All language subtitles for SpiderMan 1994 s01e09 The Alien Costume 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,640 Previously. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,914 Stone as if leaking vein. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,831 Come here right now. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,834 Help! 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,920 Rhino, Did you get prometheum-X? 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,991 - Sain. - Bring it to me right now! 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,477 Is there anyone else there? 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,472 Pollution of the Hudson River, rich and soft. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,039 Spider-Man robbed a shuttle. 10 00:00:34,120 --> 00:00:37,510 The spider-man did it. I offer a million dollar reward. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,388 I once worth something, but I can not get the reward. 12 00:00:48,880 --> 00:00:52,714 I don't know how I ended up here. I haven't seen this dress before. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,711 There he is. Grab her! 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,992 How might a strong am I now? 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,071 Previously, it was difficult to lift Volkswagen. 16 00:01:00,160 --> 00:01:03,630 You have less attention. 17 00:01:05,680 --> 00:01:08,831 Nothing found on Earth works so well. I like your style. 18 00:01:08,920 --> 00:01:11,195 Somebody has more spine. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,238 I have more than a spine. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,151 Parker! You scare me. 21 00:01:18,040 --> 00:01:20,508 - Will not start! - I'm different. 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,238 Do not! 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,191 What happens to me? 24 00:02:30,280 --> 00:02:33,317 Spider at three, right? 25 00:02:33,400 --> 00:02:36,358 Clear, Red Head. Grab a million dollar item. 26 00:02:36,440 --> 00:02:38,351 You won't catch me with the heads of the tree 27 00:02:38,440 --> 00:02:42,069 because this suit makes me stronger and faster. 28 00:02:42,840 --> 00:02:44,751 Cursed Jameson and his reward. 29 00:02:44,840 --> 00:02:45,936 EMERGENCY VEI PROMETHEUM-X: N 30 00:02:45,960 --> 00:02:47,816 The whole world is chasing me completely without cause. 31 00:02:47,840 --> 00:02:50,673 I can hardly dare because everyone is chasing me. 32 00:02:50,760 --> 00:02:55,231 Don't you realize that? Black Spider Man is invincible. 33 00:02:58,360 --> 00:03:01,318 Good company, little man. My turn. 34 00:03:02,520 --> 00:03:06,229 - Experienced I Enko groove rifles? - We've tried everything else. 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,117 Suit! What is happening? 36 00:03:13,920 --> 00:03:17,230 The deterioration. Everything goes dark. 37 00:03:18,280 --> 00:03:20,475 Truly easily earned one million. 38 00:03:23,640 --> 00:03:27,269 Strange. Maybe that isn't Spiderman. 39 00:03:27,360 --> 00:03:30,352 How many walls does a climber have? 40 00:03:32,760 --> 00:03:35,115 - Look! - How did he do that? 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,914 What on earth? Grab her! That ll a. 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,111 I would faint. Hey! 43 00:03:45,800 --> 00:03:49,759 My suit is in control, but in your costume... 44 00:03:51,080 --> 00:03:52,638 Catch him! 45 00:03:52,720 --> 00:03:56,838 The batteries in your suits will explode if they get wet. Bye. 46 00:03:58,080 --> 00:04:01,231 Now I'm going to have problems with luo. 47 00:04:04,360 --> 00:04:07,511 Thanks to your photos, the network thrower is in the swing. 48 00:04:07,600 --> 00:04:11,673 I said I could do it. You're harming me. 49 00:04:11,760 --> 00:04:12,795 Spider-Man! 50 00:04:12,880 --> 00:04:15,519 Do you think you can get silly in a new stupid suit? 51 00:04:15,600 --> 00:04:19,957 I have no reason for silicon, especially because of such slippers. 52 00:04:20,040 --> 00:04:22,554 Abouts are not false. But you lie. 53 00:04:22,640 --> 00:04:23,675 I know what I saw. 54 00:04:23,760 --> 00:04:25,751 You didn't see when I took prometheum-X. 55 00:04:25,840 --> 00:04:26,875 Who else did it? 56 00:04:26,960 --> 00:04:29,520 It's the one with the rhino outfit. 57 00:04:29,600 --> 00:04:34,310 Rhino? That new outfit makes you horny. 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,358 If you don't cancel the reward, I... 59 00:04:37,440 --> 00:04:41,399 - You don't even think about it. - I have to think here? 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,831 - ?l?! - Watch out! 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,634 I almost lost myself again. 62 00:04:48,840 --> 00:04:52,549 He's even worse off that suit. 63 00:04:52,640 --> 00:04:56,269 What happens to me? Some answers are now needed. 64 00:04:56,960 --> 00:05:02,114 Here it is. -What do we know it works? 65 00:05:02,200 --> 00:05:06,910 We created this test site so we can show it to you. 66 00:05:07,000 --> 00:05:11,437 Prometheum-X is the strongest known fissile material. 67 00:05:11,520 --> 00:05:15,149 The dose of microgram indicates its potency. 68 00:05:15,240 --> 00:05:17,196 Shouldn't we have protective clothing? 69 00:05:17,280 --> 00:05:21,751 Prometheum-X is only hot when it's hot, that's fine. 70 00:05:22,840 --> 00:05:25,718 The most powerful fissile material in the universe, 71 00:05:25,800 --> 00:05:28,792 you can carry in your pocket. 72 00:05:29,360 --> 00:05:33,353 Now you just have to raise the heat and turn it on. 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,995 That beast could destroy the whole planet! 74 00:05:39,080 --> 00:05:41,071 I only sell the best stuff. 75 00:05:48,320 --> 00:05:50,311 Dr. Connors, I need your help. 76 00:05:50,400 --> 00:05:53,676 You're looking for a man. Tell us the reason not to invite the guards. 77 00:05:53,760 --> 00:05:55,637 I helped you when you were in trouble. 78 00:05:55,720 --> 00:05:57,676 I didn't reveal you to the police. 79 00:05:57,800 --> 00:06:00,030 - What do you want? - It's about this costume. 80 00:06:00,120 --> 00:06:03,271 It must be analyzed. Cut a piece of it. 81 00:06:03,360 --> 00:06:06,113 - If you can. - What if I can? 82 00:06:06,200 --> 00:06:07,838 Try it out. 83 00:06:09,480 --> 00:06:12,153 - How is it... - Cut this fast! 84 00:06:14,160 --> 00:06:17,118 Where did this come from? Hudson River. 85 00:06:24,320 --> 00:06:27,676 It has a cell structure. The nuclei are divided. 86 00:06:27,760 --> 00:06:30,638 We were afraid of that. So it lives. 87 00:06:30,720 --> 00:06:32,756 As much as we do. 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,950 What's in the tests? 89 00:06:38,040 --> 00:06:40,315 This is astounding. Look. 90 00:06:40,480 --> 00:06:42,550 Such a single host organism 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,790 has been removed from the nitrogenous environment. 92 00:06:44,880 --> 00:06:48,031 I now add a molecular chain to your suit. 93 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 They combine! 94 00:06:49,200 --> 00:06:53,557 It copies and converts the molecular structure of its own DNA. 95 00:06:53,640 --> 00:06:56,598 It improves the host's organism. 96 00:06:56,680 --> 00:06:59,717 Hosted by an organism? Is it me? 97 00:06:59,800 --> 00:07:01,153 Apparently. 98 00:07:01,240 --> 00:07:02,639 It's a symbiote, 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,359 an organism that lives by commitment to another. 100 00:07:05,440 --> 00:07:07,271 In this case, to me. 101 00:07:07,360 --> 00:07:11,069 But this suit does not only bind, it also replaces. 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,474 I could almost say that this material is conscious. 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,675 So does it think? 104 00:07:16,760 --> 00:07:19,433 Where do you think you're going? Take it off! 105 00:07:19,520 --> 00:07:22,592 I can not yet. I need to do a couple of things first. 106 00:07:22,680 --> 00:07:24,989 - Get rid of it! - I need it. 107 00:07:29,240 --> 00:07:34,633 That stuff is gone... That rhino-dressed man... 108 00:07:35,960 --> 00:07:38,428 So there was a rhino type. 109 00:07:38,520 --> 00:07:41,239 - You lied to me! - Alright. 110 00:07:41,720 --> 00:07:45,508 There was just a bad Halloween outfit. What about it? 111 00:07:45,600 --> 00:07:49,513 I'm not allowed to lie to you and not mention things. 112 00:07:49,680 --> 00:07:51,591 It's against my principles. 113 00:07:51,680 --> 00:07:54,717 Your career is over, Brock! Get lost. You are fired! 114 00:07:55,240 --> 00:07:56,639 What? No no. Wait! 115 00:07:56,720 --> 00:07:58,870 - I have more pictures. - Out! 116 00:07:58,960 --> 00:08:01,190 Please do not. We both hate Spider Man. 117 00:08:01,280 --> 00:08:03,953 I thought you'd be glad he took prometheum-X. 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,156 I did it for you. 119 00:08:07,160 --> 00:08:09,549 You did it for yourself. 120 00:08:09,640 --> 00:08:13,269 Invite the guards. They can throw junk on the field. 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,634 Because Eddie Brock, Bugle's Former Supplier, 122 00:08:16,760 --> 00:08:19,593 concealed important information 123 00:08:19,680 --> 00:08:24,310 I have to cancel the promise I made of Spider Man, 124 00:08:24,400 --> 00:08:27,073 until the matter is properly investigated. 125 00:08:27,160 --> 00:08:29,151 Who's Eddie Brock? 126 00:08:29,240 --> 00:08:32,869 We have to make sure that the tracks do not lead me. 127 00:08:33,000 --> 00:08:37,710 I have just the right tool and the man to do that. 128 00:08:39,760 --> 00:08:43,230 Spider-Man. She's always on the road! 129 00:08:43,520 --> 00:08:48,753 I lost my job, my reputation and my health. 130 00:08:48,840 --> 00:08:52,594 Eviction Notice. 131 00:08:52,800 --> 00:08:54,233 My apartment! 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,878 Now you have to play a search game. 133 00:09:01,960 --> 00:09:04,713 Brock has hidden the film roll he wrote about Rhin, 134 00:09:04,800 --> 00:09:06,836 and I find it. 135 00:09:07,320 --> 00:09:09,390 Don't bother now, Brock. Where is it? 136 00:09:15,800 --> 00:09:18,633 Not very hygienic, but cunning. 137 00:09:18,720 --> 00:09:23,077 Now Brock learns about the dangers of lying. 138 00:09:23,160 --> 00:09:24,752 Are you Eddie Brock? 139 00:09:26,120 --> 00:09:29,476 - Who wants to know? - Pomoni. 140 00:09:30,800 --> 00:09:32,518 What is it about? 141 00:09:33,640 --> 00:09:36,916 That's why my name is Vibrator. 142 00:09:37,680 --> 00:09:42,196 Very hard pain or a little pain? You can decide. 143 00:09:42,280 --> 00:09:44,635 Where are those accident pictures? 144 00:09:44,720 --> 00:09:47,757 What's this, you're fighting? And not called me. 145 00:09:47,840 --> 00:09:50,912 Don't intervene here. Smart advice. 146 00:09:52,160 --> 00:09:54,515 But the reason hasn't been needed lately. 147 00:09:54,600 --> 00:09:59,196 It's fun to put on the beach as I destroy you. 148 00:10:05,960 --> 00:10:08,428 Resting in parts, on the walls of a climber. 149 00:10:11,080 --> 00:10:13,355 What if I follow you? 150 00:10:18,000 --> 00:10:20,514 Vibrator, where did you go? 151 00:10:20,600 --> 00:10:24,036 You can deceive my eyes, but not my spider. 152 00:10:27,360 --> 00:10:29,316 Did you treat Brock? 153 00:10:29,400 --> 00:10:32,278 I do not. He escaped. 154 00:10:34,640 --> 00:10:36,358 Maybe I get through the air duct. 155 00:10:36,440 --> 00:10:39,159 Air-conditioning duct? Old Good H?mis talk. 156 00:10:39,240 --> 00:10:42,198 But I smashed Spider Man. 157 00:10:43,040 --> 00:10:46,191 Who's in it. My old friend Alistair Smythe. 158 00:10:46,640 --> 00:10:48,596 How did you get here? 159 00:10:48,840 --> 00:10:52,753 Thanks to my new suit, I get an invitation to the best hippos. 160 00:10:56,600 --> 00:11:00,036 Do not leave. These hips are just beginning. 161 00:11:07,760 --> 00:11:09,910 - Prometheum. - No wonder. 162 00:11:10,720 --> 00:11:13,234 Vibrator, he took prometheum-X. 163 00:11:13,800 --> 00:11:17,110 You seem to be caught up in the job, so I'm leaving here. 164 00:11:19,560 --> 00:11:23,030 Let's see why everyone is passionate about this little stone. 165 00:11:28,840 --> 00:11:33,516 Simple structure, density and molecular weight. 166 00:11:33,720 --> 00:11:36,154 It is activated by heat. 167 00:11:36,240 --> 00:11:39,630 Jopas something. 168 00:11:42,920 --> 00:11:45,912 What are you two troubles? What happened? 169 00:11:47,040 --> 00:11:49,554 The spider-man took prometheum-X. 170 00:11:49,640 --> 00:11:55,397 Get it back, even if you should take the whole city hostage. 171 00:11:55,480 --> 00:11:57,357 Great idea. 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,951 Dr. Kravitz, you got a guest. 173 00:12:11,240 --> 00:12:15,552 - Who are you? What do you want? - We have to agree on an important matter. 174 00:12:19,160 --> 00:12:24,029 - What have you done to my son? - Listen carefully. 175 00:12:30,960 --> 00:12:33,110 We learned that astronaut John Jameson 176 00:12:33,200 --> 00:12:35,111 has been kidnapped from his hospital room. 177 00:12:35,200 --> 00:12:36,576 We're now moving the Colonel to Dad. 178 00:12:36,600 --> 00:12:37,696 J. JONAH JAMESON PUBLISHED - OWNER 179 00:12:37,720 --> 00:12:39,597 He talks about his home in Manhattan. 180 00:12:39,680 --> 00:12:44,674 Spider Man, Wherever You Hear This, 181 00:12:44,760 --> 00:12:46,591 please contact me. 182 00:12:46,680 --> 00:12:49,274 It's about life and death. 183 00:12:49,360 --> 00:12:52,557 Now should you go to the scene as soon as you call? 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,673 I do it because of John, not for you. 185 00:12:58,600 --> 00:13:02,309 I'm getting tired of cleaning up your mess. 186 00:13:02,960 --> 00:13:06,077 I knew that by following you would survive something. 187 00:13:16,240 --> 00:13:19,277 You're against me with Spider Man. 188 00:13:22,840 --> 00:13:27,152 - John? - Get prometheum-X first. 189 00:13:27,240 --> 00:13:29,629 We want to see Colonel Jameson first. 190 00:13:30,600 --> 00:13:31,715 My son! 191 00:13:33,400 --> 00:13:36,073 All right, Smythe. You won. Here it is. 192 00:13:39,920 --> 00:13:44,391 - Father! I knew I could trust you. - You can always trust. 193 00:13:44,480 --> 00:13:48,917 Jameson, release Colonel and take him right here. 194 00:13:49,600 --> 00:13:52,068 I protect you from behind. 195 00:13:52,760 --> 00:13:56,230 This thing is then clear. Not exactly. 196 00:13:56,320 --> 00:13:58,436 Bipolar fraud, a big surprise. 197 00:13:58,520 --> 00:14:01,910 If you like that surprise, you will experience a good shock. 198 00:14:02,000 --> 00:14:05,037 I ripped you in pieces. 199 00:14:05,640 --> 00:14:07,949 I am quite shocked. 200 00:14:16,520 --> 00:14:19,273 The spider is in trouble. Well done. 201 00:14:21,880 --> 00:14:23,518 Poor performance. 202 00:14:30,160 --> 00:14:32,310 You're not gonna skip me off the rails. 203 00:14:38,920 --> 00:14:41,798 Bring it on. Let's deal with this thing. 204 00:14:44,440 --> 00:14:46,874 Come on already! 205 00:14:47,800 --> 00:14:50,109 The time of vengeance, the network thief. 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,719 I have to deal with you. 207 00:14:57,840 --> 00:15:01,389 Forget him. You have to deal with me. 208 00:15:03,640 --> 00:15:06,871 Are you surprised, Vibrator? I say it directly. 209 00:15:08,240 --> 00:15:11,710 I am invincible! 210 00:15:13,200 --> 00:15:15,589 Come back. 211 00:15:17,600 --> 00:15:20,478 Shocker! 212 00:15:22,200 --> 00:15:27,797 You can't escape! I'm chasing you to the ends of the world. 213 00:15:29,960 --> 00:15:31,791 Hey, what are you... 214 00:15:31,880 --> 00:15:34,633 What are the benefits of those weapons now? 215 00:15:39,400 --> 00:15:43,075 You? I'll save you last. 216 00:15:58,640 --> 00:16:02,394 I'll start with you. 217 00:16:08,560 --> 00:16:10,437 You get paid for this. 218 00:16:12,440 --> 00:16:14,670 The check comes in the mail. 219 00:16:16,720 --> 00:16:18,438 What are you trying... No, no. 220 00:16:18,520 --> 00:16:21,671 I give up. Please do not. You should be a good guy. 221 00:16:21,760 --> 00:16:22,909 You can't do that. 222 00:16:23,000 --> 00:16:26,310 Why should not I? I have the powers. 223 00:16:26,400 --> 00:16:28,595 My Uncle Ben said: 224 00:16:28,680 --> 00:16:31,717 "With great power comes great responsibility." 225 00:16:34,560 --> 00:16:36,357 I knew you wouldn't. 226 00:16:38,640 --> 00:16:41,313 - No! - What have I done? 227 00:16:44,160 --> 00:16:46,230 What does this costume do? 228 00:16:47,440 --> 00:16:50,796 Dr. Connors was right. The symbolist takes power. 229 00:16:51,560 --> 00:16:53,312 We have to get rid of this. 230 00:16:55,000 --> 00:16:57,309 Too late. It doesn't want to break away. 231 00:17:02,920 --> 00:17:06,708 The suit has pains, I feel it. Why? 232 00:17:10,080 --> 00:17:11,752 Sonic vibrations. 233 00:17:14,440 --> 00:17:17,989 Sounds make you confuse. Should have guessed. 234 00:17:25,560 --> 00:17:27,551 Why didn't I realize your weakness? 235 00:17:27,640 --> 00:17:30,518 Did you reject it in my mind to protect yourself? 236 00:17:30,600 --> 00:17:33,592 Was Connors Right? Stay away from me! 237 00:17:34,280 --> 00:17:37,829 I thought I wanted what you offered, but I'm not like you. 238 00:17:37,920 --> 00:17:40,912 And I won't let you do this to me. No! 239 00:17:54,440 --> 00:17:56,192 At last it's over. 240 00:17:58,040 --> 00:18:00,076 I have to get here. 241 00:18:08,600 --> 00:18:13,276 - I got it! - Gentlemen, what are you offering? 242 00:18:13,360 --> 00:18:14,395 Wait a minute. 243 00:18:14,480 --> 00:18:17,870 First, reassure me that it is a genuine substance. 244 00:18:17,960 --> 00:18:19,359 As you like. 245 00:18:26,920 --> 00:18:29,559 Hey! What are you trying to do? 246 00:18:35,960 --> 00:18:39,669 Prometheum-X has changed almost completely to Yyijyk. 247 00:18:39,760 --> 00:18:40,988 How is it possible? 248 00:18:41,080 --> 00:18:43,913 This seems to be typical of prometheum-X. 249 00:18:44,000 --> 00:18:46,719 Its radioactive half-life is a few days. 250 00:18:46,800 --> 00:18:48,472 Why didn't you tell me this before? 251 00:18:48,560 --> 00:18:52,155 Because you didn't let it look at it. 252 00:18:52,240 --> 00:18:57,633 Then it's useless. The spider knew it. 253 00:19:15,200 --> 00:19:16,428 Spider-Man. 254 00:19:16,520 --> 00:19:21,116 Enjoy being famous for as long as it lasts! 255 00:19:22,000 --> 00:19:25,356 TO BE CONTINUED... 256 00:19:25,406 --> 00:19:29,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.