Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,310
Previously.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,834
Oh no! I lose my spider power.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,708
Change to something, but
you are no more human.
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,596
I came to meet you,
Professor Charles Xavier.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,875
So I'm transforming. I don't know how.
6
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Peter!
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,110
0I Michael Morbius.
Nice to meet you.
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,509
- Are they a date?
- Tell them if you want to.
9
00:00:25,600 --> 00:00:26,749
Brilliant.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,832
Oh no! I lose my strength again.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,353
I don't know where Peter is.
12
00:00:32,440 --> 00:00:33,714
What do you have in your hole?
13
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
No!
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,996
This is not for you.
15
00:00:37,600 --> 00:00:40,353
Are you okay? -You shouldn't
go alone with these things.
16
00:00:40,440 --> 00:00:41,839
Want to keep me following?
17
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
Felicia, sorry for being late...
Treffe?
18
00:00:44,560 --> 00:00:45,834
Let's go for dinner?
19
00:00:45,920 --> 00:00:48,639
Felicia eats dinner with me.
20
00:00:48,720 --> 00:00:50,616
Ciao, Parker. -It I
with minimum effort. Ciao.
21
00:00:50,640 --> 00:00:51,789
Help me.
22
00:00:51,880 --> 00:00:54,553
Why did you ask for help so late?
23
00:00:54,640 --> 00:00:57,200
I had to be reminded that friends can help.
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,558
I ran for my life. Time is running out.
25
00:01:59,640 --> 00:02:02,757
Now someone may be able to stop
a mutation that will destroy me.
26
00:02:02,840 --> 00:02:07,118
He has been looking for a
cure and may have found it.
27
00:02:07,200 --> 00:02:08,200
DEPOSIT OF OFFICE
28
00:02:08,280 --> 00:02:11,192
That may be the nightlife
of the city people.
29
00:02:11,280 --> 00:02:13,748
Software movement!
But I don't think so.
30
00:02:28,040 --> 00:02:29,314
Watch out!
31
00:02:35,560 --> 00:02:39,189
- Let me go!
- Celebrations are over, drumming.
32
00:02:39,800 --> 00:02:44,112
It seems like Wolverine
would treat my insides.
33
00:02:54,360 --> 00:02:55,713
Why did you stop?
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,917
Look. The spider does not
seem to be prosperous.
35
00:02:59,000 --> 00:03:03,755
If we kill him, we can be heroes.
What now, are you sick?
36
00:03:04,120 --> 00:03:06,918
You have to take vaccinations.
37
00:03:07,560 --> 00:03:10,313
Beyond belief. After all super strikes
38
00:03:10,400 --> 00:03:14,393
do I die in the hands of the roommates?
39
00:03:16,640 --> 00:03:19,234
- Let's get that bad.
- Freeze!
40
00:03:21,360 --> 00:03:23,157
What a mess.
41
00:03:25,240 --> 00:03:27,674
Who said the police
would never come to life?
42
00:03:27,760 --> 00:03:30,957
Hey, Spiderman!
43
00:03:31,040 --> 00:03:32,075
Stop!
44
00:03:33,440 --> 00:03:35,431
HARDY FOUNDATION RESEARCH CENTER
45
00:03:35,680 --> 00:03:37,477
Dr CRAWFORD.
46
00:03:41,560 --> 00:03:45,599
- Do you ever use a door?
- I don't believe them.
47
00:03:46,640 --> 00:03:50,110
Are you okay? -I do not. Side to side.
48
00:03:50,480 --> 00:03:52,436
Tell the good news.
Look at this.
49
00:03:52,520 --> 00:03:55,796
My new serum looks like
a withdrawal mutation.
50
00:03:55,880 --> 00:03:58,997
The cells in your blood
sample return to normal.
51
00:03:59,080 --> 00:04:02,914
So you found a cure? -Perhaps.
The cells are normal now.
52
00:04:03,040 --> 00:04:06,271
Who knows what will happen later?
Must wait.
53
00:04:06,360 --> 00:04:10,797
I can not wait. Dr. Connors
believes I can turn into a monster.
54
00:04:10,880 --> 00:04:12,916
If My Spells Are Wrong,
55
00:04:13,000 --> 00:04:16,959
serum can destroy your
spider or destroy you.
56
00:04:17,040 --> 00:04:18,632
Do you want it?
57
00:04:18,720 --> 00:04:20,995
I want to be my former self.
58
00:04:21,080 --> 00:04:25,471
Give it a new serum. -I can't
do with a good conscience.
59
00:04:25,560 --> 00:04:26,595
With a clear conscience?
60
00:04:26,680 --> 00:04:29,672
It did not prevent you from
giving untested medicine
61
00:04:29,760 --> 00:04:31,352
to your boyfriend Sergei Kravinoff.
62
00:04:31,440 --> 00:04:32,793
With its serum toxins
63
00:04:32,880 --> 00:04:35,189
turned him crazy to Kraven's Savior,
64
00:04:35,280 --> 00:04:37,396
you found a cure and healed him.
65
00:04:38,040 --> 00:04:39,917
You if you can help me.
66
00:04:40,000 --> 00:04:43,356
Give it serum or look for it yourself!
67
00:04:43,440 --> 00:04:47,274
- Wait! You don't think wisely.
- Give me what I need.
68
00:04:47,360 --> 00:04:50,989
Stop! Spider-Man, don't.
Look at yourself now.
69
00:04:51,080 --> 00:04:53,958
You behave like a monster
you don't want to come by.
70
00:04:54,040 --> 00:04:59,319
- You are right. What do I do?
- No more violence. Take it.
71
00:04:59,880 --> 00:05:01,950
Forgive me.
72
00:05:02,040 --> 00:05:05,874
Don't apologize. You helped me and Sergei.
73
00:05:05,960 --> 00:05:08,872
Your friend will warn you
74
00:05:08,960 --> 00:05:11,633
that taking that serum
can be a big mistake.
75
00:05:11,720 --> 00:05:14,518
I am careful.
Spider, motionless!
76
00:05:14,600 --> 00:05:16,318
No! Don't make him bad.
77
00:05:20,280 --> 00:05:23,636
Good that Dr. Connors leaves
the lab in the evenings,
78
00:05:23,720 --> 00:05:26,871
But if you go there today,
you're there until morning.
79
00:05:26,960 --> 00:05:28,313
Of course.
80
00:05:28,800 --> 00:05:32,236
Michael, you've developed
your neogeneic experiment
81
00:05:32,320 --> 00:05:34,788
already 24 hours into the tube.
82
00:05:34,880 --> 00:05:35,995
Don't you ever sleep?
83
00:05:36,080 --> 00:05:37,354
Not when I compete.
84
00:05:37,440 --> 00:05:40,876
When you snore others, I get a head start.
85
00:05:40,960 --> 00:05:45,715
Well, I'm not going to fall
asleep in a petri dish.
86
00:05:45,800 --> 00:05:47,153
I'll go home to sleep.
87
00:05:47,440 --> 00:05:48,475
Thank you for dinner.
88
00:05:48,560 --> 00:05:52,997
Sleep well, Debra. Sleep as deep as sleep.
89
00:05:53,560 --> 00:05:56,711
I understand why Dr. Crawford
is cautious about serum.
90
00:05:56,800 --> 00:05:59,360
What if I lose my strength or worse?
91
00:05:59,440 --> 00:06:03,115
I'll try it out first
on some outside my body.
92
00:06:03,200 --> 00:06:04,394
What was that?
93
00:06:04,480 --> 00:06:06,357
Best not to risk.
94
00:06:08,600 --> 00:06:12,229
So you were, Mickey. You
have awful table practices.
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,797
Well, back to work...
96
00:06:18,680 --> 00:06:20,398
Applies more than before.
97
00:06:22,120 --> 00:06:24,680
This is enough for this evening.
98
00:06:29,080 --> 00:06:32,117
What are you doing, Peter Parker?
99
00:06:33,040 --> 00:06:36,350
Mind-boggling! My Scientific Label 814.
100
00:06:36,800 --> 00:06:40,713
According to computer
analysis, Parker's modified DNA
101
00:06:40,800 --> 00:06:43,394
may give incredible powers.
102
00:06:43,480 --> 00:06:47,189
Parker gets his place as
an assistant to Connors
103
00:06:47,280 --> 00:06:52,149
how did he do this. I have to beat her.
104
00:07:11,680 --> 00:07:17,118
Hello? Is anyone here?
105
00:07:18,280 --> 00:07:19,599
Hey!
106
00:07:19,680 --> 00:07:20,749
Michael!
107
00:07:20,840 --> 00:07:23,434
Did you expect to see Bela Lugos?
108
00:07:23,520 --> 00:07:26,910
Good joke. Did you expect this?
109
00:07:27,360 --> 00:07:29,635
Why did you bother to organize this?
110
00:07:29,720 --> 00:07:34,236
It wasn't difficult. I borrowed...
111
00:07:34,320 --> 00:07:38,074
I borrowed Dr. Connors' lab machines.
112
00:07:38,160 --> 00:07:40,390
I'll get them back before he returns.
113
00:07:40,480 --> 00:07:43,153
Is this a neogeneic device?
114
00:07:43,240 --> 00:07:44,673
One of them.
115
00:07:47,720 --> 00:07:50,917
The University Is Flowing,
116
00:07:51,000 --> 00:07:52,672
of course without knowing.
117
00:07:52,760 --> 00:07:55,558
Wouldn't it be a little culprit?
118
00:07:55,640 --> 00:07:59,758
Not at all. The University will benefit
if we receive the appropriation.
119
00:07:59,840 --> 00:08:02,752
Wouldn't it be easier to work
at the University of labra?
120
00:08:02,840 --> 00:08:04,796
Why are you secretive?
121
00:08:04,880 --> 00:08:08,839
If you want to succeed in this
country, you have to get the advantage.
122
00:08:08,920 --> 00:08:12,469
I didn't realize that getting
that job was so important to you.
123
00:08:12,560 --> 00:08:16,917
You're rich. You do not know about
poverty and suffering I have experienced.
124
00:08:17,000 --> 00:08:21,994
My top was a beautiful place
before the mysterious virus.
125
00:08:22,320 --> 00:08:26,279
Now the village is destroyed.
There's not rich
126
00:08:26,360 --> 00:08:28,396
and the privileged ones who would save it.
127
00:08:28,480 --> 00:08:30,516
I promised my countrymen
128
00:08:30,600 --> 00:08:34,070
that I would learn in
America and be successful.
129
00:08:34,160 --> 00:08:37,948
And one day I'll come back with a cure.
130
00:08:38,040 --> 00:08:39,553
I must not disappoint them.
131
00:08:39,640 --> 00:08:41,870
Michael, I didn't know.
132
00:08:42,960 --> 00:08:45,793
- Bat!
- So. I'm researching them.
133
00:08:45,880 --> 00:08:47,359
Bring your shit free.
134
00:08:47,440 --> 00:08:49,032
I suspect that bats
135
00:08:49,120 --> 00:08:52,829
spread the terrible disease
that threatens my people.
136
00:08:52,920 --> 00:08:56,959
These are healthy.
What are they?
137
00:08:57,240 --> 00:08:58,275
Vampires.
138
00:08:58,360 --> 00:09:00,635
Vampires! Don't they live...
139
00:09:00,720 --> 00:09:06,192
But only for small animals,
not for humans, such as movies.
140
00:09:06,280 --> 00:09:10,990
Calm down, Princess. I will
not let you do anything wrong.
141
00:09:11,240 --> 00:09:14,869
I believe you. I don't trust those.
142
00:09:18,040 --> 00:09:21,510
Mary Jane! I am a scoundrel, when
I have not called him in a week.
143
00:09:21,600 --> 00:09:24,194
But what can I say?
"Hey, come to socialize."
144
00:09:24,280 --> 00:09:26,157
"By the way, I will become a mutant."
145
00:09:26,240 --> 00:09:28,674
"Next time I may look like a nightmare."
146
00:09:28,760 --> 00:09:32,036
Isn't that Peter Parker? Peter!
147
00:09:33,760 --> 00:09:35,318
He didn't hear you, MJ.
148
00:09:35,400 --> 00:09:38,710
Or did not want to hear.
He's been bothering me, Liz.
149
00:09:38,800 --> 00:09:43,271
If a man avoids you, that
means just one thing.
150
00:09:43,360 --> 00:09:45,191
- What?
- He's no longer a man.
151
00:09:45,280 --> 00:09:46,679
Yeah right.
152
00:09:47,200 --> 00:09:50,909
My Scientific Label 827.
I'm Not Progressing.
153
00:09:51,000 --> 00:09:54,709
I have not been able to
find the origin of this DNA.
154
00:09:54,800 --> 00:09:57,553
I have to find out how Parker created it.
155
00:09:57,640 --> 00:10:01,076
Altista's last modified plasma sample
156
00:10:01,160 --> 00:10:02,752
neogeneic process.
157
00:10:02,840 --> 00:10:04,592
I break down its components.
158
00:10:04,680 --> 00:10:09,037
It is a dangerous step,
but there is little time.
159
00:10:09,600 --> 00:10:12,478
I activated a neogeneic recombinant
160
00:10:12,560 --> 00:10:15,836
and try to analyze the
mutations mathematically
161
00:10:15,920 --> 00:10:18,992
that occur in the genetic
structure of blood.
162
00:10:19,080 --> 00:10:23,676
These readings do not make sense.
What causes...
163
00:10:23,760 --> 00:10:26,069
No! Get out of there.
164
00:10:29,240 --> 00:10:33,279
No! Let go. My hands.
165
00:10:35,600 --> 00:10:36,919
What a pain!
166
00:10:42,280 --> 00:10:46,512
The pain was lost for the time being.
How do I get it without beating sita?
167
00:10:48,160 --> 00:10:50,390
Today I just work out, and
I'm not chasing criminals.
168
00:10:50,480 --> 00:10:53,313
The pain is too unpredictable. Hey, Bruce.
What do you think?
169
00:10:53,400 --> 00:10:55,914
Is it wrong if I want to hold my strength?
170
00:10:56,000 --> 00:10:57,194
I knew you agreed.
171
00:10:57,280 --> 00:10:58,759
My Scientific Label.
172
00:10:58,840 --> 00:11:02,958
Bite bite became more intense.
173
00:11:03,040 --> 00:11:06,112
The power is whirling inside me!
174
00:11:06,960 --> 00:11:11,875
I hear everyone's heartbeat.
The threat of gravity.
175
00:11:13,560 --> 00:11:14,913
Beyond belief!
176
00:11:15,000 --> 00:11:20,199
No! My face. The skin is transparent.
177
00:11:20,480 --> 00:11:22,550
Nose structure is distorted.
178
00:11:23,600 --> 00:11:25,591
This change must be canceled.
179
00:11:25,680 --> 00:11:28,592
There is more. I'm hungry.
180
00:11:28,960 --> 00:11:31,474
Dr. Crawford is trying to help me but flee.
181
00:11:31,560 --> 00:11:33,790
As I have been running from Mary Jane.
182
00:11:33,880 --> 00:11:35,518
Doesn't the behavior seem the same?
183
00:11:35,600 --> 00:11:39,275
Bruce, I finally realized
what I'd change. M?ntiksi.
184
00:11:47,440 --> 00:11:49,078
No!
185
00:11:53,160 --> 00:11:55,720
Do not!
186
00:11:56,320 --> 00:11:58,550
Thank you for listening. I know what to do.
187
00:11:58,640 --> 00:12:01,598
I'm going to Dr. Crawford, so
he can do the rest of the tests.
188
00:12:01,680 --> 00:12:03,398
And I spend more time with MJ.
189
00:12:03,480 --> 00:12:05,596
I need her more than ever.
190
00:12:05,680 --> 00:12:07,318
Is he still on campus?
191
00:12:16,360 --> 00:12:19,033
Call an ambulance! She's very sick.
192
00:12:19,120 --> 00:12:21,429
Now I know what this hunger is.
193
00:12:21,520 --> 00:12:26,913
Like a vampire whose genes
I got, I also covet plasma.
194
00:12:27,000 --> 00:12:32,279
I got infected through my hands.
It wandered from the animal's skin
195
00:12:32,360 --> 00:12:34,510
directly on the finger.
196
00:12:34,600 --> 00:12:38,957
Although blood was disgusting, I want more.
197
00:12:48,640 --> 00:12:50,358
Will not start!
198
00:12:51,080 --> 00:12:54,516
Get lost! What are you trying, okay?
199
00:12:54,600 --> 00:12:56,670
Leave me alone!
200
00:12:57,360 --> 00:12:59,112
That freak knows how to fly.
201
00:13:00,120 --> 00:13:03,749
Where did it go from the horror movie?
202
00:13:09,800 --> 00:13:11,279
You are strong.
203
00:13:14,120 --> 00:13:15,951
Fortunately, you're not as agile as I am.
204
00:13:16,040 --> 00:13:20,716
Pain. Not now!
205
00:13:25,520 --> 00:13:30,310
The pain is unbearable.
No! I can not.
206
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
He is gone.
207
00:13:32,680 --> 00:13:37,117
I was at his mercy, but he did not do evil.
208
00:13:37,200 --> 00:13:38,633
Who was he?
209
00:13:38,720 --> 00:13:40,756
How can I make it clear?
210
00:13:41,720 --> 00:13:43,312
What's this doing here?
211
00:13:45,360 --> 00:13:48,079
I have to find out how Parker created it.
212
00:13:51,240 --> 00:13:56,837
Bite bite became more intense.
213
00:13:57,320 --> 00:13:59,629
Now I know what this hunger is.
214
00:13:59,800 --> 00:14:04,874
Like a vampire whose genes I
got, I also wish for plasma!
215
00:14:04,960 --> 00:14:09,078
Did Michael Morbius scream my blood sample?
216
00:14:09,160 --> 00:14:10,878
I shouldn't have left it to university.
217
00:14:10,960 --> 00:14:14,032
Now Morbius is experiencing the
same neogeneic nightmare as me.
218
00:14:14,120 --> 00:14:17,271
If I can't save myself,
I can try to save her.
219
00:14:17,360 --> 00:14:19,078
Why all that rapids
220
00:14:19,160 --> 00:14:21,879
and all about me is poisoned?
221
00:14:22,840 --> 00:14:26,196
That Morbius thing didn't happen here.
222
00:14:30,520 --> 00:14:32,078
His room looks ordinary.
223
00:14:32,160 --> 00:14:35,311
He changed somewhere.
224
00:14:37,200 --> 00:14:40,112
Where? What will he do next?
225
00:14:40,200 --> 00:14:41,952
Where would I go if I were him?
226
00:14:42,040 --> 00:14:44,554
In a way I am. How do I feel?
227
00:14:45,080 --> 00:14:47,753
I would like to be able to talk to someone
228
00:14:47,840 --> 00:14:51,674
who would help me survive.
Morbius wants the same.
229
00:14:53,040 --> 00:14:55,838
Felicia, sorry for being late...
230
00:14:55,920 --> 00:14:57,956
A date? It is okay.
231
00:14:58,040 --> 00:14:59,678
Let's go for dinner?
232
00:14:59,760 --> 00:15:02,433
Felicia eats dinner with me.
233
00:15:02,520 --> 00:15:05,398
Ciao, Parker. -It I
with minimum effort. Ciao.
234
00:15:05,680 --> 00:15:07,398
Goodbye, Parker.
235
00:15:08,800 --> 00:15:11,314
Morbius goes to Felician!
236
00:15:21,480 --> 00:15:25,109
- Parker, you look awful.
- Have Michael been here?
237
00:15:25,480 --> 00:15:26,799
Not today.
238
00:15:27,480 --> 00:15:30,358
- Come inside.
- Something happened to Michael.
239
00:15:30,440 --> 00:15:31,759
Stay away from him.
240
00:15:31,840 --> 00:15:35,310
What do you mean?
This sounds weird,
241
00:15:35,400 --> 00:15:38,995
but you have to be careful of him.
He's dangerous!
242
00:15:39,080 --> 00:15:42,834
I wouldn't have believed. I
thought it would be a better type.
243
00:15:42,920 --> 00:15:44,194
What are you talking about?
244
00:15:44,280 --> 00:15:46,032
- You're jealous!
- What?
245
00:15:46,120 --> 00:15:49,237
You're trying to frighten
me so I won't meet Michael.
246
00:15:49,320 --> 00:15:51,959
You're crazy if you think I believe this.
247
00:15:52,040 --> 00:15:53,359
- Get lost.
- But Felicia...
248
00:15:53,440 --> 00:15:55,874
Get away before calling the police!
249
00:15:57,800 --> 00:15:59,552
That's dumb...
250
00:16:01,560 --> 00:16:03,630
Felicia.
251
00:16:17,320 --> 00:16:20,517
Help me.
252
00:16:22,600 --> 00:16:24,670
I lust...
253
00:16:24,760 --> 00:16:28,230
I wouldn't do you bad...
254
00:16:34,920 --> 00:16:38,037
You need help! How do you know?
255
00:16:39,400 --> 00:16:41,868
Morbius, come back!
256
00:16:42,440 --> 00:16:44,032
He's no longer as strong.
257
00:16:44,120 --> 00:16:46,111
Maybe he gets weak in
the absence of plasma.
258
00:16:46,200 --> 00:16:49,988
Hopefully it will be useful to me.
I need all the help.
259
00:16:52,720 --> 00:16:54,233
Morbius, wait!
260
00:16:56,680 --> 00:17:00,195
He goes back to his place of
business for the university.
261
00:17:03,920 --> 00:17:08,550
I am very weak. I need more plasma.
262
00:17:17,600 --> 00:17:19,079
I'll take the food from you!
263
00:17:19,160 --> 00:17:22,994
You don't want food from me.
You do not know where I've been.
264
00:17:29,160 --> 00:17:30,434
Michael!
265
00:17:38,360 --> 00:17:42,990
Beyond belief! She's normal again.
The sun was causing it.
266
00:17:43,080 --> 00:17:45,640
Hey! What did you do to that boy?
267
00:17:49,920 --> 00:17:55,597
Stop! Spiderman, don't hurt me.
268
00:17:56,120 --> 00:17:59,715
I won't hurt you anymore or anyone else.
269
00:17:59,800 --> 00:18:03,588
You helped me decide something.
I'll take Dr. Crawford's serum.
270
00:18:08,120 --> 00:18:11,476
I came to see a patient
named Michael Morbius.
271
00:18:30,360 --> 00:18:31,952
He is gone.
272
00:18:38,280 --> 00:18:39,554
Felicia.
273
00:18:55,880 --> 00:18:57,074
Oh no!
274
00:18:57,600 --> 00:19:00,956
He couldn't leave himself. She was coma.
275
00:19:01,040 --> 00:19:02,075
So someone took her?
276
00:19:02,160 --> 00:19:05,709
How? Not through the window.
We're on the sixth floor.
277
00:19:05,800 --> 00:19:08,917
Wait a minute! It wouldn't
be a problem for Spider Man.
278
00:19:09,000 --> 00:19:12,515
Michael was here for him.
What if he kidnapped Michael?
279
00:19:12,600 --> 00:19:15,797
Submit a general bulletin.
The spider has gone too far.
280
00:19:20,760 --> 00:19:21,795
So?
281
00:19:21,880 --> 00:19:24,792
Sergei, the serum seemed to
restore cells to normal at first
282
00:19:24,880 --> 00:19:27,758
but they are now wildly transformed.
283
00:19:27,840 --> 00:19:31,628
If the Spider-Man takes it, he
will change almost instantly.
284
00:19:34,640 --> 00:19:36,835
I thought the serum would help me.
285
00:19:36,920 --> 00:19:39,753
But the pain is unbearable.
286
00:19:46,040 --> 00:19:48,793
No!
287
00:19:48,880 --> 00:19:51,872
TO BE CONTINUED...
288
00:19:51,922 --> 00:19:56,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.