Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,519
BEKAA VALLEI, LIBANON
HEZBOLLAH TERRORISTENKAMP
3
00:00:59,760 --> 00:01:05,676
Praat. Praten zul je.
4
00:01:05,840 --> 00:01:10,675
Korporaal Damon Chambers.
Amerikaanse leger.
5
00:01:12,880 --> 00:01:14,632
Korporaal...
6
00:01:18,280 --> 00:01:22,034
Waar is het Amerikaanse leger nu, he?
7
00:02:22,080 --> 00:02:23,638
Roken is dodelijk.
8
00:05:33,720 --> 00:05:39,238
Wapen weg.
- Terug. Doe jullie wapens weg.
9
00:05:39,400 --> 00:05:42,472
Wapen weg.
- Doe het zelf.
10
00:05:42,640 --> 00:05:48,988
Oke, rustig aan. Heel rustig.
11
00:05:50,320 --> 00:05:55,599
Hij wil dat we de wapens laten zakken.
Het lijkt me een goed plan.
12
00:05:55,760 --> 00:06:02,518
Oke, ik laat hem zakken.
Jij bent de baas.
13
00:06:02,680 --> 00:06:04,716
Geen probleem.
14
00:06:04,880 --> 00:06:06,950
Red drie?
- Ik heb 'm.
15
00:06:07,120 --> 00:06:08,678
Schakel hem uit.
16
00:06:56,720 --> 00:06:58,676
Wie zijn jullie?
17
00:07:02,200 --> 00:07:04,953
Ontspan je, wij zijn vrienden.
18
00:07:11,120 --> 00:07:16,672
MULDONIE,
VOORMALIGE SOVJETREPUBLIEK
19
00:08:33,600 --> 00:08:39,277
Jullie worden over de grens gezet.
20
00:08:39,440 --> 00:08:43,991
Daar vallen jullie niet meer onder de
verantwoordelijkheid van Muldonie.
21
00:08:44,680 --> 00:08:46,238
Maak foto's.
22
00:10:05,120 --> 00:10:08,795
Je laatste kans. We weten dat de SAS
nooit alleen opereert.
23
00:10:08,960 --> 00:10:13,909
Verraad je partner en ik laat je leven.
- Sodemieter op.
24
00:10:43,240 --> 00:10:44,593
Vassily.
25
00:10:51,200 --> 00:10:52,553
Ga.
26
00:11:01,320 --> 00:11:02,673
Ga.
27
00:11:56,040 --> 00:12:00,591
Het spijt me. We waren verdwaald.
- Een Amerikaanse?
28
00:12:31,680 --> 00:12:36,117
Waar heb je Vassily Nakgayev ontmoet?
Werk je voor zijn nieuwsagentschap?
29
00:12:36,280 --> 00:12:39,829
Nee, ik heb hem in Moskou ontmoet.
Hij is gewoon een vriend.
30
00:12:44,800 --> 00:12:50,352
Jij gaat dit voorlezen voor de camera.
31
00:12:52,880 --> 00:12:56,634
Ik wil Efraim Markone van de
Amerikaanse Ambassade spreken.
32
00:13:00,280 --> 00:13:02,430
Waar denk je dat je bent?
33
00:13:08,480 --> 00:13:12,029
Laat me alsjeblieft naar huis bellen.
34
00:13:13,440 --> 00:13:14,793
Lees voor.
35
00:13:17,360 --> 00:13:18,713
Nu.
36
00:13:18,880 --> 00:13:21,633
AMERIKAANSE LEGERBASIS
ANSBACH, DUITSLAND
37
00:13:29,880 --> 00:13:31,438
Wat is er, Wyatt?
38
00:13:37,560 --> 00:13:43,669
Een brief van Susie?
- Ze heeft het met me uitgemaakt.
39
00:13:43,840 --> 00:13:47,355
Wat vervelend.
- Ik hou van haar.
40
00:13:47,520 --> 00:13:52,036
De dingen die ze schrijft vat ik niet.
- Je zal wel gelijk hebben.
41
00:13:52,200 --> 00:13:59,151
Geen van ons kan zich voorstellen
wat er in zo'n brief kan staan.
42
00:13:59,680 --> 00:14:03,434
Vast geen zinnetjes zoals: 'Ik zal altijd
van je blijven houden.'
43
00:14:03,600 --> 00:14:05,830
'We zijn uit elkaar gegroeid.'
44
00:14:06,000 --> 00:14:11,597
'Ik kan niet... '
Help me eens een handje, Bear.
45
00:14:11,760 --> 00:14:17,517
'Ik kan niet leven met een man
wiens werktijden geheim zijn.'
46
00:14:17,680 --> 00:14:22,959
'Zelf voor hemzelf. En ondanks het feit
dat je een goede man bent... '
47
00:14:23,120 --> 00:14:27,557
'En het feit dat ik veel van je hou,
ben ik tot het besef gekomen... '
48
00:14:27,720 --> 00:14:32,475
'dat ik iemand nodig heb wiens leven
voorspelbaarder en stabieler is.'
49
00:14:34,240 --> 00:14:38,472
Majoor Harding.
Uw aanwezigheid is vereist.
50
00:14:38,920 --> 00:14:42,196
Ik ben Wendy Teller,
en het is vandaag 14 maart.
51
00:14:42,360 --> 00:14:45,193
Ik ben gevangene
van de Republiek van Muldonie.
52
00:14:45,360 --> 00:14:51,117
Hoewel ik vele misdaden heb gepleegd,
is mij geen kwaad aangedaan.
53
00:14:52,320 --> 00:14:57,474
Werk alsjeblieft met deze mannen mee
om mijn leven te redden.
54
00:14:58,120 --> 00:15:02,955
Aan de regering van de V.S.
Wij houden uw spionne gevangen.
55
00:15:03,120 --> 00:15:09,673
Ze is ter dood veroordeeld, maar we
zijn bereid tot een uitwisseling.
56
00:15:09,840 --> 00:15:16,188
Laat onze 50 vrijheidsstrijders
in Guantanamo Bay, Cuba vrij...
57
00:15:16,360 --> 00:15:22,037
in ruil voor de vrijheid van uw spionne.
U hebt 72 uur de tijd...
58
00:15:22,200 --> 00:15:25,954
voor we de executie
ten uitvoer brengen.
59
00:15:28,000 --> 00:15:31,151
Ik vroeg me al af wanneer Rafendek
weer op zou duiken.
60
00:15:31,320 --> 00:15:36,189
Hij wil met haar een voorbeeld stellen.
- Geen zorgen. Dat willen wij ook.
61
00:15:36,360 --> 00:15:41,753
Wendy Teller is in 1998 afgestudeerd
aan Yale in journalistiek.
62
00:15:41,920 --> 00:15:47,119
Vorig jaar ging ze naar Rusland en
glipte ze de grens met Muldonie over.
63
00:15:47,280 --> 00:15:49,714
Jullie kunnen mij vermoorden.
64
00:15:49,880 --> 00:15:54,635
Maar er komen anderen, tot de wereld
hoort wat jullie met de Kerbekies doen.
65
00:15:55,600 --> 00:16:00,549
Dit is tenslotte de 21ste eeuw.
- En dit is je ontbijt. Geniet ervan.
66
00:16:06,080 --> 00:16:09,993
Morgen krijg je er nog een,
en daarna...
67
00:16:10,160 --> 00:16:16,713
Ze is een idealistisch meisje uit Iowa
in grote moeilijkheden.
68
00:16:16,880 --> 00:16:18,598
En wij halen haar daar weg.
69
00:16:18,760 --> 00:16:24,551
Onze bevelen zijn de stad
vanuit het noorden te infiltreren...
70
00:16:24,720 --> 00:16:30,670
en contact te maken met een agent
met informatie over haar verblijfsplaats.
71
00:16:31,720 --> 00:16:34,439
Denk erom. Dit is vijandelijk gebied.
72
00:16:34,600 --> 00:16:41,551
Vorige maand verdwenen hier twee SAS
agenten. Waarschijnlijk gedood.
73
00:16:42,200 --> 00:16:47,558
We betreden niet het hol van de leeuw,
maar lopen recht z'n bek binnen.
74
00:16:48,480 --> 00:16:54,555
PRESIDENTIEEL PALEIS
CASZ, MULDONIE
75
00:17:16,200 --> 00:17:20,512
Ik vertrouw hem niet, President.
Hij is onhandelbaar.
76
00:17:20,680 --> 00:17:23,638
Die Amerikaanse vrouw
is een probleem.
77
00:17:27,200 --> 00:17:33,878
Wat gebeurt er op het platteland?
- Ik doe wat me is gevraagd.
78
00:17:34,040 --> 00:17:39,034
Muldonie van de Kerkekies verlossen.
- Het bevel was ze te verbannen.
79
00:17:39,200 --> 00:17:44,354
Niet het plegen van genocide.
- Als Bosnier weet hij niet beter.
80
00:17:45,360 --> 00:17:50,309
Je plan met de Amerikaanse
gaat niet door.
81
00:17:50,480 --> 00:17:54,792
Hoe bedoelt u?
- Laat het lijken alsof ze is verdwenen.
82
00:17:54,960 --> 00:18:00,512
U wilde dit land toch op de kaart
zetten? Daarvoor moet u hard zijn.
83
00:18:08,480 --> 00:18:13,634
Doe niet minzaam tegen mij, Rafendek.
Ik heb je hier asiel verleend...
84
00:18:13,800 --> 00:18:16,439
en dat kan ik je weer ontnemen.
85
00:18:16,600 --> 00:18:23,551
Ik ben de President en ik wil geen
Amerikaanse inmenging. Begrepen?
86
00:18:25,120 --> 00:18:31,275
Er is een probleempje. Ik heb de
Amerikanen de band al gestuurd.
87
00:18:31,440 --> 00:18:35,194
Ben je gek?
Wat ga je doen als ze haar komen halen?
88
00:18:37,160 --> 00:18:43,793
Je keuze is simpel, Hrankoff.
Steun mij.
89
00:18:43,960 --> 00:18:47,669
Ga maar door de financiele hulp
in je eigen zak te steken.
90
00:18:47,840 --> 00:18:52,391
Waar heb je het over?
- Wie denk je dat ik ben?
91
00:18:54,000 --> 00:18:59,996
Het stinkt hier naar angst. Daar zijn
grote republieken niet op gestoeld.
92
00:19:00,160 --> 00:19:06,110
Ik breng dit land glorie,
en dat kan alleen maar op mijn manier.
93
00:19:08,360 --> 00:19:09,713
Halt.
94
00:19:14,560 --> 00:19:17,313
Begrijpt u mij, President?
95
00:19:40,920 --> 00:19:44,276
Ik wil je iets vragen.
- Wat is er?
96
00:19:44,440 --> 00:19:48,911
Je weet dat ik voor je door de hel ga.
- Ja, dat weet ik.
97
00:19:49,080 --> 00:19:51,992
Dat doe ik voor bijna elke Amerikaan...
98
00:19:52,160 --> 00:19:56,278
maar ik doe het niet voor een of andere
Bosnische krijgsheer.
99
00:19:56,440 --> 00:19:59,273
We hebben dit nooit echt besproken.
100
00:19:59,440 --> 00:20:05,276
Na operatie Payday kan ik me voor-
stellen dat je Rafendek wilt vermoorden.
101
00:20:05,440 --> 00:20:08,477
Maar we mogen deze missie
niet in gevaar brengen.
102
00:20:08,640 --> 00:20:14,078
Ben je bang voor een soort vendetta?
- Die gedachte is bij me opgekomen.
103
00:20:14,240 --> 00:20:19,360
Ik vertel jou hetzelfde
wat ik tegen J-SOC heb gezegd.
104
00:20:19,520 --> 00:20:25,550
Ondanks mijn nare ervaringen
met Rafendek breng ik mijn mannen...
105
00:20:25,720 --> 00:20:29,076
en de missie niet in gevaar
om persoonlijke bevrediging.
106
00:20:30,920 --> 00:20:37,519
Wij zijn allemaal professionals.
Daarin verschillen wij van hen.
107
00:20:37,680 --> 00:20:43,232
Geen zorgen. De missie staat voorop.
- Inderdaad.
108
00:20:44,600 --> 00:20:48,354
Goed. Laten we het doen.
109
00:20:57,080 --> 00:21:00,834
BOSNIE - ACHT JAAR GELEDEN
110
00:22:47,640 --> 00:22:53,715
Vertel het me.
- Kapitein Harding. Amerikaanse leger.
111
00:22:53,880 --> 00:22:55,632
Je kunt me m'n kont...
112
00:23:37,960 --> 00:23:41,714
Oke, heren, wapens doorladen.
We zijn er.
113
00:23:58,360 --> 00:24:04,276
Four Square, hoor je mij?
- Ga je gang, Play Leader.
114
00:24:04,440 --> 00:24:10,436
We rukken op naar de achtertuin.
- Begrepen. Wij houden de ogen open.
115
00:24:10,600 --> 00:24:14,354
Frequentie Sierra One Tango.
- Over en uit.
116
00:24:16,040 --> 00:24:21,990
Jess en ik gaan naar de rendez-vous.
We treffen elkaar weer om 13:00 uur.
117
00:24:35,440 --> 00:24:38,398
Is dit 't?
- Volgens de geruchten.
118
00:24:43,240 --> 00:24:44,593
Waar is hij?
119
00:24:46,600 --> 00:24:48,158
Hij is laat.
120
00:24:58,200 --> 00:24:59,952
Blijf kalm.
121
00:25:06,960 --> 00:25:11,112
We kunnen maar beter gaan.
- Te laat.
122
00:25:24,920 --> 00:25:30,756
Laten we ons terugtrekken
en J-SOC om advies vragen.
123
00:25:30,920 --> 00:25:32,672
Je hebt gelijk. Kom mee.
124
00:25:42,200 --> 00:25:43,553
Slechteriken.
125
00:25:45,720 --> 00:25:47,472
Gewoon doorlopen.
126
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
Sta stil, lelijke klootzak.
127
00:26:32,440 --> 00:26:35,796
Sorry, hij was vanmorgen erg lastig.
128
00:26:50,000 --> 00:26:51,558
Mazzelpikken.
129
00:26:54,920 --> 00:26:58,959
Je hebt ons laten wachten.
- Ik kon niet eerder. Het spijt me.
130
00:26:59,120 --> 00:27:01,270
Daar koop ik niets voor.
131
00:27:31,880 --> 00:27:34,440
Geen zorgen, het is hier veilig.
132
00:28:33,200 --> 00:28:34,553
Veilig.
133
00:28:38,720 --> 00:28:41,314
Niet bang zijn, kinderen.
Het zijn vrienden.
134
00:28:41,480 --> 00:28:46,838
Het is een school.
- En als ze hem ontdekken zijn we dood.
135
00:28:47,000 --> 00:28:51,471
Wat leert u ze?
- Verboden onderwerpen.
136
00:28:51,640 --> 00:28:54,200
Onze geschiedenis en cultuur.
137
00:28:54,360 --> 00:28:59,115
Wie zijn deze kinderen?
- Kerbekie wezen. Ze hebben niets.
138
00:29:02,000 --> 00:29:03,752
Hallo, jochie.
139
00:29:05,160 --> 00:29:06,912
Ik heb iets voor je.
140
00:29:17,040 --> 00:29:18,598
Nu heeft hij iets.
141
00:29:29,960 --> 00:29:35,512
Wij lopen slechts enkele dagen risico.
Jullie je hele leven.
142
00:29:37,640 --> 00:29:41,394
Mijn oprechte verontschuldigingen.
143
00:29:43,240 --> 00:29:48,758
Four Square, we gaan naar fase twee
van de missie. Over en uit.
144
00:29:48,920 --> 00:29:50,273
We gaan.
145
00:30:25,120 --> 00:30:29,079
Dit is het. De Sorone legerbasis.
De Amerikaanse moet hier zijn.
146
00:30:30,080 --> 00:30:34,835
Die bus komt van 't presidentieel paleis.
De wacht wordt elke 12 uur afgelost.
147
00:30:35,000 --> 00:30:41,348
Waar is het presidentieel paleis?
- Een paar kilometer rechtdoor.
148
00:30:44,760 --> 00:30:49,390
Daar woont President Hrankoff,
en dat is de presidentiele wacht.
149
00:30:49,560 --> 00:30:52,711
Rafendek leidt hen en het leger.
150
00:30:54,640 --> 00:30:56,790
Denk je hetzelfde?
- Ja.
151
00:31:13,520 --> 00:31:17,274
We hebben een ongenode gast.
- Ik zie hem.
152
00:31:17,440 --> 00:31:19,192
Draai je niet om.
153
00:31:28,400 --> 00:31:33,758
Geen zorgen. Als hij vreemd gaat doen
dan schakel ik hem uit.
154
00:31:39,000 --> 00:31:41,150
Dit verveelt me. Hier gaan we.
155
00:31:54,120 --> 00:31:55,678
Niet slecht.
156
00:32:01,600 --> 00:32:05,036
Dit kan problematisch worden.
- Een controlepost.
157
00:32:05,200 --> 00:32:08,954
Er komen er steeds meer.
- Gewoon kalm blijven.
158
00:32:12,800 --> 00:32:14,153
Halt.
159
00:32:16,240 --> 00:32:20,597
Ze willen dat we uitstappen.
Oke, alles volgens het boekje.
160
00:32:34,000 --> 00:32:35,558
Doorzoeken.
161
00:33:21,120 --> 00:33:22,473
Achter me.
162
00:33:34,360 --> 00:33:38,592
Wie ben jij?
- Een bedankje was leuk geweest.
163
00:33:38,760 --> 00:33:43,595
Brits.
- We moeten hier weg.
164
00:33:43,760 --> 00:33:47,514
Sorry dat je dit moest zien,
maar ik kan geen getuigen gebruiken.
165
00:34:04,160 --> 00:34:07,550
Ik ben Talbot. Britse leger.
Meer kan ik niet zeggen.
166
00:34:07,720 --> 00:34:14,319
Wij hoorden dat er twee waren.
- Cathers is publiekelijk geexecuteerd.
167
00:34:14,480 --> 00:34:19,600
Waarom ben jij nog hier?
- Dat zal ik je vertellen.
168
00:34:19,760 --> 00:34:22,911
Cathers had een zwangere vrouw
en twee kinderen.
169
00:34:23,080 --> 00:34:27,392
Sinds z'n dood steel ik
zoveel wapens als ik maar kan.
170
00:34:27,560 --> 00:34:31,394
Ik ga hier niet weg
tot ik wraak heb genomen.
171
00:34:31,560 --> 00:34:36,839
Daar heb ik respect voor.
- We zijn allemaal gespannen...
172
00:34:37,000 --> 00:34:41,516
maar we waarderen je hulp.
- Graag gedaan.
173
00:34:41,680 --> 00:34:47,949
We zoeken inderdaad het meisje.
We kunnen nog 'n goede man gebruiken.
174
00:34:48,120 --> 00:34:51,078
Ik heb m'n eigen plannen.
175
00:34:54,920 --> 00:34:59,710
Ze denken dat ze alle troeven in
handen hebben, en dat is ook zo.
176
00:34:59,880 --> 00:35:06,433
Als je echt wraak wilt dan help je ons.
- Het spijt me, maar zo opereer ik niet.
177
00:35:18,560 --> 00:35:24,908
Jammer. We hebben drie uur om ons
voor te bereiden. Aan de slag.
178
00:35:28,240 --> 00:35:30,390
De bullebakken zijn er al.
179
00:35:30,560 --> 00:35:33,313
Bullebakken?
- De Amerikanen.
180
00:35:34,400 --> 00:35:35,958
Hoe weet u dat?
181
00:35:40,760 --> 00:35:42,318
Ik weet het gewoon.
182
00:36:42,720 --> 00:36:44,472
Kunt u ons helpen?
183
00:37:26,360 --> 00:37:27,918
Je kunt maar beter gaan.
184
00:37:29,160 --> 00:37:34,712
Je zult ons niet weer zien, maar we
waarderen wat je voor ons hebt gedaan.
185
00:37:34,880 --> 00:37:39,829
Je bent een moedige vrouw.
Ik wens je het beste.
186
00:38:33,360 --> 00:38:37,319
Dat was makkelijk.
- Ja, dat was het.
187
00:38:40,440 --> 00:38:41,793
Wapens gereed.
188
00:39:01,680 --> 00:39:04,433
Zorg dat we hier wegkomen, Bear.
189
00:39:38,800 --> 00:39:40,552
Rijden, Bear.
190
00:39:57,240 --> 00:39:58,798
Veilig.
- Gaan.
191
00:40:11,960 --> 00:40:13,313
Veilig.
192
00:40:23,520 --> 00:40:24,873
Herladen.
193
00:40:58,840 --> 00:41:00,398
Maffe Brit.
194
00:41:25,640 --> 00:41:28,791
Niet schieten. Bondgenoot.
195
00:41:31,000 --> 00:41:32,752
Ervandoor.
196
00:41:43,320 --> 00:41:44,673
Rijden.
197
00:41:59,200 --> 00:42:02,954
Waarom ben je teruggekomen?
- Ik had medelijden met jullie.
198
00:42:06,800 --> 00:42:10,588
Weet je de weg naar de schuilplaats?
- Ik ken de stad door en door.
199
00:42:10,760 --> 00:42:13,320
Gelukkig, want ik heb
geen flauw benul.
200
00:42:14,320 --> 00:42:18,472
We moeten van deze wagen af.
- Inderdaad.
201
00:42:36,920 --> 00:42:42,074
Vertel me over de Amerikanen.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
202
00:43:55,400 --> 00:43:57,914
Geef terug.
- Kop dicht.
203
00:43:58,080 --> 00:43:59,433
De klootzak.
204
00:44:00,560 --> 00:44:02,516
Geef terug.
205
00:44:23,320 --> 00:44:26,278
We kunnen niets doen. Hoor je me?
206
00:44:27,400 --> 00:44:31,359
Houd jezelf in de hand.
De missie gaat voor, begrepen?
207
00:44:31,520 --> 00:44:33,476
Heb je me begrepen?
208
00:44:35,000 --> 00:44:38,754
Terugtrekken en evalueren.
Weet je een veilige plek?
209
00:44:52,280 --> 00:44:58,719
We hadden hem neer moeten maaien.
- Dat had de missie in gevaar gebracht.
210
00:44:58,880 --> 00:45:04,000
Het is triest wat er met die vrouw is
gebeurd, maar de missie gaat voor.
211
00:45:04,160 --> 00:45:08,517
Is dit een missie?
De majoor is helemaal van slag.
212
00:45:09,440 --> 00:45:15,151
Soms regent het, Bear.
- We moeten het zelf laten regenen.
213
00:45:15,320 --> 00:45:21,270
Wat doen we nu?
- We gaan Miss Teller bevrijden.
214
00:45:56,760 --> 00:46:01,709
Al zet je de stad ervoor op z'n kop.
Vind ze.
215
00:47:01,960 --> 00:47:03,712
Waar zijn ze?
216
00:47:05,480 --> 00:47:08,233
Zeg me wat je weet.
217
00:47:16,680 --> 00:47:20,434
Wat gebeurde er 8 jaar geleden
in Bosnie?
218
00:47:22,200 --> 00:47:23,553
Niets.
219
00:47:25,760 --> 00:47:30,311
Ik dacht dat we vrienden werden.
- Dat is dan jouw fout.
220
00:47:30,480 --> 00:47:31,833
Ik merk het.
221
00:47:36,840 --> 00:47:43,393
Wat maakt 't ook uit. De NAVO
had maar een beperkt mandaat.
222
00:47:44,840 --> 00:47:47,593
De inlichtingendienst
wilde iets bewijzen.
223
00:47:47,760 --> 00:47:54,029
Wat?
- Dat ze iedereen konden pakken.
224
00:47:54,200 --> 00:47:58,557
Wat ging er mis?
- Ze verprutsten het.
225
00:48:00,960 --> 00:48:07,115
We gingen er met twee teams op af.
Tien man tot op het bot getraind.
226
00:48:11,560 --> 00:48:13,915
Rafendek wist dat we kwamen.
227
00:48:16,720 --> 00:48:18,278
Ik bleef als enige over.
228
00:48:23,480 --> 00:48:24,833
Hoe heb je het gedaan?
229
00:48:25,880 --> 00:48:28,838
Wat?
- Overleven.
230
00:48:31,600 --> 00:48:36,310
Als laatste overlevende
heb je een verantwoordelijkheid.
231
00:48:36,480 --> 00:48:42,237
Welke?
- Zorgen dat je overleeft.
232
00:48:50,200 --> 00:48:54,751
Waar ben je verdomme mee bezig?
- Ga naar huis.
233
00:48:56,040 --> 00:48:58,600
Ga naar huis voordat je iets overkomt.
234
00:48:59,160 --> 00:49:06,111
Ik sta niet toe dat je 't volk terroriseert.
Je verwoest de moraal van dit land.
235
00:49:06,720 --> 00:49:12,078
Ga thuis je geld tellen.
Dat is vast goed voor je moraal.
236
00:49:14,280 --> 00:49:21,231
Ik verdubbel je wacht
zodat je vannacht rustig kunt slapen.
237
00:51:31,760 --> 00:51:35,673
Ik ben in een heel slechte bui,
dus ik zeg dit maar een keer.
238
00:51:35,840 --> 00:51:40,197
Zeg ons waar het meisje is
of ik knal je kop eraf.
239
00:51:41,160 --> 00:51:43,515
Doe die wapens weg
dan zal ik 't vertellen.
240
00:51:50,320 --> 00:51:54,074
Zie dit niet
als een vriendelijke daad.
241
00:51:55,080 --> 00:51:59,039
De wereld is beter af zonder Amerika.
- Heel aardig.
242
00:52:00,520 --> 00:52:05,275
Ik wilde het meisje niet gevangen
houden. Het was een vergissing.
243
00:52:06,880 --> 00:52:12,876
Een daad van verraad.
- Zeg nu maar waar ze is.
244
00:52:13,040 --> 00:52:19,991
Verlaat je het land als je haar hebt?
- Mij bevallen de stranden hier wel.
245
00:52:36,160 --> 00:52:37,513
Op acht uur.
246
00:52:54,960 --> 00:52:56,313
Veilig.
247
00:54:17,040 --> 00:54:22,194
Wendy Teller? Wij zijn commando's.
We brengen je naar huis.
248
00:54:23,400 --> 00:54:25,834
Kun je lopen?
- Ik denk van wel.
249
00:54:26,000 --> 00:54:28,958
Ze raakt in shock.
- Ik heb haar.
250
00:54:30,120 --> 00:54:31,872
Zorg dat ze kan reizen.
251
00:54:36,800 --> 00:54:38,597
Tempo, Wyatt.
- Geef me even.
252
00:54:38,760 --> 00:54:41,115
De zon komt op. We moeten gaan.
253
00:54:45,080 --> 00:54:48,038
Wat is dat?
- Geluksvocht.
254
00:54:50,440 --> 00:54:53,989
Wat zei je?
- Ik zei: God zegene je.
255
00:54:57,680 --> 00:55:00,831
Oke, ze kan gaan.
- Goed, we gaan.
256
00:55:07,400 --> 00:55:09,356
Sluit je ogen.
257
00:55:51,840 --> 00:55:57,437
Four Square, hoor je mij?
- Zeg het maar, Play Leader.
258
00:55:57,600 --> 00:56:01,878
Doel in handen. Vragen om bevestiging
over de schoolbus.
259
00:56:02,040 --> 00:56:06,795
Rendez-vous nog steeds om 09:00 uur
op vooraf afgesproken landingsplek.
260
00:56:06,960 --> 00:56:08,313
Over en uit.
261
00:56:08,480 --> 00:56:14,999
Waar zijn we?
- De landingsplaats is 4 km rechtdoor.
262
00:56:15,160 --> 00:56:20,109
Hoe gaat het met haar?
- Ze lijkt iets beter. Stabiele hartslag.
263
00:56:20,280 --> 00:56:23,158
Geen interne verwondingen.
- Ik voel me geweldig.
264
00:56:23,320 --> 00:56:27,074
De morfine werkt, he? Ze is oke.
- Mooi zo.
265
00:56:34,800 --> 00:56:37,519
Dit was het. Ik ga.
- Hoezo?
266
00:56:37,680 --> 00:56:44,438
Jou missie is voltooid. De mijne niet.
- Ik weet hoe je je voelt.
267
00:56:44,600 --> 00:56:50,470
Maar teruggaan is zelfmoord. Je moet
beslissen of je een soldaat bent...
268
00:56:50,640 --> 00:56:54,997
want als je dat niet bent,
ben je niets anders dan een terrorist.
269
00:56:56,680 --> 00:57:01,037
Ik ben geen van beiden.
Ik ben een geest.
270
00:57:03,600 --> 00:57:06,751
Pas goed op jezelf.
- Altijd.
271
00:57:25,080 --> 00:57:27,230
De heli kan er zo zijn.
272
00:57:33,160 --> 00:57:38,837
Four Square, de schoolbus is in zicht.
Zet hem maar op de grond.
273
00:57:39,000 --> 00:57:41,753
Ik denk dat we het gaan redden.
274
00:57:43,120 --> 00:57:45,076
Ik zei het je toch.
275
00:57:52,000 --> 00:57:56,755
Breng haar in veiligheid.
Open het vuur.
276
00:58:31,560 --> 00:58:36,270
Four Square, de schoolbus
is neergehaald.
277
00:58:36,440 --> 00:58:38,590
We liggen onder vuur.
278
00:58:48,440 --> 00:58:53,195
Begrepen. Een ogenblikje.
- Zorg voor luchtsteun.
279
00:59:04,760 --> 00:59:09,117
Ik heb geen ogenblikje.
Zorg voor luchtsteun.
280
00:59:55,400 --> 00:59:57,152
Achter ons.
281
01:00:01,240 --> 01:00:06,598
Geef ons met het busje dekking.
- Komt voor elkaar.
282
01:00:17,000 --> 01:00:21,152
We kunnen gaan.
- Neem dekking achter het busje.
283
01:01:32,040 --> 01:01:33,792
Deze is voor jullie.
284
01:02:34,000 --> 01:02:35,353
Verder.
285
01:02:39,480 --> 01:02:42,438
Wacht op, Bear.
- Wyatt, ga verder.
286
01:02:44,200 --> 01:02:45,553
Achter ons.
287
01:04:48,720 --> 01:04:50,073
Achter je.
288
01:06:27,000 --> 01:06:33,951
Kapitein Don Harding. Wie anders?
- Majoor, klootzak.
289
01:06:41,080 --> 01:06:46,473
Je bent een echte overlever.
- Val dood.
290
01:06:46,640 --> 01:06:50,599
Wie weet.
Maar vandaag is het jouw beurt.
291
01:07:02,640 --> 01:07:06,599
Gore klootzak. Ik ruk je je hart uit.
292
01:07:43,040 --> 01:07:48,068
Ik ben altijd goed voor je geweest,
maar verraders kan ik niet vergeven.
293
01:07:48,240 --> 01:07:52,950
Jij bent de verrader.
Ik handelde in 't belang van mijn land.
294
01:07:53,120 --> 01:07:59,070
Dat zijn mooie woorden.
Helaas zijn het je laatste.
295
01:08:21,160 --> 01:08:26,518
Skip, ben je daar?
- Ik ben hier.
296
01:08:28,120 --> 01:08:30,270
Heb je een plan?
297
01:08:32,040 --> 01:08:36,795
Je had ontslag moeten nemen
en moeten trouwen toen je de kans had.
298
01:08:40,520 --> 01:08:47,039
Wat er ook gebeurt. Ik was trots
om deel van je team uit te maken.
299
01:08:47,200 --> 01:08:51,318
Stop er een kurk in.
We moeten nog iemand bevrijden.
300
01:08:51,480 --> 01:08:54,233
Houd het voor je
tot de missie voorbij is.
301
01:09:13,520 --> 01:09:18,878
Houd vol, wat er ook gebeurt.
Kom terug, klootzakken, neem mij.
302
01:09:24,320 --> 01:09:25,992
Vertel ze niets.
303
01:09:37,200 --> 01:09:42,354
De majoor is
een ongewoon sterke man.
304
01:09:44,720 --> 01:09:48,474
Jij lijkt me niet zo sterk.
305
01:09:51,440 --> 01:09:57,390
Achter het masker van een bullebak
zit altijd een jengelende Amerikaan.
306
01:09:58,560 --> 01:10:03,315
Je gaat dit voorlezen. Lees voor.
307
01:10:04,240 --> 01:10:05,992
Wyatt Lee Travis...
308
01:10:08,280 --> 01:10:09,633
Lees.
309
01:10:17,360 --> 01:10:21,319
Wyatt Lee Travis. Amerikaanse leger.
310
01:10:22,720 --> 01:10:24,676
Onze Vader die in de hemel zijt...
311
01:10:26,680 --> 01:10:28,636
Uw Naam worde geheiligd...
312
01:10:32,200 --> 01:10:34,555
Uw Rijk kome...
313
01:10:36,600 --> 01:10:38,955
Uw wil geschiede op aarde
zoals in de hemel.
314
01:11:04,960 --> 01:11:07,713
Praat.
- Wyatt Lee Travis...
315
01:12:08,240 --> 01:12:10,834
Heb je me gemist?
- Waar bleef je?
316
01:12:11,000 --> 01:12:12,956
Een bedankje was leuk geweest.
317
01:12:44,040 --> 01:12:46,600
Ga naar Harding, ik pak het meisje.
318
01:12:48,440 --> 01:12:50,396
Hij blijft hier.
319
01:13:21,760 --> 01:13:23,990
Zoek het meisje. Ik dek je.
- Mooi niet.
320
01:13:24,160 --> 01:13:27,118
Doe het. Vervul je missie.
321
01:14:56,360 --> 01:14:58,112
De sleutel hangt bij de deur.
322
01:15:05,280 --> 01:15:06,633
In dekking.
323
01:15:35,040 --> 01:15:36,393
Liggen.
324
01:22:05,920 --> 01:22:12,678
Denk aan de naam Paul Cathers
als je in de hel bent.
325
01:22:26,600 --> 01:22:27,953
Pas op.
326
01:23:08,680 --> 01:23:12,036
Dit is een schreeuw
die ik ga onthouden.
327
01:23:22,680 --> 01:23:24,033
Weg hier.
328
01:24:09,480 --> 01:24:10,833
Wacht.
329
01:24:27,560 --> 01:24:28,913
Wacht even.
330
01:24:33,120 --> 01:24:34,872
Die neem ik terug, vriend.
331
01:25:02,120 --> 01:25:03,473
Stap in.
332
01:25:07,600 --> 01:25:08,953
Rijden.
333
01:25:11,640 --> 01:25:13,198
Goeie timing.
334
01:25:34,040 --> 01:25:40,832
Four Square, ontvang je mij?
- We dachten dat we je kwijt waren.
335
01:25:41,000 --> 01:25:47,872
Nee, ik duik altijd weer op. We hebben
behoefte aan een zeer snelle extractie.
336
01:25:48,040 --> 01:25:52,033
Ga naar hetzelfde rendez-vouspunt.
De schoolbus is onderweg.
337
01:25:52,200 --> 01:25:53,952
Over en uit.
338
01:26:06,120 --> 01:26:08,680
Laten we het nog een keertje proberen.
339
01:26:11,360 --> 01:26:13,510
Dit is niet te geloven.
- Dekking.
340
01:26:15,560 --> 01:26:16,913
Achteruit.
341
01:26:45,240 --> 01:26:47,196
Tempo. Tempo.
342
01:26:52,560 --> 01:26:54,118
We kunnen.
343
01:27:09,560 --> 01:27:13,758
Hoe gaat het?
- Het gaat goed.
344
01:27:13,920 --> 01:27:19,278
Daar ben ik blij om.
- Ik wil je bedanken.
345
01:27:20,400 --> 01:27:24,951
Bedank hem maar.
Zorg goed voor hem.
346
01:27:31,720 --> 01:27:36,475
Heb je er nu genoeg van?
- Dat heb ik altijd.
347
01:27:38,840 --> 01:27:43,789
Ik denk zelf ook aan een vervroegd
pensioen. Er is meer in het leven.
348
01:27:44,720 --> 01:27:49,475
Dat ben ik de afgelopen twintig jaar
ook al van plan.
349
01:27:53,680 --> 01:27:55,432
Wil je met me trouwen?
350
01:28:00,520 --> 01:28:06,868
De morfine begint te werken, he?
- Misschien. Denk er eens over na.
351
01:28:13,760 --> 01:28:15,716
Daar doen we het voor.
352
01:28:18,360 --> 01:28:23,912
Ik weet heel goed waarom ik het doe.
- Waarom?
353
01:28:31,280 --> 01:28:37,798
Rip en bewerking door leden
van www.nlondertitels.com
354
01:28:38,010 --> 01:28:44,001
Gedownload van www.nlondertitels.com
355
01:28:45,305 --> 01:28:51,424
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
28741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.