All language subtitles for SpiderMan 1994 s01e11 The Hobgoblin 1.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,400 --> 00:01:21,470 I don't understand why you're doing this. 2 00:01:21,560 --> 00:01:25,872 I have to insure the magazines that I want to serve the public. 3 00:01:25,960 --> 00:01:31,193 They must not start to doubt what I'm doing for my job. 4 00:01:31,280 --> 00:01:33,191 Is not true. Why me? 5 00:01:33,280 --> 00:01:34,952 This may be too sudden, 6 00:01:35,040 --> 00:01:38,919 but it is a beautiful, huge apartment on the edge of Central Park... 7 00:01:39,000 --> 00:01:40,672 Why do you want me as a roommate? 8 00:01:40,760 --> 00:01:42,591 We hardly know each other, Osborn. 9 00:01:42,680 --> 00:01:44,159 And you are a friend of Flash. 10 00:01:44,240 --> 00:01:46,117 Why don't you ask him? Kuu I e. 11 00:01:46,200 --> 00:01:48,077 I want out of my dad's apartment. 12 00:01:48,160 --> 00:01:51,232 He doesn't pay the rent, so my roommates are not responsible 13 00:01:51,320 --> 00:01:53,151 and a good student. 14 00:01:53,240 --> 00:01:56,550 Flash is a fun type, but not a genius. 15 00:01:56,640 --> 00:01:57,868 So you're serious? 16 00:01:57,960 --> 00:02:01,396 Me? Hardly ever, but my father is. 17 00:02:01,480 --> 00:02:03,550 You agree with me. 18 00:02:03,640 --> 00:02:04,755 How can I afford it? 19 00:02:04,840 --> 00:02:08,389 Everything is taken care of. Daddy pays everything. 20 00:02:08,480 --> 00:02:10,118 - Time agreement. - It's. 21 00:02:10,200 --> 00:02:12,998 She has spoiled me from my parents' separation. 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,719 He believes he can buy good spells for his son 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,631 as he buys everything else. 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,948 I have to consider this. 25 00:02:19,040 --> 00:02:21,793 My father is at that foundation. 26 00:02:21,880 --> 00:02:24,348 Because I don't meet him every day, 27 00:02:24,440 --> 00:02:26,416 if I don't tell you the decision right away, the thing goes missing. 28 00:02:26,440 --> 00:02:29,034 Yes, you give the time to think. 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,195 Where's Parker? If he doesn't get a good picture of me... 30 00:02:33,280 --> 00:02:38,752 We have gathered to start the great project of Empire State. 31 00:02:39,480 --> 00:02:44,474 Our new criminology building is about to be realized. 32 00:02:44,560 --> 00:02:50,715 New York's leading benefactor, Wilson Fisk. 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,958 It would be great to have an orna apartment on a closer campus. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,400 What does May Aunt think about it? 35 00:02:56,480 --> 00:02:59,631 Thank you very much, Mr Osborn. 36 00:02:59,720 --> 00:03:03,429 It is an honor to raise the first shovel mold 37 00:03:03,520 --> 00:03:09,629 soon to become Fisk's Department of Criminology. 38 00:03:14,080 --> 00:03:18,232 Fisk, dig a sufficiently wide pit for your own grave. 39 00:03:19,440 --> 00:03:23,718 They give a clear picture together 40 00:03:23,800 --> 00:03:28,237 the values that our citizens should support. 41 00:03:28,320 --> 00:03:29,878 In addition to that... 42 00:03:32,080 --> 00:03:33,718 That damn boy! 43 00:03:35,680 --> 00:03:37,033 Who's that? 44 00:03:38,840 --> 00:03:42,196 Well, here's the need for a new racket in the suit. 45 00:03:43,200 --> 00:03:45,430 Did you see what Parker did? 46 00:03:45,520 --> 00:03:47,795 - Where did he go? - Go low. 47 00:03:52,080 --> 00:03:54,514 - I say, Charlie. - H?m?h?kkimies! 48 00:03:54,600 --> 00:03:56,272 You were late for the Halloween party. 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,032 The name is M?rk?. 50 00:03:58,120 --> 00:04:02,318 You just got to your funeral in time. 51 00:04:03,000 --> 00:04:05,309 Look at him. -He's not getting caught up in Him. 52 00:04:05,400 --> 00:04:08,039 Hope they kill each other. 53 00:04:08,120 --> 00:04:11,112 I want to know who that madman is. 54 00:04:12,560 --> 00:04:13,675 Why are you chasing Fisk? 55 00:04:13,760 --> 00:04:16,354 Believe it, it's not personal. 56 00:04:16,440 --> 00:04:17,998 That's it. 57 00:04:18,080 --> 00:04:21,356 You're lousy. How did you achieve such a reputation? 58 00:04:21,440 --> 00:04:23,476 Probably thanks to the trash cans. 59 00:04:27,080 --> 00:04:29,753 That type is always smarter than me. 60 00:04:29,840 --> 00:04:32,308 How do you beat that flying miscarriage? 61 00:04:41,160 --> 00:04:44,357 This high nose leaks blood. Why do I get confused? 62 00:04:46,240 --> 00:04:48,037 Do you enjoy a flight? 63 00:04:49,040 --> 00:04:52,476 True boring flight. No peanuts or Stallone movie. 64 00:04:52,560 --> 00:04:54,152 I'll get lost. 65 00:04:55,320 --> 00:04:57,470 You have to make it easy to descend. 66 00:04:57,560 --> 00:05:00,120 Oh no! The bacon is empty. 67 00:05:04,440 --> 00:05:07,955 I haven't done that. Here you have to succeed with the first try. 68 00:05:10,920 --> 00:05:12,035 Yay! 69 00:05:12,880 --> 00:05:15,075 No! This may succeed. 70 00:05:19,200 --> 00:05:22,158 Complete descent. Just as I planned. 71 00:05:22,240 --> 00:05:24,435 How Do I Find All the Shrugs? 72 00:05:24,520 --> 00:05:28,229 Where do they appear and how do I get them back? 73 00:05:28,320 --> 00:05:30,914 - Are you okay, Dad? - I'm sure. 74 00:05:32,360 --> 00:05:36,069 Thank you. I don't have a problem either. 75 00:05:44,400 --> 00:05:48,313 You cursed! M?rk?, you brought a bad disappointment. 76 00:05:49,600 --> 00:05:53,354 You didn't tell me that Spider Man would get involved with the story. 77 00:05:53,520 --> 00:05:58,310 It complicated some things. That's why I ask for a higher premium. 78 00:05:59,200 --> 00:06:02,351 If you pay, I'll try to grab Fisk again. 79 00:06:02,440 --> 00:06:05,113 No can do. Fisk is now alert. 80 00:06:05,200 --> 00:06:07,316 Why do you want to kill him at all? 81 00:06:07,400 --> 00:06:10,278 - What has he done to you? - It's none of your business. 82 00:06:10,360 --> 00:06:12,635 Nothing else belongs to anymore. You are fired! 83 00:06:12,720 --> 00:06:13,914 Leave that to me. 84 00:06:14,000 --> 00:06:16,992 You can't talk to me like a little bad guy. 85 00:06:17,080 --> 00:06:20,516 You were just a little villain before the board and weapons 86 00:06:20,600 --> 00:06:22,272 ambitious masked raggari. 87 00:06:22,360 --> 00:06:24,271 I made you M?ron. 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,157 Now I end your career. 89 00:06:26,240 --> 00:06:29,277 Don't forget that I know who you really are. 90 00:06:29,360 --> 00:06:33,114 I saved the information so that it would be revealed if something happened to me. 91 00:06:33,320 --> 00:06:35,276 You owe me, Osborn. 92 00:06:35,360 --> 00:06:38,989 I'll take the lentola board as a down payment. 93 00:06:43,360 --> 00:06:46,352 Bugle Young Photographer, Peter Parker, Queens 94 00:06:46,440 --> 00:06:48,590 pushed Fisk into safety. 95 00:06:49,360 --> 00:06:52,477 Good grief. You might have been hurt. 96 00:06:52,800 --> 00:06:55,917 In order for me to sleep at night peacefully, you will change away, 97 00:06:56,000 --> 00:06:59,197 You must promise not to take such risks. 98 00:06:59,480 --> 00:07:02,313 I will not change out if you do not want to. 99 00:07:02,400 --> 00:07:04,152 No no. 100 00:07:04,240 --> 00:07:06,595 Young people have to do that. 101 00:07:06,680 --> 00:07:08,238 Actually 102 00:07:08,320 --> 00:07:12,313 Anna Watson said Mary Jane might change her friends. 103 00:07:12,400 --> 00:07:14,152 Really? -It doesn't really like that 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,595 that alone in that big house around the corner. 105 00:07:16,680 --> 00:07:20,275 We decided to change to me. 106 00:07:20,360 --> 00:07:21,759 That's a great thing. 107 00:07:21,840 --> 00:07:24,752 You have to follow and I can change. 108 00:07:24,840 --> 00:07:27,434 So. It's a pretty fine arrangement. 109 00:07:27,920 --> 00:07:31,071 I knew you would understand. But I want to say something. 110 00:07:31,160 --> 00:07:34,835 Wherever I go, I'm always here for you if you need me. 111 00:07:34,920 --> 00:07:36,717 Thank you my love. 112 00:07:37,040 --> 00:07:39,349 - You want a dessert? - Sure. 113 00:07:42,680 --> 00:07:45,148 After a brutal attack by the day. 114 00:07:45,240 --> 00:07:49,995 A person known as a morgue hailed into the sky. 115 00:07:54,440 --> 00:07:57,318 Parker! You have a lousy tour. 116 00:07:57,400 --> 00:07:59,391 Let it be, Flash. 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 This is her home now. 118 00:08:01,440 --> 00:08:04,671 Peter, you almost didn't get to our big housewives. 119 00:08:04,760 --> 00:08:06,557 This place is incredible. 120 00:08:06,640 --> 00:08:08,870 Don't just stand there. 121 00:08:09,520 --> 00:08:12,080 When can I thank your father? 122 00:08:12,160 --> 00:08:14,628 Who knows? She hasn't been to yet. 123 00:08:14,720 --> 00:08:17,029 He has a lot of work in OsCorp. 124 00:08:17,120 --> 00:08:19,873 Must take care of the guests. 125 00:08:19,960 --> 00:08:22,679 This is a really great apartment. 126 00:08:22,760 --> 00:08:26,878 Don't you boys just ruin it with DayGlo velvet boards. 127 00:08:26,960 --> 00:08:29,758 Your place is filled with Warhol paintings. 128 00:08:29,840 --> 00:08:32,877 Please do not. Paintings by Hockney and Motherwell. 129 00:08:32,960 --> 00:08:35,952 No harm, but you and Harry can 130 00:08:36,040 --> 00:08:37,519 detained by the interior police. 131 00:08:37,600 --> 00:08:39,909 Fortunately, I can help. 132 00:08:43,400 --> 00:08:45,834 The large windows are suitable for zipping the sey. 133 00:08:45,920 --> 00:08:49,276 Moving here can be the best decision I made. 134 00:09:05,400 --> 00:09:08,039 What are you secreting, Fisk? 135 00:09:08,120 --> 00:09:11,157 Secrets can earn well. 136 00:09:34,480 --> 00:09:39,315 Welcome. Even you can't fly high enough or fast 137 00:09:39,400 --> 00:09:42,153 to avoid death. 138 00:09:46,360 --> 00:09:49,716 So this is the center of everything. 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,957 I didn't think this place was there. 140 00:09:52,040 --> 00:09:56,352 I thought this was a legend like EI Dorado or Shangri-Ia. 141 00:09:57,560 --> 00:10:00,791 My desire for criminals, 142 00:10:00,880 --> 00:10:02,916 to entertain the unsuspecting. 143 00:10:03,000 --> 00:10:05,195 But it is true. 144 00:10:05,280 --> 00:10:07,669 One nerve center 145 00:10:07,760 --> 00:10:11,150 indeed, the vast majority of the world's criminality dominates. 146 00:10:11,240 --> 00:10:13,117 And this is it. 147 00:10:13,200 --> 00:10:16,556 - Tell your husband away. - Why would I do that? 148 00:10:16,640 --> 00:10:20,155 Because you can anywhere, Fisk. 149 00:10:20,240 --> 00:10:23,073 Or should you say Kingpin? 150 00:10:23,400 --> 00:10:28,110 Isn't that why there is a bigger reason to destroy you? 151 00:10:29,240 --> 00:10:33,995 Don't you want to know who hired me to kill you? 152 00:10:34,640 --> 00:10:39,589 Time is bold. Or what, Smythe? The man wants to do the trades. 153 00:10:39,680 --> 00:10:41,272 How Disgusting! 154 00:10:41,360 --> 00:10:45,069 He can't afford it. Get your weapons. 155 00:10:45,160 --> 00:10:46,388 What? 156 00:10:46,480 --> 00:10:49,313 M?rk?, you are fun. 157 00:10:49,400 --> 00:10:52,233 Tell me what you really want. 158 00:10:52,320 --> 00:10:54,356 Money. 159 00:10:54,520 --> 00:10:58,957 The chance to show you what benefits I can have for you. 160 00:10:59,040 --> 00:11:02,032 And most of all I want this! 161 00:11:05,600 --> 00:11:09,275 Your entertaining value justifies your presence here. 162 00:11:09,360 --> 00:11:13,592 Let's find out the most important things first. Who was your former employer? 163 00:11:13,720 --> 00:11:17,872 Norman Osborn. 164 00:11:17,960 --> 00:11:22,192 Osborn. I'll give her a lesson. 165 00:11:22,280 --> 00:11:26,831 At the same time, I will try how faithful you are to me. 166 00:11:30,440 --> 00:11:34,752 If you want to work for me, you need better weapons. 167 00:11:34,920 --> 00:11:39,391 Which are better suited to your very strange essence. 168 00:11:39,480 --> 00:11:41,391 Why are you dressing up? 169 00:11:41,480 --> 00:11:44,677 The rams have been around for centuries 170 00:11:44,760 --> 00:11:47,194 symbols of rude fear and horror. 171 00:11:47,280 --> 00:11:52,798 I want my enemy to see these faces last. 172 00:11:57,560 --> 00:11:59,630 Full boys mixed up. 173 00:12:00,680 --> 00:12:03,717 Good thing that May's Aunt doesn't see this. 174 00:12:04,320 --> 00:12:05,958 Hello. What? 175 00:12:06,640 --> 00:12:08,676 Harry! 176 00:12:08,760 --> 00:12:11,149 Hey, where's this mecca? 177 00:12:11,240 --> 00:12:13,754 Aunt Aunt is coming here. 178 00:12:13,840 --> 00:12:15,910 Even worse. She is here. 179 00:12:16,160 --> 00:12:19,914 Funny. Aunt Aunt has never raised my spider craze before. 180 00:12:23,560 --> 00:12:26,199 Peter! What on earth? 181 00:12:31,600 --> 00:12:37,197 You! Brilliant. I get two birds with one shot. 182 00:12:39,560 --> 00:12:40,709 Peter! 183 00:12:43,240 --> 00:12:44,434 Harry! 184 00:12:46,600 --> 00:12:49,751 Aunt May you hear my voice? 185 00:12:53,480 --> 00:12:54,959 Send an ambulance immediately! 186 00:12:57,760 --> 00:12:59,955 Doctor, how can he? 187 00:13:00,040 --> 00:13:01,837 It's a kind of scene. 188 00:13:01,920 --> 00:13:04,992 The mind retreated due to high nerve pressure. 189 00:13:05,080 --> 00:13:07,355 We can only wait. 190 00:13:10,200 --> 00:13:12,760 Why do my dear people suffer, 191 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 when I try to work right? 192 00:13:15,480 --> 00:13:18,233 That's right, be it Spider-Man or Peter. 193 00:13:18,320 --> 00:13:20,276 I can't seem to win. 194 00:13:20,360 --> 00:13:21,998 First, Uncle Ben, now this one. 195 00:13:22,080 --> 00:13:24,753 How do I endure myself if something happens to May's aunt? 196 00:13:30,640 --> 00:13:33,552 He destroys us. She's miserable. 197 00:13:33,640 --> 00:13:36,996 Liar. Just too ambitious. 198 00:13:37,160 --> 00:13:38,388 Exactly. 199 00:13:39,440 --> 00:13:44,070 These qualities are needed to advance in this company. 200 00:13:44,160 --> 00:13:47,869 He reminds me when I was young. 201 00:13:47,960 --> 00:13:51,555 Maybe I'll train her for my protection. 202 00:13:51,640 --> 00:13:53,073 How moving. 203 00:13:54,120 --> 00:13:57,556 Special delivery from me. 204 00:13:58,000 --> 00:14:01,151 Welcome to the lower range, junior. 205 00:14:01,920 --> 00:14:03,956 What you want from me? 206 00:14:04,040 --> 00:14:07,112 Your dad is upright. Do you need to ask it? 207 00:14:10,640 --> 00:14:16,033 I am very pleased Groke. 208 00:14:17,320 --> 00:14:19,880 Things went better than I expected. 209 00:14:20,000 --> 00:14:23,197 I even found out about the old kalavela. 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,998 From that bonus. 211 00:14:25,080 --> 00:14:27,036 Everything in time. 212 00:14:27,120 --> 00:14:30,237 I deserved it. Liver! 213 00:14:30,320 --> 00:14:33,198 You will be paid when I authorize it. 214 00:14:33,280 --> 00:14:37,637 You're working for me now. Never forget it. 215 00:14:39,760 --> 00:14:44,231 All right, Kingpin. If you want to. 216 00:14:46,560 --> 00:14:48,551 SHIPPING ON - OFF 217 00:14:49,480 --> 00:14:52,836 Norman, it's great to see how hard you are. 218 00:14:52,920 --> 00:14:55,115 What now, Fisk? I'm a busy man. 219 00:14:55,200 --> 00:14:58,397 So busy not to talk about your son? 220 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 Harry! What is this? 221 00:15:01,120 --> 00:15:05,113 This happens when someone tries to deceive me. 222 00:15:05,760 --> 00:15:08,832 Hey, Osborn. I found a new job. 223 00:15:10,240 --> 00:15:14,119 I hope you do not hurt that I put your name on my resume. 224 00:15:15,080 --> 00:15:18,038 Isn't life full of surprises? 225 00:15:18,120 --> 00:15:21,954 I was surprised when you sent me to M?r?. 226 00:15:22,040 --> 00:15:27,398 I didn't know you didn't want me an OsCorp silent companion anymore. 227 00:15:27,480 --> 00:15:33,669 But be it. Now I want all of your inventions. 228 00:15:33,760 --> 00:15:36,228 My invention? They are my life's work. 229 00:15:36,320 --> 00:15:39,710 Get the time 24 hours to hand over them to me. 230 00:15:39,800 --> 00:15:40,949 Do not be late. 231 00:15:41,040 --> 00:15:42,917 It destroys me. 232 00:15:43,000 --> 00:15:47,152 You can choose. Either your life or your son. 233 00:15:49,560 --> 00:15:52,552 It's a sneaky villain. I tore him... 234 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 Mary Jane. 235 00:15:53,720 --> 00:15:55,950 I was worried. I had to come. 236 00:15:56,040 --> 00:15:59,032 Thank you. Has the police told you anything new about Harry? 237 00:15:59,120 --> 00:16:01,395 - Nothing. - This is my fault. 238 00:16:01,480 --> 00:16:03,357 You couldn't do anything. 239 00:16:03,440 --> 00:16:04,998 M?rk? is a madman. 240 00:16:05,080 --> 00:16:07,640 - He attacks at random. - No. 241 00:16:07,720 --> 00:16:10,314 Not random. He chased me. 242 00:16:10,400 --> 00:16:11,833 Did yachting? 243 00:16:11,920 --> 00:16:13,831 How did he know I lived there? 244 00:16:13,920 --> 00:16:17,276 Didn't he speak of two flies at the same time? 245 00:16:17,360 --> 00:16:19,032 - Peter? - MJ, I have to leave 246 00:16:19,120 --> 00:16:20,155 for a while. 247 00:16:20,240 --> 00:16:23,038 - Can you stay with May's aunt? - Sure. But where... 248 00:16:23,800 --> 00:16:26,553 We have to talk. 249 00:16:26,640 --> 00:16:29,677 To talk about? Caught my son! 250 00:16:29,760 --> 00:16:31,876 Kingpin is a crooked traitor! 251 00:16:31,960 --> 00:16:34,394 You're a liar pyrky! 252 00:16:38,520 --> 00:16:41,273 Yes, of course, but this time I'm talking about the truth. 253 00:16:41,360 --> 00:16:42,952 I have a plan. 254 00:16:43,040 --> 00:16:45,349 We can take revenge on Fisk together. 255 00:16:45,440 --> 00:16:47,351 What do you suggest? 256 00:16:47,440 --> 00:16:50,079 Get back your company and your son. 257 00:16:50,160 --> 00:16:51,912 How do you benefit from it? 258 00:16:52,000 --> 00:16:55,356 I want Kingpin. 259 00:16:57,960 --> 00:17:01,236 Get me to Mr Osborne! I am his son's roommate. 260 00:17:01,320 --> 00:17:04,995 Be your mother. He must not be disturbed. 261 00:17:05,320 --> 00:17:09,279 If I come back, I need a better weapon. 262 00:17:09,400 --> 00:17:11,470 I already gave my own. 263 00:17:11,560 --> 00:17:13,835 Don't bother, Norm. 264 00:17:13,920 --> 00:17:16,275 You geniuses always do one, 265 00:17:16,360 --> 00:17:19,238 but you're planning better. 266 00:17:30,200 --> 00:17:32,156 It flies twice higher 267 00:17:32,240 --> 00:17:35,277 and four times faster than the old board. 268 00:17:35,360 --> 00:17:38,955 It has a large number of missiles and bombs, 269 00:17:39,040 --> 00:17:43,511 and it even has a remote control. 270 00:17:45,960 --> 00:17:47,359 Fits perfectly. 271 00:17:51,800 --> 00:17:54,075 I would recognize that laughter anywhere. 272 00:17:58,800 --> 00:18:01,234 Different board, same pine. 273 00:18:01,320 --> 00:18:02,878 Jopas something. 274 00:18:02,960 --> 00:18:08,592 Now is the time to try out my great new life. 275 00:18:12,840 --> 00:18:15,752 Tell me how did you find me? 276 00:18:15,840 --> 00:18:17,956 I followed your abominable traces. 277 00:18:18,840 --> 00:18:21,638 It is a pleasure to shoot you down. 278 00:18:21,800 --> 00:18:24,792 Let's see where this device is capable. 279 00:18:35,520 --> 00:18:38,637 According to Osborn, these are bombs. 280 00:18:44,680 --> 00:18:48,514 How can I grab him? That lumberboard is incredible. 281 00:18:49,840 --> 00:18:52,752 It's time to attack separately. 282 00:18:54,080 --> 00:18:56,514 That lento board works on its own. 283 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 Hey, Spiderman! 284 00:19:20,120 --> 00:19:23,112 Want to watch the scenery? 285 00:19:35,760 --> 00:19:38,638 I need some luck. I may be... 286 00:19:39,400 --> 00:19:40,719 wrong kind of happiness! 287 00:19:40,800 --> 00:19:44,679 How a nice surprise. They are bombs! 288 00:19:48,680 --> 00:19:51,513 TO BE CONTINUED... 289 00:19:51,563 --> 00:19:56,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.