Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Sezonul 4, episodul 2
PISICA
2
00:01:05,520 --> 00:01:07,954
Mary Jane a disp�rut !
3
00:01:08,480 --> 00:01:11,916
Ea nu era �inta Spiridu�ului.
E numai vina mea.
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,355
Acum �i v�d fa�a oriunde m� uit.
5
00:01:14,440 --> 00:01:17,830
Trebuie s� vorbesc cu cineva
�nainte s� explodez. Dar cu cine ?
6
00:01:18,400 --> 00:01:21,597
Cine poate �n�elege durerea
unei astfel de pierderi ?
7
00:01:22,440 --> 00:01:23,474
FUNDA�IA HARDY
CENTRU DE CERCET�RI
8
00:01:23,559 --> 00:01:25,869
Felicia ! Dup� ce s-a �nt�mplat
cu Michael Morbius
9
00:01:25,960 --> 00:01:28,553
ea �tie ce �nseamn� s� pierzi
pe cineva drag.
10
00:01:29,520 --> 00:01:33,149
Cred c� ne st� bine �mpreun�.
Ce p�rere ai ? Felicia ?
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,399
Nici nu m� ascultai.
12
00:01:35,719 --> 00:01:38,553
Regret, Brace.
M� g�ndeam la ceva.
13
00:01:38,640 --> 00:01:41,552
Ce e, scumpo ?
Am ie�it de c�teva ori,
14
00:01:41,640 --> 00:01:45,029
�i orice am face,
mereu pari a fi �n alt� parte.
15
00:01:47,200 --> 00:01:50,556
Intr�, Felicia.
De ce e�ti treaz� la ora asta ?
16
00:01:50,840 --> 00:01:54,753
�mi place s� stau treaz�.
A�a te pot vedea, t�ticule.
17
00:01:54,840 --> 00:01:58,150
Ne asem�n�m foarte mult, pisicu�o.
Ne sim�im foarte confortabil,
18
00:01:58,240 --> 00:02:00,629
c�nd suntem �nveli�i �n p�tura
neagr� a nop�ii.
19
00:02:00,720 --> 00:02:02,836
Felicia ? Ai ajuns acas�.
20
00:02:04,000 --> 00:02:06,035
�mi pare r�u.
21
00:02:06,119 --> 00:02:09,589
Sunt cam distras� ast�-sear�.
Te sun �n cur�nd.
22
00:02:10,039 --> 00:02:11,234
Sigur.
23
00:02:12,880 --> 00:02:15,792
�sta e un co�mar care nu se mai
termin� !
24
00:02:15,880 --> 00:02:17,438
Nu mi-ai f�cut destule ?
25
00:02:17,520 --> 00:02:20,637
�i eu c�t am suferit din cauza ta ?
26
00:02:20,720 --> 00:02:25,350
Pierderea finan��rii. Pu�c�ria.
Vreau s� m� compensezi pentru tot.
27
00:02:25,440 --> 00:02:29,831
Doar dac� nu vrei s� divulg
leg�tura ta
28
00:02:29,920 --> 00:02:32,753
cu infamul ho� care a furat
comoara Ausbach.
29
00:02:32,840 --> 00:02:33,989
Bine, bine !
30
00:02:34,080 --> 00:02:37,117
Acord�-mi ceva timp ca s� str�ng
banii.
31
00:02:37,200 --> 00:02:40,032
- Mam�, ce se petrece aici ?
- Felicia, nu te b�ga !
32
00:02:40,120 --> 00:02:41,838
T�n�ra dr� Hardy.
33
00:02:41,920 --> 00:02:45,549
ce dr�gu� c� te �in iar �n
bra�ele mele.
34
00:02:47,200 --> 00:02:50,476
- N-o r�ni. Fac orice �mi ceri.
- Desigur c� a�a vei face.
35
00:02:50,560 --> 00:02:54,553
E�ti la mila dr. Octopus !
36
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
Felicia m� va ajuta cu sup�rarea mea.
37
00:02:59,160 --> 00:03:01,036
Sper s� nu fie un moment nepotrivit.
38
00:03:01,120 --> 00:03:03,236
- Nu.
- �ip� c�t vrei, draga mea.
39
00:03:03,320 --> 00:03:05,470
- Nimeni nu te poate auzi.
- Spider-Man !
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
Ce ? De unde �tiai c� sunt aici ?
41
00:03:07,520 --> 00:03:08,952
Cred c� e sim�ul mirosului.
42
00:03:09,039 --> 00:03:12,032
S� vedem c�t sunt de dezvolta�i
receptorii t�i la durere.
43
00:03:16,839 --> 00:03:19,877
- Nu prea ai �int�.
- Gre�it !
44
00:03:23,880 --> 00:03:25,597
Pleac� de acolo !
45
00:03:25,999 --> 00:03:30,630
Acest mic exerci�iu a reu�it doar
s�-�i fac� mizerie �n cas�.
46
00:03:30,720 --> 00:03:34,679
Nu schimb� nimic.
V� am unde doream.
47
00:03:37,280 --> 00:03:42,672
Nu m� voi odihni p�n� nu
voi distruge funda�ia Hardy !
48
00:03:46,239 --> 00:03:49,312
Nu �n�eleg de ce un tic�los ca el
nu e �n �nchisoare ?
49
00:03:49,560 --> 00:03:52,597
Spider-Man, te rog, nu ne l�sa singure.
50
00:03:52,680 --> 00:03:54,318
Nu-�i face griji, n-o fac.
51
00:03:54,560 --> 00:03:58,269
�mi pare r�u pentru mizerie.
Poate v� pot ajuta s� cur��a�i.
52
00:03:59,599 --> 00:04:01,670
M� �ntreb cine e �sta ?
Tat�l Feliciei ?
53
00:04:01,760 --> 00:04:02,829
Pentru draga mea, Felicia
Tata
54
00:04:02,920 --> 00:04:07,198
C�nd vei �n�elege c� nu vrem
ajutorul t�u ?
55
00:04:07,280 --> 00:04:09,669
Mam�, Spider-Man a �ncercat
s� ne ajute.
56
00:04:09,760 --> 00:04:11,909
Cum ? F�c�nd pr�p�d �n jurul lui ?
57
00:04:11,999 --> 00:04:13,991
De ce nu-�i vezi de treaba ta ?
58
00:04:14,080 --> 00:04:15,433
Ce se petrece aici, mam� ?
59
00:04:15,520 --> 00:04:18,159
De ce negociai cu dementul �la ?
60
00:04:18,240 --> 00:04:20,628
Negocia ? Cu dr. Ock ?
61
00:04:20,719 --> 00:04:23,871
Nu vreau s� discut despre asta !
Cel pu�in nu �n fa�a lui.
62
00:04:23,960 --> 00:04:25,279
Dar mam�, eu...
63
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
Sose�te poli�ia.
Trebuie s�-i �in departe de asta.
64
00:04:34,800 --> 00:04:38,429
- Te sim�i bine ?
- Nu. Lumea se pr�bu�e�te �n jurul meu.
65
00:04:45,160 --> 00:04:46,718
Vrei s� vorbe�ti despre asta ?
66
00:04:46,800 --> 00:04:49,438
Singurul lucru bun din via�a mea
e�ti tu.
67
00:04:51,160 --> 00:04:54,550
De unde ai �tiut s� apari ?
68
00:04:54,640 --> 00:04:56,312
Se face c� eram prin apropiere...
69
00:04:56,400 --> 00:04:59,995
Bine. Nu-mi spune. Dar ��i sunt
recunosc�toare.
70
00:05:00,680 --> 00:05:03,513
Ce fel de �n�elegere f�cea mama
ta cu dr. Ock ?
71
00:05:03,600 --> 00:05:05,318
Nu �tiu.
72
00:05:05,680 --> 00:05:09,559
Au men�ionat despre ceva numit
comoara Ausbach.
73
00:05:10,360 --> 00:05:12,555
Ascult�, Felicia,
74
00:05:12,640 --> 00:05:13,789
voi face tot ce pot ca s-o ajut
pe mama ta,
75
00:05:13,880 --> 00:05:16,678
dar acum e bine ca poli�ia s� nu
m� g�seasc� aici.
76
00:05:16,760 --> 00:05:19,832
- Ne vedem mai t�rziu.
- Sigur. Pe mai t�rziu.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,992
De ce m� �ndr�gostesc mereu
de oameni misterio�i ?
78
00:05:25,720 --> 00:05:30,271
Jason, Michael, Spider-Man.
79
00:05:30,880 --> 00:05:34,190
B�rba�i care sunt �nveli�i �n
p�tura neagr� a nop�ii.
80
00:05:36,600 --> 00:05:40,512
Poate c� comoara Ausbach
despre care vorbea Octavius...
81
00:05:41,520 --> 00:05:43,715
Aici e ! A fost un jaf de bijuterii
cu 15 ani �n urm�.
82
00:05:43,800 --> 00:05:44,915
PISICA LOVE�TE IAR !
83
00:05:45,000 --> 00:05:47,639
O cantitate mare de diamante
a fost furat�.
84
00:05:47,720 --> 00:05:49,551
Infrac�iunea i-a fost atribuit�
unui ho� misterios
85
00:05:49,640 --> 00:05:50,629
JOHN HARDESKY ALlAS "PISICA"
86
00:05:50,720 --> 00:05:51,869
numit Pisica.
87
00:05:51,960 --> 00:05:53,996
S� vedem dac� a fost prins.
Am g�sit !
88
00:05:54,080 --> 00:05:55,115
CAPTURAREA �I PROCESUL
LEGENDAREI PISICI
89
00:05:55,200 --> 00:05:58,078
"Capturarea �i procesul
legendarei pisici."
90
00:05:58,160 --> 00:06:02,199
John Hardesky. Stai pu�in.
Cunosc acest chip.
91
00:06:02,280 --> 00:06:04,999
John Hardesky e tat�l Feliciei !
92
00:06:05,439 --> 00:06:07,590
Deci asta punea la cale dr. Ock.
93
00:06:07,680 --> 00:06:10,068
A amenin�at-o c� le face numele
de r�s
94
00:06:10,160 --> 00:06:11,354
spun�nd lumii despre tat�l ei.
95
00:06:21,080 --> 00:06:23,355
- Cine �ndr�zne�te s�...
- Stai pe loc, monstrule.
96
00:06:24,440 --> 00:06:25,873
Cine sunte�i voi ?
97
00:06:49,440 --> 00:06:52,113
Cine �ndr�zne�te s�-l r�peasc�
pe dr. Otto Octavius ?
98
00:06:52,200 --> 00:06:54,156
Nu mai juca teatru, doctore.
99
00:06:54,240 --> 00:06:56,708
Kingpin ! Ce �nseamn� toate astea ?
100
00:06:56,800 --> 00:07:00,679
Schema ta meschin� de �antaj
�mpotriva Anastasiei Hardy
101
00:07:00,760 --> 00:07:04,308
mi-a pus �n pericol un proiect
de lung� durat�.
102
00:07:04,399 --> 00:07:07,153
- Te ascult.
- Nu mai vreau s� aud nimic,
103
00:07:07,240 --> 00:07:10,391
p�n� nu-mi garantezi cooperarea ta.
104
00:07:10,480 --> 00:07:12,709
Nu-�i garantez nimic.
105
00:07:12,799 --> 00:07:18,875
E alegerea ta, Octavius.
Accep�i sau cazi de la 70 m.
106
00:07:19,320 --> 00:07:24,838
Sunt sigur c� putem ajunge la
o �n�elegere !
107
00:07:24,920 --> 00:07:27,673
�tiam c� pot conta pe tine.
108
00:07:28,840 --> 00:07:32,071
Landon, salut�-l pe noul nostru aliat.
109
00:07:32,680 --> 00:07:35,069
Octavius, c�t de oportun.
110
00:07:35,440 --> 00:07:37,873
Suntem preg�ti�i s� comunic�m
cu Cameleonul.
111
00:07:37,959 --> 00:07:40,190
Cu Cameleonul ?
Dar nu e la pu�c�rie ?
112
00:07:40,280 --> 00:07:44,159
Ba da. �i fiindc� este un pericol
pentru lume,
113
00:07:44,240 --> 00:07:49,155
a fost �ncarcerat �n cea mai bine
p�zit� pu�c�rie construit� vreodat�.
114
00:07:49,240 --> 00:07:53,392
O �nchisoare a c�rei loca�ie este
top secret�.
115
00:07:53,480 --> 00:07:55,755
Exact cum m� a�teptam.
116
00:07:55,840 --> 00:07:58,479
- Atunci cum �l po�i g�si ?
- Prive�te.
117
00:07:59,840 --> 00:08:04,038
C�nd le-am permis autorit��ilor
s�-l prind� pe Cameleon,
118
00:08:04,240 --> 00:08:09,109
Landon deja �i introdusese un
virus tehno-organic.
119
00:08:09,520 --> 00:08:13,752
I-a schimbat machiajul fiziologic.
Acum e par�ial robot.
120
00:08:14,120 --> 00:08:16,714
Asta �i permite Cameleonului
s� se transforme
121
00:08:16,800 --> 00:08:20,349
f�r� dispozitivul de la centur�.
122
00:08:20,760 --> 00:08:22,716
Mai are un beneficiu.
123
00:08:22,800 --> 00:08:26,839
Acum emite �n mod biologic un
semnal de localizare foarte puternic.
124
00:08:26,920 --> 00:08:29,195
Imagineaz�-�i c�t am fost de surprin�i
c�nd am aflat c�,
125
00:08:29,280 --> 00:08:31,316
era undeva �n... aer.
126
00:08:31,400 --> 00:08:34,039
- �n aer ?
- E �n raza noastr�.
127
00:08:34,120 --> 00:08:36,236
Activez termoviziunea neuro-optic�.
128
00:08:36,320 --> 00:08:41,074
Tot ce vede Cameleonul
ne este instant transmis nou�.
129
00:08:41,440 --> 00:08:42,555
Incredibil.
130
00:08:42,640 --> 00:08:48,954
Cameleonule, arat�-ni-l pe colegul t�u
din acea pu�c�rie de maxim� securitate.
131
00:08:49,040 --> 00:08:52,077
Acel om e John Hardesky, Pisica !
132
00:08:52,160 --> 00:08:56,119
Exact. �i dac� ce ne spune
Cameleonul e adev�rat,
133
00:08:56,200 --> 00:09:00,751
Hardesky de�ine un secret
care valoreaz� o avere.
134
00:09:01,200 --> 00:09:04,431
Trebuie s�-l afl�m.
135
00:09:05,120 --> 00:09:08,635
Dar unde e pu�c�ria asta din cer ?
136
00:09:08,720 --> 00:09:11,188
Asta e urm�toarea mea surpriz�.
137
00:09:11,600 --> 00:09:14,956
Ai auzit vreodat� de SCUTUL ?
138
00:09:15,920 --> 00:09:18,070
Daily Bugle - ARHIV�
ACCESUL INTERZIS
139
00:09:20,400 --> 00:09:22,914
Oare aceast� Pisic� e tat�l
Feliciei ?
140
00:09:23,199 --> 00:09:25,031
�i dac� e, ce s-a ales de el ?
141
00:09:25,120 --> 00:09:28,112
Nu g�sesc nicio eviden�� �n
ce �nchisoare l-au trimis.
142
00:09:28,200 --> 00:09:29,474
�nc� o chestie stranie,
143
00:09:29,560 --> 00:09:33,075
�n majoritatea pozelor e acela�i
tip l�ng� Hardesky.
144
00:09:33,440 --> 00:09:36,238
Poate dac� m�resc poza,
�l pot identifica.
145
00:09:36,840 --> 00:09:38,478
�tiu cine e.
146
00:09:38,960 --> 00:09:42,236
Da, e Nick Fury, directorul la
SCUTUL.
147
00:09:42,320 --> 00:09:44,470
Ce leg�tur� are el cu toate astea ?
148
00:09:44,560 --> 00:09:47,438
Dac� �tiam asta o puteam
ajuta pe Felicia.
149
00:09:47,840 --> 00:09:49,558
Stai ! S-ar putea s� fie o cale.
150
00:09:50,920 --> 00:09:53,036
Bun venit la Sediul
151
00:09:53,120 --> 00:09:56,953
Spionajului Interna�ional.
152
00:09:57,040 --> 00:09:59,395
�i spunem... SCUTUL.
153
00:09:59,640 --> 00:10:01,596
Vreau s� por�i asta.
154
00:10:01,680 --> 00:10:05,150
Dac� vezi ceva suspect,
bate pe aceast� insign�,
155
00:10:05,239 --> 00:10:07,879
iar agen�ii sub acoperire ai
agen�iei vor veni imediat.
156
00:10:08,800 --> 00:10:10,870
Trebuie s� fac rost de acea
insign�.
157
00:10:13,120 --> 00:10:15,793
Am noroc. Jameson pleac�.
158
00:10:23,400 --> 00:10:26,277
Unde �ine un tip ca Jonah
o insign� de comunicat,
159
00:10:26,359 --> 00:10:28,476
cu o agen�ie top secret� ?
160
00:10:28,560 --> 00:10:30,790
Nu ar purta-o la el, nu ?
161
00:10:30,880 --> 00:10:32,359
Stai pu�in.
162
00:10:45,640 --> 00:10:48,598
Dac� vrei o bun� recep�ie
urc�-te �n v�rful lumii
163
00:10:48,680 --> 00:10:50,398
sau cel pu�in �n v�rful ora�ului.
164
00:10:50,480 --> 00:10:52,869
Sper ca dup� tot efortul s�
func�ioneze.
165
00:10:52,960 --> 00:10:56,032
Poate c� vor trimite o limuzin�
zbur�toare pentru mine.
166
00:10:56,120 --> 00:10:58,111
A�a da servire.
167
00:10:58,200 --> 00:10:59,917
Pred�-te �n lini�te.
168
00:11:00,000 --> 00:11:02,992
S� m� predau ? Vreau doar s�
vorbesc cu Nick Fury.
169
00:11:03,080 --> 00:11:05,469
Agentul 13 se apropie de tine
cu grij�.
170
00:11:05,560 --> 00:11:07,198
Nu va merge.
171
00:11:07,280 --> 00:11:09,589
Nu �n�elege�i ?
172
00:11:10,880 --> 00:11:12,996
Imobilizator, la ora 5. Trage !
173
00:11:16,240 --> 00:11:17,673
Nu m� pot mi�ca !
174
00:11:22,760 --> 00:11:24,159
Trage�i cu cabluri !
175
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
Acum �tiu cum e s� fii
�mpachetat.
176
00:11:34,400 --> 00:11:36,709
Cel pu�in m� vor duce la
castelul din cer.
177
00:11:38,280 --> 00:11:42,671
- Uite-l, colonele Fury.
- A trecut mult timp, Spider-Man.
178
00:11:42,880 --> 00:11:44,438
Credeam c� totul s-a terminat,
179
00:11:44,520 --> 00:11:46,795
c�nd l-am prins pe Cameleon
la ONU.
180
00:11:46,880 --> 00:11:49,519
Am nevoie de informa�ii despre
un infractor numit "Pisica."
181
00:11:49,600 --> 00:11:52,398
Pisica ? Nu e ca �i cum ai
comanda o pizza.
182
00:11:52,480 --> 00:11:56,109
SCUTUL nu dezv�luie informa�ii
secrete,
183
00:11:56,200 --> 00:11:57,952
civililor.
184
00:11:58,040 --> 00:12:00,474
Regret c� nu pot s� te ajut.
185
00:12:00,560 --> 00:12:02,471
- Dar...
- Du-l �napoi pe p�m�nt.
186
00:12:02,560 --> 00:12:04,312
De data asta cu bl�nde�e.
187
00:12:05,880 --> 00:12:09,589
- Vino cu mine, Spider-Man.
- �nc� nu sunt preg�tit s� plec.
188
00:12:09,680 --> 00:12:12,114
Nu m� for�a s� devin iar dur�.
189
00:12:17,280 --> 00:12:19,635
Asta �mi va face economie la p�nz�.
190
00:12:19,720 --> 00:12:23,269
Trebuie doar s� descarc ni�te informa�ii
�i apoi v� las.
191
00:12:23,360 --> 00:12:25,191
S� vedem ce are SCUTUL
despre Pisic�.
192
00:12:33,920 --> 00:12:35,558
DESC�RCARE COMPLET�
193
00:12:35,920 --> 00:12:37,319
Acum urmeaz� partea nasoal�,
194
00:12:37,400 --> 00:12:41,188
s� ies din fort�rea�a zbur�toare.
Acum ce mai e ?
195
00:12:55,760 --> 00:12:57,079
Nu �tiu cine e �n spatele la asta,
196
00:12:57,160 --> 00:13:00,391
dar se pare c� agen�ia a
fost prins� cu scutul dezactivat.
197
00:13:00,640 --> 00:13:05,077
Sper c� acum apreciezi geniul
planului meu.
198
00:13:05,160 --> 00:13:07,628
Fort�rea�a zbur�toare e uimitoare.
199
00:13:07,720 --> 00:13:11,554
Nava mea invizibil� nu s-ar fi putut
apropia �ndeajuns
200
00:13:11,640 --> 00:13:13,835
f�r� tehnologia de camuflare.
201
00:13:13,920 --> 00:13:16,275
Dar po�i s� �nvingi o armat�
a�a bine armat� ?
202
00:13:16,360 --> 00:13:20,911
Nu trebuie s� �nving SCUTUL,
ci doar s� le distrag aten�ia.
203
00:13:22,000 --> 00:13:25,879
- Cineva s� deschid� u�a acum !
- Colonele, cum ai ajuns acolo ?
204
00:13:25,960 --> 00:13:29,589
Am fost �nchis de un prizonier evadat !
G�si�i-l !
205
00:13:39,160 --> 00:13:41,037
Bravo, Cameleonule.
206
00:13:41,120 --> 00:13:44,157
Acum adu-l pe Hardesky la locul
de �nt�lnire.
207
00:13:44,520 --> 00:13:46,829
- Unde m� duci ?
- Tot ce trebuie s� �tii,
208
00:13:46,920 --> 00:13:49,514
e c� cineva s-a chinuit din greu
s� pun� m�na pe tine,
209
00:13:49,600 --> 00:13:52,320
�i nu e din cauza �armului t�u.
210
00:13:52,401 --> 00:13:54,152
Ce zici de talentul meu ?
211
00:14:07,680 --> 00:14:10,752
E tat�l Feliciei ! E viu !
212
00:14:10,840 --> 00:14:12,512
Ce caut� aici ?
213
00:14:12,600 --> 00:14:15,068
�napoi ! Pisica e prizonierul meu !
214
00:14:42,801 --> 00:14:47,351
Excelent. Vor trece c�teva ore p�n�
c�nd pro�tii �ia �i vor da seama,
215
00:14:47,440 --> 00:14:50,113
c� le-am l�sat o pisic� fals�.
216
00:14:53,440 --> 00:14:55,795
Acum pasul nr. 2.
217
00:14:55,880 --> 00:15:00,908
Doctore, vreau s�-mi aduci pe cineva.
218
00:15:01,800 --> 00:15:03,792
I-a� spune Feliciei c� tat�l ei
e �nc� via��,
219
00:15:03,881 --> 00:15:05,950
dar trebuie mai �nt�i s� pun
lucrurile cap la cap.
220
00:15:06,040 --> 00:15:11,273
Fi�ier clasificat, John Hardesky
alias Pisica, 1943.
221
00:15:11,680 --> 00:15:14,274
John Hardesky avea 13 ani.
222
00:15:14,360 --> 00:15:16,431
Dosarul lui �ncepe de aici,
223
00:15:16,521 --> 00:15:19,034
c�nd s-a infiltrat �ntr-o baz�
secret�
224
00:15:19,120 --> 00:15:22,271
crez�nd c� a fost angajat de
c�tre guvern ca s�-i spioneze pe nazi�ti.
225
00:15:22,360 --> 00:15:26,114
Antrenat ca acrobat,
b�iatul era foarte agil.
226
00:15:26,440 --> 00:15:28,909
Domnilor,
e timpul s� v� ar�t voluntarul,
227
00:15:29,001 --> 00:15:32,675
pentru acest experiment secret.
Soldatul Steve Rogers.
228
00:15:32,760 --> 00:15:34,830
Tinere, riscul pe care �i-l asumi
ast�zi,
229
00:15:34,920 --> 00:15:37,957
poate schimba soarta r�zboiului
�n favoarea noastr�.
230
00:15:38,040 --> 00:15:39,792
A�a sper s� fie, domnule.
231
00:15:45,400 --> 00:15:48,312
Dar Hardesky
avea o alt� abilitate important�:
232
00:15:48,400 --> 00:15:49,799
o memorie fotografic�.
233
00:15:49,881 --> 00:15:54,397
�i cu ea a memorat
formula top secret�.
234
00:15:57,800 --> 00:15:59,597
Nu va mai dura mult.
235
00:16:00,600 --> 00:16:02,671
�sta e doar �nceputul.
236
00:16:06,681 --> 00:16:10,070
Acea formul� secret� de�inea
cheia producerii unei transform�ri
237
00:16:10,160 --> 00:16:12,116
uimitoare �ntr-un adult.
238
00:16:16,640 --> 00:16:20,155
Rogers e primul dintr-o nou�
specie de Super Solda�i,
239
00:16:20,240 --> 00:16:23,836
care va elibera lumea din tirania
puterii Axei.
240
00:16:23,921 --> 00:16:28,436
Face�i cuno�tin�� cu noul campion
al for�elor aliate: C�pitanul America.
241
00:16:29,960 --> 00:16:31,473
T�n�rul Hardesky a realizat,
242
00:16:31,560 --> 00:16:34,472
c� ce a v�zut el va r�m�ne
o noapte istoric�.
243
00:16:35,080 --> 00:16:36,639
Dar �i o tragedie.
244
00:16:37,120 --> 00:16:38,792
�n numele patriei,
245
00:16:38,880 --> 00:16:41,678
voi distruge aceast� ma�in� de
r�zboi american�.
246
00:16:43,240 --> 00:16:45,356
Fugi�i ! Va exploda !
247
00:16:51,440 --> 00:16:53,954
Hardesky a sc�pat din baza
care exploda,
248
00:16:54,040 --> 00:16:57,999
dar erau noi realiz�ri
care i-au umbrit succesul misiunii.
249
00:16:59,840 --> 00:17:02,798
- Am venit pentru livr�ri.
- �n depozit.
250
00:17:09,480 --> 00:17:11,596
Pisic�, ai revenit.
251
00:17:11,680 --> 00:17:14,115
Ai adus informa�iile ?
252
00:17:14,680 --> 00:17:18,356
Nu m� a�teptam la altceva
de la fiul marelui Hardesky
253
00:17:18,441 --> 00:17:21,079
cel mai bun fugar din timpurile
noastre.
254
00:17:21,160 --> 00:17:24,550
Am memorat formula
dar e ceva ce nu �n�eleg.
255
00:17:24,640 --> 00:17:29,191
De ce agen�ii Axei �i-ar numi
agentul lor C�pitanul America ?
256
00:17:30,921 --> 00:17:34,151
Nu erau nazi�ti, nu-i a�a ?
257
00:17:34,240 --> 00:17:36,470
Voi sunte�i nazi�tii.
Vre�i s� m� face�i s�-mi tr�dez patria.
258
00:17:36,560 --> 00:17:39,519
Nu v� voi spune formula !
Niciodat� !
259
00:17:41,600 --> 00:17:44,512
Dup� el, pro�tilor !
Nu-l l�sa�i s� scape !
260
00:17:51,761 --> 00:17:54,320
John Hardesky a devenit
Pisica.
261
00:17:55,320 --> 00:17:58,949
SCUTUL l-a luat �n custodie,
ca s� �mpiedice ca super formula
262
00:17:59,040 --> 00:18:00,599
s� cad� �n m�ini gre�ite.
263
00:18:00,681 --> 00:18:03,240
Mama Feliciei le-a schimbat
numele.
264
00:18:03,320 --> 00:18:04,674
Dar ce s�-i spun Feliciei ?
265
00:18:04,761 --> 00:18:07,274
Bun�, am ni�te ve�ti bune
�i ni�te ve�ti proaste.
266
00:18:07,360 --> 00:18:09,430
"Vestea bun� e c� tat�l t�u
e �nc� �n via��.
267
00:18:09,520 --> 00:18:11,795
"Iar cea rea e c� l-au �nchis,
268
00:18:11,880 --> 00:18:13,075
"pentru c� �tie prea multe."
269
00:18:17,681 --> 00:18:19,671
E�ti agitat�, dr� Hardy ?
270
00:18:20,040 --> 00:18:23,396
Tu ! Ce cau�i aici ?
271
00:18:23,480 --> 00:18:26,075
Am venit s� iau un pachet special.
272
00:18:26,161 --> 00:18:27,388
Nu !
273
00:18:28,080 --> 00:18:32,073
Felicia a trecut prin multe �n ultimul timp.
Nu �tiu cum va rezista.
274
00:18:33,600 --> 00:18:34,874
Felicia ?
275
00:18:36,480 --> 00:18:39,756
Orice s-a �nt�mplat aici,
iar am �nt�rziat !
276
00:18:41,240 --> 00:18:45,028
Am jurat c� nu voi dezv�lui acea
formul� nim�nui !
277
00:18:45,120 --> 00:18:48,351
Poate c� eram ho�,
dar nu-mi tr�dez patria.
278
00:18:48,440 --> 00:18:50,271
Nu-mi pas� ce-mi vei face.
279
00:18:50,360 --> 00:18:55,992
Dle Hardesky, am metode �i mai
persuasive la dispozi�ia mea.
280
00:18:56,080 --> 00:18:58,914
- D�-mi drumul, matahal�...
- Sincronizare perfect�.
281
00:18:59,001 --> 00:19:02,515
Wilson Fisk ?
Ce �nseamn� toate astea ?
282
00:19:03,761 --> 00:19:08,311
Unii ar putea spune c� am intrat
�n afaceri cu reuniuni familiale.
283
00:19:08,400 --> 00:19:11,278
C�t de mult v� ve�i bucura de
compania celuilalt,
284
00:19:11,360 --> 00:19:16,037
depinde de c�t de bine vei coopera
cu mine.
285
00:19:16,121 --> 00:19:21,877
Felicia Hardy, d�-mi voie s� �i-l
prezint pe tat�l t�u.
286
00:19:22,000 --> 00:19:24,595
VA URMA24306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.