All language subtitles for Solos.2008.DVD-RIP.XVID.MP3.CLAN-SUD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,116 --> 00:01:05,710 Mi madre me dijo que antes de que yo naciera, 2 00:01:05,918 --> 00:01:08,386 todos vivían en el exterior. 3 00:01:21,000 --> 00:01:23,264 Habían muchos colores y luz, 4 00:01:23,503 --> 00:01:25,630 pero el sol comenzó a perder su brillo, 5 00:01:25,805 --> 00:01:28,399 y el cielo se oscureció. 6 00:01:30,243 --> 00:01:33,144 Entonces todos perdieron la esperanza, y sus peores miedos... 7 00:01:33,346 --> 00:01:35,280 ...se transformaron en realidad. 8 00:01:44,157 --> 00:01:46,955 La tierra comenzó a cambiar. 9 00:01:48,327 --> 00:01:50,420 Muchos no lograron adaptarse y murieron... 10 00:01:50,496 --> 00:01:53,329 ...cuando las grandes infecciones... 11 00:01:53,533 --> 00:01:55,797 ...se esparcieron por el planeta. 12 00:02:01,908 --> 00:02:04,342 Las guerras se multiplicaron... 13 00:02:04,544 --> 00:02:07,411 ...para defender los últimos terrenos habitables. 14 00:02:14,654 --> 00:02:18,750 Algunas personas se refugiaron en lugares cerrados, 15 00:02:18,958 --> 00:02:22,325 y mandaron a sus ejércitos a exterminar a los infectados. 16 00:02:34,473 --> 00:02:37,499 Todos tenían miedo de enfermarse. 17 00:02:46,252 --> 00:02:50,746 Nadie podía respirar el aire afuera sin protección. 18 00:02:51,924 --> 00:02:55,519 Hasta que un día gente como yó nació. 19 00:02:55,928 --> 00:02:58,829 Mi mamá me dijo que Dios me bendijo... 20 00:02:59,310 --> 00:03:01,898 ...porque los niños como yo no se enferman. 21 00:03:03,436 --> 00:03:06,300 Y la gente infectada no nos ataca. 22 00:03:08,474 --> 00:03:11,932 Yo nací con unas marcas en mi cuello. 23 00:03:12,780 --> 00:03:15,343 Mi mamá no tiene, sólo yo y otros niños. 24 00:03:17,350 --> 00:03:20,478 Antes de separarnos le regalé un dibujo, 25 00:03:20,686 --> 00:03:24,144 y ella me hizo prometer que yo llegaría al mar. 26 00:03:26,993 --> 00:03:29,757 Este es el lugar donde la encontraré de nuevo. 27 00:03:29,962 --> 00:03:32,726 Me esta esperando en un barco al lado de un pulpo gigante, 28 00:03:32,965 --> 00:03:35,661 que nos protegerá de todas las cosas malas. 29 00:03:36,702 --> 00:03:39,680 Espero llegar ahí pronto. 30 00:03:45,110 --> 00:03:49,971 SOLOS 31 00:04:28,540 --> 00:04:30,955 ¡No! ¡Camille! 32 00:04:39,498 --> 00:04:40,897 No te muevas niña... 33 00:04:46,539 --> 00:04:47,699 ¡No me toques! 34 00:04:53,713 --> 00:04:54,975 ¡Déjenme! 35 00:05:16,469 --> 00:05:18,334 ¡Vete de aquí! 36 00:05:53,272 --> 00:05:55,797 Mi nombre es Camille, y estos son mis últimos días... 37 00:05:56,800 --> 00:05:58,203 ...en este valle de muerte. 38 00:06:08,540 --> 00:06:11,319 No puedo recordar por cuantos días he estado sola. 39 00:06:11,524 --> 00:06:16,461 Siempre despierto con hambre y sed porque ya no hay nada. 40 00:07:13,919 --> 00:07:16,410 Esto es como una de mis pesadillas. 41 00:07:16,589 --> 00:07:19,285 Todo es gris, silencioso y triste. 42 00:07:34,730 --> 00:07:38,703 La única cosa que me tranquiliza es saber que soy inmune al virus. 43 00:07:39,178 --> 00:07:42,110 Este virus contaminó el aire... 44 00:07:42,181 --> 00:07:45,207 ...y borró casi todas las cosas vivas del planeta. 45 00:07:47,520 --> 00:07:50,387 Pero no todo ha sido destruido. 46 00:09:07,320 --> 00:09:09,500 Hubo un tiempo en que las familias vivían en estas casas, 47 00:09:09,735 --> 00:09:11,726 pero ahora todas están vacías. 48 00:09:11,937 --> 00:09:14,640 Aveces duermo en estos lugares, 49 00:09:14,240 --> 00:09:17,539 con las memorias de la gente del pasado. 50 00:09:19,545 --> 00:09:23,242 Me gusta imaginar como eran sus vidas antes de la infección, 51 00:09:23,449 --> 00:09:26,900 antes de que yo naciera. 52 00:09:59,818 --> 00:10:02,446 Quisiera poder despertar y pensar que todo esto... 53 00:10:02,621 --> 00:10:03,883 ...solo fue una pesadilla, 54 00:10:04,230 --> 00:10:08,153 pero eso no va a pasar porque esto no tiene escapatoria. 55 00:10:32,117 --> 00:10:33,675 ¿Hola? 56 00:10:37,323 --> 00:10:39,223 ¿Hay alguien ahí? 57 00:10:42,494 --> 00:10:46,453 ¿Hola? ¿Hay alguien? ¿Hola? 58 00:11:33,545 --> 00:11:35,308 ¡Quiero a mi mama! 59 00:13:15,113 --> 00:13:16,410 Vengan por aquí. 60 00:14:44,690 --> 00:14:45,900 No se muevan caballeros, no se muevan. 61 00:14:53,979 --> 00:14:56,106 ¡Mueran! 62 00:15:08,193 --> 00:15:10,580 Ese está muerto, está muy muerto. 63 00:15:20,500 --> 00:15:21,267 ¡Mira, este no se muere! 64 00:15:22,541 --> 00:15:23,803 Sargento, este no está muerto. 65 00:15:30,882 --> 00:15:32,110 Ey! Tú... 66 00:15:32,284 --> 00:15:34,377 Sígueme. - Si Señor. 67 00:15:51,503 --> 00:15:52,868 ¡Por favor Camille! 68 00:15:53,500 --> 00:15:55,235 ¡No te acerques a nadie por favor! 69 00:15:55,407 --> 00:15:56,704 Bueno. 70 00:16:00,612 --> 00:16:03,308 La gente te puede hacer daño, ¡¿ok cariño?! 71 00:16:04,282 --> 00:16:06,512 ¡Excepto los infectados! 72 00:16:06,652 --> 00:16:08,847 Ellos no te harán daño, ¡¿ok?! 73 00:16:12,758 --> 00:16:16,524 Mira, mejor aléjate de todo el mundo, ¡¿ok?! 74 00:16:23,969 --> 00:16:27,370 ¡No te muevas! ¡Oye niña! 75 00:16:28,273 --> 00:16:30,200 ¡Quieta! ¡Quieta! 76 00:18:54,286 --> 00:18:59,280 Cuando me siento sola, pienso en mi mamá, y en lo que me decía. 77 00:19:05,597 --> 00:19:08,225 Ella me decía que todas las heridas sanan con el tiempo, 78 00:19:08,400 --> 00:19:10,527 y que todo es reparable. 79 00:19:13,171 --> 00:19:14,763 Pero cuando miro alrededor, 80 00:19:14,940 --> 00:19:18,171 parece que eso simplemente no va a suceder. 81 00:19:37,562 --> 00:19:39,723 ¡Pónganse en fila! 82 00:19:43,134 --> 00:19:46,831 ¡Éste! ¡Llévenlo! - ¡No! ¡Suéltenme! 83 00:19:52,244 --> 00:19:54,576 ¡Siguiente! ¡En linea por favor! 84 00:19:55,460 --> 00:19:58,345 ¡Tienen que ayudarnos! ¡Tenemos hambre! 85 00:20:00,685 --> 00:20:03,153 ¡En orden por favor! ¡Vamos... acérquese! 86 00:20:03,321 --> 00:20:05,983 ¡Por favor! ¡Ayúdenos por favor! 87 00:20:06,157 --> 00:20:08,523 ¡En fila! ¡Fuera! ¡Fuera! 88 00:20:08,860 --> 00:20:11,693 ¡Mamá! ¡Mamá! 89 00:20:12,597 --> 00:20:14,360 ¡Aléjese! 90 00:20:37,188 --> 00:20:40,624 ¡Esto está muy bien, éntrenla! 91 00:20:40,792 --> 00:20:44,785 ¡Ella se va conmigo! 92 00:20:44,963 --> 00:20:48,797 Ella va conmigo ¡¿OK?! ¡Ella sólo va conmigo! 93 00:20:48,967 --> 00:20:51,959 Ok, ok, ok! ¡Llévenla también! 94 00:23:04,690 --> 00:23:06,731 Quédate ahí. 95 00:24:08,320 --> 00:24:12,969 ¡No! ¡Camille! ¡No se la lleven! ¡Camille! 96 00:24:13,872 --> 00:24:16,932 ¡Mamá! ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 97 00:24:17,750 --> 00:24:19,168 ¡Quédate ahí! 98 00:24:21,346 --> 00:24:26,306 ¡Camille! ¡Por favor! ¡Camille! Por favor! 99 00:24:30,688 --> 00:24:35,625 ¡Camille! ¡Déjenla ir! ¡Por favor Camille! 100 00:24:35,793 --> 00:24:40,628 ¡Déjenla ir! ¡Camille! ¡Déjenla ir! 101 00:24:43,101 --> 00:24:48,400 ¡Camille! ¡Camille! 102 00:24:48,139 --> 00:24:50,903 ¡Suéltenla! ¡Malditos! 103 00:24:51,943 --> 00:24:55,242 ¡Estará bien! ¡Estará bien! 104 00:24:55,413 --> 00:24:58,405 Sólo toma un momento y luego la dejan tranquila. 105 00:24:58,583 --> 00:25:01,746 Lo mismo paso con mi hijo... 106 00:25:01,920 --> 00:25:04,480 ¡Mira! ¡Mira! 107 00:25:07,158 --> 00:25:12,118 ¿Ves al niño de la gorra roja? Ese es mi hijo. Ese es mi niño... 108 00:25:13,331 --> 00:25:15,697 y igual que tu niña, es distinto... 109 00:25:15,867 --> 00:25:20,736 No es como los otros niños, no. Son distintos, son especiales... 110 00:25:21,639 --> 00:25:25,234 No se enferman... ¡la contaminación no los afecta! 111 00:25:26,440 --> 00:25:29,536 He escuchado que los infectados no los tocan... 112 00:25:32,483 --> 00:25:37,420 ¡Es verdad! Es como si supieran... 113 00:25:38,623 --> 00:25:41,990 que estos niños han sido bendecidos. 114 00:25:45,263 --> 00:25:48,960 ¡No, no! 115 00:25:49,567 --> 00:25:52,661 ¡Por favor! ¡Ayúdame! 116 00:25:53,938 --> 00:25:57,339 ¡No! ¡Por Favor! ¡No! ¡No! - ¡Estarás bien! ¡No te dañarán! 117 00:25:57,508 --> 00:26:00,500 ¡No te van a matar! 118 00:26:00,678 --> 00:26:04,512 ¡Mira! ¡Mira! 119 00:26:25,670 --> 00:26:30,607 Atención: Una fuente infecciosa ha sido detectada en la zona G73... 120 00:26:30,775 --> 00:26:35,610 ...ahora entraremos en nuevo proceso 121 00:26:37,315 --> 00:26:42,252 Atención: Una fuente infecciosa ha sido detectada en la zona G73... 122 00:26:42,420 --> 00:26:47,255 ...ahora entraremos en nuevo proceso... 123 00:26:55,433 --> 00:26:57,833 ¡¿Qué está pasando?! 124 00:26:58,836 --> 00:27:00,667 ¡Cuidado! 125 00:27:04,108 --> 00:27:06,838 ¡Muévete! ¡Vámonos! 126 00:27:24,662 --> 00:27:27,256 ¡Corre! ¡Corre! 127 00:27:30,134 --> 00:27:33,570 ¡George! ¡George! 128 00:28:04,202 --> 00:28:05,567 ¡Espera aquí! 129 00:28:07,271 --> 00:28:08,795 ¡Ven! ¡Vamos! 130 00:28:43,775 --> 00:28:48,712 Niños, acérquense... ha llegado la hora... 131 00:28:49,280 --> 00:28:52,738 ...están por su cuenta ahora... 132 00:28:56,721 --> 00:29:01,181 Llévalos, por favor... 133 00:29:23,948 --> 00:29:26,416 Vengan conmigo. 134 00:30:19,537 --> 00:30:21,732 ¡Síguelos! 135 00:30:21,906 --> 00:30:23,373 ¡Dispara! 136 00:30:33,518 --> 00:30:36,430 ¡Ayudame! 137 00:31:07,351 --> 00:31:08,375 ¡Ahora! 138 00:31:14,358 --> 00:31:17,122 No... ¡no! 139 00:31:47,658 --> 00:31:49,922 ¿Estas bien? 140 00:31:50,940 --> 00:31:53,928 ¿Te puedes mover? No te preocupes, te vamos a ayudar. 141 00:32:37,508 --> 00:32:39,772 ¡Tranquila, tranquila! 142 00:32:44,348 --> 00:32:45,979 ¡Tu madre está bien! 143 00:32:46,140 --> 00:32:47,611 ¡Quiero a mi mamá! 144 00:32:47,785 --> 00:32:49,776 Tu mamá está bien... - ¡Quiero verla! 145 00:32:49,954 --> 00:32:51,751 No te preocupes por ella! 146 00:32:55,920 --> 00:32:57,356 ¡Déjenme! - ¡No te muevas! 147 00:33:03,901 --> 00:33:06,165 ¡No me toques! 148 00:33:12,443 --> 00:33:14,638 No te muevas niña... 149 00:33:14,812 --> 00:33:16,746 Quédate quieta, 150 00:33:17,982 --> 00:33:20,416 Esto no te va a doler, ¿ok? 151 00:33:24,422 --> 00:33:25,787 ¡Tranquila! 152 00:33:33,130 --> 00:33:34,358 Toma una muestra. 153 00:33:34,498 --> 00:33:36,329 ¡Paren! 154 00:34:32,223 --> 00:34:35,560 Tenemos que ir a otro lugar, aquí no estamos a salvo. 155 00:34:35,226 --> 00:34:37,353 ¿Puedes caminar? 156 00:34:42,433 --> 00:34:44,993 No tenemos quien nos cuide, 157 00:34:45,136 --> 00:34:48,333 y por eso hemos aprendido a sobrevivir por nuestra cuenta. 158 00:34:55,790 --> 00:34:58,378 Todos los adultos están infectados, 159 00:34:58,549 --> 00:35:01,814 y muy pocos sobreviven en este ambiente. 160 00:35:23,941 --> 00:35:27,399 Ahora estoy feliz de haber encontrado otros niños como yo... 161 00:35:27,578 --> 00:35:30,614 ...que me ayuden a olvidar el sufrimiento de esta guerra. 162 00:35:30,649 --> 00:35:34,448 Me ayuda a no temer los disparos ni las bombas. 163 00:36:35,646 --> 00:36:37,637 ¡Suelta la muñeca! 164 00:36:37,781 --> 00:36:40,110 ¡Ven a jugar con nosotros! 165 00:36:40,684 --> 00:36:43,209 ¡Ey! ¡Síguenos! ¡Atrápanos si puedes! 166 00:37:12,449 --> 00:37:14,849 Tomen eso niños. 167 00:37:14,985 --> 00:37:17,419 - ¿Tienes sed? - Si. 168 00:37:24,194 --> 00:37:26,424 Toma algo de agua. 169 00:37:35,239 --> 00:37:38,402 Voy allá con los niños. 170 00:38:27,257 --> 00:38:29,555 Camille, espera aquí ¿ok? - Si. 171 00:38:29,660 --> 00:38:31,821 Trata de no hacer ruido. - Ok. 172 00:39:06,930 --> 00:39:09,899 ¡Es agua! ¡Ven Camille! 173 00:39:23,280 --> 00:39:25,840 Toma esta. 174 00:39:43,967 --> 00:39:45,525 Bebe cariño. 175 00:39:51,975 --> 00:39:53,806 Esta buena ¿ok? 176 00:40:10,461 --> 00:40:13,259 ¿Si? No... 177 00:40:15,699 --> 00:40:17,758 ¡Esta es horrible! 178 00:40:21,710 --> 00:40:23,130 ¿Este abrigo verde? 179 00:40:31,682 --> 00:40:35,641 - ¿Es bonito verdad? - ¿Te gusta? Si. 180 00:40:37,855 --> 00:40:39,288 Esta bufanda... 181 00:40:45,950 --> 00:40:47,996 Pero falta algo ¿verdad? - Si. 182 00:41:09,620 --> 00:41:14,557 Ahí, ahora estas lista. Eres tan bonita. 183 00:41:15,392 --> 00:41:19,590 Te amo mami. - Yo también te amo Camille. 184 00:42:03,373 --> 00:42:06,274 Por fin estamos saliendo de la ciudad. 185 00:42:06,410 --> 00:42:08,674 Caminamos días sin descanso... 186 00:42:08,845 --> 00:42:12,872 ...pero por lo menos la herida en mi brazo no me duele. 187 00:42:17,540 --> 00:42:20,649 Bárbara es nuestro líder. Es la mayor, y dice que tenemos... 188 00:42:20,824 --> 00:42:23,816 ...que tomarnos de las manos para que no nos separemos. 189 00:42:23,994 --> 00:42:27,293 Ella dice que nos va a llevar a un lugar seguro. 190 00:43:06,570 --> 00:43:09,471 ¡Espera, a donde vas! 191 00:44:22,412 --> 00:44:24,539 Síguenos. 192 00:45:49,433 --> 00:45:51,526 ¡Aléjate de mí! 193 00:45:55,138 --> 00:45:59,598 ¡Tengo que decirte... Algo Camille! 194 00:46:00,877 --> 00:46:03,812 ¡Pero mamá, quiero estar contigo! ¡Por favor! 195 00:46:05,348 --> 00:46:07,441 Escúchame con... 196 00:46:09,186 --> 00:46:11,984 ¡Escúchame con cuidado por favor! 197 00:46:21,231 --> 00:46:25,531 ¿Te acuerdas del regalo que me diste la semana pasada? 198 00:46:33,410 --> 00:46:36,402 Estaré... 199 00:46:36,780 --> 00:46:41,740 Estaré ahí esperándote... 200 00:50:13,530 --> 00:50:15,760 Vayan al mar... 201 00:50:35,385 --> 00:50:39,719 Por favor... Camille... 202 00:50:40,623 --> 00:50:42,557 Anda al mar... ¿... ok? 203 00:50:42,759 --> 00:50:46,354 ¡Mamá no te quiero perder! 204 00:51:09,152 --> 00:51:10,949 ¡Síganlos! 205 00:51:14,824 --> 00:51:16,792 ¡Escondámonos en el bosque! 206 00:51:22,866 --> 00:51:25,630 ¡Vamos, vamos! ¡Mátenlos a todos! 207 00:51:27,170 --> 00:51:28,797 Este está muerto. 208 00:51:37,714 --> 00:51:40,774 ¡Que no se metan en los arbustos! - ¡Si señor! 209 00:52:01,700 --> 00:52:02,503 ¡Síganme! 210 00:52:03,439 --> 00:52:04,963 ¡Vamos! 211 00:54:04,594 --> 00:54:08,462 Ahora estas lista. Eres tan bonita. 212 00:54:10,466 --> 00:54:14,596 Te amo mami. - Yo también te amo Camille. 213 00:54:19,800 --> 00:54:24,200 Vámonos de aquí ¿Ok? 214 00:54:45,680 --> 00:54:47,366 Es seguro, ven. 215 00:55:02,785 --> 00:55:05,490 ¡Aléjate de aquí! 216 00:55:05,221 --> 00:55:08,122 ¡Camille! ¡Corre! ¡Corre ahora! 217 00:57:25,361 --> 00:57:27,556 Mi mamá me dijo que después del ruido 218 00:57:27,763 --> 00:57:30,254 siempre llega un momento de silencio. 219 00:57:30,466 --> 00:57:33,697 Y ese es un buen momento para pedir un deseo. 220 00:57:37,730 --> 00:57:39,473 Por favor Dios, ayudame a encontrar a mi madre. 221 00:57:39,642 --> 00:57:41,735 Ayúdanos a llegar al mar. 222 00:58:28,570 --> 00:58:30,582 No, ¡No! 223 00:58:31,270 --> 00:58:33,791 ¡Por favor Camille! 224 00:58:36,320 --> 00:58:38,125 ¡Aléjate de mí! 225 00:58:41,704 --> 00:58:46,198 ¡Tengo que decirte... algo, Camille! 226 00:58:47,510 --> 00:58:50,343 ¡Pero mamá, quiero estar contigo! ¡Por favor! 227 00:58:52,114 --> 00:58:54,820 Escúchame con... 228 00:58:55,751 --> 00:58:59,500 ¡Escúchame con cuidado por favor! 229 00:58:59,722 --> 00:59:01,121 Si. 230 00:59:07,930 --> 00:59:11,229 ¿Te acuerdas del regalo que me diste la semana pasada? 231 00:59:11,400 --> 00:59:12,697 Si. 232 00:59:20,900 --> 00:59:23,350 Estaré... 233 00:59:23,479 --> 00:59:28,382 Estaré ahí esperándote! 234 00:59:32,788 --> 00:59:35,256 ¡Tienes que escapar de aquí! 235 00:59:35,825 --> 00:59:37,690 ¡Por favor Camille! 236 00:59:37,860 --> 00:59:41,159 ¡No te acerques a nadie por favor! 237 00:59:45,167 --> 00:59:47,863 La gente te puede hacer daño, ¡¿Ok cariño?! 238 00:59:48,838 --> 00:59:51,102 ¡Excepto los infectados! 239 00:59:51,307 --> 00:59:53,434 Ellos no te harán daño ¡¿Ok?! 240 00:59:57,380 --> 01:00:01,783 Mira, mejor aléjate de todo el mundo ¡¿Ok?! 241 01:00:06,550 --> 01:00:07,647 Camille... 242 01:00:08,924 --> 01:00:12,870 Anda al mar Camille... ¡Escapa! 243 01:00:12,261 --> 01:00:16,698 ¡Pero mamá, quiero estar contigo! - ¡No, no! ¡Tienes que irte ahora! 244 01:00:17,700 --> 01:00:21,830 Voy a dormir ahora ¿Ok? 245 01:00:24,400 --> 01:00:26,531 Cuando me duerma... 246 01:00:26,709 --> 01:00:30,760 ...estaré aquí, en el mar... 247 01:00:31,247 --> 01:00:34,739 Recuerda... cuando tengas miedo, 248 01:00:35,751 --> 01:00:39,152 te sientas sola o triste... 249 01:00:39,355 --> 01:00:44,224 ...solo cierra los ojos, y piensa en el mar, ¿Ok? 250 01:00:45,594 --> 01:00:48,961 Y yo estaré contigo ahi... 251 01:00:50,900 --> 01:00:55,860 ¡Por favor Camille, tienes que escapar ahora! 252 01:00:56,605 --> 01:01:00,905 ¡Por favor, corre Camille! 253 01:03:32,461 --> 01:03:35,259 Ya no me siento triste. Logré cumplir la promesa 254 01:03:35,431 --> 01:03:36,898 que le hice a mi mamá. 255 01:03:37,660 --> 01:03:39,864 Llegué al lugar que dibujé. 256 01:03:40,769 --> 01:03:44,102 Ahora puedo nadar hasta el barco, 257 01:03:44,273 --> 01:03:46,400 donde nada ni nadie podra separarnos. 258 01:07:11,947 --> 01:07:13,778 ...de vidas humanas, además de millones de dólares 259 01:07:13,949 --> 01:07:15,416 en pérdidas materiales. 260 01:07:15,584 --> 01:07:17,848 Las autoridades están advirtiendo a la población de la zona... 261 01:07:17,986 --> 01:07:19,749 ...que evacuen de inmediato. 262 01:07:36,171 --> 01:07:40,335 Repito la situación en Alaska es extremadamente urgente. 263 01:07:40,509 --> 01:07:42,101 En cualquier momento estaremos en contacto 264 01:07:42,277 --> 01:07:44,177 con las autoridades para saber exáctamente 265 01:07:44,346 --> 01:07:45,813 que esta pasando en estos momentos... 266 01:08:01,290 --> 01:08:02,997 ...la situación es que la Casa Blanca ha recibido 267 01:08:03,165 --> 01:08:05,599 un boletín de prensa desde la nación azteca. 268 01:08:05,768 --> 01:08:09,499 Lo tengo acá y dice así: El gobierno mexicano no tiene 269 01:08:09,671 --> 01:08:12,606 ningún problema en asistir a nuestra nación vecina, 270 01:08:12,808 --> 01:08:13,900 los Estados Unidos... 271 01:08:25,754 --> 01:08:28,917 ...sólo queremos organizar la entrada de la población 272 01:08:29,910 --> 01:08:30,991 norteamericana a nuestra nación. 273 01:08:31,160 --> 01:08:33,822 El serio problema de salud que un importante porcentaje de... 274 01:08:33,962 --> 01:08:37,830 ...su población está sufriendo ha puesto a nuestro país en alerta... 275 01:08:50,579 --> 01:08:54,675 ...no expandir el virus que su nación no ha podido controlar. 276 01:08:55,617 --> 01:08:58,552 Por lo tanto, la restricción es para evitar 277 01:08:58,720 --> 01:09:00,984 un pandemonio en nuestro territorio... 278 01:09:16,205 --> 01:09:19,380 ...asegurar el bienestar de nuestra gente. 279 01:09:19,208 --> 01:09:21,301 Esa es la declaración del gobierno mexicano. 280 01:09:21,510 --> 01:09:24,775 Añadimos a esto que los ciudadanos norteamericanos 281 01:09:24,913 --> 01:09:26,642 con ascendencia mexicana 282 01:09:26,849 --> 01:09:28,908 tendrán la primera opción para entrar a este país... 283 01:09:40,696 --> 01:09:42,664 ...antes de irnos a comerciales, 284 01:09:42,831 --> 01:09:44,890 quisiéramos reiterar que si usted, 285 01:09:45,330 --> 01:09:47,433 un miembro de su familia o vecino comienza 286 01:09:47,603 --> 01:09:49,264 a sentir síntomas como mareos, 287 01:09:49,438 --> 01:09:51,235 náuseas o sangramientos... nasales o bucales, 288 01:09:51,406 --> 01:09:52,930 pueden llamar a el número de emergencia que aparece 289 01:09:53,108 --> 01:09:56,100 en pantalla o aproximarse al centro de salud mas cercano, 290 01:09:56,278 --> 01:09:59,907 donde recibirá la información y atención médica necesaria. 291 01:10:00,820 --> 01:10:01,845 Estaremos de vuelta con mas información 292 01:10:02,170 --> 01:10:03,917 sobre la grave situación en Alaska... 293 01:10:09,111 --> 01:10:13,222 Ripeados por Tylerg - Escuadrón Tigre 294 01:10:13,224 --> 01:10:17,999 Visita www.clan-sudamerica.net Cine de Latinoamérica y España 20305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.