All language subtitles for SpiderMan 1994 s01e02 The Spider Slayer 1.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,040 --> 00:01:18,828 Sometimes I have to get out of there, dusting my cobwebs. 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,910 My spider's sense is running wild. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,838 I can not even throw some webs. 4 00:01:25,880 --> 00:01:30,237 Flying toys. Why does it alarm my spider's mind? 5 00:01:31,240 --> 00:01:34,038 That was, of course, a stupid question. 6 00:01:36,240 --> 00:01:39,437 Unbelievable. What is he quick and agile. 7 00:01:41,440 --> 00:01:43,829 They are a real mini air force. 8 00:01:49,440 --> 00:01:51,829 Flying smart bombs. 9 00:01:51,960 --> 00:01:53,712 Stay in that position. 10 00:01:53,840 --> 00:01:55,717 Do not stand up. 11 00:01:55,840 --> 00:01:59,833 If you get angry, I'll make sure you never find work again. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,834 Go away, otherwise they will blow me up. 13 00:02:07,880 --> 00:02:12,829 They are going apart. They want to embed me. I can use that against them. 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,515 This is a matter of timing. 15 00:02:21,640 --> 00:02:23,232 There comes the other. 16 00:02:30,960 --> 00:02:33,030 Only this one, then I am there. 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,157 Do you have to have me again? 18 00:02:36,280 --> 00:02:39,431 You messed it up. You failed, Smythe. 19 00:02:39,560 --> 00:02:43,712 My father is an expert in the field of robots, Mr. Osborne. 20 00:02:43,840 --> 00:02:47,799 He is not a failure. -You do not have to defend me. 21 00:02:47,920 --> 00:02:52,038 Oh no? That web weaving weasel has made us crazy. 22 00:02:52,160 --> 00:02:54,549 Just a moment. -This was only a test. 23 00:02:54,680 --> 00:02:58,992 Now it has been proven that my computers can localize Spiderman. 24 00:02:59,120 --> 00:03:04,035 They are my computers. I paid them. You only designed them. 25 00:03:04,160 --> 00:03:07,470 And they do not even take him. That is not their job. 26 00:03:07,600 --> 00:03:11,479 Is that your task? That's her job. 27 00:03:11,600 --> 00:03:15,832 Gentlemen, get acquainted with my spider killer: The Black Widow. 28 00:03:18,960 --> 00:03:23,351 Plus the catering company, the musicians and the cleaners. 29 00:03:23,480 --> 00:03:25,630 Is everything settled, Mr. Jameson? 30 00:03:25,760 --> 00:03:29,673 This is not my first charity ball, Miss Hardy. 31 00:03:29,800 --> 00:03:33,156 But the first thing the Hardy's take part in. 32 00:03:33,280 --> 00:03:37,319 And the photographer? Mother insists that we hire one. 33 00:03:37,440 --> 00:03:42,798 Tell me it will cost me enough, soon I will need charity myself. 34 00:03:42,920 --> 00:03:47,948 Jonah, do not forget that Felicia's mother advertises a lot with us. 35 00:03:48,080 --> 00:03:51,595 And we already have a photographer. Do you sometimes... 36 00:03:51,720 --> 00:03:57,317 Fine, I was just waiting for that. Flying robots. Would she control them? 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,830 Peter, Mr. Jameson wants to talk to you. I'm coming. 38 00:04:01,960 --> 00:04:07,353 I assure you, Miss Hardy, this ball is just as important to me as it is to you. 39 00:04:07,480 --> 00:04:11,598 That's why I send you my best photographer. 40 00:04:12,320 --> 00:04:15,232 V fie is that good? Felicia Hardy. 41 00:04:15,360 --> 00:04:17,794 - Peter Parker? - Do you know him? 42 00:04:17,920 --> 00:04:22,835 We are together at school. Parker, what are you unpredictable? 43 00:04:22,960 --> 00:04:26,236 Mr. Jameson says that you are his best photographer. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,828 - Really? - My very best. 45 00:04:28,960 --> 00:04:31,554 Ah, I just shoot pictures. 46 00:04:32,040 --> 00:04:37,592 This ball is not common. Her mother sponsors it and it is my home. 47 00:04:37,720 --> 00:04:41,429 Can you photograph anything else than Spiderman? 48 00:04:41,560 --> 00:04:45,030 I am very flexible. -You will not disappoint me. 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,628 - I do not think about it. - Bye. 50 00:04:47,760 --> 00:04:52,914 I want to speak to Eddie Brock. He would have a scoop for me, and I... 51 00:04:53,040 --> 00:04:55,634 Parker, your mouth is open. 52 00:05:06,240 --> 00:05:10,518 Watch out. This acid is the only thing that can pierce the armor. 53 00:05:10,640 --> 00:05:14,235 We are almost done. Yes almost... 54 00:05:14,360 --> 00:05:18,831 Eddie Brock's biggest scoop: How Spiderman got caught. 55 00:05:18,960 --> 00:05:23,078 I am glad that I can be there. You are my insurance. 56 00:05:23,200 --> 00:05:28,752 With the press, everything will be fair. Nobody wants it to get out of hand. 57 00:05:28,880 --> 00:05:33,829 I am not going to play my own judge. I just want to capture him. 58 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 - He is a criminal. - He is news. 59 00:05:36,640 --> 00:05:40,553 I'm going to put my team together. See you. -I must also leave. 60 00:05:40,680 --> 00:05:46,437 I assure you, everything goes according to the book. You have to trust me. 61 00:05:49,440 --> 00:05:52,796 I feel that I can not trust him. 62 00:05:52,920 --> 00:05:57,516 That is not entirely unjustified. But there is something wrong. 63 00:06:00,440 --> 00:06:04,353 I make it exactly to your size. So why not help Osborne? 64 00:06:04,480 --> 00:06:07,916 Do you hand over Spiderman to him? 65 00:06:08,040 --> 00:06:13,239 The explosion in the lab was my fault. I want to do everything to help you. 66 00:06:13,360 --> 00:06:18,229 Even working for Osborne? -Even that. He is not that bad yet. 67 00:06:20,960 --> 00:06:24,999 The Black Widow is finished. -Do they know that I'm behind it? 68 00:06:25,120 --> 00:06:27,429 - No not at all. - Beautiful. 69 00:06:27,560 --> 00:06:29,232 That's the way it is supposed to be. 70 00:06:29,680 --> 00:06:33,355 I live off crime. It's my life. 71 00:06:33,480 --> 00:06:37,393 And now everything is endangered by Spiderman. 72 00:06:37,520 --> 00:06:43,356 How can I lead my world empire if I do not even have New York in my power? 73 00:06:43,480 --> 00:06:46,711 The Black Widow can outdo Spiderman. 74 00:06:46,840 --> 00:06:52,119 That game breaker has to disappear. You do not have to worry. 75 00:06:52,240 --> 00:06:58,759 But you do, Osborne. If it fails, I'll get your business. Do you remember? 76 00:06:58,880 --> 00:07:05,672 So you pay me back the loan. Tomorrow I will pay off my debt. 77 00:07:05,800 --> 00:07:10,590 Now I get it: Spiderman is turned off, or you get Oscorp. 78 00:07:10,720 --> 00:07:16,033 Whatever happens, you always win. I am also the Crime King. 79 00:07:21,320 --> 00:07:22,719 - Ready. - Do you think? 80 00:07:22,840 --> 00:07:27,436 The searchers have already found Spiderman once, and that is now possible. 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,154 If we find him, we must strike. 82 00:07:30,280 --> 00:07:33,636 Spiderman does not give you twice the chance. 83 00:07:39,360 --> 00:07:42,909 Is not your father there, Osborne? He could not come. 84 00:07:43,040 --> 00:07:47,079 Something was going on in his factory. He did not say what. 85 00:07:47,200 --> 00:07:51,671 Do you always have to talk about work? I find that boring. 86 00:07:51,800 --> 00:07:56,828 Flash, this evening is a huge success. Jameson was... 87 00:07:58,920 --> 00:08:02,674 Peter Parker. -I am curious about who he is here. 88 00:08:02,800 --> 00:08:05,792 Is not it fantastic? I already said it? 89 00:08:05,920 --> 00:08:10,152 It's nice, but I had just watched TV at home. 90 00:08:10,280 --> 00:08:12,919 Aunt May, you have to go out once in a while. 91 00:08:13,040 --> 00:08:16,237 - Is he with her? - I love him. 92 00:08:16,360 --> 00:08:18,316 I wonder who she is. 93 00:08:18,440 --> 00:08:21,955 You should have asked Mary Jane, Anna Watson's cousin. 94 00:08:22,080 --> 00:08:27,359 But auntie, I do not even know her. Parker. What do you look beautiful. 95 00:08:27,480 --> 00:08:32,679 Aunt May, this is Patricia Hardy. Nice to meet you. 96 00:08:32,800 --> 00:08:35,872 Can I dance with your nephew? Well I... 97 00:08:36,000 --> 00:08:41,836 Felicia, I actually have to take pictures. And I should dance with Flash. 98 00:08:41,960 --> 00:08:47,273 And I should have asked Mary Jane and miss this? For no gold. 99 00:08:48,240 --> 00:08:51,038 I was already afraid of this. Come with me. 100 00:08:54,320 --> 00:08:57,710 I will not let Parker Felicia take me away from me. 101 00:08:57,840 --> 00:09:02,630 You seem to speak to your great hero. This suit has cost a lot of rent. 102 00:09:02,760 --> 00:09:07,151 What will Peter do if he sees you like this? I do not know. 103 00:09:07,280 --> 00:09:10,636 But I would stay away from him when he does it. 104 00:09:12,040 --> 00:09:15,077 There he is, on the corner of 39th and 2nd Street. 105 00:09:15,200 --> 00:09:19,398 Jonah Jameson lives there. Then my boss is at the first rank. 106 00:09:19,520 --> 00:09:22,830 Is he equally lucky. Go to work. 107 00:09:36,720 --> 00:09:41,510 You dance surprisingly well. I have more surprising sides. 108 00:09:41,640 --> 00:09:45,838 I love surprises. What do you think of this? 109 00:09:47,720 --> 00:09:50,393 Something's wrong. Why right now? 110 00:09:51,840 --> 00:09:55,230 What is he doing here? He is not real. 111 00:09:55,360 --> 00:09:59,148 How can you know that? Yes, maybe it is him. 112 00:09:59,280 --> 00:10:03,068 Is this really Spiderman? Here in my house? 113 00:10:03,200 --> 00:10:07,876 Parker, we have to talk. What about, Spiderman? 114 00:10:08,000 --> 00:10:11,834 That you always take photos of me. I do not like that. 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,632 Well, I'm sorry about that. 116 00:10:13,760 --> 00:10:17,196 That is a bit better, but not good enough yet. 117 00:10:17,320 --> 00:10:19,436 What should I say? 118 00:10:23,240 --> 00:10:26,038 What stimulates my spinning sense then? 119 00:10:37,680 --> 00:10:39,079 Aunt May. 120 00:10:44,640 --> 00:10:46,596 - Stay here. - But� 121 00:10:46,720 --> 00:10:48,711 I'll save me, I hope. 122 00:10:51,400 --> 00:10:54,915 Hey you there. You ruined everything. 123 00:10:55,040 --> 00:10:56,439 Leave her alone. 124 00:10:57,280 --> 00:10:59,555 Do you dance? Dance with me. 125 00:11:02,120 --> 00:11:07,148 The fight of the century, and there is no photographer. Parker, where are you? 126 00:11:07,280 --> 00:11:09,157 Come on, little bull. 127 00:11:12,880 --> 00:11:15,838 That is again with the door in the house. 128 00:11:21,280 --> 00:11:23,077 Where did he go? 129 00:11:24,120 --> 00:11:26,236 Over there. Go back, Spencer. 130 00:11:27,240 --> 00:11:28,753 Get him. 131 00:11:57,240 --> 00:11:59,959 This will cost me a million. 132 00:12:00,080 --> 00:12:02,435 - Spiderman seems dazed. - Hey? 133 00:12:02,560 --> 00:12:06,314 Now that he is unconscious, we must seize our chance. 134 00:12:06,440 --> 00:12:10,035 This is the moment that the whole of America has been waiting for. 135 00:12:10,160 --> 00:12:14,517 The unmasking of Spiderman. So that's what it was about. 136 00:12:14,640 --> 00:12:16,756 This is Brock's big scoop. 137 00:12:16,880 --> 00:12:21,032 That is worth all the damage. And now, live and exclusive... 138 00:12:21,160 --> 00:12:22,832 Come on, Brock. 139 00:12:24,880 --> 00:12:26,313 Flash Thompson. 140 00:12:26,440 --> 00:12:29,830 Do you know him? -He is in school with Peter Parker. 141 00:12:29,960 --> 00:12:35,114 Did you say that Spiderman is only a schoolboy? That is incredible. 142 00:12:35,240 --> 00:12:39,677 A publisher of a gossip magazine does not look at anything anymore? 143 00:12:40,680 --> 00:12:44,559 And this is him, dear viewers. The police will... 144 00:12:49,840 --> 00:12:53,833 Ladies and gentlemen, suddenly men are coming in here. 145 00:12:53,960 --> 00:12:56,349 Pardon sir, may I ask you something? 146 00:12:56,480 --> 00:12:58,550 - Where do you occur? - For him. 147 00:12:58,680 --> 00:13:01,513 We would transfer him to the police. 148 00:13:01,640 --> 00:13:05,474 What is happening here, Osborne? -I did not know anything about this. 149 00:13:05,600 --> 00:13:07,238 And I trusted you. 150 00:13:11,760 --> 00:13:15,594 There is press freedom in this country. That has just been abolished. 151 00:13:15,720 --> 00:13:18,917 This is fun. I am in two places at the same time. 152 00:13:19,040 --> 00:13:24,273 This is the real Spiderman. After all those years, I can almost smell him. 153 00:13:24,400 --> 00:13:27,870 But then Brock has put my company into a shit. 154 00:13:28,000 --> 00:13:31,629 That is not that difficult. I'll teach you, clown. 155 00:13:31,760 --> 00:13:37,437 Can I have a moment? Now that poor Thompson is the bobbin. Is nobody going to save him? 156 00:13:39,600 --> 00:13:44,276 And who should save the boy who hates Peter Parker? 157 00:13:44,400 --> 00:13:46,436 What a dramatic irony. 158 00:13:53,560 --> 00:13:55,152 Knock Knock. 159 00:13:56,640 --> 00:14:01,236 This can not be him, he is inside. It is only optical illusion. 160 00:14:01,840 --> 00:14:04,070 What is happening? I do not know. 161 00:14:04,200 --> 00:14:08,352 Let's finish it, otherwise the Crimean King will kill us. 162 00:14:08,480 --> 00:14:11,438 The Crime King? Spencer, believe me... 163 00:14:11,560 --> 00:14:15,599 Please do not. -I have my orders, web-head. 164 00:14:15,720 --> 00:14:17,836 He said: Please. 165 00:14:21,160 --> 00:14:23,230 Did you learn that at school? 166 00:14:28,120 --> 00:14:33,478 Explain how you start the Black Widow. You have no choice, Spencer. 167 00:14:33,600 --> 00:14:35,192 Press that button. 168 00:14:41,840 --> 00:14:44,832 So that's your name, the Black Widow. 169 00:14:47,000 --> 00:14:51,437 I know you are stronger than me, but maybe this helps. 170 00:14:54,920 --> 00:14:59,198 Stop it, boys. The Widow and I were just as comfortable. 171 00:14:59,320 --> 00:15:01,629 Thanks for your cooperation. 172 00:15:02,480 --> 00:15:05,233 What are you going to do? To let the odds turn. 173 00:15:07,080 --> 00:15:09,116 This thing is indestructible. 174 00:15:11,760 --> 00:15:13,352 That is an effect ball. 175 00:15:14,840 --> 00:15:17,035 Can I play baseball, or not? 176 00:15:23,360 --> 00:15:28,229 Do you remember our appointment? No Spiderman, no float. 177 00:15:28,360 --> 00:15:30,430 All right, take Alistair away. 178 00:15:30,560 --> 00:15:34,235 No, you should not stay here. I'll be fine. 179 00:15:40,440 --> 00:15:43,034 The Widow is more convenient than I thought. 180 00:15:44,720 --> 00:15:46,199 I have to be quick. 181 00:15:50,640 --> 00:15:52,312 I was not fast enough. 182 00:15:53,440 --> 00:15:54,873 My webs are gone. 183 00:15:55,000 --> 00:15:58,595 I have to replace the cartridges. But that is not possible now. 184 00:16:03,360 --> 00:16:07,638 Spiderman, make that thing go away. I'm trying. 185 00:16:07,760 --> 00:16:09,432 If I climb a bit higher... 186 00:16:11,600 --> 00:16:15,036 It is a kind of oil. Now I do not stick anymore. 187 00:16:16,880 --> 00:16:19,872 Where is he? I should have done this before. 188 00:16:20,000 --> 00:16:22,355 He can only be in one place. 189 00:16:22,480 --> 00:16:24,835 If I can just sit. 190 00:16:31,880 --> 00:16:34,519 - He has come off. - I'm not him. 191 00:16:34,640 --> 00:16:40,033 Good Flash, what a heroism. Ah, I'll help you anyway. 192 00:16:40,160 --> 00:16:45,029 I do not stick to the wall, and swinging at webs makes me sick. 193 00:16:45,160 --> 00:16:48,516 These web patterns stick your drive. 194 00:16:48,640 --> 00:16:52,713 Spiderman, hurry up. It's coming closer. 195 00:16:52,840 --> 00:16:54,558 Please, help me. 196 00:16:55,800 --> 00:16:59,839 Still, Thompson. I already have the Widow under control. 197 00:17:01,880 --> 00:17:03,836 Just dive in, Widow. 198 00:17:19,840 --> 00:17:24,755 I was not very brave, was it? I had hoped that I would be more like you. 199 00:17:24,880 --> 00:17:29,874 If Felicia or Parker can not figure it out. Do not you tell me? 200 00:17:30,000 --> 00:17:34,039 No. Do you now understand that this costume attracts problems? 201 00:17:36,120 --> 00:17:38,429 Has my father already come out? 202 00:17:43,960 --> 00:17:49,273 The other TV stations are laughing at me, Brock. What a humiliation. 203 00:17:49,400 --> 00:17:52,915 That's your fault. It's Spiderman's fault. 204 00:17:53,040 --> 00:17:57,670 Yes, but I can not fire him. Boss, you do not mean... 205 00:17:57,800 --> 00:18:03,909 Yes, it's over for you. You fly out of the lane. And get off my vase. 206 00:18:04,040 --> 00:18:08,909 But wait a minute, you can not... Throw out this stupid cup. 207 00:18:09,040 --> 00:18:13,158 You do not understand. -V fi I your understanding? Find a psychiatrist. 208 00:18:13,280 --> 00:18:19,310 It is the fault of that wall crawler. How do you make up something like that? 209 00:18:20,320 --> 00:18:22,231 - Mop. - But Felicia... 210 00:18:22,360 --> 00:18:26,876 That is always Miss Hardy for you. Well, let it go. 211 00:18:27,000 --> 00:18:29,070 You look out, crazy. 212 00:18:30,480 --> 00:18:34,439 First the mop, now the lafbek. Lafbek? I just wanted to... 213 00:18:34,560 --> 00:18:38,314 You left me alone. Spiderman saved me. 214 00:18:38,440 --> 00:18:43,150 If only you were a guy like him... I was worried about you. 215 00:18:43,280 --> 00:18:47,478 I was also worried about you, Aunt May. That you had to make this happen. 216 00:18:47,600 --> 00:18:50,831 I actually thought it was exciting. 217 00:18:50,960 --> 00:18:54,077 I remember a nice girl for you... 218 00:18:59,520 --> 00:19:03,069 Is your father still not found? Do you know me? 219 00:19:03,200 --> 00:19:07,955 I worked with your father. Now I want to work with you. 220 00:19:08,080 --> 00:19:09,672 I do not need a partner. 221 00:19:09,800 --> 00:19:13,395 My proposal does make you change your mind. 222 00:19:13,520 --> 00:19:17,957 I want to give you the money to build new spiders. 223 00:19:18,080 --> 00:19:19,752 Why would you do that? 224 00:19:19,880 --> 00:19:24,431 Then you can avenge yourself on the man who made your father disappear... 225 00:19:24,560 --> 00:19:25,993 Spiderman. 226 00:19:26,120 --> 00:19:28,680 To be continued 227 00:19:28,730 --> 00:19:33,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.