All language subtitles for Spider-Man TAS - 513 - SW02 - Farewell Spider-man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 Sezonul 5, episodul 13 CAPITOLUL 2: ADIO, SPIDER-MAN 2 00:01:00,795 --> 00:01:03,911 Spider-Carnaj n-a detonat �nc� bomba. 3 00:01:04,314 --> 00:01:06,508 Nu-l putem opri. 4 00:01:07,672 --> 00:01:08,707 Cum pot ajuta ? 5 00:01:34,661 --> 00:01:36,014 Spider-Man ! 6 00:01:41,618 --> 00:01:44,256 A�a. E gata ! �n sf�r�it. 7 00:01:44,417 --> 00:01:47,089 Activeaz� dispozitivul de controlare a min�ii. 8 00:01:50,894 --> 00:01:53,089 Uite ! R�m�nem f�r� timp. 9 00:02:01,890 --> 00:02:04,483 - �i acum... - Ia mai ghice�te ! 10 00:02:04,568 --> 00:02:07,241 Tu ! Cum ai ajuns aici sus at�t de repede ? 11 00:02:08,767 --> 00:02:11,075 Un magician bun nu-�i dezv�luie niciodat� trucurile. 12 00:02:11,166 --> 00:02:13,998 Ai reu�it ! L-ai transportat pe cel f�r� puteri acolo. 13 00:02:14,085 --> 00:02:18,077 Da, dar dac� d� gre�, sunt prea sl�bit ca s�-l ajut. 14 00:02:20,243 --> 00:02:22,631 - Stai ! D�-mi drumul ! - Totul e pierdut. 15 00:02:22,722 --> 00:02:27,475 Nu ! �mi voi folosi ultima f�r�m� de putere s�-l aduc aici pe omul p�ianjen. 16 00:02:27,560 --> 00:02:31,631 Apoi ca s� r�m�n viu, va trebui s� m� �ntorc �n dimensiunea noastr�. 17 00:02:31,838 --> 00:02:37,752 Dac� Spider-man c�tig�, �i supravie�uim, spune-i c�-i mul�umesc. 18 00:02:49,950 --> 00:02:52,589 Gata. Am reprogramat dispozitivul. 19 00:02:52,669 --> 00:02:57,582 Iar eu �l voi rupe pe acest impostor, bucat� cu bucat�, c� ne-a �nt�rziat. 20 00:02:57,667 --> 00:02:59,976 Kingpin, �tiu c� �i-a promis o ma�in�rie care, 21 00:03:00,066 --> 00:03:01,499 va controla min�ile oamenilor, 22 00:03:01,586 --> 00:03:04,304 dar a construit o bomb� care ne va distruge pe noi to�i ! 23 00:03:04,385 --> 00:03:07,898 Minciunile astea nu-�i vor salva via�a ! 24 00:03:07,983 --> 00:03:10,416 E adev�rat ! Spider-Carnaj te proste�te ! 25 00:03:10,501 --> 00:03:13,220 - Nu-i asculta ! - Ce s-a auzit ? 26 00:03:13,301 --> 00:03:15,495 Satelitul furat de la J3 Communications 27 00:03:15,580 --> 00:03:17,694 amplific� transportorul dimensional. 28 00:03:17,778 --> 00:03:20,611 - Un portal uria� a fost deschis. - Un portal ? 29 00:03:20,698 --> 00:03:22,847 Spider-Carnaj va detona o bomb�, 30 00:03:22,937 --> 00:03:25,655 iar explozia va fi amplificat� �n timp �i spa�iu 31 00:03:25,736 --> 00:03:28,966 - p�n� distruge toate realit��ile ! - Taci ! 32 00:03:29,055 --> 00:03:31,090 De ce faci asta ? 33 00:03:31,174 --> 00:03:35,484 De c�nd m-a mu�cat acel p�ianjen am fost ne�n�eles de c�tre lume 34 00:03:35,572 --> 00:03:38,722 �i am fost umilit ! Acum e r�ndul meu. 35 00:03:38,811 --> 00:03:42,324 O s� v� distrug pe to�i ! 36 00:03:48,007 --> 00:03:50,520 A pornit num�r�toarea invers�. 37 00:03:50,606 --> 00:03:53,642 Voi �ncerca s� reprogramez bomba. Tu dezactiveaz� transportorul. 38 00:03:53,725 --> 00:03:54,759 Eu cum pot ajuta ? 39 00:03:54,844 --> 00:03:56,879 Tu nu intra �n necazuri. 40 00:03:56,963 --> 00:03:57,952 Asta pot face. 41 00:03:58,043 --> 00:03:59,031 ACCES INTERZIS 42 00:04:03,161 --> 00:04:05,310 - Nu ! - Spider-Man ! 43 00:04:05,600 --> 00:04:06,952 Am g�sit ! 44 00:04:11,477 --> 00:04:13,751 - S-a terminat, Spider-Carnaj ! - Nu ! 45 00:04:13,916 --> 00:04:14,985 Hei ! 46 00:04:15,796 --> 00:04:17,069 Opre�te-l ! 47 00:04:19,194 --> 00:04:22,424 Trebuie s� dezamors�m bomba, chiar �i f�r� transportor. 48 00:04:22,513 --> 00:04:25,504 Poate distruge aceast� cl�dire ! 49 00:04:29,510 --> 00:04:31,306 Unde... Ce ? 50 00:04:31,549 --> 00:04:33,981 Ai reu�it ! Ai salvat realitatea ! 51 00:04:34,067 --> 00:04:37,218 Cu to�ii am f�cut-o. �n echip�. Unde e Cel de Dincolo ? 52 00:04:37,306 --> 00:04:39,774 S-a �ntors �n dimensiunea noastr�. 53 00:04:39,866 --> 00:04:42,095 A r�mas epuizat de puteri. 54 00:04:42,185 --> 00:04:44,061 Madame Web v-a adus �napoi exact la timp. 55 00:04:44,144 --> 00:04:46,816 �nc� mai am c�teva trucuri �n m�nec�. 56 00:04:47,263 --> 00:04:50,538 Privi�i ! �l trimit la �nchisoare. 57 00:04:50,621 --> 00:04:53,771 Autorit��ile se vor bucura s�-l vad�. 58 00:04:53,980 --> 00:04:57,176 - Cel pu�in s-a terminat totul. - �ntr-adev�r, a�a e. 59 00:04:57,259 --> 00:04:59,772 - Privi�i. - Iar�i el ! 60 00:04:59,898 --> 00:05:02,252 Recurge la vechile trucuri. Dar credeam... 61 00:05:02,337 --> 00:05:06,533 A c�l�torit �n alt� realitate alternativ�. 62 00:05:06,615 --> 00:05:10,129 - �n care ? - �ncerc s� caut prin infinit. 63 00:05:12,172 --> 00:05:14,606 Funda�ia de �tiin�� Peter Parker ? 64 00:05:14,692 --> 00:05:17,524 Stai pu�in. Aia e lumea mea ! Trebuie s� m� �ntorc ! 65 00:05:17,610 --> 00:05:22,080 Nu po�i ! E�ti �nc� paralizat, din cauza atitudinii tale. 66 00:05:22,249 --> 00:05:24,637 Ne po�i trimite acolo ? 67 00:05:24,728 --> 00:05:26,079 Doar pe unul dintre voi. 68 00:05:26,166 --> 00:05:27,679 - Trimite-m� pe mine. - Nu. 69 00:05:27,886 --> 00:05:29,557 Eu sunt liderul. M� duc eu. 70 00:05:29,645 --> 00:05:32,079 Puterile mele sunt diminuate. 71 00:05:32,165 --> 00:05:35,439 Nu te pot trimite acolo cu precizie. 72 00:05:35,523 --> 00:05:38,639 - Vei fi pe cont propriu. - Am �n�eles. 73 00:05:38,762 --> 00:05:42,196 Noroc bun. Vei avea nevoie. 74 00:05:50,436 --> 00:05:51,472 Uimitor ! 75 00:05:51,557 --> 00:05:55,434 Arat� �i se simte ca ora�ul New York din realitatea mea. 76 00:05:55,955 --> 00:05:58,104 Oamenii m� iubesc ! 77 00:05:58,314 --> 00:06:01,350 Nu e de mirare c� cel�lalt eu e at�t de arogant. 78 00:06:01,793 --> 00:06:05,147 Eu ar trebui s� fiu liderul, pentru c� eu c�tig mereu. 79 00:06:05,231 --> 00:06:07,266 - Stai ! - Ai laser la m�n� ? 80 00:06:07,350 --> 00:06:08,499 E creat de mine. 81 00:06:08,670 --> 00:06:11,785 �n lumea mea sunt multimiliardar. Tu nu e�ti ? 82 00:06:13,828 --> 00:06:16,704 El probabil n-a cunoscut niciodat� e�ecul. 83 00:06:16,786 --> 00:06:18,538 Dac� nu-l g�sesc repede pe Spider-Carnaj, 84 00:06:18,626 --> 00:06:22,378 acest paradis nu va mai exista. 85 00:06:22,464 --> 00:06:25,933 Aici erai ! Ne-ai f�cut s� te a�tept�m ! 86 00:06:26,902 --> 00:06:28,493 A�teapt� ! Opre�te-te ! 87 00:06:28,581 --> 00:06:30,572 Logodnica ta nu te mai poate s�ruta ? 88 00:06:30,661 --> 00:06:34,049 Grozav. E�ti logodit cu cineva necunoscut ! 89 00:06:34,339 --> 00:06:36,977 - �mi pare r�u, dr�... - Bun� glum�. 90 00:06:37,218 --> 00:06:40,607 M� numesc Gwen Stacy. Ascult�, dle comediant. 91 00:06:40,897 --> 00:06:43,456 M� duc s�-i anun� c� ai sosit. 92 00:06:43,536 --> 00:06:46,253 Apoi ��i po�i face marea intrare. 93 00:06:46,334 --> 00:06:47,926 Marea intrare ? 94 00:06:48,014 --> 00:06:52,085 Nu �n fiecare noapte ora�ul inaugureaz� un centru �n numele t�u. 95 00:06:52,212 --> 00:06:56,203 �i por�i vechiul costum ast�-sear�. Foarte nostalgic. 96 00:06:56,369 --> 00:06:57,359 A�teapt� aici ! 97 00:06:57,450 --> 00:07:00,600 Regret s� lipsesc de la petrecere. M� duc dup� un maniac. 98 00:07:01,888 --> 00:07:03,479 De unde s� �ncep ? 99 00:07:03,927 --> 00:07:07,077 R�m�n f�r� timp. Unde e�ti ? 100 00:07:07,646 --> 00:07:10,034 E prea evident. 101 00:07:10,204 --> 00:07:11,557 S� vedem. 102 00:07:13,443 --> 00:07:17,150 Cel�lalt eu al meu a zis c� de�ine un robot uria�. 103 00:07:19,681 --> 00:07:23,308 Robotule ! Distruge-l pe intrus ! 104 00:07:24,319 --> 00:07:26,274 Sim�ul p�ianjenului ! Pericol ! 105 00:07:29,357 --> 00:07:32,075 Sunt terminat ! Stai. Ce e �n partea lateral� a capului ? 106 00:07:32,156 --> 00:07:35,544 Pare s� fie un receptor. Robotul �sta m� poate auzi ! 107 00:07:35,634 --> 00:07:39,103 �i r�spunde comenzilor vocale ale lui Spider-Man ! 108 00:07:39,193 --> 00:07:40,989 Robot, pune-m� jos ! 109 00:07:42,312 --> 00:07:45,461 Nu ! ��i comand s�-l distrugi ! 110 00:07:46,550 --> 00:07:49,427 Spider-Carnaj �l controleaz� dintr-un loc ascuns ! 111 00:07:49,509 --> 00:07:50,907 Pune-m� jos ! 112 00:07:51,787 --> 00:07:54,585 - Nu ! Ascult�-m� numai pe mine ! - Pune-m� jos ! 113 00:07:55,385 --> 00:07:56,455 Pe mine ! 114 00:08:00,224 --> 00:08:03,533 Probabil c� n-a rezistat s� primeasc� comenzi de la doi Spider-Man. 115 00:08:03,623 --> 00:08:05,453 Acum �tiu c� Spider-Carnaj e aici. 116 00:08:05,542 --> 00:08:06,736 Alo ! 117 00:08:07,062 --> 00:08:09,813 Ce ? Nu pot s� cred. Mary Jane ! 118 00:08:10,540 --> 00:08:13,895 - Sunt eu, Peter ! - M� plimbam pe aici. 119 00:08:13,979 --> 00:08:15,491 Am auzit ni�te zgomote. 120 00:08:15,578 --> 00:08:18,330 - M� bucur c� �n sf�r�it te-am g�sit. - Relaxeaz�-te, frumosule. 121 00:08:18,417 --> 00:08:21,886 Apreciez aten�ia, dar ia-o u�urel ! 122 00:08:22,255 --> 00:08:24,563 �mi �ifonezi hainele de la Paris. 123 00:08:24,654 --> 00:08:27,087 M.J., nu-�i aminte�ti c�t de mult te iubeam ? 124 00:08:27,173 --> 00:08:29,402 - C�t de mult ce ? - Mary Jane ! 125 00:08:30,211 --> 00:08:32,088 Sunte�i dv., dle Parker ? 126 00:08:32,411 --> 00:08:36,005 - N-am �tiu c� voi doi... - M�tu�� Anna, nu e ceea ce crezi ! 127 00:08:36,090 --> 00:08:39,047 - De-abia ne cunoa�tem. - Nu e adev�rat ! 128 00:08:39,128 --> 00:08:42,403 - Te iubesc ! - M� bucur c� spui asta. 129 00:08:42,487 --> 00:08:47,001 Haide, m�tu�� Anna. Petrecerea st� s� �nceap�, 130 00:08:47,484 --> 00:08:51,159 �i f�r� mine va fi foarte insipid�. 131 00:08:51,244 --> 00:08:53,154 Ciao, tigrule. Pe cur�nd. 132 00:08:53,243 --> 00:08:56,517 Dle Parker, face�i-ne o vizit� c�t mai cur�nd. 133 00:08:56,681 --> 00:09:00,912 Nu e Anna Watson cea veche. �i nici Mary Jane nu e. 134 00:09:01,000 --> 00:09:02,955 Ce a fost asta ? 135 00:09:03,039 --> 00:09:04,755 - Gwen ! - Am auzit bine ? 136 00:09:04,837 --> 00:09:07,032 - Nu. - O iube�ti pe femeia Watson ? 137 00:09:07,117 --> 00:09:09,186 - S�-�i explic. - I-am g�sit ! 138 00:09:09,276 --> 00:09:11,948 Peter ! Unde naiba ai fost ? 139 00:09:12,035 --> 00:09:14,832 - �i-ai �ngrijorat na�ul ! - Na�ul ? 140 00:09:14,914 --> 00:09:17,188 Unde e armura aia mi�to ? 141 00:09:17,273 --> 00:09:19,945 �l �tii pe Peter. �ntotdeauna e plin de surprize. 142 00:09:20,032 --> 00:09:22,305 S� mergem jos s�-i �nt�mpin�m pe acei oameni, 143 00:09:22,391 --> 00:09:24,381 care au pl�tit bani ca s� te vad�. 144 00:09:24,470 --> 00:09:26,027 Dac� voi fi blocat acolo toat� noaptea... 145 00:09:26,109 --> 00:09:29,065 Vreau s� vi-l r�pesc pu�in pe dl Parker. 146 00:09:29,147 --> 00:09:32,139 - Wilson, ce tot spui ? - Ca avocat al dlui Parker, 147 00:09:32,227 --> 00:09:34,865 trebuie s�-i dau ni�te documente s� le semneze. 148 00:09:34,946 --> 00:09:38,220 Kingpin e avocatul meu ? Cel pu�in plec de aici. 149 00:09:38,304 --> 00:09:41,659 Voi duce�i-v� acolo. Vin �i eu. 150 00:09:43,222 --> 00:09:46,213 - Mul�umesc pentru c� ai venit, Peter. - Nicio problem�. 151 00:09:46,301 --> 00:09:48,939 Adev�rul e c� aveam nevoie s� scap de acel bal. 152 00:09:50,220 --> 00:09:52,574 D�-mi voie s�-�i fac pe plac. 153 00:09:58,016 --> 00:10:01,485 E vechea mea clon�. 154 00:10:01,615 --> 00:10:04,287 Spider-Carnaj mi-a explicat totul 155 00:10:04,374 --> 00:10:06,284 despre dimensiunile alternative. 156 00:10:06,373 --> 00:10:09,569 Acum v�d o �ans� excelent� de f�cut afaceri. 157 00:10:09,652 --> 00:10:11,767 El te va �nlocui pe tine. 158 00:10:12,171 --> 00:10:15,957 El �i cu mine �i vom lua toate resursele lui Peter Parker 159 00:10:16,049 --> 00:10:18,562 �i vom conduce �mpreun� acest imperiu. 160 00:10:18,648 --> 00:10:21,320 Trebuia s� ghicesc c� Wilson Fisk nu e de �ncredere. 161 00:10:21,407 --> 00:10:25,284 Ascult�. Nu vrea s� conduc� lumea. Vrea s�... 162 00:10:25,365 --> 00:10:28,196 Nu-�i face griji cu privire la clona asta. 163 00:10:28,444 --> 00:10:30,752 Care e urm�torul pas ? 164 00:10:31,443 --> 00:10:34,593 S� mergem la petrecere ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic. 165 00:10:35,000 --> 00:10:37,753 �l putem elimina mai t�rziu. 166 00:10:49,035 --> 00:10:50,673 E�ti bine ? 167 00:10:50,755 --> 00:10:52,824 Da, dar cum ai �tiut... 168 00:10:52,914 --> 00:10:55,586 Logodnicul meu mi-a dat asta ca s� nu mai fim niciodat� desp�r�i�i. 169 00:10:55,673 --> 00:10:58,027 �i poate auzi b�taia inimii de la mii de mile dep�rtare. 170 00:10:58,112 --> 00:11:01,103 De unde ai �tiut c� Peter Parker cel de jos nu sunt eu ? 171 00:11:01,191 --> 00:11:05,341 Nu e prea inteligent ! O prieten� �tie astfel de lucruri. 172 00:11:05,429 --> 00:11:09,181 - Nu �tii nici jum�tate. - Cum te scot de aici ? 173 00:11:09,746 --> 00:11:11,896 Vreau s� zic c�, 174 00:11:11,986 --> 00:11:14,704 vreau s� primi�i de la mine ceea ce merita�i. 175 00:11:14,785 --> 00:11:18,060 �i tu vei primi ceea ce meri�i ! 176 00:11:30,859 --> 00:11:34,816 Sunt doi ! �i se vor face praf ! 177 00:11:38,655 --> 00:11:44,443 �n cur�nd, drag� clon�, vei fi f�cut� buc��i. 178 00:11:44,532 --> 00:11:45,852 Gwen, acum ! 179 00:11:50,771 --> 00:11:52,920 Fisk ! Ce ai ? 180 00:11:56,968 --> 00:12:00,164 ��i ar�t eu ! V� distrug pe to�i ! 181 00:12:00,447 --> 00:12:04,358 �i dac� cineva �ncearc� s� m� urm�reasc�, sechestreaz�-l ! 182 00:12:05,445 --> 00:12:08,480 - Ne va distruge pe to�i ? - Ai fost p�c�lit, Fisk. 183 00:12:08,762 --> 00:12:11,037 Nu e pentru prima dat�. 184 00:12:12,762 --> 00:12:15,355 Trebuie s�-l opresc. Nu ! 185 00:12:17,040 --> 00:12:19,233 Asta fac gre�it ! 186 00:12:20,079 --> 00:12:23,831 Trebuie s�-mi amintesc c� eu sunt inamicul. 187 00:12:24,117 --> 00:12:26,550 Poate c� nu ar trebui s� �ncerc s�-l �nving. 188 00:12:26,636 --> 00:12:29,024 Poate c� ar trebui s� �ncerc s�-l �n�eleg. 189 00:12:29,115 --> 00:12:31,309 Uit tot ce m-a �nv��at Madame Web 190 00:12:31,394 --> 00:12:32,712 �n aceste luni. 191 00:12:32,793 --> 00:12:34,704 De ce nu �ncearc� s�-mi salveze iubita ? 192 00:12:34,793 --> 00:12:36,748 - Ce e cu el ? - Taci ! 193 00:12:36,832 --> 00:12:41,301 El �i folose�te capul. Tu nu vei �nv��a niciodat� s-o faci. 194 00:12:44,469 --> 00:12:46,902 Asta e. E derutat. 195 00:12:47,108 --> 00:12:51,418 E o singur� persoan� care-l poate ajuta s� fac� diferen�a dintre bine �i r�u. 196 00:12:51,946 --> 00:12:54,742 Dac� am ghicit corect, realitatea asta e singura 197 00:12:54,824 --> 00:12:57,257 �n care acea persoan� poate fi g�sit�. 198 00:12:57,863 --> 00:12:59,853 Ce faci ? 199 00:12:59,942 --> 00:13:04,093 Voi distruge toat� realitatea, chiar dac� va trebui s� 200 00:13:04,380 --> 00:13:06,450 iau fiecare dimensiune la r�nd. 201 00:13:07,459 --> 00:13:10,530 Detectorul �sta chiar func�ioneaz� ! Doamna a avut dreptate. 202 00:13:10,618 --> 00:13:14,087 �i-am zis s� nu m� urm�re�ti, sau ea o p��e�te ! 203 00:13:14,177 --> 00:13:15,245 Ce vrei s� faci ? 204 00:13:15,336 --> 00:13:19,771 Am g�sit o cale s� amplific transportorul dimensional, 205 00:13:19,854 --> 00:13:22,925 doar c� gaura asta va duce �n alt� dimensiune. 206 00:13:23,013 --> 00:13:26,209 Am recalibrat... 207 00:13:26,292 --> 00:13:28,645 Ai creat �n mod deliberat un dezechilibru ? 208 00:13:28,730 --> 00:13:30,448 Ce va fi aspirat �n acea gaur�... 209 00:13:30,530 --> 00:13:33,839 Da ! Va �nceta s� mai existe ! 210 00:13:34,048 --> 00:13:39,643 Acea gaur� va aspira acest ora� �n nefiin�� 211 00:13:40,166 --> 00:13:41,996 apoi �ntreaga planet�. 212 00:13:42,125 --> 00:13:45,355 Nu po�i face ceva at�t de oribil. Nu e �n tine, 213 00:13:45,444 --> 00:13:48,719 pentru c� nici �n mine nu e iar tu e�ti eu. 214 00:13:48,882 --> 00:13:52,430 Sunt peste tine chiar dac� tu nu po�i recunoa�te ! 215 00:13:52,521 --> 00:13:54,670 E�ti preluat de simbiot. 216 00:13:54,760 --> 00:13:56,715 Pot afla �ntr-un singur mod. 217 00:13:56,799 --> 00:13:59,756 Trebuie s� ajung la adev�ratul Peter Parker din tine, 218 00:13:59,838 --> 00:14:01,987 c�ruia �i pas� de oamenii din jurul lui. 219 00:14:02,077 --> 00:14:05,307 - Nu mai e pe vecie ! - Z�u ? 220 00:14:05,556 --> 00:14:08,069 Poate c� nu vrea s� vorbeasc� cu mine, dar am adus pe cineva, 221 00:14:08,155 --> 00:14:12,146 - cu care va dori s� vorbeasc�. - Nu ! Nu poate fi ! 222 00:14:12,313 --> 00:14:15,509 - Peter ? Sunt eu, unchiul Ben. - Unchiul Ben ? 223 00:14:17,351 --> 00:14:20,342 - Mi s-a spus tot. - Chiar e�ti tu ? 224 00:14:20,949 --> 00:14:23,508 Credeai c� va fi u�or ? 225 00:14:23,588 --> 00:14:24,862 Credeai ? 226 00:14:25,228 --> 00:14:27,660 Nu pot s-o fac, unchiule Ben ! 227 00:14:27,746 --> 00:14:30,976 - �tii ce ghinion am. - Prostii ! 228 00:14:31,104 --> 00:14:35,654 Norocul sau ghinionul nu au leg�tur� cu binele sau r�ul, ci cu 229 00:14:35,823 --> 00:14:38,382 �ansa, preg�tirea �i �ncrederea �n sine. �tiu c� e�ti preg�tit, 230 00:14:38,462 --> 00:14:42,579 pentru c� eu te-am ajutat. �ansa e �n fa�a ochilor t�i. 231 00:14:43,340 --> 00:14:47,889 �tiu c� ai trecut prin clipe grele, dar �n aceast� dimensiune sunt aici 232 00:14:48,138 --> 00:14:50,367 �i orice ar fi, te iubesc. 233 00:14:50,457 --> 00:14:53,573 �i eu te iubesc, unchiule Ben. 234 00:14:53,976 --> 00:14:56,614 �i eu te iubesc ! 235 00:14:56,855 --> 00:15:00,243 Mai �ii minte lec�ia despre putere mare ? 236 00:15:00,653 --> 00:15:05,930 Da. Cu putere mare vine �i o responsabilitate mare. 237 00:15:06,051 --> 00:15:09,406 Peter, e un r�u �n tine. 238 00:15:09,690 --> 00:15:13,078 E responsabilitatea ta fa�� de lume s�-l sco�i afar�. 239 00:15:13,168 --> 00:15:15,806 Scap� de el ! Te rog. 240 00:15:16,967 --> 00:15:19,762 Da, trebuie. 241 00:15:22,204 --> 00:15:24,842 - Ce e cu el ? - �ncearc� s� scape de simbiot, 242 00:15:24,923 --> 00:15:27,755 - dar simbiotul nu vrea s� ias� ! - Lupt�-te, Peter ! 243 00:15:27,842 --> 00:15:31,800 Lupt� cu inima �i sufletul. 244 00:15:33,880 --> 00:15:36,234 Nu merge ! E prea puternic ! 245 00:15:36,599 --> 00:15:39,271 �mi pare r�u pentru tot ce-am f�cut ! 246 00:15:39,517 --> 00:15:42,155 Ierta�i-m� ! 247 00:15:52,792 --> 00:15:53,827 Nu ! 248 00:15:54,271 --> 00:15:57,387 A disp�rut. S-a vaporizat ! Trebuia s�-l opresc. 249 00:15:57,470 --> 00:16:01,825 Nu. A f�cut ce credea c� e mai bine pentru el �i pentru noi. 250 00:16:01,988 --> 00:16:04,785 Te-ai descurcat bine ast�-sear�. Sunt m�ndru de tine. 251 00:16:04,866 --> 00:16:07,300 - O s�-mi lipse�ti. - �i tu �mi vei lipsi, unchiule Ben 252 00:16:07,386 --> 00:16:09,979 dar vei fi mereu �n inima mea. 253 00:16:15,463 --> 00:16:18,454 - Bravo, �efu' ! - Te-ai descurcat bine, Spider-Man. 254 00:16:18,662 --> 00:16:22,016 Sunt m�ndr� de tine. Ceilal�i pot pleca acas�, 255 00:16:22,180 --> 00:16:26,137 dar mai e un singur loc pe care trebuie s�-l vizitezi. 256 00:16:26,258 --> 00:16:29,772 - Unde merg ? - Se refer� la realitatea mea. 257 00:16:30,097 --> 00:16:34,088 - Ce voi g�si acolo ? - Ceva ce nu-�i po�i imagina. 258 00:16:39,093 --> 00:16:43,084 Nu cred ce-mi spui ! �n realitatea ta sunt un personaj dintr-un serial ? 259 00:16:43,172 --> 00:16:46,082 Da ! Iar eu sunt un actor care te interpreteaz� pe tine la TV. 260 00:16:46,170 --> 00:16:48,364 Dar e cineva aici pe care vreau s�-l cuno�ti. E cel care te-a creat ! 261 00:16:48,449 --> 00:16:51,645 Pentru fanii din toat� lumea. 262 00:16:51,728 --> 00:16:55,003 I-am spus lui Jack, dac� pielea i se face verde. 263 00:16:55,606 --> 00:16:59,598 Scuza�i-m�. �l caut pe dl Stan Lee. 264 00:17:00,724 --> 00:17:03,521 Ce ? Spider-Man ! 265 00:17:04,963 --> 00:17:09,079 Pam, re�ine-mi apelurile. Cred c� am �nnebunit ! 266 00:17:11,080 --> 00:17:13,229 Super. 267 00:17:14,359 --> 00:17:19,477 �ntotdeauna am vrut s� v�d cum e s� te legeni �n aer. 268 00:17:19,597 --> 00:17:22,871 Iar eu am vrut mereu s� fiu apreciat ca un erou adev�rat. 269 00:17:22,955 --> 00:17:25,388 Se pare c� tu m-ai f�cut unul. Mersi. 270 00:17:25,474 --> 00:17:29,751 Cu pl�cere. Dup� ce ai salvat toate realit��ile, 271 00:17:30,032 --> 00:17:32,943 - unde te vei duce acum ? - S-o caut pe Mary Jane. 272 00:17:33,031 --> 00:17:36,067 Pe Mary Jane a mea. Mi s-a spus c� e �nc� �n via��. 273 00:17:36,190 --> 00:17:37,542 De-abia a�tept s-o v�d ! 274 00:17:38,749 --> 00:17:42,865 Pentru mult timp am crezut c� n-o s� am o pauz�, 275 00:17:42,947 --> 00:17:46,859 dar acum, dup� tot ce am trecut prin �mi place via�a mea ! 276 00:17:47,026 --> 00:17:48,344 �i �mi place de mine ! 277 00:17:48,425 --> 00:17:52,621 �i nu vreau s� schimb nimic la mine. 278 00:17:52,703 --> 00:17:57,821 Nu e�ti tipul despre care am scris �n to�i ace�ti ani. 279 00:17:58,141 --> 00:18:01,610 Ei bine, Stan. Cu to�ii trebuie s� ne maturiz�m c�ndva. 280 00:18:01,740 --> 00:18:03,969 Chiar �i personajele fictive. 281 00:18:04,219 --> 00:18:05,571 Spider-Man. 282 00:18:06,418 --> 00:18:07,896 E timpul s� mergi. 283 00:18:07,977 --> 00:18:10,206 Cine e femeia cea exotic� ? 284 00:18:10,896 --> 00:18:14,409 Ea ? E �oferi�a mea. M� bucur c� te-am �nt�lnit. 285 00:18:14,934 --> 00:18:17,811 - Ai grij� de tine. - �i tu, Spider-Man ! 286 00:18:17,893 --> 00:18:19,689 Adio �i baft� ! 287 00:18:19,772 --> 00:18:23,127 Cum o s� cobor de aici ? 288 00:18:23,291 --> 00:18:26,441 A� putea s�-i a�tept pe cei patru fantastici s� vin� 289 00:18:26,529 --> 00:18:27,848 �i s� m� ia. 290 00:18:28,449 --> 00:18:33,362 - Stan Lee e un tip pe cinste. - Cred c� e foarte special. 291 00:18:33,527 --> 00:18:37,757 - Unde mergem ? - Fii �ncrez�tor, Spider-Man ! 292 00:18:38,125 --> 00:18:41,638 O vom g�si pe adev�rata Mary Jane Watson. 293 00:18:41,723 --> 00:18:44,714 - Ce ? - A fost o c�l�torie lung� �i grea, 294 00:18:45,122 --> 00:18:49,716 �i cred c� meri�i pu�in� fericire. 295 00:18:49,800 --> 00:18:52,552 Sunt de acord, drag� doamn�. Total de acord.24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.