All language subtitles for SpiderMan 1994 s02e08 Duel of the Hunters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,239 Previously. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,435 Mariah Crawford was right. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,238 I took his serum too soon. 4 00:00:05,320 --> 00:00:07,038 MJ, I can't get out today. 5 00:00:07,120 --> 00:00:09,270 I'll be there right now. 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,395 Peter? 7 00:00:10,480 --> 00:00:12,994 Sorry, Aunt Ma. Pater Parker no longer exists. 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,149 I stay with you. 9 00:00:14,240 --> 00:00:16,754 Whatever happens, we meet it together. 10 00:00:16,840 --> 00:00:17,955 Help me! 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,109 Where are you going? 12 00:00:19,200 --> 00:00:20,997 Morbius luo. I'll help him. 13 00:00:21,080 --> 00:00:22,479 But you're sick! 14 00:00:25,520 --> 00:00:26,794 Who are you? 15 00:00:26,880 --> 00:00:27,949 I am a judge. 16 00:00:28,040 --> 00:00:30,031 I punish those who persecute the innocent. 17 00:00:30,120 --> 00:00:32,190 You intercepted it from a student. 18 00:00:33,320 --> 00:00:36,039 Give a search announcement about Spider Man. 19 00:00:36,120 --> 00:00:38,031 You get somewhere where you can get help. 20 00:00:38,120 --> 00:00:39,917 No, I'm not ready! 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,035 Felicia. 22 00:00:42,160 --> 00:00:45,118 Jonah, that mysterious man says he's a Judge. 23 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 Now you're in a swing. 24 00:00:50,160 --> 00:00:53,357 Come on, let me find out quickly. 25 00:02:44,880 --> 00:02:47,394 Battle Car, Locate My Location Now! 26 00:02:47,480 --> 00:02:50,392 Exhaust Tactics. Code 81452. 27 00:03:10,320 --> 00:03:13,995 Open the door! Escape right away. 28 00:03:15,560 --> 00:03:18,632 Start the autopilot. Return to base. Hurry up! 29 00:03:42,040 --> 00:03:45,555 Frank, are you? Are you there? 30 00:03:45,640 --> 00:03:46,789 I am. 31 00:03:47,040 --> 00:03:48,917 What happened? 32 00:03:49,920 --> 00:03:53,356 I looked at the devil's eyes and was scared. 33 00:03:55,840 --> 00:03:58,638 It had six ugly grapples. 34 00:03:58,720 --> 00:04:01,837 It was like a horror movie. 35 00:04:01,920 --> 00:04:03,512 Show it. 36 00:04:05,360 --> 00:04:07,078 Commissioner Lee. 37 00:04:09,360 --> 00:04:12,591 Give us a search announcement about Spider Man. 38 00:04:13,240 --> 00:04:16,949 Has Spider Man Became a Human Spider? 39 00:04:17,040 --> 00:04:20,077 The authorities are wondering if Spider Man is 40 00:04:20,160 --> 00:04:23,550 and the mysterious plasma loss of New Yorkers 41 00:04:23,640 --> 00:04:25,949 and the Empire State University campus 42 00:04:26,040 --> 00:04:28,634 a link between stories of a spider monster. 43 00:04:28,720 --> 00:04:31,792 If so, what kind of connection? 44 00:04:32,680 --> 00:04:35,592 Sergei, Spider Man has been transformed. 45 00:04:35,680 --> 00:04:38,752 He's dangerous. Come here right now. 46 00:04:42,600 --> 00:04:45,433 - Frank, let it be. - I can not. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,914 If the Spider Man became a kind of monster, 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,433 It's not the right thing for you. 49 00:04:51,520 --> 00:04:54,478 We just had to do a spectacular task 50 00:04:54,560 --> 00:04:57,199 and get you into popularity. 51 00:04:59,520 --> 00:05:02,353 Are you listening? You don't do this to fight monsters. 52 00:05:02,440 --> 00:05:06,399 Wrong. I fight specifically against monsters. 53 00:05:07,680 --> 00:05:10,752 I'll destroy that creature before anyone gets hurt. 54 00:05:10,840 --> 00:05:13,638 Do you or not? -Autan. As you wish. 55 00:05:13,720 --> 00:05:15,790 It takes hours to prepare. 56 00:05:15,880 --> 00:05:18,792 Anyone with a human spider in between? 57 00:05:18,880 --> 00:05:22,156 No. If he has any human sense left, 58 00:05:22,240 --> 00:05:24,629 he's probably hiding somewhere, 59 00:05:24,720 --> 00:05:26,597 not to be seen during the day. 60 00:05:26,680 --> 00:05:28,557 When the time comes, I'm looking for him 61 00:05:28,640 --> 00:05:30,915 the trace I put on his foot. 62 00:05:31,000 --> 00:05:34,788 She gets sleeping beauty. He needs them. 63 00:05:43,520 --> 00:05:47,035 Mrs. Parker, I was afraid. 64 00:05:47,120 --> 00:05:50,635 Mary Jane, you slept all night. It's morning. 65 00:05:50,720 --> 00:05:53,917 - Morning? Where are you going? - Poliisilaitokselle. 66 00:05:54,000 --> 00:05:56,195 Peter didn't come home yesterday. What? 67 00:05:56,280 --> 00:05:57,793 You know what he's like. 68 00:05:57,880 --> 00:06:01,190 He always follows that awful Spider Man 69 00:06:01,280 --> 00:06:03,111 to take pictures. 70 00:06:03,560 --> 00:06:06,996 The news said the Spider Man had turned into a monster. 71 00:06:07,080 --> 00:06:08,195 I'm very afraid. 72 00:06:08,280 --> 00:06:11,078 Peter may be in trouble or worse. 73 00:06:11,320 --> 00:06:12,799 I'll be with you. 74 00:06:12,880 --> 00:06:16,555 You do not have to. -I want to know if something is wrong. 75 00:06:17,000 --> 00:06:18,115 I care about Peter. 76 00:06:18,200 --> 00:06:21,317 If something happened to him, I wouldn't endure it. 77 00:06:30,920 --> 00:06:32,239 New York. 78 00:06:33,880 --> 00:06:36,872 I have developed an antidote for the whole night. 79 00:06:36,960 --> 00:06:38,951 I have to give it to him soon, 80 00:06:39,040 --> 00:06:42,555 otherwise he will become a human spider in the end. 81 00:06:43,200 --> 00:06:46,272 That's good you came. 82 00:06:46,360 --> 00:06:50,433 My own Calypso, you have to take it. There's a long night ahead. 83 00:06:50,520 --> 00:06:52,476 Although I am no longer superhuman, 84 00:06:52,560 --> 00:06:55,632 scientifically created madman, 85 00:06:55,720 --> 00:06:58,393 I want to be a good predator. 86 00:06:58,480 --> 00:07:01,278 Sergei, Did you eat a hunter's ceremony? 87 00:07:01,360 --> 00:07:03,874 Does the lion catch his brother? 88 00:07:18,280 --> 00:07:19,679 Do you have that shield? 89 00:07:19,760 --> 00:07:23,958 - Is. These are really big weapons. - You care too much. 90 00:07:24,040 --> 00:07:25,712 I think it's too old for that. 91 00:07:25,800 --> 00:07:29,110 We have done this from the Vietnam War. Don't you start getting tired? 92 00:07:29,200 --> 00:07:31,998 - Never. - Then I can't stop. 93 00:07:32,840 --> 00:07:36,230 Someone has to keep you alive. Be careful, okay? 94 00:07:36,320 --> 00:07:38,231 I do what to do. 95 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 War Log entry. The tracker works. 96 00:07:44,200 --> 00:07:46,668 Today we see action. 97 00:07:55,400 --> 00:07:59,518 I'm hungry. Felicia, my dear. 98 00:07:59,600 --> 00:08:04,913 No! I have to get out of this terrible blood loss. 99 00:08:05,000 --> 00:08:10,552 I'll do it for you, Felicia. Maybe I need help. 100 00:08:39,240 --> 00:08:41,356 Hello? Who is it? 101 00:08:51,160 --> 00:08:53,151 Help! Help! 102 00:08:53,240 --> 00:08:54,593 Hey, what's the matter with you? 103 00:08:54,680 --> 00:08:57,399 The spider monster talking about 104 00:08:57,480 --> 00:08:59,516 to be in a science laboratory. 105 00:08:59,600 --> 00:09:03,479 That monster is just a trash thing invented by Daily Bugle. 106 00:09:03,560 --> 00:09:07,553 Against Spider Man. He's a good guy, a hero. 107 00:09:07,640 --> 00:09:10,154 What do you suggest? That I see visions? 108 00:09:10,240 --> 00:09:12,834 You're smart here, I'm not. 109 00:09:14,320 --> 00:09:15,548 Wait a minute. 110 00:09:15,640 --> 00:09:18,712 You're the Flash Thompson, the hero of the Empire State. 111 00:09:18,800 --> 00:09:20,756 No need to clap. 112 00:09:20,840 --> 00:09:22,956 Once you are so brilliant, 113 00:09:23,040 --> 00:09:25,554 you can bring me back inside. 114 00:09:25,640 --> 00:09:27,631 I have to go somewhere. 115 00:09:28,160 --> 00:09:31,550 Are you a big star. You are afraid. 116 00:09:32,280 --> 00:09:35,397 What? Come on. 117 00:09:38,440 --> 00:09:39,759 There. 118 00:09:45,800 --> 00:09:48,394 The wind poured some objects. 119 00:09:48,480 --> 00:09:50,152 You imagined the rest. 120 00:09:50,240 --> 00:09:52,470 That science is bad for your brain. 121 00:09:52,560 --> 00:09:54,994 Really? How do you know that? 122 00:09:55,080 --> 00:09:57,196 You athletes have no brain. 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,513 No problem! 124 00:10:05,280 --> 00:10:08,113 Webbing? What is happening here? 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,873 Auto Battle. The glue gun. Act on my character. 126 00:10:52,320 --> 00:10:54,151 Wind Repair... 127 00:11:01,240 --> 00:11:06,155 I made the adhesive stronger. This time I grabbed you! 128 00:11:07,000 --> 00:11:09,719 I live for this, a network head. 129 00:11:09,800 --> 00:11:13,236 Prevent monsters like you from doing evil to the innocent. 130 00:11:22,800 --> 00:11:24,313 Say goodbye. 131 00:11:27,080 --> 00:11:30,709 I don't know who you are, but you made a big mistake. 132 00:11:31,760 --> 00:11:34,035 Who are you? -Someone who doesn't need it 133 00:11:34,120 --> 00:11:36,429 barbarian weapons to catch. 134 00:11:52,360 --> 00:11:55,955 Debra, help me. Thompson, stop. 135 00:11:57,440 --> 00:12:02,195 - No! - Hunger is too big. Must be edible. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,840 - Forgive me. - No! 137 00:12:04,920 --> 00:12:06,558 Leave her alone. 138 00:12:20,960 --> 00:12:22,313 Spider-Man! 139 00:12:52,440 --> 00:12:54,351 No! Let him be. 140 00:13:06,320 --> 00:13:07,469 Deuce! 141 00:13:10,400 --> 00:13:13,392 The TV said you were Huligan, 142 00:13:13,480 --> 00:13:15,789 who thinks he is above lai. 143 00:13:15,880 --> 00:13:17,632 - So what? - Is written, 144 00:13:17,720 --> 00:13:22,555 that man can build the throne of the thrust, but cannot sit on it. 145 00:13:22,720 --> 00:13:26,474 Stop hunting. It is not about good or bad, 146 00:13:26,560 --> 00:13:28,198 but about life. 147 00:13:32,640 --> 00:13:34,517 I don't know who you are, 148 00:13:34,600 --> 00:13:36,636 but if you are still on my way, 149 00:13:36,720 --> 00:13:41,077 The lion will never walk again. Is it clear? 150 00:13:41,160 --> 00:13:47,679 "The wounds of their own are fresh." Francis Bacon. 151 00:13:47,760 --> 00:13:50,433 Revenge is a stupid reason to predatory. 152 00:13:50,520 --> 00:13:52,715 Maybe, but it suits me. 153 00:14:03,280 --> 00:14:09,435 You're agile, but my persecution is good. I will find you for sure. 154 00:14:15,760 --> 00:14:19,275 Harry, thank you for coming! -I'm right after I got your message. 155 00:14:19,360 --> 00:14:21,032 You're Peter's best friend. 156 00:14:21,120 --> 00:14:23,429 You were the only one I could turn to. 157 00:14:26,120 --> 00:14:29,908 Computer, war journal entry 19943. 158 00:14:31,720 --> 00:14:33,756 So? Sergei, what's new? 159 00:14:33,840 --> 00:14:38,118 Come on suddenly. I know where our friend is. 160 00:14:38,200 --> 00:14:41,272 And Peter Parker, a student at Empire State, is still not showing up. 161 00:14:41,360 --> 00:14:43,828 She disappeared yesterday. 162 00:14:45,880 --> 00:14:49,270 Is he also the victim of that strange spider 163 00:14:49,360 --> 00:14:50,998 who has terrorized the city? 164 00:14:51,080 --> 00:14:53,992 Oh, unusual! I hope not. 165 00:14:54,080 --> 00:14:56,230 The student of Empire State said earlier 166 00:14:56,320 --> 00:14:58,515 seen it on the campus. 167 00:14:58,600 --> 00:15:00,272 The police are puzzled. 168 00:15:05,560 --> 00:15:06,993 I share those concerns. 169 00:15:07,080 --> 00:15:10,231 It is not like Pete to disappear around. 170 00:15:11,440 --> 00:15:14,159 No! Stay away. 171 00:15:14,240 --> 00:15:16,470 Leave her alone! 172 00:15:16,560 --> 00:15:20,109 No, don't do us bad! 173 00:15:27,920 --> 00:15:32,198 - Remind me I won't do that anymore. - Harry, you brave fool. 174 00:15:32,280 --> 00:15:37,957 What made it go? -I do not know. But for a moment 175 00:15:38,040 --> 00:15:40,873 it seemed to me that it knew me. 176 00:15:52,240 --> 00:15:53,719 What on earth? 177 00:16:22,800 --> 00:16:24,119 No! 178 00:16:40,080 --> 00:16:42,992 We should work together. 179 00:16:43,080 --> 00:16:44,149 So. 180 00:16:51,720 --> 00:16:54,871 No! Don't shake the net. 181 00:17:11,280 --> 00:17:13,191 Don't hurt her. 182 00:17:13,280 --> 00:17:16,317 I don't hurt, but I'll break her into something! 183 00:17:16,400 --> 00:17:19,437 Then he has no nerve heads to feel the pain. 184 00:17:19,720 --> 00:17:23,156 Don't, Gunga Din. If I drop this, we will be in the news tomorrow. 185 00:17:23,240 --> 00:17:25,515 - Sergei, get him! - Who are you? 186 00:17:25,600 --> 00:17:27,318 I'm Dr. Mariah Crawford. 187 00:17:27,400 --> 00:17:31,234 That being is my friend. She needs my help. 188 00:17:31,320 --> 00:17:34,710 Sorry. There is no fault if you have a bad track. 189 00:17:34,800 --> 00:17:37,951 Wait! The TV said you were fighting criminals 190 00:17:38,040 --> 00:17:39,519 to take your family to death. 191 00:17:39,600 --> 00:17:42,433 Your family died of firing between gangs. 192 00:17:42,520 --> 00:17:46,559 Don't you realize that nothing brings them back? 193 00:17:46,640 --> 00:17:48,631 This man is sick. 194 00:17:48,720 --> 00:17:52,474 He's left inside the being body. He's a victim. 195 00:17:52,560 --> 00:17:55,677 As your wife and your children were victims. 196 00:17:55,760 --> 00:17:59,594 The only monster you are. Jack. 197 00:17:59,680 --> 00:18:01,272 I have to give serum. 198 00:18:01,360 --> 00:18:05,069 Hold him with Sergei. 199 00:18:05,160 --> 00:18:06,559 Hurry up! 200 00:18:07,720 --> 00:18:09,358 Well. It's done. 201 00:18:13,840 --> 00:18:15,319 Take off your coat. 202 00:18:15,400 --> 00:18:17,231 - Get it around his face. - What? 203 00:18:17,320 --> 00:18:21,950 She keeps the mask for a reason. Respecting his wish. 204 00:18:25,880 --> 00:18:30,158 Put this to him. I found it. I was going to take it to memory. 205 00:18:38,960 --> 00:18:41,520 Take it easy. We are friends. 206 00:18:41,600 --> 00:18:43,397 This man saved you. 207 00:18:43,480 --> 00:18:46,233 Just like I wake up from a nightmare. 208 00:18:46,320 --> 00:18:49,596 Well, little Calypson. You've done it again. 209 00:18:49,680 --> 00:18:51,477 - Kalypso? - Mythology. 210 00:18:51,560 --> 00:18:56,509 Kalypso was the goddess who gave Odysseus a gift of life. 211 00:18:56,600 --> 00:18:59,273 You're supposed to be Calypso. 212 00:19:01,400 --> 00:19:04,995 Let him rest. Then I'll help bring her here. 213 00:19:06,840 --> 00:19:09,832 Wait! If you are comforted, 214 00:19:09,920 --> 00:19:12,912 The spider-man did not do the kidnapping. 215 00:19:13,000 --> 00:19:14,274 It doesn't comfort you. 216 00:19:17,200 --> 00:19:18,256 CONSTRUCTION WORKS KYP?R?PAKKO. ACCESS TO PROHIBITION 217 00:19:18,280 --> 00:19:20,748 World Trade Center. The parking garage. How did you know? 218 00:19:20,840 --> 00:19:24,150 I found the gravel in the spider web. 219 00:19:24,240 --> 00:19:29,598 It still smelled of the bombs of years ago. 220 00:19:29,680 --> 00:19:31,272 Smart. I'm impressed. 221 00:19:31,360 --> 00:19:34,158 We would be a great couple. 222 00:19:36,600 --> 00:19:39,194 Thank you for saving my life. 223 00:19:40,440 --> 00:19:42,670 This will be a beautiful day. 224 00:19:42,760 --> 00:19:44,796 I'm lucky that I'm alive 225 00:19:44,880 --> 00:19:48,111 and that I am Spider-Man. 226 00:19:48,161 --> 00:19:52,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.