All language subtitles for SpiderMan 1994 s02e09 Blade the Vampire Hunter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,193 Previously. 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,554 Mariah Crawford was right. 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,153 I took his serum too soon. 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,798 What were you doing? 5 00:00:06,880 --> 00:00:10,668 Parker DNA. I put it on the neogeneic process. 6 00:00:12,000 --> 00:00:17,233 No! I'm like a vampire bat, whose genes I got. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,791 Again, one plasma lost. 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,952 Spider-Man, soon no longer terrorizes the innocent. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,439 Has the Spider Man Changed? 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,512 The authorities are wondering if Spider Man is 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,990 and the connection between mysterious plasma loss. 12 00:00:31,080 --> 00:00:35,551 H?m?h?kkimies. Stop him! Unexpected month I. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,916 - You can only be Spider-Man. - That's Morbius! 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,035 Debra. 15 00:00:42,040 --> 00:00:44,349 - It's edible. - Leave her alone. 16 00:00:46,800 --> 00:00:47,896 J. JONAH JAMESON PUBLISHED - OWNER 17 00:00:47,920 --> 00:00:50,309 Isn't news on the walls of the climber io enough? 18 00:00:50,400 --> 00:00:53,392 I have to give serum. Well. It's done. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,912 Morbius! He's still on the move. I have to find him. 20 00:01:59,200 --> 00:02:02,829 Dr. Crawford canceled my mutation but didn't heal me. 21 00:02:09,320 --> 00:02:11,197 DAILY BUGLE EMERGENCY VACUUM? 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,668 I can turn into a human spider at any time. 23 00:02:22,760 --> 00:02:25,160 Dr. Connors believes he invented a way to manage my problem. 24 00:02:25,200 --> 00:02:27,111 Hope he's right. 25 00:02:28,640 --> 00:02:30,517 Help me. 26 00:02:35,400 --> 00:02:38,198 Morbius, don't give up your blood thoughts. 27 00:02:38,280 --> 00:02:40,589 Don't do that, otherwise I can't help you. 28 00:02:44,640 --> 00:02:46,995 Nutrition made him strong. 29 00:02:54,960 --> 00:02:57,633 Where did the flying blood bank go? 30 00:02:59,560 --> 00:03:02,791 What about Felicia? Do you think he wants you like that? 31 00:03:02,880 --> 00:03:04,711 Don't talk about him. 32 00:03:12,720 --> 00:03:17,999 The nightmare screams are like music to my ears. 33 00:03:18,960 --> 00:03:20,598 You're gone. 34 00:03:21,880 --> 00:03:24,269 Who is the samurai driving a motorcycle? 35 00:03:36,080 --> 00:03:39,356 That sword wandering sword wants to destroy Morbius. 36 00:03:39,440 --> 00:03:41,237 I won't let her do it. 37 00:03:54,640 --> 00:03:59,794 One more batch of poison gas will be decided by the hurricane, the vampire! 38 00:04:03,040 --> 00:04:06,350 - Why are you protecting him? - Why are you chasing him? 39 00:04:09,520 --> 00:04:11,750 His powers are superhuman. 40 00:04:11,840 --> 00:04:14,479 Brilliant. Again, a dwarf with an arsenal of weapons. 41 00:04:16,120 --> 00:04:20,113 Let's see how you react to the poison gas. 42 00:04:21,960 --> 00:04:23,439 What the heck? 43 00:04:26,360 --> 00:04:30,319 Did you spray garlic with me? Are you a shrink? 44 00:04:30,440 --> 00:04:32,670 - You can breathe. - Barely. 45 00:04:32,760 --> 00:04:36,070 The gas was made from explosive oil from the Allium species. 46 00:04:36,160 --> 00:04:38,355 You can't be a vampire. Miksen? 47 00:04:38,440 --> 00:04:40,556 - Because you're still alive. - Waiting a little. 48 00:04:40,640 --> 00:04:44,428 - I don't want to quarrel with you. - I want to ask you something. 49 00:04:52,200 --> 00:04:55,829 He also has sharp teeth. Is there a vampire meeting here? 50 00:05:05,440 --> 00:05:08,512 My tracker can do the job. When I find... 51 00:05:08,600 --> 00:05:11,068 My mutation disease gets worse again! 52 00:05:11,880 --> 00:05:13,711 You have to get to Connors. 53 00:05:16,720 --> 00:05:19,280 Who are you, my dangerous friend? 54 00:05:19,360 --> 00:05:22,875 You know my weaknesses, of which I am not aware. 55 00:05:22,960 --> 00:05:25,633 The authorities are looking for student Michael Morbiust. 56 00:05:25,720 --> 00:05:28,188 The police believe the Spider-Man abducted him. 57 00:05:28,480 --> 00:05:31,870 What about the rumor that the Spider Man became a monster? 58 00:05:31,960 --> 00:05:35,475 I can only say that we bring him for questioning. 59 00:05:35,560 --> 00:05:37,118 Another lost student 60 00:05:37,200 --> 00:05:39,794 Peter Parker returned home to Queen. 61 00:05:39,880 --> 00:05:41,393 I Tracked the Spider Man, 62 00:05:41,480 --> 00:05:45,632 and I couldn't call home. Sorry for causing problems. 63 00:05:45,720 --> 00:05:47,551 I am very relieved. 64 00:05:47,680 --> 00:05:50,274 Maybe he would give up that dangerous job. 65 00:05:50,360 --> 00:05:52,828 It was feared that Parker would have 66 00:05:52,920 --> 00:05:56,674 a mysterious plasma-borne disease that harms residents. 67 00:05:56,760 --> 00:06:00,309 The latest victim is the university football star Flash Thompson, 68 00:06:00,400 --> 00:06:03,278 who recovers in a university hospital. 69 00:06:03,360 --> 00:06:07,592 The eyewitness said the mysterious figure hit him. 70 00:06:07,680 --> 00:06:11,195 He had sharp teeth. Teeth? 71 00:06:12,160 --> 00:06:13,991 I'm quite serious. 72 00:06:15,640 --> 00:06:18,473 Just like that. He looked like a vampire. 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,437 Vampires? Brilliant. 74 00:06:20,520 --> 00:06:23,398 I need this as much as Spider Man vitamins. 75 00:06:26,800 --> 00:06:28,950 Doctor, it's a mutation... 76 00:06:30,560 --> 00:06:33,154 Just a moment. I'm almost done. 77 00:06:34,040 --> 00:06:36,679 How do you feel? -Improving. Pain is reduced. 78 00:06:36,760 --> 00:06:41,038 It is a pity that Dr. Crawford was supposed to leave for a plague to Africa 79 00:06:41,240 --> 00:06:44,391 but with his knowledge I can take care of your condition. 80 00:06:44,480 --> 00:06:47,358 Remember, you need to get neogeneic treatments. 81 00:06:47,440 --> 00:06:50,477 Every 24 hours, otherwise modified again. 82 00:06:51,400 --> 00:06:55,279 It fits. Remind me to bring the sunscreen next time. 83 00:06:55,360 --> 00:06:56,918 I have to tell you something. 84 00:06:57,000 --> 00:07:00,436 The University is concerned about the dangers of genetic research 85 00:07:00,520 --> 00:07:02,238 especially after what happened 86 00:07:02,320 --> 00:07:04,197 Herbert Landon at Brand Corporation. 87 00:07:04,280 --> 00:07:08,034 To reduce the concern, I added security to the recombinant laboratory. 88 00:07:08,120 --> 00:07:10,918 Can the Neogene Laboratory be shut down? 89 00:07:11,000 --> 00:07:14,072 Perhaps. But if I receive an appropriation from the Toomes Foundation, 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,832 it may not matter. 91 00:07:17,000 --> 00:07:19,878 I have to stop Morbius before he strikes again. 92 00:07:20,720 --> 00:07:22,676 I think it's late. 93 00:07:22,760 --> 00:07:26,036 Wait a minute. There are several blood donors in this city. 94 00:07:26,120 --> 00:07:28,680 Should you look for it with a crunchy moving hand, 95 00:07:28,760 --> 00:07:30,512 with garlic bombs and teeth. 96 00:07:30,600 --> 00:07:34,195 The spider is over there. He's guilty. Grab her! 97 00:07:35,920 --> 00:07:38,480 Surprisingly, how suddenly the public is turning against me 98 00:07:38,560 --> 00:07:40,391 if they like me as a vampire. 99 00:07:40,480 --> 00:07:41,833 That's Spider Man. 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,990 They don't want to have autographs. 101 00:07:44,080 --> 00:07:46,992 I have to find Morbius before that squat. 102 00:07:47,080 --> 00:07:50,755 If he gets first, I can't clean up my reputation. 103 00:07:52,000 --> 00:07:54,355 Morbius seemed to find me. 104 00:07:56,080 --> 00:07:58,833 Listen, Michael. You have to stop this nightmare. 105 00:07:58,920 --> 00:08:00,319 I can help. 106 00:08:02,880 --> 00:08:04,950 I don't want your help! 107 00:08:05,040 --> 00:08:08,794 When I woke up tonight, I felt different. 108 00:08:08,880 --> 00:08:13,795 I like this life. I can't hurt or destroy. 109 00:08:13,880 --> 00:08:16,030 I am immortal! 110 00:08:18,520 --> 00:08:22,354 I don't want to turn back to a pious man. 111 00:08:22,560 --> 00:08:27,714 I am much more than a man. I'm the king of the night! 112 00:08:28,240 --> 00:08:32,358 - No! - New power. Good! 113 00:08:36,200 --> 00:08:39,670 Again, you. Who are you? What you want from me? 114 00:08:39,760 --> 00:08:45,790 I am Blade. I just want to destroy you, the vampire. 115 00:08:49,840 --> 00:08:54,789 He didn't get a lot of plasma, but he's fine. 116 00:09:06,720 --> 00:09:10,395 - This time you die. - Stop! 117 00:09:17,400 --> 00:09:19,755 Did you create that creature? 118 00:09:20,040 --> 00:09:22,793 Do you want to save her after everything she has done? 119 00:09:22,880 --> 00:09:24,096 He doesn't want to be like that. 120 00:09:24,120 --> 00:09:27,192 He must be destroyed. You too. 121 00:09:29,600 --> 00:09:33,070 This time I'm not making the mistake of leaving you alive. 122 00:09:43,640 --> 00:09:45,870 That's Spider Man. She looks sick. 123 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 Don't touch him. He may have spider lice. 124 00:09:48,600 --> 00:09:50,431 Fortunately, the sailboat stopped the fall. 125 00:09:50,520 --> 00:09:52,909 Hey, Spiderman! I'll get your nymph? 126 00:09:53,000 --> 00:09:55,389 If you have an electric chair, the nymph becomes valuable. 127 00:09:56,040 --> 00:09:58,474 Celebrity always rises to the head. 128 00:10:00,920 --> 00:10:03,992 Both are gone, and my head breaks. 129 00:10:04,120 --> 00:10:08,557 You're in top shape today, H?mis. Bad admits, but I can't do it alone. 130 00:10:08,640 --> 00:10:10,278 I need help. 131 00:10:11,000 --> 00:10:13,912 Can I trust the vampire hunter? 132 00:10:16,480 --> 00:10:17,993 DRACULA TERRENCE FISHER'S FILM 133 00:10:20,200 --> 00:10:22,794 - Ep?onnistuin. - Take it easy. 134 00:10:22,880 --> 00:10:25,952 Won the enemy in one battle or in part, 135 00:10:26,040 --> 00:10:27,871 the consequences are the same. 136 00:10:27,960 --> 00:10:32,158 That vampire is different. The spider-man said he created it. 137 00:10:32,240 --> 00:10:33,639 How is it possible? 138 00:10:33,720 --> 00:10:37,076 Many things are possible. We have learned a lot, 139 00:10:37,160 --> 00:10:40,118 but we are still walking in the darkness. 140 00:10:40,200 --> 00:10:43,317 All attacks have occurred near the Empire State University. 141 00:10:43,400 --> 00:10:46,676 - Why, Whistler? - Maybe he'll keep the cup in the food. 142 00:10:46,760 --> 00:10:48,079 You, here! 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,628 Go ahead. Do it! 144 00:10:51,720 --> 00:10:55,508 Prove that you are protecting those inhuman creatures. 145 00:10:55,600 --> 00:10:59,798 I'm just looking for answers. Who or what are you? 146 00:11:02,000 --> 00:11:03,558 Blade, listen to him. 147 00:11:03,640 --> 00:11:05,517 He may be able to answer our questions. 148 00:11:05,600 --> 00:11:09,912 How can you be on his side? I already said he saved the vampire. 149 00:11:10,000 --> 00:11:11,911 Listen, I'll tell you the reason. 150 00:11:12,000 --> 00:11:16,152 Go for the arms on your motorcycle. Go already. 151 00:11:16,240 --> 00:11:18,037 As you like. 152 00:11:18,120 --> 00:11:21,237 You should keep an eye on him. 153 00:11:21,320 --> 00:11:23,788 Forgive Blade. He's not sociable. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,314 We've been working long together. 155 00:11:26,400 --> 00:11:29,915 What are you doing? Are you a wholesaler of garlic? 156 00:11:30,000 --> 00:11:33,629 - We hunt vampires. - Vampyyrej?? 157 00:11:33,720 --> 00:11:38,077 It has always been dedicated to hunting nosferata. 158 00:11:38,160 --> 00:11:41,470 Nosferatu? Isn't it the name of a German rock band? 159 00:11:41,840 --> 00:11:47,551 Is not. It's the ancient name of a vampire. I learned to resist them at a young age. 160 00:11:47,640 --> 00:11:50,598 I teach its tradition to Blade. 161 00:11:50,920 --> 00:11:55,232 His father is a vampire who fell in love with a normal woman. 162 00:11:55,600 --> 00:11:56,635 NEW ORLEANSIN ORPOKOTI 163 00:11:56,720 --> 00:11:59,075 His mother later became nosferata, 164 00:11:59,160 --> 00:12:02,277 but mother wanted to save Blade from her dark world. 165 00:12:02,360 --> 00:12:04,555 It was the last act of love. 166 00:12:05,480 --> 00:12:08,677 Blade escaped and soon realized that he was blessed 167 00:12:08,760 --> 00:12:11,752 or cursed for being a vampire in part. 168 00:12:11,840 --> 00:12:15,037 But not entirely a vampire. The change was not perfect. 169 00:12:15,120 --> 00:12:18,192 He is fast, powerful and agile 170 00:12:18,280 --> 00:12:20,669 but sunlight does not affect him. 171 00:12:20,760 --> 00:12:24,548 Blade is immune to the poison of blood-absorbing tribes. 172 00:12:24,640 --> 00:12:27,393 He wants to destroy everyone he's got 173 00:12:27,480 --> 00:12:29,994 to live a life in a natural window. 174 00:12:30,120 --> 00:12:33,157 She wants to find her again. 175 00:12:33,400 --> 00:12:37,029 I know what it is like to be different. It is not easy. 176 00:12:37,600 --> 00:12:40,398 I found and raised Bladen. 177 00:12:40,480 --> 00:12:42,914 I channeled his anger into the right thing, 178 00:12:43,000 --> 00:12:46,356 to protect innocent victims of vampires. 179 00:12:47,080 --> 00:12:51,676 He's doing better than anyone. 180 00:12:56,800 --> 00:12:59,394 Do you mean more vampires? 181 00:12:59,480 --> 00:13:01,357 They are in every country. 182 00:13:01,440 --> 00:13:04,398 They carry a mutant gene that causes the disease. 183 00:13:04,480 --> 00:13:08,837 You told him too much. -No, Blade. He must know. 184 00:13:09,680 --> 00:13:13,798 Symptoms of the disease are lethal reactions to certain plants, 185 00:13:13,880 --> 00:13:18,476 alloys and ultraviolet rays. Iron burns in the vampire's body. 186 00:13:18,560 --> 00:13:21,950 - That's why they whip the plasma. - Just like Morbius. 187 00:13:22,040 --> 00:13:24,429 - Who? - The vampire we stood on. 188 00:13:24,520 --> 00:13:26,112 He was born as a result of the test, 189 00:13:26,200 --> 00:13:29,112 made with a neogeneic recombinant. 190 00:13:29,200 --> 00:13:31,589 Class it machine vampires? 191 00:13:31,680 --> 00:13:35,992 Maybe she's close to the university because of that. 192 00:13:36,080 --> 00:13:38,116 Show where the machine is. 193 00:13:38,200 --> 00:13:39,519 I have to destroy it. 194 00:13:39,600 --> 00:13:41,079 Waiting for a little, a tooth. 195 00:13:41,160 --> 00:13:43,037 I have to transform Morbius into a human. 196 00:13:43,120 --> 00:13:46,032 - You can't protect him anymore! - Blade, no! 197 00:13:47,400 --> 00:13:49,868 If Spider Man can change Morbius back, 198 00:13:49,960 --> 00:13:51,837 maybe he can help you too. 199 00:13:51,920 --> 00:13:55,356 Becoming more and more vampire with aging. 200 00:13:55,440 --> 00:13:57,590 Peeling the plasma. 201 00:13:57,680 --> 00:14:00,672 The serum you give takes its lust. 202 00:14:00,760 --> 00:14:03,479 Yeah, but its power is getting worse. 203 00:14:03,760 --> 00:14:07,116 That machine can help you return to humanity. 204 00:14:07,320 --> 00:14:10,596 I have to be a vampire to find my mother. 205 00:14:10,680 --> 00:14:13,478 I destroy everything that comes to my path. 206 00:14:13,560 --> 00:14:17,599 I always stay as a vampire hunter. 207 00:14:17,720 --> 00:14:20,314 Then you have to learn how to work in the right way, 208 00:14:20,400 --> 00:14:24,109 and you must not satisfy your uncontrollable vengeance. 209 00:14:27,600 --> 00:14:29,795 Unlike vampire sales, 210 00:14:29,880 --> 00:14:32,519 Blade does not use just garlic. 211 00:14:32,600 --> 00:14:34,750 It is linked to a rare bacterium. 212 00:14:34,840 --> 00:14:38,515 Phone. Mary Jane plays. Thank you. 213 00:14:38,680 --> 00:14:40,910 No. I am afraid of this. 214 00:14:42,000 --> 00:14:43,035 Young love. 215 00:14:43,760 --> 00:14:45,273 He looked at me in horror, 216 00:14:45,360 --> 00:14:48,238 - When I was a human spider. - No! Stay away. 217 00:14:49,040 --> 00:14:52,669 I'm afraid I'll bring that monster back to his life. 218 00:14:53,040 --> 00:14:57,238 Hey. I'm going to call after resume. But... 219 00:14:57,320 --> 00:15:00,551 Don't explain. The police want to meet in Lehman Hall 220 00:15:00,640 --> 00:15:02,676 sick student friends. 221 00:15:02,800 --> 00:15:06,349 Come here. Let's talk about it after dinner. 222 00:15:06,440 --> 00:15:09,238 Maybe I'll find a clue about the whereabouts of Morbius. 223 00:15:09,320 --> 00:15:11,356 Alright. Let's meet there. 224 00:15:13,080 --> 00:15:17,471 Good that you came. This is a serious situation. 225 00:15:17,560 --> 00:15:23,112 Spider-Man, Morbius disappeared, plasma illness, vampire story. 226 00:15:23,200 --> 00:15:24,952 They are connected, 227 00:15:25,040 --> 00:15:28,157 but I can't find the clue you need. 228 00:15:28,240 --> 00:15:30,629 Better late than never. 229 00:15:30,720 --> 00:15:32,676 - Also you appeared. - Sorry. 230 00:15:32,760 --> 00:15:34,159 - Parker! - Commissioner Lee. 231 00:15:34,240 --> 00:15:37,277 You'll always find Spider-Man quickly when you take pictures. 232 00:15:37,360 --> 00:15:39,271 Tell me where I can find him. 233 00:15:39,360 --> 00:15:40,873 It's not about working. 234 00:15:40,960 --> 00:15:42,029 What's wrong with you? 235 00:15:42,120 --> 00:15:45,112 You protect your livelihood even if the innocent ones suffer. 236 00:15:45,200 --> 00:15:46,553 I'm not trying... 237 00:15:46,640 --> 00:15:50,235 I understand you met Miss Hardya, 238 00:15:50,320 --> 00:15:52,276 before Michael Morbius came into the landscape. 239 00:15:52,360 --> 00:15:54,157 Benefits of this situation. 240 00:15:54,240 --> 00:15:57,357 - It's not true! Felicia. - I didn't stop yet. 241 00:15:57,440 --> 00:15:59,829 Hold me or get away. I don't listen to that. 242 00:15:59,920 --> 00:16:03,754 Alright. You can go. But remember, I keep an eye on you. 243 00:16:08,720 --> 00:16:09,948 Felicia. 244 00:16:11,320 --> 00:16:14,232 I miss Michael very much. 245 00:16:15,560 --> 00:16:17,596 I can not take this. 246 00:16:17,680 --> 00:16:18,749 It feels awful. 247 00:16:18,840 --> 00:16:21,354 Michael turned into a vampire because of my blood. 248 00:16:21,440 --> 00:16:24,955 I'll do everything to get Michael back. I promise that. 249 00:16:25,800 --> 00:16:27,756 Mary Jane, are you okay? 250 00:16:27,840 --> 00:16:29,273 I can do well. 251 00:16:29,360 --> 00:16:32,591 Harry, do you want to take me for dinner? 252 00:16:32,760 --> 00:16:35,797 I had other plans, but I canceled them. 253 00:16:36,560 --> 00:16:38,915 With pleasure! 254 00:16:39,000 --> 00:16:41,878 You won't win this game, Parker. 255 00:16:41,960 --> 00:16:45,794 I'll quit you quytime. 256 00:16:45,880 --> 00:16:48,758 No! Felicia can't see me like that. 257 00:16:50,680 --> 00:16:54,673 - You get me on the car? - Sure. 258 00:17:12,680 --> 00:17:14,671 How does it feel, Morbius? 259 00:17:14,760 --> 00:17:18,196 This artificial sunlight is effective. 260 00:17:18,280 --> 00:17:21,431 I was just going to destroy the recombinant. 261 00:17:21,520 --> 00:17:25,229 Fortunately, I can also destroy you. 262 00:17:32,440 --> 00:17:35,477 You underestimate my strength. 263 00:17:43,440 --> 00:17:44,998 I got a lot of food today. 264 00:17:45,080 --> 00:17:47,878 I am now stronger than you and Spider-Man together. 265 00:17:47,960 --> 00:17:51,396 There are others like me. You're not safe. 266 00:17:51,480 --> 00:17:56,554 Thanks to the recombinant, I will soon be more like me. 267 00:17:56,880 --> 00:18:00,156 The world is filled with vampires! 268 00:18:00,240 --> 00:18:04,836 Then you will be caught like you. 269 00:18:05,840 --> 00:18:09,833 I came to find Morbi. I didn't expect to find this. 270 00:18:11,960 --> 00:18:13,439 Take it off! 271 00:18:18,160 --> 00:18:22,392 The first rule of the vampire trap: Don't show that you are afraid. 272 00:18:24,200 --> 00:18:25,235 No! 273 00:18:42,240 --> 00:18:43,958 - Are you okay? - I am. 274 00:18:44,760 --> 00:18:47,433 Your seizure almost captured him. 275 00:18:48,200 --> 00:18:52,034 I was mixing your vampire gas into the stove liquid 276 00:18:52,120 --> 00:18:55,510 but laimens' mixture because I want to grab Morbius alive. 277 00:18:55,600 --> 00:18:57,272 I thought it would hold on for longer. 278 00:18:57,360 --> 00:18:59,032 Good company, Spider Man. 279 00:18:59,120 --> 00:19:02,237 You have to learn how to capture vampires. 280 00:19:02,480 --> 00:19:05,313 It's time to teach you a couple of tricks. 281 00:19:07,240 --> 00:19:09,595 You have to work with that hunter. 282 00:19:09,680 --> 00:19:13,434 The recombinant must be recovered. My spirit is on it. 283 00:19:16,560 --> 00:19:21,873 Stay alert. This will be a long night. 284 00:19:29,320 --> 00:19:31,754 TO BE CONTINUED... 285 00:19:31,804 --> 00:19:36,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.