Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,233
Previously.
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,471
The one who invents the most
unique neogeneic experiment
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,000
get a seat in my research assistant.
4
00:00:07,080 --> 00:00:10,197
I thought you were my competitor.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,557
- Bat!
- I know them.
6
00:00:13,640 --> 00:00:14,959
Best not to risk.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,393
What are you doing, Peter Parker?
8
00:00:16,480 --> 00:00:20,029
Parker's modified DNA may
give you incredible powers.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
I put this on the neogeneic process.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,148
Get out of there.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,069
No! Lust the plasma.
12
00:00:27,640 --> 00:00:28,834
Who are you?
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,354
A bite made me like a vampire pack.
14
00:00:31,440 --> 00:00:35,115
Morbius uses my blood sample. He is
heading for the university again.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,872
I'll take the food from you!
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,030
Beyond belief. She's normal again.
17
00:00:39,120 --> 00:00:41,190
I came to meet Michael Morbi.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
He is gone.
19
00:00:43,480 --> 00:00:44,976
Are someone doing her?
H?m?h?kkimies.
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,035
I'm transforming.
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,509
My serum seems to have a reverse mutation.
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,716
Taking it could be a mistake.
23
00:00:51,280 --> 00:00:54,033
I thought the serum would help me.
24
00:00:55,040 --> 00:00:56,917
No!
25
00:02:07,800 --> 00:02:11,429
Peter, I heard the noise. Are you there?
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,988
Oh, unusual.
27
00:02:19,120 --> 00:02:22,112
Are you developing your photos?
28
00:02:31,080 --> 00:02:34,550
May Parker, you are frightened by shadows.
29
00:02:34,640 --> 00:02:37,393
What would Peter think if he saw you?
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,751
Sorry, Aunt Ma. Peter
Parker no longer exists.
31
00:02:44,840 --> 00:02:46,193
Million bucks.
32
00:02:46,280 --> 00:02:48,396
I didn't think I'd meet a worthy woman.
33
00:02:48,480 --> 00:02:50,948
I wish I was married to a rich man.
34
00:02:51,040 --> 00:02:52,189
You could be.
35
00:02:52,280 --> 00:02:54,748
As soon as his grandfather pays a ransom,
36
00:02:54,840 --> 00:02:56,956
especially after its Colombian deal.
37
00:02:57,040 --> 00:02:58,439
Was that a vengeance?
38
00:03:27,840 --> 00:03:30,274
Circle, you're awesome.
39
00:03:34,120 --> 00:03:37,078
- Who's that hell?
- Kill him!
40
00:03:58,440 --> 00:04:01,000
No! I surrender.
41
00:04:01,440 --> 00:04:03,032
True, I surrender!
42
00:04:03,120 --> 00:04:05,554
And what then? Do you get
someone to take a lawyer?
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,056
You spend a couple of years in prison
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,877
and then return to the streets again?
45
00:04:08,960 --> 00:04:11,235
This war is not forgiven.
46
00:04:11,320 --> 00:04:13,754
Help! Please help!
47
00:04:22,480 --> 00:04:24,710
- Thanks a lot.
- No problem.
48
00:04:34,880 --> 00:04:37,872
Chip? -Frank, you have a new task.
49
00:04:37,960 --> 00:04:40,076
This is not your typical target.
50
00:04:40,160 --> 00:04:42,754
This is something special.
51
00:04:42,840 --> 00:04:43,909
Jopas something.
52
00:04:44,000 --> 00:04:46,275
I wondered when we would meet.
53
00:04:46,360 --> 00:04:48,590
I'll make him chopping.
54
00:04:50,400 --> 00:04:53,119
Horrible! Mariah Crawford was right.
55
00:04:53,200 --> 00:04:55,270
I took his serum too soon.
56
00:05:03,080 --> 00:05:06,072
Spider breeze. But why?
There's no danger here.
57
00:05:06,160 --> 00:05:08,355
Except for my brain. It doesn't stop!
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,028
Hello? Who is it?
59
00:05:11,120 --> 00:05:13,759
You're in trouble if you don't guess.
60
00:05:13,840 --> 00:05:16,149
Mary Jane! -The winner
receives the prize.
61
00:05:16,240 --> 00:05:17,673
Because you answered correctly,
62
00:05:17,760 --> 00:05:22,072
take a look at the new
romantic movie in the evening.
63
00:05:22,200 --> 00:05:24,430
Beyond belief. Why now?
64
00:05:24,520 --> 00:05:27,159
MJ, I can't get out today.
65
00:05:27,240 --> 00:05:31,438
What's wrong with you? You
have avoided me for days.
66
00:05:31,520 --> 00:05:33,112
I thought we were...
67
00:05:33,200 --> 00:05:35,794
When we were last week at Coney Island...
68
00:05:35,880 --> 00:05:39,190
I am sorry. I just have hands full of work.
69
00:05:39,280 --> 00:05:41,589
Need to stop. -I dare
to shut down the phone.
70
00:05:41,680 --> 00:05:45,468
Let's talk about our relationship.
I'll be there right now.
71
00:05:45,560 --> 00:05:48,136
If the situation were different,
I would be delighted with his result,
72
00:05:48,160 --> 00:05:50,469
but he must not see me like this.
73
00:05:55,600 --> 00:05:57,636
Forgive me.
74
00:06:01,160 --> 00:06:02,639
Strange.
75
00:06:03,440 --> 00:06:04,475
Sorry!
76
00:06:08,400 --> 00:06:10,118
Dr. Crawford?
77
00:06:10,600 --> 00:06:11,794
Spider-Man!
78
00:06:11,960 --> 00:06:15,714
Fortunately, I have become accustomed
to the fact that the scene about hiivit.
79
00:06:17,240 --> 00:06:18,878
Just like that.
80
00:06:18,960 --> 00:06:22,555
The serum accelerated and did
not slow down your mutation.
81
00:06:22,640 --> 00:06:25,154
Do we miss out on a swimsuit?
82
00:06:26,000 --> 00:06:27,956
Help!
83
00:06:28,040 --> 00:06:30,508
Sit down. I'll take a blood sample.
84
00:06:30,600 --> 00:06:32,272
Choose whatever arm you want.
85
00:06:32,360 --> 00:06:34,635
When I heard what you did to Michael Morbi,
86
00:06:34,720 --> 00:06:37,109
I thought you had already changed...
87
00:06:37,200 --> 00:06:39,395
Morbius! So you know? How did you find out?
88
00:06:39,480 --> 00:06:42,995
It has been in the news.
You are considered guilty.
89
00:06:43,080 --> 00:06:45,150
I would also be accused of flu.
90
00:06:45,240 --> 00:06:48,198
So have you not kidnapped
him from the hospital?
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,236
Captured? Has Morbius been lost?
92
00:06:50,320 --> 00:06:52,151
Did not you know?
93
00:06:52,240 --> 00:06:55,391
And I'm here in the victim's
girlfriend, Felicia Hardy with.
94
00:06:55,480 --> 00:06:56,959
Miss Hardy, why do you believe.
95
00:06:57,040 --> 00:07:00,077
Your spouse's kidnapped
boyfriend from the hospital?
96
00:07:00,160 --> 00:07:02,196
I have no idea.
97
00:07:02,280 --> 00:07:05,670
I hate Spider Man because
he did it to Michael.
98
00:07:05,760 --> 00:07:08,320
I hate him with all my heart.
99
00:07:09,480 --> 00:07:14,190
New Yorkers, do the news on the
wall of a climber already suffice?
100
00:07:14,280 --> 00:07:16,999
There is definitely a way
to get rid of Spider Man,
101
00:07:17,080 --> 00:07:22,473
so we can protect innocent
people like Michael Morbius.
102
00:07:22,560 --> 00:07:24,630
Frank, that's what is a sign for you.
103
00:07:24,720 --> 00:07:26,870
If you bring a Spider-man to the police,
104
00:07:26,960 --> 00:07:30,475
You will restore your
reputation as a citizen of la.
105
00:07:30,560 --> 00:07:31,959
It does not matter.
106
00:07:32,040 --> 00:07:34,793
I just want to grab those thugs,
107
00:07:34,880 --> 00:07:36,108
who lurk innocent.
108
00:07:36,200 --> 00:07:39,875
I am your partner and your
friend, and I care about you.
109
00:07:39,960 --> 00:07:42,474
I don't want to get into jail or worse.
110
00:07:42,560 --> 00:07:45,632
Do this to fix your reputation.
111
00:07:45,720 --> 00:07:47,551
Yeah yeah.
112
00:07:47,640 --> 00:07:49,949
Use a more harmless way this time.
113
00:07:50,040 --> 00:07:52,429
Okay, do what you want,
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,351
this time.
115
00:07:54,440 --> 00:07:56,431
New Yorkers,
116
00:07:56,520 --> 00:08:00,479
lock your window and lock your door.
117
00:08:00,560 --> 00:08:02,755
What? Just a moment.
118
00:08:03,480 --> 00:08:06,199
Attention, I just got information
119
00:08:06,280 --> 00:08:10,239
that Spider Man has appeared
again at the crime scene,
120
00:08:10,320 --> 00:08:13,357
We're going directly to Manhattan Hospital.
121
00:08:13,440 --> 00:08:17,877
That can only be a Spider
Man, it's a searched criminal.
122
00:08:17,960 --> 00:08:19,188
That's Morbius!
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,119
Felicia.
124
00:08:24,320 --> 00:08:27,471
Who else than Spider
Man could climb around?
125
00:08:27,560 --> 00:08:28,595
Stop him!
126
00:08:28,680 --> 00:08:30,511
Where are you going?
127
00:08:30,600 --> 00:08:33,034
To Morbius. I'll help him.
128
00:08:33,120 --> 00:08:36,510
But you're sick!
It is, too, for me.
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,431
I have to help her.
130
00:08:38,520 --> 00:08:42,354
Citizens, you are now seeing us as threats.
131
00:08:47,440 --> 00:08:49,510
Commissioner Lee, he's over there.
132
00:08:49,600 --> 00:08:52,592
What are you waiting for?
Turn on the headlamps!
133
00:08:59,200 --> 00:09:01,509
You! What has happened to you?
134
00:09:01,600 --> 00:09:05,388
Let's say that you're not the only freak.
135
00:09:07,840 --> 00:09:10,991
Wrong arm! I'm used to just two.
136
00:09:17,360 --> 00:09:18,588
Now found.
137
00:09:19,520 --> 00:09:20,839
What on earth...
138
00:09:20,920 --> 00:09:22,831
She has become a cloak!
139
00:09:22,920 --> 00:09:26,549
I can't sing or dance. Time
to leave the limelight.
140
00:09:27,120 --> 00:09:28,314
Six arms?
141
00:09:28,400 --> 00:09:32,439
Warfare entry 11953.
142
00:09:32,520 --> 00:09:34,909
Spiderman seen at 20.30.
143
00:09:35,000 --> 00:09:38,629
No matter how many arms, I grab him.
144
00:09:44,920 --> 00:09:48,708
Spider, soon you will no
longer terrorize the innocent.
145
00:09:48,800 --> 00:09:54,397
Do not tell. Skull. Stupid sentence.
Do You Want To Be Loose?
146
00:09:55,560 --> 00:09:57,437
It would be a bad guess.
147
00:09:58,520 --> 00:10:00,750
A neat toy, but I get lost.
148
00:10:05,320 --> 00:10:09,632
Fighting vehicle, shoot a light
bulb at 60 meters above the target.
149
00:10:13,480 --> 00:10:16,358
That guy wants to brighten my life.
150
00:10:16,440 --> 00:10:18,749
The strainer is over. Good timing.
151
00:10:18,840 --> 00:10:22,071
Battle vehicle, pantry
supersilicon projector.
152
00:10:22,160 --> 00:10:24,310
Shoot it out of my mark.
153
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
J-3, the helicopter calls the land.
154
00:10:30,040 --> 00:10:32,190
There is an unknown figure with a spider.
155
00:10:32,280 --> 00:10:34,191
Do you recognize him? End.
156
00:10:47,000 --> 00:10:50,595
The side touches again. Why now?
157
00:10:56,320 --> 00:10:59,153
So. His skull shows a skull.
158
00:11:00,600 --> 00:11:03,319
It's not a tattoo, it's in her shirt.
159
00:11:03,400 --> 00:11:04,913
Find out who he is.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,039
Robbie, look for the skull type.
Anything, as soon as possible!
161
00:11:16,200 --> 00:11:19,590
Combat, bring out a mini-hammer
and a Teflon-protected blade.
162
00:11:19,680 --> 00:11:23,514
Locate my location. Correct
direction due to hard wind.
163
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
LETHAL WEAPON
164
00:11:27,640 --> 00:11:30,359
Don't do it, Frank.
165
00:11:32,880 --> 00:11:35,952
I'm an easy target. I have to fade.
166
00:11:39,080 --> 00:11:42,197
That messy point shows us with the hammer.
167
00:11:42,280 --> 00:11:43,508
Now found.
168
00:11:49,240 --> 00:11:51,913
The insides are on fire. I can't escape.
169
00:11:52,000 --> 00:11:53,194
I withdraw!
170
00:12:02,320 --> 00:12:04,629
Do you see? I have my own crib.
171
00:12:08,200 --> 00:12:10,430
Make it comfortable and calm.
172
00:12:10,520 --> 00:12:12,875
I was worried for a while.
173
00:12:15,000 --> 00:12:18,037
Jonah, its mysterious
man's name is Frank Castle.
174
00:12:18,120 --> 00:12:19,758
He works with his own right.
175
00:12:19,840 --> 00:12:21,353
He says he is a Judge.
176
00:12:21,440 --> 00:12:22,873
The FBI is looking for her.
177
00:12:22,960 --> 00:12:25,349
Even the CIA wants to question her
178
00:12:25,440 --> 00:12:27,795
some criminals disappear.
179
00:12:27,880 --> 00:12:31,998
So he is fighting against criminals,
but is now chasing the Spider Man?
180
00:12:32,080 --> 00:12:35,993
Maybe we can make him look like a hero.
181
00:12:36,080 --> 00:12:39,709
It does not succeed because he
is known for his wild excitement.
182
00:12:39,800 --> 00:12:42,997
He fires first and then asks.
183
00:12:43,080 --> 00:12:46,117
What about Parker? Can
he get pictures of this?
184
00:12:46,200 --> 00:12:48,430
- I didn't find him.
- Typical.
185
00:12:51,720 --> 00:12:55,235
It's time to use these mammals for good.
186
00:13:02,800 --> 00:13:04,199
Who are you?
187
00:13:04,280 --> 00:13:06,919
I punish those who persecute the innocent.
188
00:13:07,000 --> 00:13:08,797
How is it related to me?
189
00:13:08,880 --> 00:13:11,075
You intercepted it from a student.
190
00:13:14,040 --> 00:13:18,238
Next time check the information
before punishing someone.
191
00:13:21,000 --> 00:13:23,195
This does not end there, on
the walls of the climber.
192
00:13:23,280 --> 00:13:27,558
I'm looking for you, and next
time I'm using deadly weapons.
193
00:13:29,760 --> 00:13:32,718
Scared so I might start to chew my nails.
194
00:13:32,800 --> 00:13:35,519
I have enough claws.
195
00:13:44,880 --> 00:13:50,398
Fighting vehicle, escape equipment, fourth
object. Program two. Start with my character.
196
00:13:52,680 --> 00:13:54,352
Try to endure, crazy.
197
00:14:03,120 --> 00:14:04,792
Stop him!
198
00:14:11,280 --> 00:14:13,874
Battleship, Tactics!
199
00:14:24,960 --> 00:14:28,350
What did you do? -Return
to one plasma lost.
200
00:14:28,440 --> 00:14:31,512
Morbius! He's still on the move.
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,397
I have to find him.
202
00:14:35,600 --> 00:14:39,639
Pain. I need the help of Dr. Crawford.
203
00:14:39,720 --> 00:14:43,269
When I placed myself in the foreground,
Ben's uncle was able to pay for it.
204
00:14:44,360 --> 00:14:47,079
I had just received my strength.
205
00:14:47,160 --> 00:14:50,869
I began to wrestle in
a suit and earn a lot.
206
00:14:52,680 --> 00:14:56,150
Help! Catch her. Don't let her get away.
207
00:14:57,760 --> 00:14:59,830
Sorry, I'm a wrestler
and I do not the police.
208
00:14:59,920 --> 00:15:02,195
I didn't want to get involved.
209
00:15:02,800 --> 00:15:06,031
But that night, the
police were at May's aunt.
210
00:15:06,120 --> 00:15:08,509
Bad news, boy. -The house was broken.
211
00:15:08,600 --> 00:15:11,672
Ben's uncle tried to stop the
burglary, but this was a weapon.
212
00:15:11,760 --> 00:15:14,752
According to the police, that
bad guy was in the store.
213
00:15:14,840 --> 00:15:19,152
I wanted to grab the author
first and also grabbed it.
214
00:15:19,240 --> 00:15:21,390
It was a villain in the arena.
215
00:15:21,480 --> 00:15:24,756
I lost Ben's uncle because
I didn't work properly.
216
00:15:24,840 --> 00:15:27,593
Not so again. Morbius must be caught.
217
00:15:28,360 --> 00:15:30,396
How do I find him?
218
00:15:30,480 --> 00:15:32,675
I just have his recording.
219
00:15:37,440 --> 00:15:39,271
Where's Peter?
220
00:15:39,360 --> 00:15:41,590
She always calls if she's out so late.
221
00:15:41,680 --> 00:15:45,719
I swear he was here.
I talked to her on the phone.
222
00:15:45,800 --> 00:15:48,633
Why would he avoid me and leave?
223
00:15:48,720 --> 00:15:52,838
It's not like her.
Something's wrong, I know it.
224
00:15:52,920 --> 00:15:54,148
I stay with you.
225
00:15:54,240 --> 00:15:57,073
Whatever happens, we meet it together.
226
00:15:57,160 --> 00:16:00,311
I feel like Ron, but I
can't look like that.
227
00:16:00,400 --> 00:16:02,675
I'm going inside quietly.
228
00:16:09,680 --> 00:16:12,513
He is very strong. -You're
a mathematical genius.
229
00:16:12,600 --> 00:16:15,478
Use your skins and solve this puzzle.
230
00:16:15,560 --> 00:16:18,074
I fought here against Morbi.
231
00:16:18,760 --> 00:16:22,878
A special voice must be found on the tape.
232
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
There!
233
00:16:24,360 --> 00:16:28,148
I measure time for that hard music
234
00:16:28,240 --> 00:16:29,912
and our battle.
235
00:16:31,360 --> 00:16:33,999
Computer, activates transmitter.
236
00:16:34,080 --> 00:16:37,197
War Memorandum Entry 19943.
237
00:16:37,280 --> 00:16:40,158
Spider Man lives in Queens.
238
00:16:40,240 --> 00:16:43,152
Soon he will not move at all.
239
00:16:44,240 --> 00:16:46,879
I located the other sounds,
240
00:16:46,960 --> 00:16:52,080
assessed the speed of Morbius lite
and lowered the length of the flight.
241
00:16:52,160 --> 00:16:54,310
A math difference, an
entrepreneur is not set.
242
00:16:59,240 --> 00:17:02,118
The object moves again, the
south-eastern direction.
243
00:17:02,200 --> 00:17:03,872
He gets away!
244
00:17:07,840 --> 00:17:10,354
That's the hard music on tape.
245
00:17:10,440 --> 00:17:13,159
Next sound. Running water.
246
00:17:16,880 --> 00:17:20,395
War Memorandum Entry 19958.4.
247
00:17:20,480 --> 00:17:22,200
That sieve sucker is going around the ring.
248
00:17:27,560 --> 00:17:32,475
Yay! One more positioning sound
and I find the Morbius labra.
249
00:17:34,440 --> 00:17:37,432
The last sound of the tape.
250
00:17:37,520 --> 00:17:42,036
Is that rodent's chit?
No, rodent with wings.
251
00:17:42,120 --> 00:17:46,955
Bat! A self-respecting
bat would go somewhere up.
252
00:17:48,280 --> 00:17:49,759
He lost his mind.
253
00:17:55,600 --> 00:17:56,874
It's over, Michael!
254
00:17:56,960 --> 00:18:00,077
How did you find me?
255
00:18:00,160 --> 00:18:02,799
Finding it mixed me like a bat.
256
00:18:02,960 --> 00:18:04,996
You get somewhere where you can get help.
257
00:18:05,080 --> 00:18:07,071
No, I'm not ready!
258
00:18:07,160 --> 00:18:08,639
You were ready or not.
259
00:18:10,440 --> 00:18:14,194
You fool! I developed a cure.
260
00:18:14,280 --> 00:18:17,238
Do you think I want to be like that?
261
00:18:17,320 --> 00:18:23,031
Now I am doomed to hunger eating
away if I do not get food.
262
00:18:29,200 --> 00:18:33,512
I have to stop myself!
263
00:18:41,280 --> 00:18:43,669
Don't you guess it again? Not now.
264
00:18:51,360 --> 00:18:53,794
Are you using deadly
machines again, don't you?
265
00:18:53,880 --> 00:18:56,394
Frank, do you hear? Frank?
266
00:19:06,400 --> 00:19:07,799
Now you're in a swing.
267
00:19:11,760 --> 00:19:15,469
This is not the end of this.
268
00:19:32,600 --> 00:19:36,229
Come on, let me find out quickly.
269
00:19:48,240 --> 00:19:51,152
TO BE CONTINUED...
270
00:19:51,202 --> 00:19:55,752
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.