All language subtitles for Special.Forces.(2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,519 BEKAA VALLEI, LIBANON HEZBOLLAH TERRORISTENKAMP 3 00:00:59,760 --> 00:01:05,676 Praat. Praten zul je. 4 00:01:05,840 --> 00:01:10,675 Korporaal Damon Chambers. Amerikaanse leger. 5 00:01:12,880 --> 00:01:14,632 Korporaal... 6 00:01:18,280 --> 00:01:22,034 Waar is het Amerikaanse leger nu, he? 7 00:02:22,080 --> 00:02:23,638 Roken is dodelijk. 8 00:05:33,720 --> 00:05:39,238 Wapen weg. - Terug. Doe jullie wapens weg. 9 00:05:39,400 --> 00:05:42,472 Wapen weg. - Doe het zelf. 10 00:05:42,640 --> 00:05:48,988 Oke, rustig aan. Heel rustig. 11 00:05:50,320 --> 00:05:55,599 Hij wil dat we de wapens laten zakken. Het lijkt me een goed plan. 12 00:05:55,760 --> 00:06:02,518 Oke, ik laat hem zakken. Jij bent de baas. 13 00:06:02,680 --> 00:06:04,716 Geen probleem. 14 00:06:04,880 --> 00:06:06,950 Red drie? - Ik heb 'm. 15 00:06:07,120 --> 00:06:08,678 Schakel hem uit. 16 00:06:56,720 --> 00:06:58,676 Wie zijn jullie? 17 00:07:02,200 --> 00:07:04,953 Ontspan je, wij zijn vrienden. 18 00:07:11,120 --> 00:07:16,672 MULDONIE, VOORMALIGE SOVJETREPUBLIEK 19 00:08:33,600 --> 00:08:39,277 Jullie worden over de grens gezet. 20 00:08:39,440 --> 00:08:43,991 Daar vallen jullie niet meer onder de verantwoordelijkheid van Muldonie. 21 00:08:44,680 --> 00:08:46,238 Maak foto's. 22 00:10:05,120 --> 00:10:08,795 Je laatste kans. We weten dat de SAS nooit alleen opereert. 23 00:10:08,960 --> 00:10:13,909 Verraad je partner en ik laat je leven. - Sodemieter op. 24 00:10:43,240 --> 00:10:44,593 Vassily. 25 00:10:51,200 --> 00:10:52,553 Ga. 26 00:11:01,320 --> 00:11:02,673 Ga. 27 00:11:56,040 --> 00:12:00,591 Het spijt me. We waren verdwaald. - Een Amerikaanse? 28 00:12:31,680 --> 00:12:36,117 Waar heb je Vassily Nakgayev ontmoet? Werk je voor zijn nieuwsagentschap? 29 00:12:36,280 --> 00:12:39,829 Nee, ik heb hem in Moskou ontmoet. Hij is gewoon een vriend. 30 00:12:44,800 --> 00:12:50,352 Jij gaat dit voorlezen voor de camera. 31 00:12:52,880 --> 00:12:56,634 Ik wil Efraim Markone van de Amerikaanse Ambassade spreken. 32 00:13:00,280 --> 00:13:02,430 Waar denk je dat je bent? 33 00:13:08,480 --> 00:13:12,029 Laat me alsjeblieft naar huis bellen. 34 00:13:13,440 --> 00:13:14,793 Lees voor. 35 00:13:17,360 --> 00:13:18,713 Nu. 36 00:13:18,880 --> 00:13:21,633 AMERIKAANSE LEGERBASIS ANSBACH, DUITSLAND 37 00:13:29,880 --> 00:13:31,438 Wat is er, Wyatt? 38 00:13:37,560 --> 00:13:43,669 Een brief van Susie? - Ze heeft het met me uitgemaakt. 39 00:13:43,840 --> 00:13:47,355 Wat vervelend. - Ik hou van haar. 40 00:13:47,520 --> 00:13:52,036 De dingen die ze schrijft vat ik niet. - Je zal wel gelijk hebben. 41 00:13:52,200 --> 00:13:59,151 Geen van ons kan zich voorstellen wat er in zo'n brief kan staan. 42 00:13:59,680 --> 00:14:03,434 Vast geen zinnetjes zoals: 'Ik zal altijd van je blijven houden.' 43 00:14:03,600 --> 00:14:05,830 'We zijn uit elkaar gegroeid.' 44 00:14:06,000 --> 00:14:11,597 'Ik kan niet... ' Help me eens een handje, Bear. 45 00:14:11,760 --> 00:14:17,517 'Ik kan niet leven met een man wiens werktijden geheim zijn.' 46 00:14:17,680 --> 00:14:22,959 'Zelf voor hemzelf. En ondanks het feit dat je een goede man bent... ' 47 00:14:23,120 --> 00:14:27,557 'En het feit dat ik veel van je hou, ben ik tot het besef gekomen... ' 48 00:14:27,720 --> 00:14:32,475 'dat ik iemand nodig heb wiens leven voorspelbaarder en stabieler is.' 49 00:14:34,240 --> 00:14:38,472 Majoor Harding. Uw aanwezigheid is vereist. 50 00:14:38,920 --> 00:14:42,196 Ik ben Wendy Teller, en het is vandaag 14 maart. 51 00:14:42,360 --> 00:14:45,193 Ik ben gevangene van de Republiek van Muldonie. 52 00:14:45,360 --> 00:14:51,117 Hoewel ik vele misdaden heb gepleegd, is mij geen kwaad aangedaan. 53 00:14:52,320 --> 00:14:57,474 Werk alsjeblieft met deze mannen mee om mijn leven te redden. 54 00:14:58,120 --> 00:15:02,955 Aan de regering van de V.S. Wij houden uw spionne gevangen. 55 00:15:03,120 --> 00:15:09,673 Ze is ter dood veroordeeld, maar we zijn bereid tot een uitwisseling. 56 00:15:09,840 --> 00:15:16,188 Laat onze 50 vrijheidsstrijders in Guantanamo Bay, Cuba vrij... 57 00:15:16,360 --> 00:15:22,037 in ruil voor de vrijheid van uw spionne. U hebt 72 uur de tijd... 58 00:15:22,200 --> 00:15:25,954 voor we de executie ten uitvoer brengen. 59 00:15:28,000 --> 00:15:31,151 Ik vroeg me al af wanneer Rafendek weer op zou duiken. 60 00:15:31,320 --> 00:15:36,189 Hij wil met haar een voorbeeld stellen. - Geen zorgen. Dat willen wij ook. 61 00:15:36,360 --> 00:15:41,753 Wendy Teller is in 1998 afgestudeerd aan Yale in journalistiek. 62 00:15:41,920 --> 00:15:47,119 Vorig jaar ging ze naar Rusland en glipte ze de grens met Muldonie over. 63 00:15:47,280 --> 00:15:49,714 Jullie kunnen mij vermoorden. 64 00:15:49,880 --> 00:15:54,635 Maar er komen anderen, tot de wereld hoort wat jullie met de Kerbekies doen. 65 00:15:55,600 --> 00:16:00,549 Dit is tenslotte de 21ste eeuw. - En dit is je ontbijt. Geniet ervan. 66 00:16:06,080 --> 00:16:09,993 Morgen krijg je er nog een, en daarna... 67 00:16:10,160 --> 00:16:16,713 Ze is een idealistisch meisje uit Iowa in grote moeilijkheden. 68 00:16:16,880 --> 00:16:18,598 En wij halen haar daar weg. 69 00:16:18,760 --> 00:16:24,551 Onze bevelen zijn de stad vanuit het noorden te infiltreren... 70 00:16:24,720 --> 00:16:30,670 en contact te maken met een agent met informatie over haar verblijfsplaats. 71 00:16:31,720 --> 00:16:34,439 Denk erom. Dit is vijandelijk gebied. 72 00:16:34,600 --> 00:16:41,551 Vorige maand verdwenen hier twee SAS agenten. Waarschijnlijk gedood. 73 00:16:42,200 --> 00:16:47,558 We betreden niet het hol van de leeuw, maar lopen recht z'n bek binnen. 74 00:16:48,480 --> 00:16:54,555 PRESIDENTIEEL PALEIS CASZ, MULDONIE 75 00:17:16,200 --> 00:17:20,512 Ik vertrouw hem niet, President. Hij is onhandelbaar. 76 00:17:20,680 --> 00:17:23,638 Die Amerikaanse vrouw is een probleem. 77 00:17:27,200 --> 00:17:33,878 Wat gebeurt er op het platteland? - Ik doe wat me is gevraagd. 78 00:17:34,040 --> 00:17:39,034 Muldonie van de Kerkekies verlossen. - Het bevel was ze te verbannen. 79 00:17:39,200 --> 00:17:44,354 Niet het plegen van genocide. - Als Bosnier weet hij niet beter. 80 00:17:45,360 --> 00:17:50,309 Je plan met de Amerikaanse gaat niet door. 81 00:17:50,480 --> 00:17:54,792 Hoe bedoelt u? - Laat het lijken alsof ze is verdwenen. 82 00:17:54,960 --> 00:18:00,512 U wilde dit land toch op de kaart zetten? Daarvoor moet u hard zijn. 83 00:18:08,480 --> 00:18:13,634 Doe niet minzaam tegen mij, Rafendek. Ik heb je hier asiel verleend... 84 00:18:13,800 --> 00:18:16,439 en dat kan ik je weer ontnemen. 85 00:18:16,600 --> 00:18:23,551 Ik ben de President en ik wil geen Amerikaanse inmenging. Begrepen? 86 00:18:25,120 --> 00:18:31,275 Er is een probleempje. Ik heb de Amerikanen de band al gestuurd. 87 00:18:31,440 --> 00:18:35,194 Ben je gek? Wat ga je doen als ze haar komen halen? 88 00:18:37,160 --> 00:18:43,793 Je keuze is simpel, Hrankoff. Steun mij. 89 00:18:43,960 --> 00:18:47,669 Ga maar door de financiele hulp in je eigen zak te steken. 90 00:18:47,840 --> 00:18:52,391 Waar heb je het over? - Wie denk je dat ik ben? 91 00:18:54,000 --> 00:18:59,996 Het stinkt hier naar angst. Daar zijn grote republieken niet op gestoeld. 92 00:19:00,160 --> 00:19:06,110 Ik breng dit land glorie, en dat kan alleen maar op mijn manier. 93 00:19:08,360 --> 00:19:09,713 Halt. 94 00:19:14,560 --> 00:19:17,313 Begrijpt u mij, President? 95 00:19:40,920 --> 00:19:44,276 Ik wil je iets vragen. - Wat is er? 96 00:19:44,440 --> 00:19:48,911 Je weet dat ik voor je door de hel ga. - Ja, dat weet ik. 97 00:19:49,080 --> 00:19:51,992 Dat doe ik voor bijna elke Amerikaan... 98 00:19:52,160 --> 00:19:56,278 maar ik doe het niet voor een of andere Bosnische krijgsheer. 99 00:19:56,440 --> 00:19:59,273 We hebben dit nooit echt besproken. 100 00:19:59,440 --> 00:20:05,276 Na operatie Payday kan ik me voor- stellen dat je Rafendek wilt vermoorden. 101 00:20:05,440 --> 00:20:08,477 Maar we mogen deze missie niet in gevaar brengen. 102 00:20:08,640 --> 00:20:14,078 Ben je bang voor een soort vendetta? - Die gedachte is bij me opgekomen. 103 00:20:14,240 --> 00:20:19,360 Ik vertel jou hetzelfde wat ik tegen J-SOC heb gezegd. 104 00:20:19,520 --> 00:20:25,550 Ondanks mijn nare ervaringen met Rafendek breng ik mijn mannen... 105 00:20:25,720 --> 00:20:29,076 en de missie niet in gevaar om persoonlijke bevrediging. 106 00:20:30,920 --> 00:20:37,519 Wij zijn allemaal professionals. Daarin verschillen wij van hen. 107 00:20:37,680 --> 00:20:43,232 Geen zorgen. De missie staat voorop. - Inderdaad. 108 00:20:44,600 --> 00:20:48,354 Goed. Laten we het doen. 109 00:20:57,080 --> 00:21:00,834 BOSNIE - ACHT JAAR GELEDEN 110 00:22:47,640 --> 00:22:53,715 Vertel het me. - Kapitein Harding. Amerikaanse leger. 111 00:22:53,880 --> 00:22:55,632 Je kunt me m'n kont... 112 00:23:37,960 --> 00:23:41,714 Oke, heren, wapens doorladen. We zijn er. 113 00:23:58,360 --> 00:24:04,276 Four Square, hoor je mij? - Ga je gang, Play Leader. 114 00:24:04,440 --> 00:24:10,436 We rukken op naar de achtertuin. - Begrepen. Wij houden de ogen open. 115 00:24:10,600 --> 00:24:14,354 Frequentie Sierra One Tango. - Over en uit. 116 00:24:16,040 --> 00:24:21,990 Jess en ik gaan naar de rendez-vous. We treffen elkaar weer om 13:00 uur. 117 00:24:35,440 --> 00:24:38,398 Is dit 't? - Volgens de geruchten. 118 00:24:43,240 --> 00:24:44,593 Waar is hij? 119 00:24:46,600 --> 00:24:48,158 Hij is laat. 120 00:24:58,200 --> 00:24:59,952 Blijf kalm. 121 00:25:06,960 --> 00:25:11,112 We kunnen maar beter gaan. - Te laat. 122 00:25:24,920 --> 00:25:30,756 Laten we ons terugtrekken en J-SOC om advies vragen. 123 00:25:30,920 --> 00:25:32,672 Je hebt gelijk. Kom mee. 124 00:25:42,200 --> 00:25:43,553 Slechteriken. 125 00:25:45,720 --> 00:25:47,472 Gewoon doorlopen. 126 00:25:59,920 --> 00:26:02,480 Sta stil, lelijke klootzak. 127 00:26:32,440 --> 00:26:35,796 Sorry, hij was vanmorgen erg lastig. 128 00:26:50,000 --> 00:26:51,558 Mazzelpikken. 129 00:26:54,920 --> 00:26:58,959 Je hebt ons laten wachten. - Ik kon niet eerder. Het spijt me. 130 00:26:59,120 --> 00:27:01,270 Daar koop ik niets voor. 131 00:27:31,880 --> 00:27:34,440 Geen zorgen, het is hier veilig. 132 00:28:33,200 --> 00:28:34,553 Veilig. 133 00:28:38,720 --> 00:28:41,314 Niet bang zijn, kinderen. Het zijn vrienden. 134 00:28:41,480 --> 00:28:46,838 Het is een school. - En als ze hem ontdekken zijn we dood. 135 00:28:47,000 --> 00:28:51,471 Wat leert u ze? - Verboden onderwerpen. 136 00:28:51,640 --> 00:28:54,200 Onze geschiedenis en cultuur. 137 00:28:54,360 --> 00:28:59,115 Wie zijn deze kinderen? - Kerbekie wezen. Ze hebben niets. 138 00:29:02,000 --> 00:29:03,752 Hallo, jochie. 139 00:29:05,160 --> 00:29:06,912 Ik heb iets voor je. 140 00:29:17,040 --> 00:29:18,598 Nu heeft hij iets. 141 00:29:29,960 --> 00:29:35,512 Wij lopen slechts enkele dagen risico. Jullie je hele leven. 142 00:29:37,640 --> 00:29:41,394 Mijn oprechte verontschuldigingen. 143 00:29:43,240 --> 00:29:48,758 Four Square, we gaan naar fase twee van de missie. Over en uit. 144 00:29:48,920 --> 00:29:50,273 We gaan. 145 00:30:25,120 --> 00:30:29,079 Dit is het. De Sorone legerbasis. De Amerikaanse moet hier zijn. 146 00:30:30,080 --> 00:30:34,835 Die bus komt van 't presidentieel paleis. De wacht wordt elke 12 uur afgelost. 147 00:30:35,000 --> 00:30:41,348 Waar is het presidentieel paleis? - Een paar kilometer rechtdoor. 148 00:30:44,760 --> 00:30:49,390 Daar woont President Hrankoff, en dat is de presidentiele wacht. 149 00:30:49,560 --> 00:30:52,711 Rafendek leidt hen en het leger. 150 00:30:54,640 --> 00:30:56,790 Denk je hetzelfde? - Ja. 151 00:31:13,520 --> 00:31:17,274 We hebben een ongenode gast. - Ik zie hem. 152 00:31:17,440 --> 00:31:19,192 Draai je niet om. 153 00:31:28,400 --> 00:31:33,758 Geen zorgen. Als hij vreemd gaat doen dan schakel ik hem uit. 154 00:31:39,000 --> 00:31:41,150 Dit verveelt me. Hier gaan we. 155 00:31:54,120 --> 00:31:55,678 Niet slecht. 156 00:32:01,600 --> 00:32:05,036 Dit kan problematisch worden. - Een controlepost. 157 00:32:05,200 --> 00:32:08,954 Er komen er steeds meer. - Gewoon kalm blijven. 158 00:32:12,800 --> 00:32:14,153 Halt. 159 00:32:16,240 --> 00:32:20,597 Ze willen dat we uitstappen. Oke, alles volgens het boekje. 160 00:32:34,000 --> 00:32:35,558 Doorzoeken. 161 00:33:21,120 --> 00:33:22,473 Achter me. 162 00:33:34,360 --> 00:33:38,592 Wie ben jij? - Een bedankje was leuk geweest. 163 00:33:38,760 --> 00:33:43,595 Brits. - We moeten hier weg. 164 00:33:43,760 --> 00:33:47,514 Sorry dat je dit moest zien, maar ik kan geen getuigen gebruiken. 165 00:34:04,160 --> 00:34:07,550 Ik ben Talbot. Britse leger. Meer kan ik niet zeggen. 166 00:34:07,720 --> 00:34:14,319 Wij hoorden dat er twee waren. - Cathers is publiekelijk geexecuteerd. 167 00:34:14,480 --> 00:34:19,600 Waarom ben jij nog hier? - Dat zal ik je vertellen. 168 00:34:19,760 --> 00:34:22,911 Cathers had een zwangere vrouw en twee kinderen. 169 00:34:23,080 --> 00:34:27,392 Sinds z'n dood steel ik zoveel wapens als ik maar kan. 170 00:34:27,560 --> 00:34:31,394 Ik ga hier niet weg tot ik wraak heb genomen. 171 00:34:31,560 --> 00:34:36,839 Daar heb ik respect voor. - We zijn allemaal gespannen... 172 00:34:37,000 --> 00:34:41,516 maar we waarderen je hulp. - Graag gedaan. 173 00:34:41,680 --> 00:34:47,949 We zoeken inderdaad het meisje. We kunnen nog 'n goede man gebruiken. 174 00:34:48,120 --> 00:34:51,078 Ik heb m'n eigen plannen. 175 00:34:54,920 --> 00:34:59,710 Ze denken dat ze alle troeven in handen hebben, en dat is ook zo. 176 00:34:59,880 --> 00:35:06,433 Als je echt wraak wilt dan help je ons. - Het spijt me, maar zo opereer ik niet. 177 00:35:18,560 --> 00:35:24,908 Jammer. We hebben drie uur om ons voor te bereiden. Aan de slag. 178 00:35:28,240 --> 00:35:30,390 De bullebakken zijn er al. 179 00:35:30,560 --> 00:35:33,313 Bullebakken? - De Amerikanen. 180 00:35:34,400 --> 00:35:35,958 Hoe weet u dat? 181 00:35:40,760 --> 00:35:42,318 Ik weet het gewoon. 182 00:36:42,720 --> 00:36:44,472 Kunt u ons helpen? 183 00:37:26,360 --> 00:37:27,918 Je kunt maar beter gaan. 184 00:37:29,160 --> 00:37:34,712 Je zult ons niet weer zien, maar we waarderen wat je voor ons hebt gedaan. 185 00:37:34,880 --> 00:37:39,829 Je bent een moedige vrouw. Ik wens je het beste. 186 00:38:33,360 --> 00:38:37,319 Dat was makkelijk. - Ja, dat was het. 187 00:38:40,440 --> 00:38:41,793 Wapens gereed. 188 00:39:01,680 --> 00:39:04,433 Zorg dat we hier wegkomen, Bear. 189 00:39:38,800 --> 00:39:40,552 Rijden, Bear. 190 00:39:57,240 --> 00:39:58,798 Veilig. - Gaan. 191 00:40:11,960 --> 00:40:13,313 Veilig. 192 00:40:23,520 --> 00:40:24,873 Herladen. 193 00:40:58,840 --> 00:41:00,398 Maffe Brit. 194 00:41:25,640 --> 00:41:28,791 Niet schieten. Bondgenoot. 195 00:41:31,000 --> 00:41:32,752 Ervandoor. 196 00:41:43,320 --> 00:41:44,673 Rijden. 197 00:41:59,200 --> 00:42:02,954 Waarom ben je teruggekomen? - Ik had medelijden met jullie. 198 00:42:06,800 --> 00:42:10,588 Weet je de weg naar de schuilplaats? - Ik ken de stad door en door. 199 00:42:10,760 --> 00:42:13,320 Gelukkig, want ik heb geen flauw benul. 200 00:42:14,320 --> 00:42:18,472 We moeten van deze wagen af. - Inderdaad. 201 00:42:36,920 --> 00:42:42,074 Vertel me over de Amerikanen. - Ik weet niet waar je het over hebt. 202 00:43:55,400 --> 00:43:57,914 Geef terug. - Kop dicht. 203 00:43:58,080 --> 00:43:59,433 De klootzak. 204 00:44:00,560 --> 00:44:02,516 Geef terug. 205 00:44:23,320 --> 00:44:26,278 We kunnen niets doen. Hoor je me? 206 00:44:27,400 --> 00:44:31,359 Houd jezelf in de hand. De missie gaat voor, begrepen? 207 00:44:31,520 --> 00:44:33,476 Heb je me begrepen? 208 00:44:35,000 --> 00:44:38,754 Terugtrekken en evalueren. Weet je een veilige plek? 209 00:44:52,280 --> 00:44:58,719 We hadden hem neer moeten maaien. - Dat had de missie in gevaar gebracht. 210 00:44:58,880 --> 00:45:04,000 Het is triest wat er met die vrouw is gebeurd, maar de missie gaat voor. 211 00:45:04,160 --> 00:45:08,517 Is dit een missie? De majoor is helemaal van slag. 212 00:45:09,440 --> 00:45:15,151 Soms regent het, Bear. - We moeten het zelf laten regenen. 213 00:45:15,320 --> 00:45:21,270 Wat doen we nu? - We gaan Miss Teller bevrijden. 214 00:45:56,760 --> 00:46:01,709 Al zet je de stad ervoor op z'n kop. Vind ze. 215 00:47:01,960 --> 00:47:03,712 Waar zijn ze? 216 00:47:05,480 --> 00:47:08,233 Zeg me wat je weet. 217 00:47:16,680 --> 00:47:20,434 Wat gebeurde er 8 jaar geleden in Bosnie? 218 00:47:22,200 --> 00:47:23,553 Niets. 219 00:47:25,760 --> 00:47:30,311 Ik dacht dat we vrienden werden. - Dat is dan jouw fout. 220 00:47:30,480 --> 00:47:31,833 Ik merk het. 221 00:47:36,840 --> 00:47:43,393 Wat maakt 't ook uit. De NAVO had maar een beperkt mandaat. 222 00:47:44,840 --> 00:47:47,593 De inlichtingendienst wilde iets bewijzen. 223 00:47:47,760 --> 00:47:54,029 Wat? - Dat ze iedereen konden pakken. 224 00:47:54,200 --> 00:47:58,557 Wat ging er mis? - Ze verprutsten het. 225 00:48:00,960 --> 00:48:07,115 We gingen er met twee teams op af. Tien man tot op het bot getraind. 226 00:48:11,560 --> 00:48:13,915 Rafendek wist dat we kwamen. 227 00:48:16,720 --> 00:48:18,278 Ik bleef als enige over. 228 00:48:23,480 --> 00:48:24,833 Hoe heb je het gedaan? 229 00:48:25,880 --> 00:48:28,838 Wat? - Overleven. 230 00:48:31,600 --> 00:48:36,310 Als laatste overlevende heb je een verantwoordelijkheid. 231 00:48:36,480 --> 00:48:42,237 Welke? - Zorgen dat je overleeft. 232 00:48:50,200 --> 00:48:54,751 Waar ben je verdomme mee bezig? - Ga naar huis. 233 00:48:56,040 --> 00:48:58,600 Ga naar huis voordat je iets overkomt. 234 00:48:59,160 --> 00:49:06,111 Ik sta niet toe dat je 't volk terroriseert. Je verwoest de moraal van dit land. 235 00:49:06,720 --> 00:49:12,078 Ga thuis je geld tellen. Dat is vast goed voor je moraal. 236 00:49:14,280 --> 00:49:21,231 Ik verdubbel je wacht zodat je vannacht rustig kunt slapen. 237 00:51:31,760 --> 00:51:35,673 Ik ben in een heel slechte bui, dus ik zeg dit maar een keer. 238 00:51:35,840 --> 00:51:40,197 Zeg ons waar het meisje is of ik knal je kop eraf. 239 00:51:41,160 --> 00:51:43,515 Doe die wapens weg dan zal ik 't vertellen. 240 00:51:50,320 --> 00:51:54,074 Zie dit niet als een vriendelijke daad. 241 00:51:55,080 --> 00:51:59,039 De wereld is beter af zonder Amerika. - Heel aardig. 242 00:52:00,520 --> 00:52:05,275 Ik wilde het meisje niet gevangen houden. Het was een vergissing. 243 00:52:06,880 --> 00:52:12,876 Een daad van verraad. - Zeg nu maar waar ze is. 244 00:52:13,040 --> 00:52:19,991 Verlaat je het land als je haar hebt? - Mij bevallen de stranden hier wel. 245 00:52:36,160 --> 00:52:37,513 Op acht uur. 246 00:52:54,960 --> 00:52:56,313 Veilig. 247 00:54:17,040 --> 00:54:22,194 Wendy Teller? Wij zijn commando's. We brengen je naar huis. 248 00:54:23,400 --> 00:54:25,834 Kun je lopen? - Ik denk van wel. 249 00:54:26,000 --> 00:54:28,958 Ze raakt in shock. - Ik heb haar. 250 00:54:30,120 --> 00:54:31,872 Zorg dat ze kan reizen. 251 00:54:36,800 --> 00:54:38,597 Tempo, Wyatt. - Geef me even. 252 00:54:38,760 --> 00:54:41,115 De zon komt op. We moeten gaan. 253 00:54:45,080 --> 00:54:48,038 Wat is dat? - Geluksvocht. 254 00:54:50,440 --> 00:54:53,989 Wat zei je? - Ik zei: God zegene je. 255 00:54:57,680 --> 00:55:00,831 Oke, ze kan gaan. - Goed, we gaan. 256 00:55:07,400 --> 00:55:09,356 Sluit je ogen. 257 00:55:51,840 --> 00:55:57,437 Four Square, hoor je mij? - Zeg het maar, Play Leader. 258 00:55:57,600 --> 00:56:01,878 Doel in handen. Vragen om bevestiging over de schoolbus. 259 00:56:02,040 --> 00:56:06,795 Rendez-vous nog steeds om 09:00 uur op vooraf afgesproken landingsplek. 260 00:56:06,960 --> 00:56:08,313 Over en uit. 261 00:56:08,480 --> 00:56:14,999 Waar zijn we? - De landingsplaats is 4 km rechtdoor. 262 00:56:15,160 --> 00:56:20,109 Hoe gaat het met haar? - Ze lijkt iets beter. Stabiele hartslag. 263 00:56:20,280 --> 00:56:23,158 Geen interne verwondingen. - Ik voel me geweldig. 264 00:56:23,320 --> 00:56:27,074 De morfine werkt, he? Ze is oke. - Mooi zo. 265 00:56:34,800 --> 00:56:37,519 Dit was het. Ik ga. - Hoezo? 266 00:56:37,680 --> 00:56:44,438 Jou missie is voltooid. De mijne niet. - Ik weet hoe je je voelt. 267 00:56:44,600 --> 00:56:50,470 Maar teruggaan is zelfmoord. Je moet beslissen of je een soldaat bent... 268 00:56:50,640 --> 00:56:54,997 want als je dat niet bent, ben je niets anders dan een terrorist. 269 00:56:56,680 --> 00:57:01,037 Ik ben geen van beiden. Ik ben een geest. 270 00:57:03,600 --> 00:57:06,751 Pas goed op jezelf. - Altijd. 271 00:57:25,080 --> 00:57:27,230 De heli kan er zo zijn. 272 00:57:33,160 --> 00:57:38,837 Four Square, de schoolbus is in zicht. Zet hem maar op de grond. 273 00:57:39,000 --> 00:57:41,753 Ik denk dat we het gaan redden. 274 00:57:43,120 --> 00:57:45,076 Ik zei het je toch. 275 00:57:52,000 --> 00:57:56,755 Breng haar in veiligheid. Open het vuur. 276 00:58:31,560 --> 00:58:36,270 Four Square, de schoolbus is neergehaald. 277 00:58:36,440 --> 00:58:38,590 We liggen onder vuur. 278 00:58:48,440 --> 00:58:53,195 Begrepen. Een ogenblikje. - Zorg voor luchtsteun. 279 00:59:04,760 --> 00:59:09,117 Ik heb geen ogenblikje. Zorg voor luchtsteun. 280 00:59:55,400 --> 00:59:57,152 Achter ons. 281 01:00:01,240 --> 01:00:06,598 Geef ons met het busje dekking. - Komt voor elkaar. 282 01:00:17,000 --> 01:00:21,152 We kunnen gaan. - Neem dekking achter het busje. 283 01:01:32,040 --> 01:01:33,792 Deze is voor jullie. 284 01:02:34,000 --> 01:02:35,353 Verder. 285 01:02:39,480 --> 01:02:42,438 Wacht op, Bear. - Wyatt, ga verder. 286 01:02:44,200 --> 01:02:45,553 Achter ons. 287 01:04:48,720 --> 01:04:50,073 Achter je. 288 01:06:27,000 --> 01:06:33,951 Kapitein Don Harding. Wie anders? - Majoor, klootzak. 289 01:06:41,080 --> 01:06:46,473 Je bent een echte overlever. - Val dood. 290 01:06:46,640 --> 01:06:50,599 Wie weet. Maar vandaag is het jouw beurt. 291 01:07:02,640 --> 01:07:06,599 Gore klootzak. Ik ruk je je hart uit. 292 01:07:43,040 --> 01:07:48,068 Ik ben altijd goed voor je geweest, maar verraders kan ik niet vergeven. 293 01:07:48,240 --> 01:07:52,950 Jij bent de verrader. Ik handelde in 't belang van mijn land. 294 01:07:53,120 --> 01:07:59,070 Dat zijn mooie woorden. Helaas zijn het je laatste. 295 01:08:21,160 --> 01:08:26,518 Skip, ben je daar? - Ik ben hier. 296 01:08:28,120 --> 01:08:30,270 Heb je een plan? 297 01:08:32,040 --> 01:08:36,795 Je had ontslag moeten nemen en moeten trouwen toen je de kans had. 298 01:08:40,520 --> 01:08:47,039 Wat er ook gebeurt. Ik was trots om deel van je team uit te maken. 299 01:08:47,200 --> 01:08:51,318 Stop er een kurk in. We moeten nog iemand bevrijden. 300 01:08:51,480 --> 01:08:54,233 Houd het voor je tot de missie voorbij is. 301 01:09:13,520 --> 01:09:18,878 Houd vol, wat er ook gebeurt. Kom terug, klootzakken, neem mij. 302 01:09:24,320 --> 01:09:25,992 Vertel ze niets. 303 01:09:37,200 --> 01:09:42,354 De majoor is een ongewoon sterke man. 304 01:09:44,720 --> 01:09:48,474 Jij lijkt me niet zo sterk. 305 01:09:51,440 --> 01:09:57,390 Achter het masker van een bullebak zit altijd een jengelende Amerikaan. 306 01:09:58,560 --> 01:10:03,315 Je gaat dit voorlezen. Lees voor. 307 01:10:04,240 --> 01:10:05,992 Wyatt Lee Travis... 308 01:10:08,280 --> 01:10:09,633 Lees. 309 01:10:17,360 --> 01:10:21,319 Wyatt Lee Travis. Amerikaanse leger. 310 01:10:22,720 --> 01:10:24,676 Onze Vader die in de hemel zijt... 311 01:10:26,680 --> 01:10:28,636 Uw Naam worde geheiligd... 312 01:10:32,200 --> 01:10:34,555 Uw Rijk kome... 313 01:10:36,600 --> 01:10:38,955 Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 314 01:11:04,960 --> 01:11:07,713 Praat. - Wyatt Lee Travis... 315 01:12:08,240 --> 01:12:10,834 Heb je me gemist? - Waar bleef je? 316 01:12:11,000 --> 01:12:12,956 Een bedankje was leuk geweest. 317 01:12:44,040 --> 01:12:46,600 Ga naar Harding, ik pak het meisje. 318 01:12:48,440 --> 01:12:50,396 Hij blijft hier. 319 01:13:21,760 --> 01:13:23,990 Zoek het meisje. Ik dek je. - Mooi niet. 320 01:13:24,160 --> 01:13:27,118 Doe het. Vervul je missie. 321 01:14:56,360 --> 01:14:58,112 De sleutel hangt bij de deur. 322 01:15:05,280 --> 01:15:06,633 In dekking. 323 01:15:35,040 --> 01:15:36,393 Liggen. 324 01:22:05,920 --> 01:22:12,678 Denk aan de naam Paul Cathers als je in de hel bent. 325 01:22:26,600 --> 01:22:27,953 Pas op. 326 01:23:08,680 --> 01:23:12,036 Dit is een schreeuw die ik ga onthouden. 327 01:23:22,680 --> 01:23:24,033 Weg hier. 328 01:24:09,480 --> 01:24:10,833 Wacht. 329 01:24:27,560 --> 01:24:28,913 Wacht even. 330 01:24:33,120 --> 01:24:34,872 Die neem ik terug, vriend. 331 01:25:02,120 --> 01:25:03,473 Stap in. 332 01:25:07,600 --> 01:25:08,953 Rijden. 333 01:25:11,640 --> 01:25:13,198 Goeie timing. 334 01:25:34,040 --> 01:25:40,832 Four Square, ontvang je mij? - We dachten dat we je kwijt waren. 335 01:25:41,000 --> 01:25:47,872 Nee, ik duik altijd weer op. We hebben behoefte aan een zeer snelle extractie. 336 01:25:48,040 --> 01:25:52,033 Ga naar hetzelfde rendez-vouspunt. De schoolbus is onderweg. 337 01:25:52,200 --> 01:25:53,952 Over en uit. 338 01:26:06,120 --> 01:26:08,680 Laten we het nog een keertje proberen. 339 01:26:11,360 --> 01:26:13,510 Dit is niet te geloven. - Dekking. 340 01:26:15,560 --> 01:26:16,913 Achteruit. 341 01:26:45,240 --> 01:26:47,196 Tempo. Tempo. 342 01:26:52,560 --> 01:26:54,118 We kunnen. 343 01:27:09,560 --> 01:27:13,758 Hoe gaat het? - Het gaat goed. 344 01:27:13,920 --> 01:27:19,278 Daar ben ik blij om. - Ik wil je bedanken. 345 01:27:20,400 --> 01:27:24,951 Bedank hem maar. Zorg goed voor hem. 346 01:27:31,720 --> 01:27:36,475 Heb je er nu genoeg van? - Dat heb ik altijd. 347 01:27:38,840 --> 01:27:43,789 Ik denk zelf ook aan een vervroegd pensioen. Er is meer in het leven. 348 01:27:44,720 --> 01:27:49,475 Dat ben ik de afgelopen twintig jaar ook al van plan. 349 01:27:53,680 --> 01:27:55,432 Wil je met me trouwen? 350 01:28:00,520 --> 01:28:06,868 De morfine begint te werken, he? - Misschien. Denk er eens over na. 351 01:28:13,760 --> 01:28:15,716 Daar doen we het voor. 352 01:28:18,360 --> 01:28:23,912 Ik weet heel goed waarom ik het doe. - Waarom? 353 01:28:31,280 --> 01:28:37,798 Rip en bewerking door leden van www.nlondertitels.com 354 01:28:38,010 --> 01:28:44,001 Gedownload van www.nlondertitels.com 355 01:28:45,305 --> 01:28:51,424 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.