All language subtitles for SpiderMan 1994 s02e07 Enter the Punisher.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,233 Previously. 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,471 The one who invents the most unique neogeneic experiment 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,000 get a seat in my research assistant. 4 00:00:07,080 --> 00:00:10,197 I thought you were my competitor. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,557 - Bat! - I know them. 6 00:00:13,640 --> 00:00:14,959 Best not to risk. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,393 What are you doing, Peter Parker? 8 00:00:16,480 --> 00:00:20,029 Parker's modified DNA may give you incredible powers. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,839 I put this on the neogeneic process. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,148 Get out of there. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,069 No! Lust the plasma. 12 00:00:27,640 --> 00:00:28,834 Who are you? 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,354 A bite made me like a vampire pack. 14 00:00:31,440 --> 00:00:35,115 Morbius uses my blood sample. He is heading for the university again. 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,872 I'll take the food from you! 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,030 Beyond belief. She's normal again. 17 00:00:39,120 --> 00:00:41,190 I came to meet Michael Morbi. 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 He is gone. 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,976 Are someone doing her? H?m?h?kkimies. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,035 I'm transforming. 21 00:00:46,120 --> 00:00:48,509 My serum seems to have a reverse mutation. 22 00:00:48,600 --> 00:00:50,716 Taking it could be a mistake. 23 00:00:51,280 --> 00:00:54,033 I thought the serum would help me. 24 00:00:55,040 --> 00:00:56,917 No! 25 00:02:07,800 --> 00:02:11,429 Peter, I heard the noise. Are you there? 26 00:02:15,760 --> 00:02:16,988 Oh, unusual. 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,112 Are you developing your photos? 28 00:02:31,080 --> 00:02:34,550 May Parker, you are frightened by shadows. 29 00:02:34,640 --> 00:02:37,393 What would Peter think if he saw you? 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,751 Sorry, Aunt Ma. Peter Parker no longer exists. 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,193 Million bucks. 32 00:02:46,280 --> 00:02:48,396 I didn't think I'd meet a worthy woman. 33 00:02:48,480 --> 00:02:50,948 I wish I was married to a rich man. 34 00:02:51,040 --> 00:02:52,189 You could be. 35 00:02:52,280 --> 00:02:54,748 As soon as his grandfather pays a ransom, 36 00:02:54,840 --> 00:02:56,956 especially after its Colombian deal. 37 00:02:57,040 --> 00:02:58,439 Was that a vengeance? 38 00:03:27,840 --> 00:03:30,274 Circle, you're awesome. 39 00:03:34,120 --> 00:03:37,078 - Who's that hell? - Kill him! 40 00:03:58,440 --> 00:04:01,000 No! I surrender. 41 00:04:01,440 --> 00:04:03,032 True, I surrender! 42 00:04:03,120 --> 00:04:05,554 And what then? Do you get someone to take a lawyer? 43 00:04:05,640 --> 00:04:07,056 You spend a couple of years in prison 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,877 and then return to the streets again? 45 00:04:08,960 --> 00:04:11,235 This war is not forgiven. 46 00:04:11,320 --> 00:04:13,754 Help! Please help! 47 00:04:22,480 --> 00:04:24,710 - Thanks a lot. - No problem. 48 00:04:34,880 --> 00:04:37,872 Chip? -Frank, you have a new task. 49 00:04:37,960 --> 00:04:40,076 This is not your typical target. 50 00:04:40,160 --> 00:04:42,754 This is something special. 51 00:04:42,840 --> 00:04:43,909 Jopas something. 52 00:04:44,000 --> 00:04:46,275 I wondered when we would meet. 53 00:04:46,360 --> 00:04:48,590 I'll make him chopping. 54 00:04:50,400 --> 00:04:53,119 Horrible! Mariah Crawford was right. 55 00:04:53,200 --> 00:04:55,270 I took his serum too soon. 56 00:05:03,080 --> 00:05:06,072 Spider breeze. But why? There's no danger here. 57 00:05:06,160 --> 00:05:08,355 Except for my brain. It doesn't stop! 58 00:05:09,800 --> 00:05:11,028 Hello? Who is it? 59 00:05:11,120 --> 00:05:13,759 You're in trouble if you don't guess. 60 00:05:13,840 --> 00:05:16,149 Mary Jane! -The winner receives the prize. 61 00:05:16,240 --> 00:05:17,673 Because you answered correctly, 62 00:05:17,760 --> 00:05:22,072 take a look at the new romantic movie in the evening. 63 00:05:22,200 --> 00:05:24,430 Beyond belief. Why now? 64 00:05:24,520 --> 00:05:27,159 MJ, I can't get out today. 65 00:05:27,240 --> 00:05:31,438 What's wrong with you? You have avoided me for days. 66 00:05:31,520 --> 00:05:33,112 I thought we were... 67 00:05:33,200 --> 00:05:35,794 When we were last week at Coney Island... 68 00:05:35,880 --> 00:05:39,190 I am sorry. I just have hands full of work. 69 00:05:39,280 --> 00:05:41,589 Need to stop. -I dare to shut down the phone. 70 00:05:41,680 --> 00:05:45,468 Let's talk about our relationship. I'll be there right now. 71 00:05:45,560 --> 00:05:48,136 If the situation were different, I would be delighted with his result, 72 00:05:48,160 --> 00:05:50,469 but he must not see me like this. 73 00:05:55,600 --> 00:05:57,636 Forgive me. 74 00:06:01,160 --> 00:06:02,639 Strange. 75 00:06:03,440 --> 00:06:04,475 Sorry! 76 00:06:08,400 --> 00:06:10,118 Dr. Crawford? 77 00:06:10,600 --> 00:06:11,794 Spider-Man! 78 00:06:11,960 --> 00:06:15,714 Fortunately, I have become accustomed to the fact that the scene about hiivit. 79 00:06:17,240 --> 00:06:18,878 Just like that. 80 00:06:18,960 --> 00:06:22,555 The serum accelerated and did not slow down your mutation. 81 00:06:22,640 --> 00:06:25,154 Do we miss out on a swimsuit? 82 00:06:26,000 --> 00:06:27,956 Help! 83 00:06:28,040 --> 00:06:30,508 Sit down. I'll take a blood sample. 84 00:06:30,600 --> 00:06:32,272 Choose whatever arm you want. 85 00:06:32,360 --> 00:06:34,635 When I heard what you did to Michael Morbi, 86 00:06:34,720 --> 00:06:37,109 I thought you had already changed... 87 00:06:37,200 --> 00:06:39,395 Morbius! So you know? How did you find out? 88 00:06:39,480 --> 00:06:42,995 It has been in the news. You are considered guilty. 89 00:06:43,080 --> 00:06:45,150 I would also be accused of flu. 90 00:06:45,240 --> 00:06:48,198 So have you not kidnapped him from the hospital? 91 00:06:48,280 --> 00:06:50,236 Captured? Has Morbius been lost? 92 00:06:50,320 --> 00:06:52,151 Did not you know? 93 00:06:52,240 --> 00:06:55,391 And I'm here in the victim's girlfriend, Felicia Hardy with. 94 00:06:55,480 --> 00:06:56,959 Miss Hardy, why do you believe. 95 00:06:57,040 --> 00:07:00,077 Your spouse's kidnapped boyfriend from the hospital? 96 00:07:00,160 --> 00:07:02,196 I have no idea. 97 00:07:02,280 --> 00:07:05,670 I hate Spider Man because he did it to Michael. 98 00:07:05,760 --> 00:07:08,320 I hate him with all my heart. 99 00:07:09,480 --> 00:07:14,190 New Yorkers, do the news on the wall of a climber already suffice? 100 00:07:14,280 --> 00:07:16,999 There is definitely a way to get rid of Spider Man, 101 00:07:17,080 --> 00:07:22,473 so we can protect innocent people like Michael Morbius. 102 00:07:22,560 --> 00:07:24,630 Frank, that's what is a sign for you. 103 00:07:24,720 --> 00:07:26,870 If you bring a Spider-man to the police, 104 00:07:26,960 --> 00:07:30,475 You will restore your reputation as a citizen of la. 105 00:07:30,560 --> 00:07:31,959 It does not matter. 106 00:07:32,040 --> 00:07:34,793 I just want to grab those thugs, 107 00:07:34,880 --> 00:07:36,108 who lurk innocent. 108 00:07:36,200 --> 00:07:39,875 I am your partner and your friend, and I care about you. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,474 I don't want to get into jail or worse. 110 00:07:42,560 --> 00:07:45,632 Do this to fix your reputation. 111 00:07:45,720 --> 00:07:47,551 Yeah yeah. 112 00:07:47,640 --> 00:07:49,949 Use a more harmless way this time. 113 00:07:50,040 --> 00:07:52,429 Okay, do what you want, 114 00:07:52,520 --> 00:07:54,351 this time. 115 00:07:54,440 --> 00:07:56,431 New Yorkers, 116 00:07:56,520 --> 00:08:00,479 lock your window and lock your door. 117 00:08:00,560 --> 00:08:02,755 What? Just a moment. 118 00:08:03,480 --> 00:08:06,199 Attention, I just got information 119 00:08:06,280 --> 00:08:10,239 that Spider Man has appeared again at the crime scene, 120 00:08:10,320 --> 00:08:13,357 We're going directly to Manhattan Hospital. 121 00:08:13,440 --> 00:08:17,877 That can only be a Spider Man, it's a searched criminal. 122 00:08:17,960 --> 00:08:19,188 That's Morbius! 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,119 Felicia. 124 00:08:24,320 --> 00:08:27,471 Who else than Spider Man could climb around? 125 00:08:27,560 --> 00:08:28,595 Stop him! 126 00:08:28,680 --> 00:08:30,511 Where are you going? 127 00:08:30,600 --> 00:08:33,034 To Morbius. I'll help him. 128 00:08:33,120 --> 00:08:36,510 But you're sick! It is, too, for me. 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,431 I have to help her. 130 00:08:38,520 --> 00:08:42,354 Citizens, you are now seeing us as threats. 131 00:08:47,440 --> 00:08:49,510 Commissioner Lee, he's over there. 132 00:08:49,600 --> 00:08:52,592 What are you waiting for? Turn on the headlamps! 133 00:08:59,200 --> 00:09:01,509 You! What has happened to you? 134 00:09:01,600 --> 00:09:05,388 Let's say that you're not the only freak. 135 00:09:07,840 --> 00:09:10,991 Wrong arm! I'm used to just two. 136 00:09:17,360 --> 00:09:18,588 Now found. 137 00:09:19,520 --> 00:09:20,839 What on earth... 138 00:09:20,920 --> 00:09:22,831 She has become a cloak! 139 00:09:22,920 --> 00:09:26,549 I can't sing or dance. Time to leave the limelight. 140 00:09:27,120 --> 00:09:28,314 Six arms? 141 00:09:28,400 --> 00:09:32,439 Warfare entry 11953. 142 00:09:32,520 --> 00:09:34,909 Spiderman seen at 20.30. 143 00:09:35,000 --> 00:09:38,629 No matter how many arms, I grab him. 144 00:09:44,920 --> 00:09:48,708 Spider, soon you will no longer terrorize the innocent. 145 00:09:48,800 --> 00:09:54,397 Do not tell. Skull. Stupid sentence. Do You Want To Be Loose? 146 00:09:55,560 --> 00:09:57,437 It would be a bad guess. 147 00:09:58,520 --> 00:10:00,750 A neat toy, but I get lost. 148 00:10:05,320 --> 00:10:09,632 Fighting vehicle, shoot a light bulb at 60 meters above the target. 149 00:10:13,480 --> 00:10:16,358 That guy wants to brighten my life. 150 00:10:16,440 --> 00:10:18,749 The strainer is over. Good timing. 151 00:10:18,840 --> 00:10:22,071 Battle vehicle, pantry supersilicon projector. 152 00:10:22,160 --> 00:10:24,310 Shoot it out of my mark. 153 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 J-3, the helicopter calls the land. 154 00:10:30,040 --> 00:10:32,190 There is an unknown figure with a spider. 155 00:10:32,280 --> 00:10:34,191 Do you recognize him? End. 156 00:10:47,000 --> 00:10:50,595 The side touches again. Why now? 157 00:10:56,320 --> 00:10:59,153 So. His skull shows a skull. 158 00:11:00,600 --> 00:11:03,319 It's not a tattoo, it's in her shirt. 159 00:11:03,400 --> 00:11:04,913 Find out who he is. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,039 Robbie, look for the skull type. Anything, as soon as possible! 161 00:11:16,200 --> 00:11:19,590 Combat, bring out a mini-hammer and a Teflon-protected blade. 162 00:11:19,680 --> 00:11:23,514 Locate my location. Correct direction due to hard wind. 163 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 LETHAL WEAPON 164 00:11:27,640 --> 00:11:30,359 Don't do it, Frank. 165 00:11:32,880 --> 00:11:35,952 I'm an easy target. I have to fade. 166 00:11:39,080 --> 00:11:42,197 That messy point shows us with the hammer. 167 00:11:42,280 --> 00:11:43,508 Now found. 168 00:11:49,240 --> 00:11:51,913 The insides are on fire. I can't escape. 169 00:11:52,000 --> 00:11:53,194 I withdraw! 170 00:12:02,320 --> 00:12:04,629 Do you see? I have my own crib. 171 00:12:08,200 --> 00:12:10,430 Make it comfortable and calm. 172 00:12:10,520 --> 00:12:12,875 I was worried for a while. 173 00:12:15,000 --> 00:12:18,037 Jonah, its mysterious man's name is Frank Castle. 174 00:12:18,120 --> 00:12:19,758 He works with his own right. 175 00:12:19,840 --> 00:12:21,353 He says he is a Judge. 176 00:12:21,440 --> 00:12:22,873 The FBI is looking for her. 177 00:12:22,960 --> 00:12:25,349 Even the CIA wants to question her 178 00:12:25,440 --> 00:12:27,795 some criminals disappear. 179 00:12:27,880 --> 00:12:31,998 So he is fighting against criminals, but is now chasing the Spider Man? 180 00:12:32,080 --> 00:12:35,993 Maybe we can make him look like a hero. 181 00:12:36,080 --> 00:12:39,709 It does not succeed because he is known for his wild excitement. 182 00:12:39,800 --> 00:12:42,997 He fires first and then asks. 183 00:12:43,080 --> 00:12:46,117 What about Parker? Can he get pictures of this? 184 00:12:46,200 --> 00:12:48,430 - I didn't find him. - Typical. 185 00:12:51,720 --> 00:12:55,235 It's time to use these mammals for good. 186 00:13:02,800 --> 00:13:04,199 Who are you? 187 00:13:04,280 --> 00:13:06,919 I punish those who persecute the innocent. 188 00:13:07,000 --> 00:13:08,797 How is it related to me? 189 00:13:08,880 --> 00:13:11,075 You intercepted it from a student. 190 00:13:14,040 --> 00:13:18,238 Next time check the information before punishing someone. 191 00:13:21,000 --> 00:13:23,195 This does not end there, on the walls of the climber. 192 00:13:23,280 --> 00:13:27,558 I'm looking for you, and next time I'm using deadly weapons. 193 00:13:29,760 --> 00:13:32,718 Scared so I might start to chew my nails. 194 00:13:32,800 --> 00:13:35,519 I have enough claws. 195 00:13:44,880 --> 00:13:50,398 Fighting vehicle, escape equipment, fourth object. Program two. Start with my character. 196 00:13:52,680 --> 00:13:54,352 Try to endure, crazy. 197 00:14:03,120 --> 00:14:04,792 Stop him! 198 00:14:11,280 --> 00:14:13,874 Battleship, Tactics! 199 00:14:24,960 --> 00:14:28,350 What did you do? -Return to one plasma lost. 200 00:14:28,440 --> 00:14:31,512 Morbius! He's still on the move. 201 00:14:31,600 --> 00:14:33,397 I have to find him. 202 00:14:35,600 --> 00:14:39,639 Pain. I need the help of Dr. Crawford. 203 00:14:39,720 --> 00:14:43,269 When I placed myself in the foreground, Ben's uncle was able to pay for it. 204 00:14:44,360 --> 00:14:47,079 I had just received my strength. 205 00:14:47,160 --> 00:14:50,869 I began to wrestle in a suit and earn a lot. 206 00:14:52,680 --> 00:14:56,150 Help! Catch her. Don't let her get away. 207 00:14:57,760 --> 00:14:59,830 Sorry, I'm a wrestler and I do not the police. 208 00:14:59,920 --> 00:15:02,195 I didn't want to get involved. 209 00:15:02,800 --> 00:15:06,031 But that night, the police were at May's aunt. 210 00:15:06,120 --> 00:15:08,509 Bad news, boy. -The house was broken. 211 00:15:08,600 --> 00:15:11,672 Ben's uncle tried to stop the burglary, but this was a weapon. 212 00:15:11,760 --> 00:15:14,752 According to the police, that bad guy was in the store. 213 00:15:14,840 --> 00:15:19,152 I wanted to grab the author first and also grabbed it. 214 00:15:19,240 --> 00:15:21,390 It was a villain in the arena. 215 00:15:21,480 --> 00:15:24,756 I lost Ben's uncle because I didn't work properly. 216 00:15:24,840 --> 00:15:27,593 Not so again. Morbius must be caught. 217 00:15:28,360 --> 00:15:30,396 How do I find him? 218 00:15:30,480 --> 00:15:32,675 I just have his recording. 219 00:15:37,440 --> 00:15:39,271 Where's Peter? 220 00:15:39,360 --> 00:15:41,590 She always calls if she's out so late. 221 00:15:41,680 --> 00:15:45,719 I swear he was here. I talked to her on the phone. 222 00:15:45,800 --> 00:15:48,633 Why would he avoid me and leave? 223 00:15:48,720 --> 00:15:52,838 It's not like her. Something's wrong, I know it. 224 00:15:52,920 --> 00:15:54,148 I stay with you. 225 00:15:54,240 --> 00:15:57,073 Whatever happens, we meet it together. 226 00:15:57,160 --> 00:16:00,311 I feel like Ron, but I can't look like that. 227 00:16:00,400 --> 00:16:02,675 I'm going inside quietly. 228 00:16:09,680 --> 00:16:12,513 He is very strong. -You're a mathematical genius. 229 00:16:12,600 --> 00:16:15,478 Use your skins and solve this puzzle. 230 00:16:15,560 --> 00:16:18,074 I fought here against Morbi. 231 00:16:18,760 --> 00:16:22,878 A special voice must be found on the tape. 232 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 There! 233 00:16:24,360 --> 00:16:28,148 I measure time for that hard music 234 00:16:28,240 --> 00:16:29,912 and our battle. 235 00:16:31,360 --> 00:16:33,999 Computer, activates transmitter. 236 00:16:34,080 --> 00:16:37,197 War Memorandum Entry 19943. 237 00:16:37,280 --> 00:16:40,158 Spider Man lives in Queens. 238 00:16:40,240 --> 00:16:43,152 Soon he will not move at all. 239 00:16:44,240 --> 00:16:46,879 I located the other sounds, 240 00:16:46,960 --> 00:16:52,080 assessed the speed of Morbius lite and lowered the length of the flight. 241 00:16:52,160 --> 00:16:54,310 A math difference, an entrepreneur is not set. 242 00:16:59,240 --> 00:17:02,118 The object moves again, the south-eastern direction. 243 00:17:02,200 --> 00:17:03,872 He gets away! 244 00:17:07,840 --> 00:17:10,354 That's the hard music on tape. 245 00:17:10,440 --> 00:17:13,159 Next sound. Running water. 246 00:17:16,880 --> 00:17:20,395 War Memorandum Entry 19958.4. 247 00:17:20,480 --> 00:17:22,200 That sieve sucker is going around the ring. 248 00:17:27,560 --> 00:17:32,475 Yay! One more positioning sound and I find the Morbius labra. 249 00:17:34,440 --> 00:17:37,432 The last sound of the tape. 250 00:17:37,520 --> 00:17:42,036 Is that rodent's chit? No, rodent with wings. 251 00:17:42,120 --> 00:17:46,955 Bat! A self-respecting bat would go somewhere up. 252 00:17:48,280 --> 00:17:49,759 He lost his mind. 253 00:17:55,600 --> 00:17:56,874 It's over, Michael! 254 00:17:56,960 --> 00:18:00,077 How did you find me? 255 00:18:00,160 --> 00:18:02,799 Finding it mixed me like a bat. 256 00:18:02,960 --> 00:18:04,996 You get somewhere where you can get help. 257 00:18:05,080 --> 00:18:07,071 No, I'm not ready! 258 00:18:07,160 --> 00:18:08,639 You were ready or not. 259 00:18:10,440 --> 00:18:14,194 You fool! I developed a cure. 260 00:18:14,280 --> 00:18:17,238 Do you think I want to be like that? 261 00:18:17,320 --> 00:18:23,031 Now I am doomed to hunger eating away if I do not get food. 262 00:18:29,200 --> 00:18:33,512 I have to stop myself! 263 00:18:41,280 --> 00:18:43,669 Don't you guess it again? Not now. 264 00:18:51,360 --> 00:18:53,794 Are you using deadly machines again, don't you? 265 00:18:53,880 --> 00:18:56,394 Frank, do you hear? Frank? 266 00:19:06,400 --> 00:19:07,799 Now you're in a swing. 267 00:19:11,760 --> 00:19:15,469 This is not the end of this. 268 00:19:32,600 --> 00:19:36,229 Come on, let me find out quickly. 269 00:19:48,240 --> 00:19:51,152 TO BE CONTINUED... 270 00:19:51,202 --> 00:19:55,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.