Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:16,700
♪
2
00:01:20,333 --> 00:01:21,300
Well, what do you think?
3
00:01:21,367 --> 00:01:23,233
♪
4
00:01:23,300 --> 00:01:26,067
Well, it couldn't be any worse
than the last one.
5
00:01:26,133 --> 00:01:27,567
Come on, let's give it a shot.
6
00:01:36,433 --> 00:01:37,800
Hello.
7
00:01:37,867 --> 00:01:39,100
Hi, we're here about
the apartment
8
00:01:39,167 --> 00:01:40,867
Advertised in The Voice.
9
00:01:40,933 --> 00:01:42,267
Slaughter Realty.
10
00:01:42,333 --> 00:01:44,833
How nice, I didn't think
anyone would be responding
11
00:01:44,900 --> 00:01:47,733
To our ad so soon,
my name is Ruby.
12
00:01:47,800 --> 00:01:48,933
I'm Lori and this is Alex.
13
00:01:50,233 --> 00:01:53,500
Well, now, which one of you
will be moving in?
14
00:01:53,567 --> 00:01:56,167
I will, assuming that I decide
to take the place.
15
00:01:56,233 --> 00:01:58,533
Oh, I'm sure you will,
it's a lovely apartment,
16
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
Just lovely, but don't take
my word for it,
17
00:02:01,267 --> 00:02:04,067
Go on up to the third floor
and see for yourself.
18
00:02:04,133 --> 00:02:05,267
Thanks, we will.
19
00:02:11,133 --> 00:02:12,567
Who is it, Ruby?
20
00:02:12,633 --> 00:02:16,433
This young man has come to see
the apartment, Lizzy.
21
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
Is that so?
22
00:02:19,267 --> 00:02:20,600
Tell him to go on up.
23
00:02:20,667 --> 00:02:22,067
Yes, dear.
24
00:02:26,733 --> 00:02:27,800
Hey, not bad.
25
00:02:29,367 --> 00:02:30,667
At least this one's clean.
26
00:02:32,267 --> 00:02:34,133
Yeah, but...
27
00:02:34,200 --> 00:02:36,567
I don't like how sure they were
that I'd take this place.
28
00:02:40,433 --> 00:02:42,200
No roaches in the fridge
this time.
29
00:02:45,767 --> 00:02:47,667
Hey, one of
the windows even opens.
30
00:02:47,733 --> 00:02:49,067
The price is right.
31
00:02:50,567 --> 00:02:52,467
And I'd be a little
closer to you.
32
00:02:52,533 --> 00:02:54,167
I'd say it was made to order.
33
00:02:56,133 --> 00:02:57,567
We'll see.
34
00:02:59,233 --> 00:03:02,633
Alex, man, I can't believe
you're abandoning me like this.
35
00:03:02,700 --> 00:03:04,800
I mean, what's a dump
like this got to offer
36
00:03:04,867 --> 00:03:06,733
That a dump
like our dorm doesn't?
37
00:03:06,800 --> 00:03:09,333
Peace, quiet, privacy.
38
00:03:09,400 --> 00:03:10,700
Oh, so that's it, huh?
39
00:03:10,767 --> 00:03:11,600
I cramp your style?
40
00:03:11,667 --> 00:03:13,000
You got it.
41
00:03:13,067 --> 00:03:16,367
Oh, so now you can study in
peace and get into Lori's pants
42
00:03:16,433 --> 00:03:17,367
Whenever you want.
43
00:03:17,433 --> 00:03:18,733
You got it.
44
00:03:18,800 --> 00:03:21,167
You slime, I should have known
you were only doing this
45
00:03:21,233 --> 00:03:23,467
To bag as many
babes as possible.
46
00:03:23,533 --> 00:03:25,133
And what babes
am I supposed to bag?
47
00:03:25,200 --> 00:03:26,567
The two old birds
who run this place?
48
00:03:26,633 --> 00:03:28,133
They're already
swooning each other.
49
00:03:28,200 --> 00:03:29,533
No, I'm sure there's
somebody around here
50
00:03:29,600 --> 00:03:31,233
To move in the, uh, right spot.
51
00:03:31,300 --> 00:03:32,367
Nope.
52
00:03:32,433 --> 00:03:35,033
This place is strictly
retirement city.
53
00:03:36,233 --> 00:03:44,233
♪
54
00:03:48,867 --> 00:03:50,500
You must be the new tenant.
55
00:03:50,567 --> 00:03:51,433
Yes!
56
00:03:51,500 --> 00:03:52,767
No.
57
00:03:52,833 --> 00:03:54,500
I'm Alex Carmichael,
your new neighbor.
58
00:03:54,567 --> 00:03:55,733
This is just my friend.
59
00:03:57,100 --> 00:03:59,133
Oh, gee, thanks
for the swell intro, Al.
60
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
I'm Nicole.
61
00:04:06,400 --> 00:04:08,133
This place could use
another young face.
62
00:04:08,200 --> 00:04:09,800
Yeah, so I noticed.
63
00:04:11,500 --> 00:04:12,900
Do you ever go to any clubs?
64
00:04:14,000 --> 00:04:16,467
Sometimes... a few.
65
00:04:16,533 --> 00:04:18,900
Maybe I'll see ya around?
66
00:04:18,967 --> 00:04:20,033
Yeah, maybe.
67
00:04:22,133 --> 00:04:24,067
Just knock if you ever
need anything,
68
00:04:24,133 --> 00:04:26,567
My door's always open.
69
00:04:26,633 --> 00:04:28,100
Thanks, I will.
70
00:04:35,600 --> 00:04:37,167
Hey, uh, Alex?
71
00:04:38,800 --> 00:04:40,500
Yeah?
72
00:04:40,567 --> 00:04:41,733
You want a roommate?
73
00:04:43,933 --> 00:04:45,467
No way.
74
00:04:45,533 --> 00:04:47,400
Oh, come on, Al.
75
00:04:47,467 --> 00:04:49,400
I'll pay ya 50 bucks
to let me move in with ya,
76
00:04:49,467 --> 00:04:50,633
We'll split everything
right down the middle.
77
00:04:50,700 --> 00:04:53,167
Forget it, Jer.
78
00:04:53,233 --> 00:04:55,133
(Grunts)
79
00:05:01,300 --> 00:05:03,067
My parents wanna meet you.
80
00:05:04,467 --> 00:05:07,800
Well, tell them I wanna
meet them too...
81
00:05:07,867 --> 00:05:10,167
And then stall them
for as long as possible.
82
00:05:11,900 --> 00:05:14,467
I've already told them
all about you.
83
00:05:14,533 --> 00:05:16,067
What exactly did you tell them?
84
00:05:20,167 --> 00:05:24,900
That you're sweet, and kind,
and squeezably soft!
85
00:05:24,967 --> 00:05:26,500
Oh, you didn't.
86
00:05:26,567 --> 00:05:27,600
I did.
87
00:05:29,467 --> 00:05:31,800
Oh, Alex, I love what I see.
88
00:05:33,167 --> 00:05:34,800
So do I.
89
00:05:41,233 --> 00:05:42,500
We don't have time for that.
90
00:05:45,167 --> 00:05:46,000
We never do.
91
00:05:47,733 --> 00:05:49,067
That's not true.
92
00:05:55,200 --> 00:05:56,333
I've got something for you.
93
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Keys to my kingdom.
94
00:06:01,067 --> 00:06:02,667
Consider it an open invitation.
95
00:06:04,167 --> 00:06:06,067
I'll think about it.
96
00:06:06,133 --> 00:06:09,067
You said that once
I got my own place...?
97
00:06:09,133 --> 00:06:12,000
I know what I said,
but I need more time.
98
00:06:12,067 --> 00:06:14,767
Let me handle this
in my own way.
99
00:06:14,833 --> 00:06:16,033
Please?
100
00:06:17,600 --> 00:06:18,733
All right.
101
00:06:30,533 --> 00:06:31,333
Whoops!
102
00:06:31,400 --> 00:06:32,100
Excuse me.
103
00:06:32,167 --> 00:06:34,333
No problem.
104
00:06:34,400 --> 00:06:39,300
You must be Alex, uh,
Nikki told me about you.
105
00:06:39,367 --> 00:06:40,900
I'm Roman.
106
00:06:40,967 --> 00:06:43,100
This is my girlfriend, Lori.
107
00:06:43,167 --> 00:06:44,633
How's it hanging, Lori?
108
00:06:44,700 --> 00:06:47,133
Fine, I guess.
109
00:06:47,200 --> 00:06:48,467
So, what's your angle, Alex?
110
00:06:49,967 --> 00:06:51,967
I paint.
111
00:06:52,033 --> 00:06:53,700
Oh, no kidding.
112
00:06:53,767 --> 00:06:55,700
I'm into poetry.
113
00:06:55,767 --> 00:06:57,733
Have you had anything published?
114
00:06:57,800 --> 00:07:00,000
No, are you kidding?
115
00:07:00,067 --> 00:07:03,633
Nobody takes an artist's work
seriously anymore,
116
00:07:03,700 --> 00:07:06,067
Until he's been planted
six feet under,
117
00:07:06,133 --> 00:07:08,133
If you know what I mean.
118
00:07:08,200 --> 00:07:10,700
So, I'm composing a piece
that won't be finished
119
00:07:10,767 --> 00:07:12,500
Until I am.
120
00:07:12,567 --> 00:07:14,800
I add a new line every year.
121
00:07:16,267 --> 00:07:19,033
Wow, that's really fascinating.
122
00:07:19,100 --> 00:07:23,167
Well, I don't wanna be rude,
but, uh, we're in a hurry.
123
00:07:23,233 --> 00:07:25,767
Hey, no problem, man.
124
00:07:25,833 --> 00:07:26,900
I'll catch you later.
125
00:07:26,967 --> 00:07:29,433
Yeah.
126
00:07:29,500 --> 00:07:32,067
Take it easy, Lori.
127
00:07:32,133 --> 00:07:38,167
♪
128
00:07:39,567 --> 00:07:41,767
Hi, Alex.
129
00:07:41,833 --> 00:07:42,733
Hi!
130
00:07:44,533 --> 00:07:46,933
Is that your girlfriend
I saw you with earlier?
131
00:07:49,100 --> 00:07:50,067
Probably.
132
00:07:52,133 --> 00:07:54,600
She looks like a nice girl.
133
00:07:54,667 --> 00:07:55,633
She is.
134
00:07:58,433 --> 00:07:59,433
Too bad.
135
00:08:15,100 --> 00:08:19,733
(Moaning)
136
00:08:19,800 --> 00:08:24,533
♪
137
00:08:24,600 --> 00:08:28,567
(Moaning continues)
138
00:08:28,633 --> 00:08:36,633
♪
139
00:08:43,400 --> 00:08:45,467
(Screaming)
140
00:09:09,667 --> 00:09:11,233
Roman?
141
00:09:11,300 --> 00:09:13,000
Oh, hi, Alex.
142
00:09:13,067 --> 00:09:14,500
What are you doing?
143
00:09:14,567 --> 00:09:16,767
Just looking for some things
for my apartment.
144
00:09:18,300 --> 00:09:19,533
In the garbage?
145
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
Sure, you never know
what you find until you look.
146
00:09:23,433 --> 00:09:24,233
I guess not.
147
00:09:25,900 --> 00:09:28,033
Hey, Alex.
148
00:09:28,100 --> 00:09:30,900
How about coming over
for some nourishment?
149
00:09:30,967 --> 00:09:33,167
I know they haven't
turned on your gas yet.
150
00:09:34,467 --> 00:09:36,933
Uh, sure, I guess.
151
00:09:37,000 --> 00:09:39,733
Great, how about tonight?
152
00:09:39,800 --> 00:09:41,633
Well, uh, I have to work.
153
00:09:41,700 --> 00:09:45,600
No problem, I'll fix something
that won't spoil.
154
00:09:45,667 --> 00:09:46,833
Catch ya later.
155
00:09:51,067 --> 00:09:53,433
So anyways, she starts...
She starts making this big deal
156
00:09:53,500 --> 00:09:55,600
About how I blow my nose,
she's saying... she's saying,
157
00:09:55,667 --> 00:09:56,967
"You blow it too hard, Jerry!"
158
00:09:57,033 --> 00:09:58,433
You blow too hard,
you blow that hard,
159
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
"You're gonna pop your eardrums
and everything like that."
160
00:10:00,467 --> 00:10:02,900
I said, "No way, I'm not gonna
blow... blow my eardrums."
161
00:10:02,967 --> 00:10:05,033
I gotta blow my nose hard before
anything can come out, right?"
162
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
Right.
163
00:10:06,167 --> 00:10:07,433
So, I told her that
and she says... she says,
164
00:10:07,500 --> 00:10:08,533
"No, no, you're gonna hurt
yourself,
165
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
You're gonna hurt yourself."
166
00:10:09,867 --> 00:10:11,000
Then she gets right down
to the real heart of the matter.
167
00:10:11,067 --> 00:10:12,400
I knew there
was something else.
168
00:10:12,467 --> 00:10:15,433
She says, "It's too loud,
Jerry, it's too loud."
169
00:10:15,500 --> 00:10:16,867
I said, "Oh, that's it, huh?"
170
00:10:16,933 --> 00:10:19,000
Well, I'm gonna blow my nose
any way I damn well please
171
00:10:19,067 --> 00:10:21,733
"And if you don't like it,
you can just..."
172
00:10:21,800 --> 00:10:24,067
Hey, are you listening
to me or what?
173
00:10:24,133 --> 00:10:25,567
What?
174
00:10:25,633 --> 00:10:28,000
What am I,
talking to a zombie, here?
175
00:10:28,067 --> 00:10:32,100
Only if Nicole practices voodoo
as well as she does fellatio.
176
00:10:32,167 --> 00:10:33,867
Has the floor whore been keeping
you awake at night
177
00:10:33,933 --> 00:10:36,300
With shuttering cries
of exaltation?
178
00:10:36,367 --> 00:10:38,100
Bloodcurdling screams
is more like it.
179
00:10:38,167 --> 00:10:40,067
Ooh, she does not sound like
180
00:10:40,133 --> 00:10:41,733
Any of the girls next door
I ever knew.
181
00:10:41,800 --> 00:10:43,767
And her cleaning habits
are as strange
182
00:10:43,833 --> 00:10:45,567
As her mating habits,
you know what time she chose
183
00:10:45,633 --> 00:10:47,200
To take out
the garbage last night?
184
00:10:47,267 --> 00:10:48,833
Relax, Alex, relax.
185
00:10:48,900 --> 00:10:50,433
Lori's gonna come around
sooner or later
186
00:10:50,500 --> 00:10:52,867
And your own bed's
gonna go bump in the night.
187
00:10:52,933 --> 00:10:55,500
Don't expect me to dream
when I can't even sleep.
188
00:11:05,600 --> 00:11:07,000
Sorry I'm late.
189
00:11:07,067 --> 00:11:09,067
Never mind, "sorry," I thought
you lived a couple blocks away
190
00:11:09,133 --> 00:11:10,967
So you were never gonna be late?
191
00:11:11,033 --> 00:11:12,600
Well, I meant I'd never
be late getting home.
192
00:11:16,067 --> 00:11:18,033
Okay, do me a favor, don't
forget to lock up, all right?
193
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
Don't worry, don't worry.
194
00:11:19,667 --> 00:11:20,833
Why should I worry?
195
00:11:20,900 --> 00:11:21,967
'Cause you'd rather
watch dirty movies
196
00:11:22,033 --> 00:11:24,167
Than take care
of the customers?
197
00:11:24,233 --> 00:11:25,967
Let your mother worry.
198
00:11:28,033 --> 00:11:28,700
Hi, Horace.
199
00:11:28,767 --> 00:11:30,400
(Inaudible grumbling)
200
00:11:32,300 --> 00:11:33,767
What's wrong with him?
201
00:11:33,833 --> 00:11:35,233
Oh, he doesn't like
leaving his livelihood
202
00:11:35,300 --> 00:11:37,467
In the hands of a gentile.
203
00:11:37,533 --> 00:11:41,100
I was just passing by
and thought I'd say... hi.
204
00:11:41,167 --> 00:11:44,433
Well, how about passing by my
place a little later on tonight?
205
00:11:44,500 --> 00:11:47,767
I can't, I have to study for
that exam in Theory tomorrow.
206
00:11:47,833 --> 00:11:49,633
So do you.
207
00:11:49,700 --> 00:11:51,233
So, we'll study together.
208
00:11:51,300 --> 00:11:52,400
A lot we'd accomplish.
209
00:11:52,467 --> 00:11:54,200
At least we'd enjoy failing.
210
00:11:54,267 --> 00:11:55,433
Sorry, babe.
211
00:11:57,533 --> 00:12:00,200
Try to drop me a postcard
when you got some time, okay?
212
00:12:00,267 --> 00:12:01,300
Stop.
213
00:12:03,267 --> 00:12:06,200
I gotta go, I'll see ya
in class, okay?
214
00:12:06,267 --> 00:12:07,800
Yeah.
215
00:12:07,867 --> 00:12:15,867
♪
216
00:12:25,800 --> 00:12:29,733
I guess I should have warned you
that I don't eat meat.
217
00:12:29,800 --> 00:12:31,967
No, really, that's okay.
218
00:12:32,033 --> 00:12:35,067
My mind is open
to new experiences.
219
00:12:35,133 --> 00:12:36,367
Glad to hear it.
220
00:12:41,833 --> 00:12:45,433
We could use
some fresh blood around here.
221
00:12:45,500 --> 00:12:47,433
What is this stuff, anyway?
222
00:12:47,500 --> 00:12:52,633
Himalayan yogurt,
courtesy of Lizzy.
223
00:12:52,700 --> 00:12:55,767
Funny, she doesn't strike me
as the Himalayan yogurt type.
224
00:13:05,167 --> 00:13:08,000
Hey, not bad, not bad!
225
00:13:08,067 --> 00:13:09,100
Why's yours blue?
226
00:13:09,167 --> 00:13:10,400
Because blue's my color.
227
00:13:19,800 --> 00:13:27,800
♪
228
00:13:34,067 --> 00:13:38,067
Liquor, brewed before
Lizzy was born.
229
00:13:38,133 --> 00:13:39,767
Well, at least it's well-aged.
230
00:13:39,833 --> 00:13:41,200
What's in it?
231
00:13:41,267 --> 00:13:42,600
Nobody knows.
232
00:13:43,933 --> 00:13:46,867
Lizzy's old man
was into alchemy.
233
00:13:46,933 --> 00:13:53,100
♪
234
00:13:53,167 --> 00:13:59,000
(Coughing)
235
00:13:59,067 --> 00:14:00,933
Certainly is potent.
236
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
I gave up acid
after Lizzy gave me
237
00:14:04,567 --> 00:14:07,933
My first bottle
of this stuff.
238
00:14:08,000 --> 00:14:10,033
To Lizzy's father,
wherever he is.
239
00:14:12,100 --> 00:14:13,067
I hear that.
240
00:14:13,133 --> 00:14:21,133
♪
241
00:14:40,533 --> 00:14:41,500
Looking for these?
242
00:14:44,533 --> 00:14:46,000
You left them in your door.
243
00:14:48,833 --> 00:14:50,500
Thanks.
244
00:14:50,567 --> 00:14:51,833
Come on in.
245
00:15:17,267 --> 00:15:18,733
I shouldn't be here.
246
00:15:20,100 --> 00:15:21,533
I turn you on, don't I?
247
00:15:23,200 --> 00:15:25,033
God, yes.
248
00:15:28,233 --> 00:15:36,233
♪
249
00:16:20,467 --> 00:16:21,733
Oh, Alex.
250
00:16:21,800 --> 00:16:25,700
♪
251
00:16:25,767 --> 00:16:27,433
Oh, Alex...
252
00:16:27,500 --> 00:16:30,433
♪
253
00:16:30,500 --> 00:16:34,000
Zach... Zachary... Zachary!
254
00:16:34,067 --> 00:16:42,067
♪
255
00:18:53,200 --> 00:18:54,367
Spare some change?
256
00:18:54,433 --> 00:18:55,267
No!
257
00:18:55,333 --> 00:18:56,700
Hey, you didn't let me finish!
258
00:18:56,767 --> 00:18:57,767
I don't care.
259
00:18:57,833 --> 00:18:58,800
I gotta eat too, you know?
260
00:18:58,867 --> 00:19:00,033
Get away from me!
261
00:19:00,100 --> 00:19:02,833
Hey, come on, buddy,
what's a quarter to you?
262
00:19:02,900 --> 00:19:03,967
I don't believe this!
263
00:19:04,033 --> 00:19:06,400
Hey, don't be so stingy, fella.
264
00:19:06,467 --> 00:19:10,100
If things was reversed,
I'd give you a quarter.
265
00:19:10,167 --> 00:19:13,267
Hell, I might even give you two!
266
00:19:13,333 --> 00:19:14,700
Huh?
267
00:19:38,733 --> 00:19:41,567
(Phone ringing)
268
00:19:51,267 --> 00:19:59,267
♪
269
00:20:49,833 --> 00:20:54,233
God, oh God,
what is happening to me?
270
00:20:55,833 --> 00:20:57,333
Hey!
271
00:20:57,400 --> 00:21:00,867
Go somewhere else
if you're going to do that.
272
00:21:00,933 --> 00:21:03,567
Show a little respect, huh?
273
00:21:03,633 --> 00:21:05,500
This is my home.
274
00:21:16,867 --> 00:21:20,400
Hey, mister,
you don't look so good.
275
00:21:20,467 --> 00:21:24,533
Uh, may... maybe you should
see a doctor or something?
276
00:21:24,600 --> 00:21:27,133
Hey, please, mister!
277
00:21:27,200 --> 00:21:29,500
You want your quarters back?
278
00:21:29,567 --> 00:21:37,567
♪
279
00:21:39,367 --> 00:21:40,933
(Screaming)
280
00:21:41,000 --> 00:21:45,167
♪
281
00:21:45,233 --> 00:21:47,733
(Screaming)
282
00:21:47,800 --> 00:21:48,933
Stop!
283
00:21:49,000 --> 00:21:51,933
(Screaming)
284
00:21:52,000 --> 00:22:00,000
♪
285
00:22:55,800 --> 00:23:03,800
♪
286
00:23:30,467 --> 00:23:32,333
(Knocking at door)
287
00:23:36,900 --> 00:23:38,233
Who is it?
288
00:23:38,300 --> 00:23:39,833
Roman.
289
00:23:44,467 --> 00:23:45,967
I thought I heard you come in.
290
00:23:48,867 --> 00:23:51,433
Your flat is right
underneath mine, you know?
291
00:23:53,367 --> 00:23:56,667
Here, I brought you
some leftovers from last night.
292
00:23:56,733 --> 00:23:58,633
Look, I appreciate the thought,
but I haven't been able
293
00:23:58,700 --> 00:24:01,000
To keep any food down all day.
294
00:24:01,067 --> 00:24:02,833
Hung-over, eh?
295
00:24:02,900 --> 00:24:05,400
I told you that stuff
would mess you up.
296
00:24:06,933 --> 00:24:12,067
Listen, has that wine
ever made you hallucinate
297
00:24:12,133 --> 00:24:13,800
Or do anything strange?
298
00:24:13,867 --> 00:24:16,500
Sure, all the time.
299
00:24:16,567 --> 00:24:19,733
That's what's so great about it.
300
00:24:19,800 --> 00:24:20,867
And were you serious
when you said
301
00:24:20,933 --> 00:24:23,267
Lizzy's father was an alchemist?
302
00:24:23,333 --> 00:24:27,333
You bet, he was into
that whole occult scene.
303
00:24:27,400 --> 00:24:29,133
And what happened to him?
304
00:24:29,200 --> 00:24:31,167
Suicide.
305
00:24:31,233 --> 00:24:34,767
He killed himself in the cellar
and took his followers with him.
306
00:24:34,833 --> 00:24:37,133
You know an awful lot about
the history of this building.
307
00:24:38,767 --> 00:24:42,300
Listening to Lizzy's
crazy stories
308
00:24:42,367 --> 00:24:45,600
Is the price you have to pay...
309
00:24:45,667 --> 00:24:49,367
If you want your share
of the old man's wine.
310
00:24:49,433 --> 00:24:50,600
(Phone ringing)
311
00:24:50,667 --> 00:24:53,233
Ah, excuse me.
312
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
It's no problem, man.
313
00:24:54,567 --> 00:24:57,900
All right... take care.
314
00:24:57,967 --> 00:24:59,433
Let me know
if you need anything.
315
00:24:59,500 --> 00:25:00,633
I will.
316
00:25:07,600 --> 00:25:08,733
Hello?
317
00:25:08,800 --> 00:25:10,433
Alex, where have you been?
318
00:25:10,500 --> 00:25:12,433
I've been trying
to reach you all day.
319
00:25:14,000 --> 00:25:16,933
I'm sick, I turned
the ringer off.
320
00:25:17,000 --> 00:25:18,867
What's wrong?
321
00:25:18,933 --> 00:25:20,600
I'm just not myself today.
322
00:25:22,733 --> 00:25:24,767
You missed the exam today.
323
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
I know, I'll have to make it up.
324
00:25:28,000 --> 00:25:29,867
Will you be yourself tomorrow?
325
00:25:29,933 --> 00:25:31,633
I hope so.
326
00:25:31,700 --> 00:25:33,100
Will you come to dinner?
327
00:25:33,167 --> 00:25:36,200
My parents are really getting
on my case about meeting you.
328
00:25:36,267 --> 00:25:38,000
I don't know, Lori.
329
00:25:38,067 --> 00:25:39,500
Please?
330
00:25:39,567 --> 00:25:41,000
For me?
331
00:25:41,067 --> 00:25:43,800
All right, but I better get
a good meal out of this.
332
00:25:43,867 --> 00:25:45,367
You will, I promise.
333
00:25:45,433 --> 00:25:48,100
We eat at seven,
so don't be late, okay?
334
00:25:48,167 --> 00:25:49,800
I won't.
335
00:25:49,867 --> 00:25:50,733
I love you!
336
00:25:58,800 --> 00:26:06,800
♪
337
00:27:30,767 --> 00:27:32,133
Nicole?
338
00:27:32,200 --> 00:27:40,200
♪
339
00:28:35,600 --> 00:28:37,167
How do you think
I'd look in this?
340
00:28:38,567 --> 00:28:39,700
Outstanding.
341
00:28:40,667 --> 00:28:42,333
Oh, I don't think so.
342
00:28:42,400 --> 00:28:44,033
You know, you really
shouldn't be so afraid
343
00:28:44,100 --> 00:28:46,533
To try something new
once in a while.
344
00:28:46,600 --> 00:28:48,900
Jerry loves it
when I experiment.
345
00:28:48,967 --> 00:28:51,567
I don't need gimmicks
to attract Alex.
346
00:28:51,633 --> 00:28:56,467
Maybe not, but I'll bet he takes
a lot of cold showers.
347
00:28:56,533 --> 00:28:57,967
I don't want
to discuss it, okay?
348
00:28:58,033 --> 00:29:00,567
Fine, don't say I didn't warn
you when Alex jumps
349
00:29:00,633 --> 00:29:03,533
Into the bed of a woman
who knows how to defrost.
350
00:29:08,700 --> 00:29:10,400
Better get going.
351
00:29:10,467 --> 00:29:14,100
I've got a lot to do if I want
tonight to be a rousing success.
352
00:29:14,167 --> 00:29:16,400
Okay, see ya tomorrow!
353
00:29:20,333 --> 00:29:21,400
Hey, Lori!
354
00:29:23,333 --> 00:29:24,533
Good luck!
355
00:29:26,300 --> 00:29:27,067
♪
356
00:29:27,133 --> 00:29:29,067
Oh, excuse me!
357
00:29:29,133 --> 00:29:30,133
You're in trouble.
358
00:29:31,967 --> 00:29:33,100
Terrible trouble.
359
00:29:33,167 --> 00:29:34,267
Let go of my arm!
360
00:29:34,333 --> 00:29:35,267
I can tell.
361
00:29:36,600 --> 00:29:40,133
No, wait, not you,
somebody else.
362
00:29:40,200 --> 00:29:43,333
Somebody very close
to you, perhaps?
363
00:29:43,400 --> 00:29:44,633
Your lover?
364
00:29:44,700 --> 00:29:46,433
What are you talking about?
365
00:29:47,833 --> 00:29:50,333
I'll tell you... for a dollar.
366
00:29:50,400 --> 00:29:51,167
I don't think so.
367
00:29:55,733 --> 00:29:58,900
Come to my parlor
and we'll talk.
368
00:29:58,967 --> 00:30:03,833
A dollar's a small price
to pay... for a soul.
369
00:30:11,000 --> 00:30:12,633
Watch your step, dear.
370
00:30:12,700 --> 00:30:15,800
Your eyes probably aren't
as good in the dark as mine are.
371
00:30:20,067 --> 00:30:23,433
This is it, the legacy
of Zachary Devin.
372
00:30:25,067 --> 00:30:27,133
♪
373
00:30:27,200 --> 00:30:29,167
Is this all there is?
374
00:30:29,233 --> 00:30:30,833
It's all that's left.
375
00:30:30,900 --> 00:30:34,233
There used to be more,
but the other tenants drank it.
376
00:30:34,300 --> 00:30:36,433
I suppose you'll
be wanting some too?
377
00:30:36,500 --> 00:30:39,567
♪
378
00:30:39,633 --> 00:30:40,767
Yes.
379
00:30:40,833 --> 00:30:42,267
I thought so.
380
00:30:42,333 --> 00:30:44,700
Nobody can resist
Zachary's recipe.
381
00:30:44,767 --> 00:30:46,867
♪
382
00:30:46,933 --> 00:30:49,533
Ruby, what did
Zachary look like?
383
00:30:49,600 --> 00:30:54,000
Wait a minute, I'll show you.
384
00:30:54,067 --> 00:30:57,700
Now let me see...
385
00:30:57,767 --> 00:30:58,700
Here it is.
386
00:30:58,767 --> 00:31:02,700
♪
387
00:31:02,767 --> 00:31:04,633
This is Zachary's book.
388
00:31:04,700 --> 00:31:07,267
You can still get it
in some occult bookstores.
389
00:31:07,333 --> 00:31:11,133
♪
390
00:31:11,200 --> 00:31:14,367
He poured his soul
into this book
391
00:31:14,433 --> 00:31:16,533
And into these bottles.
392
00:31:16,600 --> 00:31:24,600
♪
393
00:31:37,700 --> 00:31:40,100
Lori tells me you've done
absolutely wonderful things
394
00:31:40,167 --> 00:31:41,967
With your new apartment, Alex.
395
00:31:43,067 --> 00:31:44,900
It's habitable, I suppose.
396
00:31:44,967 --> 00:31:46,867
Don't believe him,
it's charming.
397
00:31:51,833 --> 00:31:54,600
Have you been scouting
any agencies yet?
398
00:31:54,667 --> 00:31:56,000
I don't wanna work
for an agency.
399
00:32:00,300 --> 00:32:02,300
As soon as your commercialized
art becomes a product
400
00:32:02,367 --> 00:32:04,533
Instead of a statement.
401
00:32:04,600 --> 00:32:07,067
Yeah, well there's nothing wrong
with being commercial.
402
00:32:07,133 --> 00:32:08,667
I mean especially
when so many young artists
403
00:32:08,733 --> 00:32:10,433
In this city are starving.
404
00:32:10,500 --> 00:32:14,767
Before this goes any further,
I have an announcement to make.
405
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
I've decided
to move in with Alex.
406
00:32:17,733 --> 00:32:18,967
We're gonna live together.
407
00:32:21,267 --> 00:32:23,367
Well... I don't know what to say.
408
00:32:23,433 --> 00:32:25,900
Yeah, well I do, forget it!
409
00:32:25,967 --> 00:32:28,167
Daddy, I'm 22 years old!
410
00:32:28,233 --> 00:32:29,500
And you can't stop me
from doing this,
411
00:32:29,567 --> 00:32:31,600
So you might as well just accept
it and be happy for me
412
00:32:31,667 --> 00:32:34,667
Instead of causing
a lot of unnecessary grief.
413
00:32:34,733 --> 00:32:37,800
This is rather sudden, dear.
414
00:32:37,867 --> 00:32:40,100
I know it must seem like that,
but we've been seeing each other
415
00:32:40,167 --> 00:32:42,600
Almost a year now and we think
we're ready for this.
416
00:32:42,667 --> 00:32:45,333
Actually, Lori, maybe you should
stay here a little longer.
417
00:32:45,400 --> 00:32:46,333
What?
418
00:32:47,867 --> 00:32:50,067
Now, things are happening kind
of fast right now.
419
00:32:50,133 --> 00:32:52,233
The timing is bad.
420
00:32:52,300 --> 00:32:54,000
Let me get this straight,
you've been begging me
421
00:32:54,067 --> 00:32:56,200
To move in with you ever since
you got this apartment
422
00:32:56,267 --> 00:32:58,400
And now that I'm finally ready,
you change your mind?
423
00:32:58,467 --> 00:33:00,033
I just need some time
to myself right now.
424
00:33:00,100 --> 00:33:01,733
I don't believe this!
425
00:33:03,633 --> 00:33:11,633
♪
426
00:33:20,833 --> 00:33:22,233
Excuse me.
427
00:33:28,000 --> 00:33:30,433
I don't understand any of this.
428
00:33:30,500 --> 00:33:32,700
We made plans.
429
00:33:32,767 --> 00:33:35,400
Alex seems to have
made other plans.
430
00:33:50,100 --> 00:33:51,767
Hey, nice pad.
431
00:34:07,800 --> 00:34:10,367
Listen, uh... I don't mind
undressing you,
432
00:34:10,433 --> 00:34:13,000
If that's what you're into.
433
00:34:13,067 --> 00:34:16,233
But if I do, I'm gonna start
with that silly bandage.
434
00:34:16,300 --> 00:34:18,567
I like to see
who I'm taking care of.
435
00:34:24,267 --> 00:34:26,300
I'm sure I've seen worse.
436
00:34:28,267 --> 00:34:30,933
♪
437
00:34:31,000 --> 00:34:32,900
Okay, it's your money.
438
00:34:32,967 --> 00:34:40,967
♪
439
00:35:00,033 --> 00:35:02,933
Okay, remember now,
nothing too kinky.
440
00:35:03,000 --> 00:35:09,967
♪
441
00:35:10,033 --> 00:35:12,167
I wouldn't want to bear scars
for the rest of my life,
442
00:35:12,233 --> 00:35:13,567
You know what I mean?
443
00:35:13,633 --> 00:35:18,567
♪
444
00:35:18,633 --> 00:35:21,133
I'm only doing this
till I graduate.
445
00:35:29,067 --> 00:35:31,967
Hey, now that wasn't
so bad, was it?
446
00:35:32,033 --> 00:35:35,200
Now, let's just shine a little
light on the subject.
447
00:35:35,267 --> 00:35:39,333
♪
448
00:35:39,400 --> 00:35:41,067
You crazy bastard.
449
00:35:41,133 --> 00:35:49,133
♪
450
00:36:59,167 --> 00:37:01,667
(Door opening)
451
00:37:01,733 --> 00:37:03,867
How many people
have you killed?
452
00:37:03,933 --> 00:37:05,933
I stopped counting long ago.
453
00:37:08,267 --> 00:37:09,100
Who are you?
454
00:37:11,033 --> 00:37:12,100
You know who I am.
455
00:37:12,167 --> 00:37:13,700
Well, what's your name?
456
00:37:13,767 --> 00:37:15,367
Nicole.
457
00:37:15,433 --> 00:37:17,233
No.
458
00:37:17,300 --> 00:37:18,633
Who are you really?
459
00:37:18,700 --> 00:37:20,500
I don't know what
you're talking about.
460
00:37:20,567 --> 00:37:21,900
Well, then who's this?
461
00:37:21,967 --> 00:37:23,267
Gimme that.
462
00:37:23,333 --> 00:37:25,733
Not until you tell me
what I wanna know.
463
00:37:25,800 --> 00:37:29,267
All right, my name's Lisa Holt.
464
00:37:29,333 --> 00:37:30,533
Satisfied?
465
00:37:31,867 --> 00:37:32,700
No.
466
00:37:37,567 --> 00:37:38,500
Who was she?
467
00:37:40,100 --> 00:37:43,200
Previous possessor of this body.
468
00:37:43,267 --> 00:37:44,233
What happened to her?
469
00:37:46,500 --> 00:37:48,167
She went away.
470
00:37:48,233 --> 00:37:49,833
Why?
471
00:37:49,900 --> 00:37:52,633
Because there's only
room enough for one of us
472
00:37:52,700 --> 00:37:54,000
And my time had come.
473
00:37:57,100 --> 00:37:58,533
You're one of the people
who committed suicide
474
00:37:58,600 --> 00:37:59,733
In the cellar, aren't you?
475
00:38:01,267 --> 00:38:03,267
Yes.
476
00:38:03,333 --> 00:38:05,867
Why did you kill yourself?
477
00:38:05,933 --> 00:38:07,733
Because Zachary demanded it.
478
00:38:09,967 --> 00:38:13,467
And when will Zachary's
time come?
479
00:38:13,533 --> 00:38:16,300
When you've gone away.
480
00:38:16,367 --> 00:38:17,767
God almighty.
481
00:38:19,433 --> 00:38:21,133
It's not so bad, Alex.
482
00:38:21,200 --> 00:38:22,667
You could come back sometime.
483
00:38:22,733 --> 00:38:24,500
Sure, when Zachary's
done using my body
484
00:38:24,567 --> 00:38:27,700
To turn the local bums
and prostitutes into raw meat!
485
00:38:27,767 --> 00:38:32,100
The slime must be appeased
and their lives are worthless.
486
00:38:32,167 --> 00:38:34,433
You knew about this
the whole time, didn't you?
487
00:38:34,500 --> 00:38:37,600
You seduced me,
so that it would happen!
488
00:38:37,667 --> 00:38:39,600
Your mind had to be opened
up to corruption
489
00:38:39,667 --> 00:38:41,100
In order for the elixir to work.
490
00:38:42,233 --> 00:38:44,000
You whore!
491
00:38:44,067 --> 00:38:46,100
You wanted me, Alex.
492
00:38:46,167 --> 00:38:50,267
Just like you wanted the elixir
you stole from my refrigerator.
493
00:38:50,333 --> 00:38:53,067
I use my gifts for Zachary.
494
00:38:54,767 --> 00:38:56,667
Use them on somebody
else from now on.
495
00:38:58,500 --> 00:39:00,233
Alex, wait!
496
00:39:00,300 --> 00:39:03,233
Why, so that a Satanist who's
been dead for 30 years
497
00:39:03,300 --> 00:39:06,367
Can take over my body
while I fuck you?
498
00:39:06,433 --> 00:39:07,200
No thanks.
499
00:39:07,267 --> 00:39:15,267
♪
500
00:39:23,667 --> 00:39:27,533
The dollar that I charge
is not for the service I offer,
501
00:39:27,600 --> 00:39:31,200
But to show that you have faith
in my abilities.
502
00:39:31,267 --> 00:39:34,433
Now, show me your faith.
503
00:39:34,500 --> 00:39:36,033
Oh, yes, of course.
504
00:39:45,267 --> 00:39:46,133
Thank you.
505
00:39:48,367 --> 00:39:51,667
Now, don't be afraid.
506
00:39:51,733 --> 00:39:54,233
I want you to open
your mind up to me,
507
00:39:54,300 --> 00:39:56,900
To give me those thoughts
which I cannot take on my own.
508
00:39:58,567 --> 00:40:01,400
I must determine the nature
of your astral interior
509
00:40:01,467 --> 00:40:04,533
Before I can define the terrible
aura that surrounds you.
510
00:40:05,733 --> 00:40:06,867
How are you going to do that?
511
00:40:09,267 --> 00:40:10,433
Give me your hand.
512
00:40:14,167 --> 00:40:15,100
That's it.
513
00:40:17,633 --> 00:40:19,533
Now, try to relax.
514
00:40:24,367 --> 00:40:25,933
You're still a virgin.
515
00:40:32,033 --> 00:40:34,500
This has caused considerable
anxiety between you
516
00:40:34,567 --> 00:40:38,167
And your suitor,
uh, what is his name?
517
00:40:38,233 --> 00:40:39,833
Alex.
518
00:40:41,167 --> 00:40:45,333
I see... a structure
blocking the light.
519
00:40:45,400 --> 00:40:47,567
Does Alex live
in an old building?
520
00:40:47,633 --> 00:40:49,167
♪
521
00:40:49,233 --> 00:40:50,100
Yes.
522
00:40:50,167 --> 00:40:51,767
♪
523
00:40:51,833 --> 00:40:54,467
This is not good.
524
00:40:54,533 --> 00:40:55,667
What is it?
525
00:40:55,733 --> 00:40:58,033
♪
526
00:40:58,100 --> 00:41:02,967
I see serpents, young and old,
who are not what they seem.
527
00:41:03,033 --> 00:41:05,500
♪
528
00:41:05,567 --> 00:41:09,800
They would draw Alex
into their vile nest.
529
00:41:09,867 --> 00:41:12,567
Who are they?
530
00:41:12,633 --> 00:41:14,933
The watch dogs of evil.
531
00:41:15,000 --> 00:41:16,433
Stop.
532
00:41:16,500 --> 00:41:22,733
I see naked bodies engaged
in unspeakable acts.
533
00:41:22,800 --> 00:41:24,700
Stop it, that's enough.
534
00:41:24,767 --> 00:41:29,700
I see in Alex the resurrection
of a terrible man.
535
00:41:29,767 --> 00:41:32,067
You're frightening me!
536
00:41:32,133 --> 00:41:35,800
Your fear is well founded.
537
00:41:35,867 --> 00:41:39,667
Alex is beyond salvation.
538
00:41:39,733 --> 00:41:44,100
His corruption is absolute,
like a malignancy.
539
00:41:44,167 --> 00:41:46,800
What kind of corruption?
540
00:41:46,867 --> 00:41:50,367
Alex is involved
with the dead.
541
00:41:55,900 --> 00:41:57,167
Shades are a nice touch, Alex.
542
00:41:57,233 --> 00:41:58,733
Your eyes bothering you?
543
00:41:58,800 --> 00:41:59,700
Leave me alone.
544
00:41:59,767 --> 00:42:01,133
What's with you?
545
00:42:01,200 --> 00:42:02,667
You're walkin' around
with a chip on your shoulder
546
00:42:02,733 --> 00:42:04,067
That would cripple most people.
547
00:42:04,133 --> 00:42:05,533
None of your business.
548
00:42:05,600 --> 00:42:06,633
What's your hurry, Alex?
549
00:42:06,700 --> 00:42:08,367
Out to meet your dealer?
550
00:42:08,433 --> 00:42:11,833
Or are you handling them and the
business, too, these days?
551
00:42:11,900 --> 00:42:13,233
You don't know what
you're talking about.
552
00:42:13,300 --> 00:42:14,333
Oh, no?
553
00:42:14,400 --> 00:42:15,733
I know that people
don't change over night
554
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
Unless they're doing
some serious shit.
555
00:42:18,267 --> 00:42:19,367
I'm not on drugs.
556
00:42:19,433 --> 00:42:20,967
I don't believe you.
557
00:42:21,033 --> 00:42:22,700
I don't care what you believe,
get lost.
558
00:42:22,767 --> 00:42:23,300
No, I won't...
559
00:42:23,367 --> 00:42:25,433
Don't touch me!
560
00:42:32,433 --> 00:42:35,033
It's those neighbors of yours,
isn't it?
561
00:42:46,967 --> 00:42:48,333
Alex?
562
00:43:40,300 --> 00:43:48,300
♪
563
00:44:06,033 --> 00:44:14,033
♪
564
00:45:34,867 --> 00:45:36,967
Oh, Alex.
565
00:45:37,033 --> 00:45:40,100
You startled me.
566
00:45:40,167 --> 00:45:42,700
What are you doing?
567
00:45:42,767 --> 00:45:44,567
I was worried about you.
568
00:45:44,633 --> 00:45:48,800
So, you snuck
into my apartment,
569
00:45:48,867 --> 00:45:51,967
Went through my things.
570
00:45:52,033 --> 00:45:54,133
Well, yes, but...
571
00:45:54,200 --> 00:45:55,567
Bitch!
572
00:45:55,633 --> 00:45:57,100
Alex.
573
00:45:57,167 --> 00:46:00,067
You've got no business
spying on me.
574
00:46:00,133 --> 00:46:01,100
That isn't fair.
575
00:46:01,167 --> 00:46:02,333
I was concerned about...
576
00:46:02,400 --> 00:46:04,000
Just like Jerry was concerned.
577
00:46:04,067 --> 00:46:06,533
I bet the two of you
are in on this together.
578
00:46:06,600 --> 00:46:09,100
Jerry has nothing to do
with this.
579
00:46:09,167 --> 00:46:10,700
Don't lie to me!
580
00:46:10,767 --> 00:46:12,867
Let go of me!
581
00:46:17,100 --> 00:46:18,733
It was a mistake
to give you my keys.
582
00:46:18,800 --> 00:46:20,933
I want them back.
583
00:46:26,133 --> 00:46:29,533
Guess you better
take this back, too.
584
00:46:29,600 --> 00:46:33,033
Lori, wait.
585
00:46:33,100 --> 00:46:34,033
(Door slamming)
586
00:46:38,300 --> 00:46:41,233
(Creaking)
587
00:47:16,700 --> 00:47:19,467
What are you doing
down here?
588
00:47:27,233 --> 00:47:28,933
Well, what brings you
crawling out of that hole
589
00:47:29,000 --> 00:47:31,800
You call an apartment, Lizzy?
590
00:47:31,867 --> 00:47:36,267
I sometimes come down here
for instruction.
591
00:47:36,333 --> 00:47:38,633
I suppose you hear
voices in your head.
592
00:47:38,700 --> 00:47:41,967
Something like that.
593
00:47:42,033 --> 00:47:44,000
You're the only one in this
building who really is
594
00:47:44,067 --> 00:47:47,533
Who you're supposed to be,
aren't you?
595
00:47:47,600 --> 00:47:50,133
Yup.
596
00:47:50,200 --> 00:47:52,167
And Nicole and Roman
and Ruby,
597
00:47:52,233 --> 00:47:53,733
And everyone else
who lives here
598
00:47:53,800 --> 00:47:57,500
Was somebody else
when they first moved in.
599
00:47:57,567 --> 00:48:00,900
That's right.
600
00:48:00,967 --> 00:48:03,133
First you fed them this...
601
00:48:03,200 --> 00:48:05,300
This muck.
602
00:48:05,367 --> 00:48:09,100
It is called ectoplasm.
603
00:48:09,167 --> 00:48:11,567
And then you gave them some
of your father's elixir.
604
00:48:11,633 --> 00:48:12,733
And they took
on the personalities
605
00:48:12,800 --> 00:48:15,500
Of his followers.
606
00:48:15,567 --> 00:48:17,433
You got it, kid.
607
00:48:17,500 --> 00:48:20,000
Yeah, now you want me to give
up my life so he can
608
00:48:20,067 --> 00:48:23,067
Have his back?
609
00:48:23,133 --> 00:48:26,500
I knew I'd made the right
choice getting you
610
00:48:26,567 --> 00:48:28,633
For the apartment.
611
00:48:28,700 --> 00:48:32,100
It's been vacant for years,
612
00:48:32,167 --> 00:48:35,267
Just waiting
for the right occupant.
613
00:48:35,333 --> 00:48:37,667
Tell me, what were the others
like before they joined
614
00:48:37,733 --> 00:48:39,767
Your father's coven?
615
00:48:39,833 --> 00:48:41,967
They were the scum
of the Earth.
616
00:48:42,033 --> 00:48:45,367
Roman was a bum.
617
00:48:45,433 --> 00:48:48,567
Ruby was a bag lady.
618
00:48:48,633 --> 00:48:50,867
Nicole was a hooker.
619
00:48:50,933 --> 00:48:53,800
My father took them in.
620
00:48:53,867 --> 00:48:57,200
He fed them and gave
them clothes.
621
00:48:57,267 --> 00:49:01,067
He taught them to control
their flesh.
622
00:49:01,133 --> 00:49:03,667
He gave them
a reason to live.
623
00:49:03,733 --> 00:49:05,800
(Laughing)
624
00:49:05,867 --> 00:49:10,500
And a reason to die.
625
00:49:10,567 --> 00:49:13,533
And the people whose bodies
they possessed?
626
00:49:13,600 --> 00:49:18,467
Roman's host fancied
himself a poet.
627
00:49:18,533 --> 00:49:20,833
Poor Roman.
628
00:49:20,900 --> 00:49:22,767
He's so confused.
629
00:49:22,833 --> 00:49:26,367
He sometimes forgets
who he is.
630
00:49:26,433 --> 00:49:29,333
Nicole's host
was an actress.
631
00:49:29,400 --> 00:49:32,200
She was the easiest
of all.
632
00:49:34,033 --> 00:49:38,200
Why did your father and his
followers kill themselves?
633
00:49:38,267 --> 00:49:40,900
It was an experiment.
634
00:49:40,967 --> 00:49:45,100
They conquered all that life
had to offer,
635
00:49:45,167 --> 00:49:48,500
So they sought
to conquer death.
636
00:49:48,567 --> 00:49:51,733
I wanted
to kill myself, too.
637
00:49:51,800 --> 00:49:57,767
But someone had to stay behind
and administer the elixir.
638
00:49:57,833 --> 00:49:59,733
My mother did it
till she died.
639
00:49:59,800 --> 00:50:03,467
And then I took over.
640
00:50:03,533 --> 00:50:08,167
Our work is nearly
finished now.
641
00:50:08,233 --> 00:50:10,767
That's what you think,
you old witch.
642
00:50:10,833 --> 00:50:13,200
You can't resist the elixir.
643
00:50:13,267 --> 00:50:16,700
Well, watch me!
644
00:50:16,767 --> 00:50:18,067
Go ahead, run!
645
00:50:18,133 --> 00:50:20,533
Your time is almost up.
646
00:50:20,600 --> 00:50:22,100
(Laughing)
647
00:50:22,167 --> 00:50:28,167
♪
648
00:50:28,233 --> 00:50:29,667
Alex, my man!
649
00:50:29,733 --> 00:50:37,733
♪
650
00:51:25,033 --> 00:51:26,967
Alex Carmichael?
651
00:51:27,033 --> 00:51:29,933
Who wants to know?
652
00:51:30,000 --> 00:51:33,433
Detective O'Bannon, NYPD.
653
00:51:33,500 --> 00:51:35,233
I'm gonna take up a few
minutes of your time
654
00:51:35,300 --> 00:51:36,367
With some questions.
655
00:51:36,433 --> 00:51:39,467
About what?
656
00:51:39,533 --> 00:51:41,333
I'm checking the disappearance
of a prostitute
657
00:51:41,400 --> 00:51:44,467
Named Heather Langley.
658
00:51:47,433 --> 00:51:49,833
Never seen her before.
659
00:51:49,900 --> 00:51:51,900
Take another look.
660
00:51:57,233 --> 00:52:00,333
I'm sorry, I can't help you.
661
00:52:00,400 --> 00:52:03,367
I think you can.
662
00:52:03,433 --> 00:52:07,067
How so?
663
00:52:07,133 --> 00:52:11,467
I think you were about the last
person to see Ms. Langley alive.
664
00:52:11,533 --> 00:52:14,200
I just told you,
I've never seen her before.
665
00:52:15,900 --> 00:52:18,600
You know, we got a problem.
666
00:52:18,667 --> 00:52:21,733
One of her associates...
667
00:52:21,800 --> 00:52:25,900
Associates, saw her
enter this building
668
00:52:25,967 --> 00:52:28,433
With a man that fits
your description.
669
00:52:28,500 --> 00:52:31,700
His face was bandaged.
670
00:52:31,767 --> 00:52:34,733
If his face was bandaged,
how do I fit the description?
671
00:52:34,800 --> 00:52:36,933
He was the same height.
672
00:52:37,000 --> 00:52:39,367
Same jacket.
673
00:52:39,433 --> 00:52:41,233
Same ugly building.
674
00:52:41,300 --> 00:52:42,733
Every college student
in the neighborhood
675
00:52:42,800 --> 00:52:44,033
Has a jacket like this.
676
00:52:44,100 --> 00:52:46,800
And every building on this block
looks the same.
677
00:52:46,867 --> 00:52:50,867
You know, kid, if every building
on this block looks like that,
678
00:52:50,933 --> 00:52:52,500
We're livin'
in the Dark Ages.
679
00:52:52,567 --> 00:52:55,167
What's the big deal
about one missing whore?
680
00:52:55,233 --> 00:52:57,500
Probably just skipped
out on a pimp.
681
00:52:57,567 --> 00:52:59,200
I think not.
682
00:52:59,267 --> 00:53:01,833
See, Ms. Langley and I
were friends.
683
00:53:01,900 --> 00:53:06,000
If she was leaving town,
she would've mentioned it.
684
00:53:06,067 --> 00:53:07,300
You know
how close you get
685
00:53:07,367 --> 00:53:09,533
When you live
in the same building.
686
00:53:09,600 --> 00:53:11,800
Yeah, sure you do.
687
00:53:11,867 --> 00:53:15,333
So finding this particular
missing whore,
688
00:53:15,400 --> 00:53:19,000
To me, it's more than just
a professional interest.
689
00:53:19,067 --> 00:53:22,633
Sure.
690
00:53:22,700 --> 00:53:27,167
Well, you can reach me
at this number.
691
00:53:27,233 --> 00:53:29,000
Yeah, I'll call ya
if I find out anything.
692
00:53:29,067 --> 00:53:30,300
You do that.
693
00:53:30,367 --> 00:53:33,767
Hey, kid,
drink some water.
694
00:53:33,833 --> 00:53:36,833
A kid like you
shouldn't sweat so much.
695
00:53:45,433 --> 00:53:46,733
(Knocking)
696
00:53:48,667 --> 00:53:52,333
Alex?
697
00:53:52,400 --> 00:53:54,333
(Knocking)
698
00:53:58,767 --> 00:54:01,967
Alex, I know you're in there.
699
00:54:13,000 --> 00:54:21,000
♪
700
00:56:43,333 --> 00:56:46,267
(Door bell ringing)
701
00:56:55,300 --> 00:56:56,500
Hi, Alex.
702
00:56:56,567 --> 00:56:57,667
Hi, Tracy.
703
00:56:57,733 --> 00:56:59,833
I have the tapes
your mother ordered.
704
00:56:59,900 --> 00:57:01,567
Super.
705
00:57:01,633 --> 00:57:02,667
Is she home?
706
00:57:02,733 --> 00:57:03,833
No.
707
00:57:03,900 --> 00:57:05,733
But I think she left
you a tip.
708
00:57:05,800 --> 00:57:07,433
Come on in.
709
00:57:12,600 --> 00:57:13,833
Want a drink?
710
00:57:13,900 --> 00:57:15,000
No, thanks.
711
00:57:15,067 --> 00:57:16,267
You're no fun.
712
00:57:16,333 --> 00:57:18,300
Wait right here.
713
00:57:24,233 --> 00:57:32,233
♪
714
00:57:59,800 --> 00:58:03,500
Alex?
715
00:58:03,567 --> 00:58:11,567
♪
716
00:58:29,267 --> 00:58:30,733
Check that out.
717
00:58:34,767 --> 00:58:36,633
What's your hurry, homeboy?
718
00:58:36,700 --> 00:58:38,700
Sorry.
719
00:58:38,767 --> 00:58:42,433
Ain't no thing.
720
00:58:42,500 --> 00:58:43,633
Come on.
721
00:58:43,700 --> 00:58:45,000
Let's go.
722
00:58:45,067 --> 00:58:53,067
♪
723
00:58:59,100 --> 00:59:00,867
All right, Mr. Invisible Man.
724
00:59:00,933 --> 00:59:02,833
Up the dollars, or else.
725
00:59:02,900 --> 00:59:04,333
I don't have any money.
726
00:59:04,400 --> 00:59:06,200
I said, up the dollars, man.
727
00:59:06,267 --> 00:59:10,267
Look, I'm sick, so why don't
you just leave me alone?
728
00:59:12,200 --> 00:59:15,467
Don't make me break you up,
homeboy.
729
00:59:15,533 --> 00:59:17,733
Get out of my head!
730
00:59:17,800 --> 00:59:19,700
Yo, Seaman, homeboy's sick.
731
00:59:19,767 --> 00:59:22,700
No, he's just tryin'
to be slick.
732
00:59:22,767 --> 00:59:24,700
Come on, freak.
733
00:59:24,767 --> 00:59:26,867
I need some money.
734
00:59:30,300 --> 00:59:32,767
So, get a job.
735
00:59:32,833 --> 00:59:34,367
White ass little faggot.
736
00:59:34,433 --> 00:59:36,700
I'm gonna fuck your ass up!
737
00:59:40,067 --> 00:59:42,400
Shit!
738
00:59:42,467 --> 00:59:44,333
Mother fucker,
let go of my arm.
739
00:59:44,400 --> 00:59:47,533
Word.
740
00:59:47,600 --> 00:59:49,167
(Biting)
741
00:59:49,233 --> 00:59:52,167
(Screaming)
742
00:59:55,200 --> 00:59:57,533
Yo, let's get the fuck
out of here.
743
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
(Screaming)
744
01:00:09,867 --> 01:00:11,233
Come back!
745
01:00:11,300 --> 01:00:14,300
Come back!
746
01:00:14,367 --> 01:00:17,267
Come back!
747
01:00:17,333 --> 01:00:25,333
♪
748
01:01:20,667 --> 01:01:22,100
Yuck.
749
01:01:22,167 --> 01:01:24,800
And I thought my zits
were bad.
750
01:01:24,867 --> 01:01:27,333
What the hell are
you doing here?
751
01:01:27,400 --> 01:01:31,100
Believe it or not,
I was worried.
752
01:01:31,167 --> 01:01:32,600
So, you snuck in.
753
01:01:32,667 --> 01:01:34,533
No, ixnay
on the paranoia, pally.
754
01:01:34,600 --> 01:01:37,900
Your landlady let me up.
755
01:01:37,967 --> 01:01:40,833
You prick.
756
01:01:40,900 --> 01:01:42,700
Oh, no need to apologize
for that one, Alex.
757
01:01:42,767 --> 01:01:45,000
I realize that you're sick.
758
01:01:45,067 --> 01:01:47,767
So, what've you got?
759
01:01:47,833 --> 01:01:49,567
VD?
760
01:01:49,633 --> 01:01:51,867
Herpes?
761
01:01:51,933 --> 01:01:53,467
Leprosy?
762
01:01:53,533 --> 01:01:56,333
None of your goddamn business.
763
01:01:58,100 --> 01:02:00,600
Oh, I guess we can rule out
social disease.
764
01:02:00,667 --> 01:02:02,400
Shut up!
765
01:02:02,467 --> 01:02:03,800
You need help, Alex.
766
01:02:03,867 --> 01:02:07,167
Get out of here before I
forget you're my friend.
767
01:02:08,833 --> 01:02:12,300
My God, will you look at
what's happening to you?
768
01:02:15,100 --> 01:02:17,200
I like what's happening
to me!
769
01:02:17,267 --> 01:02:25,267
♪
770
01:02:40,833 --> 01:02:43,333
(Screaming)
771
01:02:43,400 --> 01:02:51,400
♪
772
01:03:02,600 --> 01:03:10,600
♪
773
01:03:23,500 --> 01:03:31,500
♪
774
01:04:01,200 --> 01:04:03,967
Hi, Alex.
775
01:04:04,033 --> 01:04:06,433
Hi.
776
01:04:06,500 --> 01:04:07,800
I'm sorry about
the other day.
777
01:04:07,867 --> 01:04:09,267
I shouldn't have sneaked
in like that.
778
01:04:09,333 --> 01:04:12,267
And I shouldn't have
overreacted the way I did.
779
01:04:14,433 --> 01:04:18,333
Can we see each other tonight?
780
01:04:18,400 --> 01:04:20,300
I'd like that.
781
01:04:20,367 --> 01:04:23,700
At your place?
782
01:04:23,767 --> 01:04:25,867
Sure.
783
01:04:25,933 --> 01:04:27,433
Have you heard
about Jerry?
784
01:04:27,500 --> 01:04:28,767
No, what happened?
785
01:04:28,833 --> 01:04:31,000
He's been missing
since last Friday.
786
01:04:31,067 --> 01:04:34,033
Well, he probably just needed
to get away for a few days.
787
01:04:34,100 --> 01:04:37,233
He'll show up tomorrow
with a hangover, you'll see.
788
01:04:38,867 --> 01:04:40,267
I hope so.
789
01:04:40,333 --> 01:04:42,533
Poor Rene's a wreck.
790
01:04:42,600 --> 01:04:45,633
I don't know what I'd do
if you disappeared like that.
791
01:04:47,100 --> 01:04:49,733
Listen, I gotta get goin', okay?
792
01:04:51,500 --> 01:04:53,033
See ya.
793
01:05:15,133 --> 01:05:16,967
Ms. Swan?
794
01:05:17,033 --> 01:05:18,167
Yes?
795
01:05:18,233 --> 01:05:22,033
Irish O'Bannon, NYPD.
796
01:05:22,100 --> 01:05:25,067
I'd like to ask you some
questions about Jerry Hunter.
797
01:05:25,133 --> 01:05:27,667
Oh, yeah, what would you
like to know?
798
01:05:29,433 --> 01:05:32,833
When was the last time
you saw him?
799
01:05:32,900 --> 01:05:35,167
In class last Friday.
800
01:05:38,967 --> 01:05:41,867
Aren't you involved
with Alexander Carmichael?
801
01:05:41,933 --> 01:05:44,100
What's Alex got to do
with this?
802
01:05:44,167 --> 01:05:46,867
He figures rather prominently
in another missing persons case
803
01:05:46,933 --> 01:05:49,367
I'm working on.
804
01:05:49,433 --> 01:05:51,767
What other case?
805
01:05:51,833 --> 01:05:54,933
Case of a prostitute
that... disappeared
806
01:05:55,000 --> 01:05:58,267
Last Wednesday night.
807
01:05:58,333 --> 01:06:01,967
Your boyfriend might've been
her last customer.
808
01:06:02,033 --> 01:06:05,100
Alex had dinner with my parents
and I last Wednesday.
809
01:06:05,167 --> 01:06:07,267
I already spoke
with your parents.
810
01:06:07,333 --> 01:06:11,533
They said he left your house
at 8:15.
811
01:06:11,600 --> 01:06:14,533
That left him plenty
of time to kill.
812
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
You're wrong.
813
01:06:15,667 --> 01:06:16,900
Alex would never go
to a prostitute.
814
01:06:16,967 --> 01:06:18,267
And I'm sure he
had nothing to do
815
01:06:18,333 --> 01:06:20,467
With Jerry's disappearance.
816
01:06:31,367 --> 01:06:33,500
She's so...
817
01:06:33,567 --> 01:06:37,233
Wholesome-looking.
818
01:06:37,300 --> 01:06:40,233
Some guys like that.
819
01:06:40,300 --> 01:06:42,233
Do you?
820
01:06:42,300 --> 01:06:45,833
Sometimes.
821
01:06:45,900 --> 01:06:47,367
I still don't understand
why you're going through
822
01:06:47,433 --> 01:06:48,467
With all of this.
823
01:06:48,533 --> 01:06:51,400
You probably never will.
824
01:06:51,467 --> 01:06:54,100
That part of your life
is over now.
825
01:06:54,167 --> 01:06:56,400
You have me.
826
01:06:56,467 --> 01:06:58,900
She could ruin everything.
827
01:07:01,033 --> 01:07:02,933
She won't.
828
01:07:03,000 --> 01:07:06,767
Why take a chance?
829
01:07:06,833 --> 01:07:08,933
Because I have to.
830
01:07:42,000 --> 01:07:43,933
(Knocking)
831
01:07:48,567 --> 01:07:56,567
♪
832
01:08:08,433 --> 01:08:16,433
♪
833
01:08:24,633 --> 01:08:26,633
Not in here.
834
01:08:45,267 --> 01:08:47,700
You know, it's just like
a woman to lie on her ass
835
01:08:47,767 --> 01:08:50,167
While the man does
all the work.
836
01:09:04,867 --> 01:09:12,867
♪
837
01:10:31,200 --> 01:10:33,467
That feels so good.
838
01:10:38,700 --> 01:10:40,333
Careful.
839
01:10:44,033 --> 01:10:46,233
Alex, you're hurting me.
840
01:10:46,300 --> 01:10:47,933
No.
841
01:10:48,000 --> 01:10:50,400
I'm killing you.
842
01:10:50,467 --> 01:10:52,600
Just like I killed Jerry.
843
01:10:52,667 --> 01:10:54,300
That isn't funny.
844
01:10:54,367 --> 01:10:55,533
You're right.
845
01:10:55,600 --> 01:10:59,067
I shouldn't joke
about such things.
846
01:10:59,133 --> 01:11:02,567
But it was necessary.
847
01:11:02,633 --> 01:11:03,667
What are you talking about?
848
01:11:03,733 --> 01:11:04,733
I had to kill him,
or the slime
849
01:11:04,800 --> 01:11:06,633
Would've consumed me.
850
01:11:06,700 --> 01:11:08,667
And I enjoyed it.
851
01:11:08,733 --> 01:11:11,233
And if I enjoyed killing
my best friend,
852
01:11:11,300 --> 01:11:13,967
I should love killing you.
853
01:11:19,633 --> 01:11:22,400
Alex, what's happening
to you?
854
01:11:22,467 --> 01:11:25,800
I'm starting over, honey.
855
01:11:25,867 --> 01:11:26,933
Alex?
856
01:11:27,000 --> 01:11:31,600
♪
857
01:11:31,667 --> 01:11:32,467
Alex!
858
01:11:32,533 --> 01:11:39,933
♪
859
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
Alex!
860
01:11:41,267 --> 01:11:44,100
♪
861
01:11:44,167 --> 01:11:45,400
Stop!
862
01:11:45,467 --> 01:11:53,467
♪
863
01:11:55,300 --> 01:11:58,067
(Screaming)
864
01:11:58,133 --> 01:12:06,133
♪
865
01:12:07,800 --> 01:12:10,000
You did this to me.
866
01:12:12,200 --> 01:12:15,633
Get away from me, Alex.
867
01:12:15,700 --> 01:12:19,133
It's all your fault.
868
01:12:19,200 --> 01:12:21,667
I mean it!
869
01:12:21,733 --> 01:12:26,433
You turned me into what I am,
you little cock tease.
870
01:12:26,500 --> 01:12:28,167
Stay back, Alex.
871
01:12:28,233 --> 01:12:31,233
Stop calling me Alex!
872
01:12:31,300 --> 01:12:33,667
I am Zachary.
873
01:12:33,733 --> 01:12:35,733
Whoever you are,
stay back please!
874
01:12:35,800 --> 01:12:42,667
♪
875
01:12:42,733 --> 01:12:44,733
Little girls shouldn't play
with knives.
876
01:12:44,800 --> 01:12:52,800
♪
877
01:14:12,733 --> 01:14:15,700
Stop it, Lori.
878
01:14:15,767 --> 01:14:19,300
Stop the pain.
879
01:14:19,367 --> 01:14:21,333
I can't.
880
01:14:21,400 --> 01:14:23,300
Do it, for God's sake.
881
01:14:25,467 --> 01:14:33,467
♪
882
01:14:44,733 --> 01:14:47,067
Here's to our big apartment.
883
01:14:47,133 --> 01:14:49,767
(Screaming)
884
01:14:49,833 --> 01:14:52,800
No!
885
01:14:52,867 --> 01:14:54,500
Tag, you're it!
886
01:14:54,567 --> 01:15:02,567
♪
887
01:15:11,367 --> 01:15:13,867
Time to die, time to die.
888
01:15:13,933 --> 01:15:21,933
♪
889
01:15:41,200 --> 01:15:43,367
Kill her, kill her!
890
01:15:43,433 --> 01:15:51,433
♪
891
01:15:55,900 --> 01:15:57,467
Don't just sit there.
892
01:15:57,533 --> 01:15:59,633
Get up, get up and kill her!
893
01:15:59,700 --> 01:16:07,700
♪
894
01:16:10,933 --> 01:16:12,100
What are you doing?
895
01:16:12,167 --> 01:16:19,333
♪
896
01:16:19,400 --> 01:16:21,533
No, wait, stay back!
897
01:16:24,933 --> 01:16:27,433
Don't do it,
please don't do it!
898
01:16:31,000 --> 01:16:33,133
I love you, Lori,
you know that.
899
01:16:33,200 --> 01:16:35,533
I painted your portrait.
900
01:16:38,900 --> 01:16:40,167
I'll do anything you ask.
901
01:16:40,233 --> 01:16:41,167
Please, don't.
902
01:16:41,233 --> 01:16:42,033
Shut up!
903
01:16:42,100 --> 01:16:50,100
♪
904
01:17:45,367 --> 01:17:46,400
Die, goddamn it!
905
01:17:46,467 --> 01:17:54,467
♪
906
01:18:10,333 --> 01:18:12,933
He didn't leave
a forwarding address?
907
01:18:13,000 --> 01:18:16,167
He didn't leave anything,
including the rent.
908
01:18:16,233 --> 01:18:19,000
I thought that kid
was sort of strange.
909
01:18:19,067 --> 01:18:20,967
And he seemed like such
a nice young man
910
01:18:21,033 --> 01:18:24,433
When he first moved in.
911
01:18:24,500 --> 01:18:28,233
Maybe his girlfriend
knows where he is.
912
01:18:28,300 --> 01:18:30,033
If she does,
she's not talking.
913
01:18:30,100 --> 01:18:32,333
The poor kid's devastated.
914
01:18:43,933 --> 01:18:45,033
You know, I couldn't help
but notice
915
01:18:45,100 --> 01:18:47,500
Just how nice that upstairs
apartment is.
916
01:18:47,567 --> 01:18:49,333
Will it be available soon?
917
01:18:49,400 --> 01:18:52,100
Are you interested,
Detective O'Bannon?
918
01:18:52,167 --> 01:18:53,367
Call me Irish.
919
01:18:53,433 --> 01:18:54,933
The neighborhood will be
so much safer
920
01:18:55,000 --> 01:18:58,600
With a police officer
living in the building.
921
01:19:01,267 --> 01:19:04,867
Why don't you stop in again
after we've cleaned up?
922
01:19:04,933 --> 01:19:09,133
You know how messy
these young people are.
923
01:19:09,200 --> 01:19:11,467
Thanks, I will.
924
01:19:26,567 --> 01:19:29,333
We didn't even have
to run an ad this time.
925
01:19:29,400 --> 01:19:32,667
(Laughing)
926
01:19:32,733 --> 01:19:40,733
♪
927
01:20:00,267 --> 01:20:08,267
♪
60815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.