:06:35,640 --> 00:06:36,959 I'm asking. 79 00:06:37,040 --> 00:06:40,316 Is it a bird type with Harry's father? 80 00:06:40,400 --> 00:06:42,630 - Poor combination. - Who are you? 81 00:06:42,720 --> 00:06:47,032 I too am a bird of prey, but more dangerous. 82 00:06:47,120 --> 00:06:50,874 Your shares will soon fall into a downward spiral. 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,438 Don't go anywhere. 84 00:06:58,440 --> 00:07:01,193 Again, you! Stop interfering with my affairs. 85 00:07:01,280 --> 00:07:04,829 First explain the tempo of aging. I hate puzzles. 86 00:07:18,280 --> 00:07:22,193 No! I need more time. 87 00:07:26,960 --> 00:07:29,315 Do not leave! Help me down. 88 00:07:30,880 --> 00:07:32,757 I need more time. 89 00:07:42,440 --> 00:07:46,718 No. I can't catch him, but maybe I can shoot him. 90 00:07:52,040 --> 00:07:55,430 Then Vulture? Who is he at home? 91 00:07:55,520 --> 00:07:57,795 This may be magnified by a computer. 92 00:07:59,080 --> 00:08:02,356 Let's see if he's found in Bugle's photo bank. 93 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 ERROR: 30% 94 00:08:03,520 --> 00:08:07,354 The error rate is 30%, but I can't do better. 95 00:08:08,160 --> 00:08:10,958 Adrian in Tom? Is it possible? 96 00:08:13,680 --> 00:08:16,319 We finally have a high-end laboratory, 97 00:08:16,400 --> 00:08:19,039 where we can do neogeneic research. 98 00:08:20,680 --> 00:08:22,716 Flash, it's not a video game. 99 00:08:22,800 --> 00:08:26,156 Sorry. When can you again tutor me? 100 00:08:26,240 --> 00:08:29,516 Unfortunately, Miss Whitman doesn't have time to do that. 101 00:08:29,600 --> 00:08:33,752 I am Arthur Avis, Mr. TOOMES new deputy director. 102 00:08:33,840 --> 00:08:37,037 Mr Thomas said you are intelligent. 103 00:08:37,120 --> 00:08:40,237 He forgot to tell you that you are also beautiful. 104 00:08:40,320 --> 00:08:44,552 - Thank you, Mr Avis. - Just say to Arthur. 105 00:08:44,640 --> 00:08:49,555 Hope to meet you more often. And much less often you. 106 00:08:50,080 --> 00:08:52,992 What arrogant, selfish... 107 00:08:53,080 --> 00:08:55,389 You know what is being said. "Cauldron boils." 108 00:08:55,480 --> 00:08:57,152 Peter, what a surprise. 109 00:08:57,240 --> 00:09:01,791 Did you come to see what you missed apart from being an assistant? 110 00:09:01,880 --> 00:09:06,158 If you play your cards correctly, you may be able to wash Deb's test tubes. 111 00:09:06,240 --> 00:09:09,118 This place can't be safe. 112 00:09:09,200 --> 00:09:12,431 Have you noticed anything strange here? 113 00:09:12,520 --> 00:09:15,637 You are a strange and obviously a bad loser. 114 00:09:15,720 --> 00:09:18,359 Get out of here. I have work. 115 00:09:18,440 --> 00:09:20,954 - But I'm not... - Debra, wait. 116 00:09:21,240 --> 00:09:23,913 Look now, what you did, you jerk. 117 00:09:26,920 --> 00:09:28,672 Flash, I'm worried about him. 118 00:09:28,760 --> 00:09:30,512 Someone's gonna be here for something. 119 00:09:30,600 --> 00:09:32,272 Se nerd, Avis. 120 00:09:32,360 --> 00:09:34,237 Did you see how he looked at Debra? 121 00:09:34,320 --> 00:09:36,834 Why didn't Deb tell him to flee? 122 00:09:36,920 --> 00:09:39,480 Maybe he wanted to make you jealous 123 00:09:39,560 --> 00:09:41,471 like you got him at the event. 124 00:09:41,560 --> 00:09:42,595 What? 125 00:09:42,680 --> 00:09:44,875 Would you have seen her look at you and Felicia. 126 00:09:44,960 --> 00:09:46,552 Did? 127 00:09:46,640 --> 00:09:48,153 But what kind of intelligent 128 00:09:48,240 --> 00:09:50,470 as Debra Whitman sees in such an athlete? 129 00:09:50,560 --> 00:09:54,030 He likes you, so he's not that smart. 130 00:10:14,000 --> 00:10:16,594 Do you admire my life, Dr. Connors? 131 00:10:16,680 --> 00:10:19,877 Admire. Sorry, I didn't notice you. 132 00:10:19,960 --> 00:10:21,393 Thank you for meeting us. 133 00:10:21,480 --> 00:10:25,075 I've been wanting to talk neogeenisest? our research. 134 00:10:25,160 --> 00:10:27,913 I hope for a lot of future in Neogeneics. 135 00:10:28,000 --> 00:10:31,436 - It's also your inheritance. - Don't expect to die soon. 136 00:10:31,520 --> 00:10:34,398 Norman Osborn makes a mistake. 137 00:10:34,480 --> 00:10:38,553 He's trying to take my company out of me, but it fails! 138 00:10:40,560 --> 00:10:42,551 Mr. Toome, are you okay? 139 00:10:44,160 --> 00:10:49,154 I am sorry, but I am in a hurry and you are now available. 140 00:10:49,240 --> 00:10:53,552 As you grow older, you must avoid the shock. 141 00:10:53,640 --> 00:10:57,918 That neurotransmitter keeps you safely paralyzed. 142 00:10:59,640 --> 00:11:04,475 As a scientist, you will definitely appreciate my plan. 143 00:11:04,560 --> 00:11:06,915 See these beautiful petro nails. 144 00:11:07,000 --> 00:11:09,275 They are created by the lost technology, 145 00:11:09,360 --> 00:11:11,749 obtained from the calendar stone. 146 00:11:18,280 --> 00:11:22,637 You made really inexpensive stores. 147 00:11:24,280 --> 00:11:27,113 These and gravity defy your wings 148 00:11:27,200 --> 00:11:31,478 are my best weapon to crush Osborn. 149 00:11:31,560 --> 00:11:35,712 The inventions he mocked will destroy him. 150 00:11:38,000 --> 00:11:41,879 Your life force gives me just 30 seconds of youth. 151 00:11:41,960 --> 00:11:44,554 Osborn looks forward to attacking again. 152 00:11:44,640 --> 00:11:46,631 I have a better plan. 153 00:11:46,720 --> 00:11:50,872 Thanks to the spies in the company, I find his son Harry. 154 00:11:56,680 --> 00:11:59,717 Harry's over there. It is clear why he came. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,716 Why does Mary Jane want me to come? 156 00:12:04,800 --> 00:12:06,296 Just as if there were not enough worries 157 00:12:06,320 --> 00:12:08,436 because of the vulture flying over it. 158 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 Maybe Mary Jane is in trouble. 159 00:12:11,720 --> 00:12:13,312 No. He'll tell me, 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,914 that he and Harry have an important announcement. 161 00:12:18,280 --> 00:12:21,192 Peter, look. Letter from my father. 162 00:12:21,280 --> 00:12:24,511 Your father? Didn't he reject your family, 163 00:12:24,600 --> 00:12:27,512 when you were a child! Isn't it incredible? 164 00:12:27,600 --> 00:12:30,910 I have not met him for years and now quite surprisingly 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,355 he wants to meet on Wednesday eight. 166 00:12:33,440 --> 00:12:36,079 Why do you tell that? -I want someone to be with me, 167 00:12:36,160 --> 00:12:39,277 the first time I meet him. I want you to be you. 168 00:12:39,360 --> 00:12:40,998 You've lost your parents. 169 00:12:41,080 --> 00:12:43,833 You, if anyone, you understand what I have to endure. 170 00:12:43,920 --> 00:12:46,957 How about Harry? Harry and I... 171 00:12:47,040 --> 00:12:49,270 Five minutes time! 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,033 Let's talk after the play. The play is Goethen Faust. 173 00:12:52,120 --> 00:12:55,157 Not very comic, but you like music. 174 00:12:55,600 --> 00:12:58,273 The miracle of the butter. Maybe we still have opportunities. 175 00:12:58,800 --> 00:13:04,033 I have not respected anything in my life 176 00:13:04,120 --> 00:13:06,793 like his disgusting face. 177 00:13:06,880 --> 00:13:10,998 Don't be afraid of her, my beauty! 178 00:13:13,919 --> 00:13:14,919 Not again. 179 00:13:15,200 --> 00:13:18,590 - This is different from the exercises. - Osborn! 180 00:13:20,600 --> 00:13:22,033 You hear me! 181 00:13:29,960 --> 00:13:31,359 Will not start! 182 00:13:33,360 --> 00:13:37,876 Why are you interested in Osborne? Are you trying to start a collection? 183 00:13:38,880 --> 00:13:42,316 Sorry, fuckin '. Imagine you are Peter Pan's main star. 184 00:13:47,880 --> 00:13:49,029 Harry! 185 00:14:03,360 --> 00:14:05,032 There is no time to stop. 186 00:14:07,640 --> 00:14:10,074 He had to have a cake in the oven. 187 00:14:13,240 --> 00:14:14,559 Mary Jane! 188 00:14:15,920 --> 00:14:18,673 And I thought Faust was boring. 189 00:14:18,760 --> 00:14:21,832 Harry, I was really worried about you. 190 00:14:23,040 --> 00:14:27,318 Always the same thing. I save the world and lose the girl. 191 00:14:41,680 --> 00:14:43,955 Here's Peter Parker. Leave a message. 192 00:14:44,040 --> 00:14:48,079 A terrible huge bird landed in Toomes penthouse. 193 00:14:48,160 --> 00:14:49,878 Did you try to ask about it? 194 00:14:49,960 --> 00:14:52,428 I decided to tell you before I call the police. 195 00:14:52,520 --> 00:14:55,034 Come here with your camera. 196 00:14:57,880 --> 00:15:00,394 Come here with your camera. 197 00:15:01,080 --> 00:15:02,229 Debra! 198 00:15:07,000 --> 00:15:08,911 Should have stayed watch over her. 199 00:15:09,000 --> 00:15:10,752 If something has happened... 200 00:15:15,720 --> 00:15:17,438 Thompson! What are you doing here? 201 00:15:17,520 --> 00:15:20,478 Spider-Man! I'm just looking for someone. Do you see? 202 00:15:20,560 --> 00:15:23,199 Minulleko? You should not have. And not. 203 00:15:23,280 --> 00:15:25,874 Debra Whitman, who works here. 204 00:15:25,960 --> 00:15:27,996 He didn't become a tutor. 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,640 Now I will meet you here. Something's wrong. 206 00:15:30,720 --> 00:15:32,199 - Find him. - Together? 207 00:15:32,280 --> 00:15:35,192 Yeah, we two. We are an unbelievable team. 208 00:15:35,280 --> 00:15:37,748 Remember when we met a killer robot and... 209 00:15:37,840 --> 00:15:39,910 Flash, I remember it. Go home. 210 00:15:40,000 --> 00:15:43,072 - You can trust me. - Good! 211 00:15:43,680 --> 00:15:47,832 I am the same as you and deliver them, whom I care about. 212 00:15:49,760 --> 00:15:52,194 Debra? Stop! 213 00:16:08,520 --> 00:16:11,398 Brilliant. I am a huge video game. 214 00:16:11,480 --> 00:16:14,313 At least I don't need lures. Photosensitive network 215 00:16:14,400 --> 00:16:16,834 is connected to weapons. It traces each of my movements. 216 00:16:16,920 --> 00:16:18,956 Toome is not hitting the security arrangements. 217 00:16:19,040 --> 00:16:21,838 I may be able to use my geometry to my advantage. 218 00:16:21,920 --> 00:16:24,593 The angle should be set just right. 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,916 There! This is the right point. 220 00:16:35,400 --> 00:16:37,516 Good that I have a mathematical genius. 221 00:16:48,640 --> 00:16:52,918 Does Spider Man Live? Boyfriend? He may be useful. 222 00:16:57,880 --> 00:17:00,269 Import the disc. I remember reading the studies, 223 00:17:00,360 --> 00:17:01,554 published by Toomes Medical. 224 00:17:01,640 --> 00:17:06,475 Its name was Quote of the nervous system. It's good to follow things. 225 00:17:06,560 --> 00:17:11,076 Spider-Man? Where is Tom? What did he do to me? 226 00:17:11,160 --> 00:17:14,311 I don't have time to explain. Escape from here! 227 00:17:22,000 --> 00:17:24,389 Is anybody there? Debra? 228 00:17:24,480 --> 00:17:28,075 Flash! Do not look at me. 229 00:17:28,160 --> 00:17:31,596 Debra! What's wrong? What happened? 230 00:17:31,680 --> 00:17:38,358 He made me old. Do something. Help! 231 00:17:38,440 --> 00:17:42,956 Take it easy. No worries. I'll get you to the hospital or somewhere. 232 00:17:43,040 --> 00:17:46,919 He stole my life. Everything is over! 233 00:17:47,000 --> 00:17:50,709 Do not say that. I care about you and I don't want to lose you. 234 00:17:51,640 --> 00:17:53,153 What do you mean? 235 00:17:53,240 --> 00:17:56,038 I guess... You change! 236 00:17:58,720 --> 00:17:59,914 Off the road, girl. 237 00:18:00,000 --> 00:18:02,878 I need your boyfriend's youth and strength. 238 00:18:05,680 --> 00:18:07,636 You didn't ask beautifully. 239 00:18:18,720 --> 00:18:21,837 Let me be! I'm fighting to stay alive. 240 00:18:26,840 --> 00:18:31,311 You do not understand. Nobody understands! You all want to destroy me. 241 00:18:31,400 --> 00:18:33,231 You are right about that one. 242 00:18:37,960 --> 00:18:41,555 - What did you do? - I activated a self-destructive bomb. 243 00:18:41,640 --> 00:18:44,871 After 60 seconds this place explodes into the winds of heaven. 244 00:18:44,960 --> 00:18:48,236 If you release me, we have opportunities to escape. 245 00:18:48,320 --> 00:18:51,118 He's not cheating. My spider craze was wild. 246 00:18:51,200 --> 00:18:52,952 - Well? - No dice. 247 00:18:54,880 --> 00:18:58,759 Do you see that? It also works on the superhero's brain. 248 00:19:08,200 --> 00:19:11,670 Sorry. I came to check your power. Are you okay? 249 00:19:16,480 --> 00:19:18,277 Get out of here. Run! 250 00:19:19,400 --> 00:19:22,597 Flash Thompson saved me. How embarrassing. 251 00:19:23,600 --> 00:19:25,670 No signs of Thomas. Wrong. 252 00:19:32,000 --> 00:19:33,149 Thank you my friend. 253 00:19:33,240 --> 00:19:36,391 Your supervisor will make me stronger than ever. 254 00:19:36,480 --> 00:19:40,189 The evening is young, as well! 255 00:19:42,320 --> 00:19:47,189 Let's see how you look under this mask. 256 00:19:49,920 --> 00:19:52,480 TO BE CONTINUED... 257 00:19:52,530 --> 00:19:57,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.