All language subtitles for Slime.City.1988.720p.BluRay_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:16,700 ♪ 2 00:01:20,333 --> 00:01:21,300 Well, what do you think? 3 00:01:21,367 --> 00:01:23,233 ♪ 4 00:01:23,300 --> 00:01:26,067 Well, it couldn't be any worse than the last one. 5 00:01:26,133 --> 00:01:27,567 Come on, let's give it a shot. 6 00:01:36,433 --> 00:01:37,800 Hello. 7 00:01:37,867 --> 00:01:39,100 Hi, we're here about the apartment 8 00:01:39,167 --> 00:01:40,867 Advertised in The Voice. 9 00:01:40,933 --> 00:01:42,267 Slaughter Realty. 10 00:01:42,333 --> 00:01:44,833 How nice, I didn't think anyone would be responding 11 00:01:44,900 --> 00:01:47,733 To our ad so soon, my name is Ruby. 12 00:01:47,800 --> 00:01:48,933 I'm Lori and this is Alex. 13 00:01:50,233 --> 00:01:53,500 Well, now, which one of you will be moving in? 14 00:01:53,567 --> 00:01:56,167 I will, assuming that I decide to take the place. 15 00:01:56,233 --> 00:01:58,533 Oh, I'm sure you will, it's a lovely apartment, 16 00:01:58,600 --> 00:02:01,200 Just lovely, but don't take my word for it, 17 00:02:01,267 --> 00:02:04,067 Go on up to the third floor and see for yourself. 18 00:02:04,133 --> 00:02:05,267 Thanks, we will. 19 00:02:11,133 --> 00:02:12,567 Who is it, Ruby? 20 00:02:12,633 --> 00:02:16,433 This young man has come to see the apartment, Lizzy. 21 00:02:16,500 --> 00:02:17,700 Is that so? 22 00:02:19,267 --> 00:02:20,600 Tell him to go on up. 23 00:02:20,667 --> 00:02:22,067 Yes, dear. 24 00:02:26,733 --> 00:02:27,800 Hey, not bad. 25 00:02:29,367 --> 00:02:30,667 At least this one's clean. 26 00:02:32,267 --> 00:02:34,133 Yeah, but... 27 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 I don't like how sure they were that I'd take this place. 28 00:02:40,433 --> 00:02:42,200 No roaches in the fridge this time. 29 00:02:45,767 --> 00:02:47,667 Hey, one of the windows even opens. 30 00:02:47,733 --> 00:02:49,067 The price is right. 31 00:02:50,567 --> 00:02:52,467 And I'd be a little closer to you. 32 00:02:52,533 --> 00:02:54,167 I'd say it was made to order. 33 00:02:56,133 --> 00:02:57,567 We'll see. 34 00:02:59,233 --> 00:03:02,633 Alex, man, I can't believe you're abandoning me like this. 35 00:03:02,700 --> 00:03:04,800 I mean, what's a dump like this got to offer 36 00:03:04,867 --> 00:03:06,733 That a dump like our dorm doesn't? 37 00:03:06,800 --> 00:03:09,333 Peace, quiet, privacy. 38 00:03:09,400 --> 00:03:10,700 Oh, so that's it, huh? 39 00:03:10,767 --> 00:03:11,600 I cramp your style? 40 00:03:11,667 --> 00:03:13,000 You got it. 41 00:03:13,067 --> 00:03:16,367 Oh, so now you can study in peace and get into Lori's pants 42 00:03:16,433 --> 00:03:17,367 Whenever you want. 43 00:03:17,433 --> 00:03:18,733 You got it. 44 00:03:18,800 --> 00:03:21,167 You slime, I should have known you were only doing this 45 00:03:21,233 --> 00:03:23,467 To bag as many babes as possible. 46 00:03:23,533 --> 00:03:25,133 And what babes am I supposed to bag? 47 00:03:25,200 --> 00:03:26,567 The two old birds who run this place? 48 00:03:26,633 --> 00:03:28,133 They're already swooning each other. 49 00:03:28,200 --> 00:03:29,533 No, I'm sure there's somebody around here 50 00:03:29,600 --> 00:03:31,233 To move in the, uh, right spot. 51 00:03:31,300 --> 00:03:32,367 Nope. 52 00:03:32,433 --> 00:03:35,033 This place is strictly retirement city. 53 00:03:36,233 --> 00:03:44,233 ♪ 54 00:03:48,867 --> 00:03:50,500 You must be the new tenant. 55 00:03:50,567 --> 00:03:51,433 Yes! 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,767 No. 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,500 I'm Alex Carmichael, your new neighbor. 58 00:03:54,567 --> 00:03:55,733 This is just my friend. 59 00:03:57,100 --> 00:03:59,133 Oh, gee, thanks for the swell intro, Al. 60 00:03:59,200 --> 00:04:00,300 I'm Nicole. 61 00:04:06,400 --> 00:04:08,133 This place could use another young face. 62 00:04:08,200 --> 00:04:09,800 Yeah, so I noticed. 63 00:04:11,500 --> 00:04:12,900 Do you ever go to any clubs? 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,467 Sometimes... a few. 65 00:04:16,533 --> 00:04:18,900 Maybe I'll see ya around? 66 00:04:18,967 --> 00:04:20,033 Yeah, maybe. 67 00:04:22,133 --> 00:04:24,067 Just knock if you ever need anything, 68 00:04:24,133 --> 00:04:26,567 My door's always open. 69 00:04:26,633 --> 00:04:28,100 Thanks, I will. 70 00:04:35,600 --> 00:04:37,167 Hey, uh, Alex? 71 00:04:38,800 --> 00:04:40,500 Yeah? 72 00:04:40,567 --> 00:04:41,733 You want a roommate? 73 00:04:43,933 --> 00:04:45,467 No way. 74 00:04:45,533 --> 00:04:47,400 Oh, come on, Al. 75 00:04:47,467 --> 00:04:49,400 I'll pay ya 50 bucks to let me move in with ya, 76 00:04:49,467 --> 00:04:50,633 We'll split everything right down the middle. 77 00:04:50,700 --> 00:04:53,167 Forget it, Jer. 78 00:04:53,233 --> 00:04:55,133 (Grunts) 79 00:05:01,300 --> 00:05:03,067 My parents wanna meet you. 80 00:05:04,467 --> 00:05:07,800 Well, tell them I wanna meet them too... 81 00:05:07,867 --> 00:05:10,167 And then stall them for as long as possible. 82 00:05:11,900 --> 00:05:14,467 I've already told them all about you. 83 00:05:14,533 --> 00:05:16,067 What exactly did you tell them? 84 00:05:20,167 --> 00:05:24,900 That you're sweet, and kind, and squeezably soft! 85 00:05:24,967 --> 00:05:26,500 Oh, you didn't. 86 00:05:26,567 --> 00:05:27,600 I did. 87 00:05:29,467 --> 00:05:31,800 Oh, Alex, I love what I see. 88 00:05:33,167 --> 00:05:34,800 So do I. 89 00:05:41,233 --> 00:05:42,500 We don't have time for that. 90 00:05:45,167 --> 00:05:46,000 We never do. 91 00:05:47,733 --> 00:05:49,067 That's not true. 92 00:05:55,200 --> 00:05:56,333 I've got something for you. 93 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Keys to my kingdom. 94 00:06:01,067 --> 00:06:02,667 Consider it an open invitation. 95 00:06:04,167 --> 00:06:06,067 I'll think about it. 96 00:06:06,133 --> 00:06:09,067 You said that once I got my own place...? 97 00:06:09,133 --> 00:06:12,000 I know what I said, but I need more time. 98 00:06:12,067 --> 00:06:14,767 Let me handle this in my own way. 99 00:06:14,833 --> 00:06:16,033 Please? 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,733 All right. 101 00:06:30,533 --> 00:06:31,333 Whoops! 102 00:06:31,400 --> 00:06:32,100 Excuse me. 103 00:06:32,167 --> 00:06:34,333 No problem. 104 00:06:34,400 --> 00:06:39,300 You must be Alex, uh, Nikki told me about you. 105 00:06:39,367 --> 00:06:40,900 I'm Roman. 106 00:06:40,967 --> 00:06:43,100 This is my girlfriend, Lori. 107 00:06:43,167 --> 00:06:44,633 How's it hanging, Lori? 108 00:06:44,700 --> 00:06:47,133 Fine, I guess. 109 00:06:47,200 --> 00:06:48,467 So, what's your angle, Alex? 110 00:06:49,967 --> 00:06:51,967 I paint. 111 00:06:52,033 --> 00:06:53,700 Oh, no kidding. 112 00:06:53,767 --> 00:06:55,700 I'm into poetry. 113 00:06:55,767 --> 00:06:57,733 Have you had anything published? 114 00:06:57,800 --> 00:07:00,000 No, are you kidding? 115 00:07:00,067 --> 00:07:03,633 Nobody takes an artist's work seriously anymore, 116 00:07:03,700 --> 00:07:06,067 Until he's been planted six feet under, 117 00:07:06,133 --> 00:07:08,133 If you know what I mean. 118 00:07:08,200 --> 00:07:10,700 So, I'm composing a piece that won't be finished 119 00:07:10,767 --> 00:07:12,500 Until I am. 120 00:07:12,567 --> 00:07:14,800 I add a new line every year. 121 00:07:16,267 --> 00:07:19,033 Wow, that's really fascinating. 122 00:07:19,100 --> 00:07:23,167 Well, I don't wanna be rude, but, uh, we're in a hurry. 123 00:07:23,233 --> 00:07:25,767 Hey, no problem, man. 124 00:07:25,833 --> 00:07:26,900 I'll catch you later. 125 00:07:26,967 --> 00:07:29,433 Yeah. 126 00:07:29,500 --> 00:07:32,067 Take it easy, Lori. 127 00:07:32,133 --> 00:07:38,167 ♪ 128 00:07:39,567 --> 00:07:41,767 Hi, Alex. 129 00:07:41,833 --> 00:07:42,733 Hi! 130 00:07:44,533 --> 00:07:46,933 Is that your girlfriend I saw you with earlier? 131 00:07:49,100 --> 00:07:50,067 Probably. 132 00:07:52,133 --> 00:07:54,600 She looks like a nice girl. 133 00:07:54,667 --> 00:07:55,633 She is. 134 00:07:58,433 --> 00:07:59,433 Too bad. 135 00:08:15,100 --> 00:08:19,733 (Moaning) 136 00:08:19,800 --> 00:08:24,533 ♪ 137 00:08:24,600 --> 00:08:28,567 (Moaning continues) 138 00:08:28,633 --> 00:08:36,633 ♪ 139 00:08:43,400 --> 00:08:45,467 (Screaming) 140 00:09:09,667 --> 00:09:11,233 Roman? 141 00:09:11,300 --> 00:09:13,000 Oh, hi, Alex. 142 00:09:13,067 --> 00:09:14,500 What are you doing? 143 00:09:14,567 --> 00:09:16,767 Just looking for some things for my apartment. 144 00:09:18,300 --> 00:09:19,533 In the garbage? 145 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Sure, you never know what you find until you look. 146 00:09:23,433 --> 00:09:24,233 I guess not. 147 00:09:25,900 --> 00:09:28,033 Hey, Alex. 148 00:09:28,100 --> 00:09:30,900 How about coming over for some nourishment? 149 00:09:30,967 --> 00:09:33,167 I know they haven't turned on your gas yet. 150 00:09:34,467 --> 00:09:36,933 Uh, sure, I guess. 151 00:09:37,000 --> 00:09:39,733 Great, how about tonight? 152 00:09:39,800 --> 00:09:41,633 Well, uh, I have to work. 153 00:09:41,700 --> 00:09:45,600 No problem, I'll fix something that won't spoil. 154 00:09:45,667 --> 00:09:46,833 Catch ya later. 155 00:09:51,067 --> 00:09:53,433 So anyways, she starts... She starts making this big deal 156 00:09:53,500 --> 00:09:55,600 About how I blow my nose, she's saying... she's saying, 157 00:09:55,667 --> 00:09:56,967 "You blow it too hard, Jerry!" 158 00:09:57,033 --> 00:09:58,433 You blow too hard, you blow that hard, 159 00:09:58,500 --> 00:10:00,400 "You're gonna pop your eardrums and everything like that." 160 00:10:00,467 --> 00:10:02,900 I said, "No way, I'm not gonna blow... blow my eardrums." 161 00:10:02,967 --> 00:10:05,033 I gotta blow my nose hard before anything can come out, right?" 162 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Right. 163 00:10:06,167 --> 00:10:07,433 So, I told her that and she says... she says, 164 00:10:07,500 --> 00:10:08,533 "No, no, you're gonna hurt yourself, 165 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 You're gonna hurt yourself." 166 00:10:09,867 --> 00:10:11,000 Then she gets right down to the real heart of the matter. 167 00:10:11,067 --> 00:10:12,400 I knew there was something else. 168 00:10:12,467 --> 00:10:15,433 She says, "It's too loud, Jerry, it's too loud." 169 00:10:15,500 --> 00:10:16,867 I said, "Oh, that's it, huh?" 170 00:10:16,933 --> 00:10:19,000 Well, I'm gonna blow my nose any way I damn well please 171 00:10:19,067 --> 00:10:21,733 "And if you don't like it, you can just..." 172 00:10:21,800 --> 00:10:24,067 Hey, are you listening to me or what? 173 00:10:24,133 --> 00:10:25,567 What? 174 00:10:25,633 --> 00:10:28,000 What am I, talking to a zombie, here? 175 00:10:28,067 --> 00:10:32,100 Only if Nicole practices voodoo as well as she does fellatio. 176 00:10:32,167 --> 00:10:33,867 Has the floor whore been keeping you awake at night 177 00:10:33,933 --> 00:10:36,300 With shuttering cries of exaltation? 178 00:10:36,367 --> 00:10:38,100 Bloodcurdling screams is more like it. 179 00:10:38,167 --> 00:10:40,067 Ooh, she does not sound like 180 00:10:40,133 --> 00:10:41,733 Any of the girls next door I ever knew. 181 00:10:41,800 --> 00:10:43,767 And her cleaning habits are as strange 182 00:10:43,833 --> 00:10:45,567 As her mating habits, you know what time she chose 183 00:10:45,633 --> 00:10:47,200 To take out the garbage last night? 184 00:10:47,267 --> 00:10:48,833 Relax, Alex, relax. 185 00:10:48,900 --> 00:10:50,433 Lori's gonna come around sooner or later 186 00:10:50,500 --> 00:10:52,867 And your own bed's gonna go bump in the night. 187 00:10:52,933 --> 00:10:55,500 Don't expect me to dream when I can't even sleep. 188 00:11:05,600 --> 00:11:07,000 Sorry I'm late. 189 00:11:07,067 --> 00:11:09,067 Never mind, "sorry," I thought you lived a couple blocks away 190 00:11:09,133 --> 00:11:10,967 So you were never gonna be late? 191 00:11:11,033 --> 00:11:12,600 Well, I meant I'd never be late getting home. 192 00:11:16,067 --> 00:11:18,033 Okay, do me a favor, don't forget to lock up, all right? 193 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 Don't worry, don't worry. 194 00:11:19,667 --> 00:11:20,833 Why should I worry? 195 00:11:20,900 --> 00:11:21,967 'Cause you'd rather watch dirty movies 196 00:11:22,033 --> 00:11:24,167 Than take care of the customers? 197 00:11:24,233 --> 00:11:25,967 Let your mother worry. 198 00:11:28,033 --> 00:11:28,700 Hi, Horace. 199 00:11:28,767 --> 00:11:30,400 (Inaudible grumbling) 200 00:11:32,300 --> 00:11:33,767 What's wrong with him? 201 00:11:33,833 --> 00:11:35,233 Oh, he doesn't like leaving his livelihood 202 00:11:35,300 --> 00:11:37,467 In the hands of a gentile. 203 00:11:37,533 --> 00:11:41,100 I was just passing by and thought I'd say... hi. 204 00:11:41,167 --> 00:11:44,433 Well, how about passing by my place a little later on tonight? 205 00:11:44,500 --> 00:11:47,767 I can't, I have to study for that exam in Theory tomorrow. 206 00:11:47,833 --> 00:11:49,633 So do you. 207 00:11:49,700 --> 00:11:51,233 So, we'll study together. 208 00:11:51,300 --> 00:11:52,400 A lot we'd accomplish. 209 00:11:52,467 --> 00:11:54,200 At least we'd enjoy failing. 210 00:11:54,267 --> 00:11:55,433 Sorry, babe. 211 00:11:57,533 --> 00:12:00,200 Try to drop me a postcard when you got some time, okay? 212 00:12:00,267 --> 00:12:01,300 Stop. 213 00:12:03,267 --> 00:12:06,200 I gotta go, I'll see ya in class, okay? 214 00:12:06,267 --> 00:12:07,800 Yeah. 215 00:12:07,867 --> 00:12:15,867 ♪ 216 00:12:25,800 --> 00:12:29,733 I guess I should have warned you that I don't eat meat. 217 00:12:29,800 --> 00:12:31,967 No, really, that's okay. 218 00:12:32,033 --> 00:12:35,067 My mind is open to new experiences. 219 00:12:35,133 --> 00:12:36,367 Glad to hear it. 220 00:12:41,833 --> 00:12:45,433 We could use some fresh blood around here. 221 00:12:45,500 --> 00:12:47,433 What is this stuff, anyway? 222 00:12:47,500 --> 00:12:52,633 Himalayan yogurt, courtesy of Lizzy. 223 00:12:52,700 --> 00:12:55,767 Funny, she doesn't strike me as the Himalayan yogurt type. 224 00:13:05,167 --> 00:13:08,000 Hey, not bad, not bad! 225 00:13:08,067 --> 00:13:09,100 Why's yours blue? 226 00:13:09,167 --> 00:13:10,400 Because blue's my color. 227 00:13:19,800 --> 00:13:27,800 ♪ 228 00:13:34,067 --> 00:13:38,067 Liquor, brewed before Lizzy was born. 229 00:13:38,133 --> 00:13:39,767 Well, at least it's well-aged. 230 00:13:39,833 --> 00:13:41,200 What's in it? 231 00:13:41,267 --> 00:13:42,600 Nobody knows. 232 00:13:43,933 --> 00:13:46,867 Lizzy's old man was into alchemy. 233 00:13:46,933 --> 00:13:53,100 ♪ 234 00:13:53,167 --> 00:13:59,000 (Coughing) 235 00:13:59,067 --> 00:14:00,933 Certainly is potent. 236 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 I gave up acid after Lizzy gave me 237 00:14:04,567 --> 00:14:07,933 My first bottle of this stuff. 238 00:14:08,000 --> 00:14:10,033 To Lizzy's father, wherever he is. 239 00:14:12,100 --> 00:14:13,067 I hear that. 240 00:14:13,133 --> 00:14:21,133 ♪ 241 00:14:40,533 --> 00:14:41,500 Looking for these? 242 00:14:44,533 --> 00:14:46,000 You left them in your door. 243 00:14:48,833 --> 00:14:50,500 Thanks. 244 00:14:50,567 --> 00:14:51,833 Come on in. 245 00:15:17,267 --> 00:15:18,733 I shouldn't be here. 246 00:15:20,100 --> 00:15:21,533 I turn you on, don't I? 247 00:15:23,200 --> 00:15:25,033 God, yes. 248 00:15:28,233 --> 00:15:36,233 ♪ 249 00:16:20,467 --> 00:16:21,733 Oh, Alex. 250 00:16:21,800 --> 00:16:25,700 ♪ 251 00:16:25,767 --> 00:16:27,433 Oh, Alex... 252 00:16:27,500 --> 00:16:30,433 ♪ 253 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 Zach... Zachary... Zachary! 254 00:16:34,067 --> 00:16:42,067 ♪ 255 00:18:53,200 --> 00:18:54,367 Spare some change? 256 00:18:54,433 --> 00:18:55,267 No! 257 00:18:55,333 --> 00:18:56,700 Hey, you didn't let me finish! 258 00:18:56,767 --> 00:18:57,767 I don't care. 259 00:18:57,833 --> 00:18:58,800 I gotta eat too, you know? 260 00:18:58,867 --> 00:19:00,033 Get away from me! 261 00:19:00,100 --> 00:19:02,833 Hey, come on, buddy, what's a quarter to you? 262 00:19:02,900 --> 00:19:03,967 I don't believe this! 263 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 Hey, don't be so stingy, fella. 264 00:19:06,467 --> 00:19:10,100 If things was reversed, I'd give you a quarter. 265 00:19:10,167 --> 00:19:13,267 Hell, I might even give you two! 266 00:19:13,333 --> 00:19:14,700 Huh? 267 00:19:38,733 --> 00:19:41,567 (Phone ringing) 268 00:19:51,267 --> 00:19:59,267 ♪ 269 00:20:49,833 --> 00:20:54,233 God, oh God, what is happening to me? 270 00:20:55,833 --> 00:20:57,333 Hey! 271 00:20:57,400 --> 00:21:00,867 Go somewhere else if you're going to do that. 272 00:21:00,933 --> 00:21:03,567 Show a little respect, huh? 273 00:21:03,633 --> 00:21:05,500 This is my home. 274 00:21:16,867 --> 00:21:20,400 Hey, mister, you don't look so good. 275 00:21:20,467 --> 00:21:24,533 Uh, may... maybe you should see a doctor or something? 276 00:21:24,600 --> 00:21:27,133 Hey, please, mister! 277 00:21:27,200 --> 00:21:29,500 You want your quarters back? 278 00:21:29,567 --> 00:21:37,567 ♪ 279 00:21:39,367 --> 00:21:40,933 (Screaming) 280 00:21:41,000 --> 00:21:45,167 ♪ 281 00:21:45,233 --> 00:21:47,733 (Screaming) 282 00:21:47,800 --> 00:21:48,933 Stop! 283 00:21:49,000 --> 00:21:51,933 (Screaming) 284 00:21:52,000 --> 00:22:00,000 ♪ 285 00:22:55,800 --> 00:23:03,800 ♪ 286 00:23:30,467 --> 00:23:32,333 (Knocking at door) 287 00:23:36,900 --> 00:23:38,233 Who is it? 288 00:23:38,300 --> 00:23:39,833 Roman. 289 00:23:44,467 --> 00:23:45,967 I thought I heard you come in. 290 00:23:48,867 --> 00:23:51,433 Your flat is right underneath mine, you know? 291 00:23:53,367 --> 00:23:56,667 Here, I brought you some leftovers from last night. 292 00:23:56,733 --> 00:23:58,633 Look, I appreciate the thought, but I haven't been able 293 00:23:58,700 --> 00:24:01,000 To keep any food down all day. 294 00:24:01,067 --> 00:24:02,833 Hung-over, eh? 295 00:24:02,900 --> 00:24:05,400 I told you that stuff would mess you up. 296 00:24:06,933 --> 00:24:12,067 Listen, has that wine ever made you hallucinate 297 00:24:12,133 --> 00:24:13,800 Or do anything strange? 298 00:24:13,867 --> 00:24:16,500 Sure, all the time. 299 00:24:16,567 --> 00:24:19,733 That's what's so great about it. 300 00:24:19,800 --> 00:24:20,867 And were you serious when you said 301 00:24:20,933 --> 00:24:23,267 Lizzy's father was an alchemist? 302 00:24:23,333 --> 00:24:27,333 You bet, he was into that whole occult scene. 303 00:24:27,400 --> 00:24:29,133 And what happened to him? 304 00:24:29,200 --> 00:24:31,167 Suicide. 305 00:24:31,233 --> 00:24:34,767 He killed himself in the cellar and took his followers with him. 306 00:24:34,833 --> 00:24:37,133 You know an awful lot about the history of this building. 307 00:24:38,767 --> 00:24:42,300 Listening to Lizzy's crazy stories 308 00:24:42,367 --> 00:24:45,600 Is the price you have to pay... 309 00:24:45,667 --> 00:24:49,367 If you want your share of the old man's wine. 310 00:24:49,433 --> 00:24:50,600 (Phone ringing) 311 00:24:50,667 --> 00:24:53,233 Ah, excuse me. 312 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 It's no problem, man. 313 00:24:54,567 --> 00:24:57,900 All right... take care. 314 00:24:57,967 --> 00:24:59,433 Let me know if you need anything. 315 00:24:59,500 --> 00:25:00,633 I will. 316 00:25:07,600 --> 00:25:08,733 Hello? 317 00:25:08,800 --> 00:25:10,433 Alex, where have you been? 318 00:25:10,500 --> 00:25:12,433 I've been trying to reach you all day. 319 00:25:14,000 --> 00:25:16,933 I'm sick, I turned the ringer off. 320 00:25:17,000 --> 00:25:18,867 What's wrong? 321 00:25:18,933 --> 00:25:20,600 I'm just not myself today. 322 00:25:22,733 --> 00:25:24,767 You missed the exam today. 323 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 I know, I'll have to make it up. 324 00:25:28,000 --> 00:25:29,867 Will you be yourself tomorrow? 325 00:25:29,933 --> 00:25:31,633 I hope so. 326 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 Will you come to dinner? 327 00:25:33,167 --> 00:25:36,200 My parents are really getting on my case about meeting you. 328 00:25:36,267 --> 00:25:38,000 I don't know, Lori. 329 00:25:38,067 --> 00:25:39,500 Please? 330 00:25:39,567 --> 00:25:41,000 For me? 331 00:25:41,067 --> 00:25:43,800 All right, but I better get a good meal out of this. 332 00:25:43,867 --> 00:25:45,367 You will, I promise. 333 00:25:45,433 --> 00:25:48,100 We eat at seven, so don't be late, okay? 334 00:25:48,167 --> 00:25:49,800 I won't. 335 00:25:49,867 --> 00:25:50,733 I love you! 336 00:25:58,800 --> 00:26:06,800 ♪ 337 00:27:30,767 --> 00:27:32,133 Nicole? 338 00:27:32,200 --> 00:27:40,200 ♪ 339 00:28:35,600 --> 00:28:37,167 How do you think I'd look in this? 340 00:28:38,567 --> 00:28:39,700 Outstanding. 341 00:28:40,667 --> 00:28:42,333 Oh, I don't think so. 342 00:28:42,400 --> 00:28:44,033 You know, you really shouldn't be so afraid 343 00:28:44,100 --> 00:28:46,533 To try something new once in a while. 344 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 Jerry loves it when I experiment. 345 00:28:48,967 --> 00:28:51,567 I don't need gimmicks to attract Alex. 346 00:28:51,633 --> 00:28:56,467 Maybe not, but I'll bet he takes a lot of cold showers. 347 00:28:56,533 --> 00:28:57,967 I don't want to discuss it, okay? 348 00:28:58,033 --> 00:29:00,567 Fine, don't say I didn't warn you when Alex jumps 349 00:29:00,633 --> 00:29:03,533 Into the bed of a woman who knows how to defrost. 350 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 Better get going. 351 00:29:10,467 --> 00:29:14,100 I've got a lot to do if I want tonight to be a rousing success. 352 00:29:14,167 --> 00:29:16,400 Okay, see ya tomorrow! 353 00:29:20,333 --> 00:29:21,400 Hey, Lori! 354 00:29:23,333 --> 00:29:24,533 Good luck! 355 00:29:26,300 --> 00:29:27,067 ♪ 356 00:29:27,133 --> 00:29:29,067 Oh, excuse me! 357 00:29:29,133 --> 00:29:30,133 You're in trouble. 358 00:29:31,967 --> 00:29:33,100 Terrible trouble. 359 00:29:33,167 --> 00:29:34,267 Let go of my arm! 360 00:29:34,333 --> 00:29:35,267 I can tell. 361 00:29:36,600 --> 00:29:40,133 No, wait, not you, somebody else. 362 00:29:40,200 --> 00:29:43,333 Somebody very close to you, perhaps? 363 00:29:43,400 --> 00:29:44,633 Your lover? 364 00:29:44,700 --> 00:29:46,433 What are you talking about? 365 00:29:47,833 --> 00:29:50,333 I'll tell you... for a dollar. 366 00:29:50,400 --> 00:29:51,167 I don't think so. 367 00:29:55,733 --> 00:29:58,900 Come to my parlor and we'll talk. 368 00:29:58,967 --> 00:30:03,833 A dollar's a small price to pay... for a soul. 369 00:30:11,000 --> 00:30:12,633 Watch your step, dear. 370 00:30:12,700 --> 00:30:15,800 Your eyes probably aren't as good in the dark as mine are. 371 00:30:20,067 --> 00:30:23,433 This is it, the legacy of Zachary Devin. 372 00:30:25,067 --> 00:30:27,133 ♪ 373 00:30:27,200 --> 00:30:29,167 Is this all there is? 374 00:30:29,233 --> 00:30:30,833 It's all that's left. 375 00:30:30,900 --> 00:30:34,233 There used to be more, but the other tenants drank it. 376 00:30:34,300 --> 00:30:36,433 I suppose you'll be wanting some too? 377 00:30:36,500 --> 00:30:39,567 ♪ 378 00:30:39,633 --> 00:30:40,767 Yes. 379 00:30:40,833 --> 00:30:42,267 I thought so. 380 00:30:42,333 --> 00:30:44,700 Nobody can resist Zachary's recipe. 381 00:30:44,767 --> 00:30:46,867 ♪ 382 00:30:46,933 --> 00:30:49,533 Ruby, what did Zachary look like? 383 00:30:49,600 --> 00:30:54,000 Wait a minute, I'll show you. 384 00:30:54,067 --> 00:30:57,700 Now let me see... 385 00:30:57,767 --> 00:30:58,700 Here it is. 386 00:30:58,767 --> 00:31:02,700 ♪ 387 00:31:02,767 --> 00:31:04,633 This is Zachary's book. 388 00:31:04,700 --> 00:31:07,267 You can still get it in some occult bookstores. 389 00:31:07,333 --> 00:31:11,133 ♪ 390 00:31:11,200 --> 00:31:14,367 He poured his soul into this book 391 00:31:14,433 --> 00:31:16,533 And into these bottles. 392 00:31:16,600 --> 00:31:24,600 ♪ 393 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 Lori tells me you've done absolutely wonderful things 394 00:31:40,167 --> 00:31:41,967 With your new apartment, Alex. 395 00:31:43,067 --> 00:31:44,900 It's habitable, I suppose. 396 00:31:44,967 --> 00:31:46,867 Don't believe him, it's charming. 397 00:31:51,833 --> 00:31:54,600 Have you been scouting any agencies yet? 398 00:31:54,667 --> 00:31:56,000 I don't wanna work for an agency. 399 00:32:00,300 --> 00:32:02,300 As soon as your commercialized art becomes a product 400 00:32:02,367 --> 00:32:04,533 Instead of a statement. 401 00:32:04,600 --> 00:32:07,067 Yeah, well there's nothing wrong with being commercial. 402 00:32:07,133 --> 00:32:08,667 I mean especially when so many young artists 403 00:32:08,733 --> 00:32:10,433 In this city are starving. 404 00:32:10,500 --> 00:32:14,767 Before this goes any further, I have an announcement to make. 405 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 I've decided to move in with Alex. 406 00:32:17,733 --> 00:32:18,967 We're gonna live together. 407 00:32:21,267 --> 00:32:23,367 Well... I don't know what to say. 408 00:32:23,433 --> 00:32:25,900 Yeah, well I do, forget it! 409 00:32:25,967 --> 00:32:28,167 Daddy, I'm 22 years old! 410 00:32:28,233 --> 00:32:29,500 And you can't stop me from doing this, 411 00:32:29,567 --> 00:32:31,600 So you might as well just accept it and be happy for me 412 00:32:31,667 --> 00:32:34,667 Instead of causing a lot of unnecessary grief. 413 00:32:34,733 --> 00:32:37,800 This is rather sudden, dear. 414 00:32:37,867 --> 00:32:40,100 I know it must seem like that, but we've been seeing each other 415 00:32:40,167 --> 00:32:42,600 Almost a year now and we think we're ready for this. 416 00:32:42,667 --> 00:32:45,333 Actually, Lori, maybe you should stay here a little longer. 417 00:32:45,400 --> 00:32:46,333 What? 418 00:32:47,867 --> 00:32:50,067 Now, things are happening kind of fast right now. 419 00:32:50,133 --> 00:32:52,233 The timing is bad. 420 00:32:52,300 --> 00:32:54,000 Let me get this straight, you've been begging me 421 00:32:54,067 --> 00:32:56,200 To move in with you ever since you got this apartment 422 00:32:56,267 --> 00:32:58,400 And now that I'm finally ready, you change your mind? 423 00:32:58,467 --> 00:33:00,033 I just need some time to myself right now. 424 00:33:00,100 --> 00:33:01,733 I don't believe this! 425 00:33:03,633 --> 00:33:11,633 ♪ 426 00:33:20,833 --> 00:33:22,233 Excuse me. 427 00:33:28,000 --> 00:33:30,433 I don't understand any of this. 428 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 We made plans. 429 00:33:32,767 --> 00:33:35,400 Alex seems to have made other plans. 430 00:33:50,100 --> 00:33:51,767 Hey, nice pad. 431 00:34:07,800 --> 00:34:10,367 Listen, uh... I don't mind undressing you, 432 00:34:10,433 --> 00:34:13,000 If that's what you're into. 433 00:34:13,067 --> 00:34:16,233 But if I do, I'm gonna start with that silly bandage. 434 00:34:16,300 --> 00:34:18,567 I like to see who I'm taking care of. 435 00:34:24,267 --> 00:34:26,300 I'm sure I've seen worse. 436 00:34:28,267 --> 00:34:30,933 ♪ 437 00:34:31,000 --> 00:34:32,900 Okay, it's your money. 438 00:34:32,967 --> 00:34:40,967 ♪ 439 00:35:00,033 --> 00:35:02,933 Okay, remember now, nothing too kinky. 440 00:35:03,000 --> 00:35:09,967 ♪ 441 00:35:10,033 --> 00:35:12,167 I wouldn't want to bear scars for the rest of my life, 442 00:35:12,233 --> 00:35:13,567 You know what I mean? 443 00:35:13,633 --> 00:35:18,567 ♪ 444 00:35:18,633 --> 00:35:21,133 I'm only doing this till I graduate. 445 00:35:29,067 --> 00:35:31,967 Hey, now that wasn't so bad, was it? 446 00:35:32,033 --> 00:35:35,200 Now, let's just shine a little light on the subject. 447 00:35:35,267 --> 00:35:39,333 ♪ 448 00:35:39,400 --> 00:35:41,067 You crazy bastard. 449 00:35:41,133 --> 00:35:49,133 ♪ 450 00:36:59,167 --> 00:37:01,667 (Door opening) 451 00:37:01,733 --> 00:37:03,867 How many people have you killed? 452 00:37:03,933 --> 00:37:05,933 I stopped counting long ago. 453 00:37:08,267 --> 00:37:09,100 Who are you? 454 00:37:11,033 --> 00:37:12,100 You know who I am. 455 00:37:12,167 --> 00:37:13,700 Well, what's your name? 456 00:37:13,767 --> 00:37:15,367 Nicole. 457 00:37:15,433 --> 00:37:17,233 No. 458 00:37:17,300 --> 00:37:18,633 Who are you really? 459 00:37:18,700 --> 00:37:20,500 I don't know what you're talking about. 460 00:37:20,567 --> 00:37:21,900 Well, then who's this? 461 00:37:21,967 --> 00:37:23,267 Gimme that. 462 00:37:23,333 --> 00:37:25,733 Not until you tell me what I wanna know. 463 00:37:25,800 --> 00:37:29,267 All right, my name's Lisa Holt. 464 00:37:29,333 --> 00:37:30,533 Satisfied? 465 00:37:31,867 --> 00:37:32,700 No. 466 00:37:37,567 --> 00:37:38,500 Who was she? 467 00:37:40,100 --> 00:37:43,200 Previous possessor of this body. 468 00:37:43,267 --> 00:37:44,233 What happened to her? 469 00:37:46,500 --> 00:37:48,167 She went away. 470 00:37:48,233 --> 00:37:49,833 Why? 471 00:37:49,900 --> 00:37:52,633 Because there's only room enough for one of us 472 00:37:52,700 --> 00:37:54,000 And my time had come. 473 00:37:57,100 --> 00:37:58,533 You're one of the people who committed suicide 474 00:37:58,600 --> 00:37:59,733 In the cellar, aren't you? 475 00:38:01,267 --> 00:38:03,267 Yes. 476 00:38:03,333 --> 00:38:05,867 Why did you kill yourself? 477 00:38:05,933 --> 00:38:07,733 Because Zachary demanded it. 478 00:38:09,967 --> 00:38:13,467 And when will Zachary's time come? 479 00:38:13,533 --> 00:38:16,300 When you've gone away. 480 00:38:16,367 --> 00:38:17,767 God almighty. 481 00:38:19,433 --> 00:38:21,133 It's not so bad, Alex. 482 00:38:21,200 --> 00:38:22,667 You could come back sometime. 483 00:38:22,733 --> 00:38:24,500 Sure, when Zachary's done using my body 484 00:38:24,567 --> 00:38:27,700 To turn the local bums and prostitutes into raw meat! 485 00:38:27,767 --> 00:38:32,100 The slime must be appeased and their lives are worthless. 486 00:38:32,167 --> 00:38:34,433 You knew about this the whole time, didn't you? 487 00:38:34,500 --> 00:38:37,600 You seduced me, so that it would happen! 488 00:38:37,667 --> 00:38:39,600 Your mind had to be opened up to corruption 489 00:38:39,667 --> 00:38:41,100 In order for the elixir to work. 490 00:38:42,233 --> 00:38:44,000 You whore! 491 00:38:44,067 --> 00:38:46,100 You wanted me, Alex. 492 00:38:46,167 --> 00:38:50,267 Just like you wanted the elixir you stole from my refrigerator. 493 00:38:50,333 --> 00:38:53,067 I use my gifts for Zachary. 494 00:38:54,767 --> 00:38:56,667 Use them on somebody else from now on. 495 00:38:58,500 --> 00:39:00,233 Alex, wait! 496 00:39:00,300 --> 00:39:03,233 Why, so that a Satanist who's been dead for 30 years 497 00:39:03,300 --> 00:39:06,367 Can take over my body while I fuck you? 498 00:39:06,433 --> 00:39:07,200 No thanks. 499 00:39:07,267 --> 00:39:15,267 ♪ 500 00:39:23,667 --> 00:39:27,533 The dollar that I charge is not for the service I offer, 501 00:39:27,600 --> 00:39:31,200 But to show that you have faith in my abilities. 502 00:39:31,267 --> 00:39:34,433 Now, show me your faith. 503 00:39:34,500 --> 00:39:36,033 Oh, yes, of course. 504 00:39:45,267 --> 00:39:46,133 Thank you. 505 00:39:48,367 --> 00:39:51,667 Now, don't be afraid. 506 00:39:51,733 --> 00:39:54,233 I want you to open your mind up to me, 507 00:39:54,300 --> 00:39:56,900 To give me those thoughts which I cannot take on my own. 508 00:39:58,567 --> 00:40:01,400 I must determine the nature of your astral interior 509 00:40:01,467 --> 00:40:04,533 Before I can define the terrible aura that surrounds you. 510 00:40:05,733 --> 00:40:06,867 How are you going to do that? 511 00:40:09,267 --> 00:40:10,433 Give me your hand. 512 00:40:14,167 --> 00:40:15,100 That's it. 513 00:40:17,633 --> 00:40:19,533 Now, try to relax. 514 00:40:24,367 --> 00:40:25,933 You're still a virgin. 515 00:40:32,033 --> 00:40:34,500 This has caused considerable anxiety between you 516 00:40:34,567 --> 00:40:38,167 And your suitor, uh, what is his name? 517 00:40:38,233 --> 00:40:39,833 Alex. 518 00:40:41,167 --> 00:40:45,333 I see... a structure blocking the light. 519 00:40:45,400 --> 00:40:47,567 Does Alex live in an old building? 520 00:40:47,633 --> 00:40:49,167 ♪ 521 00:40:49,233 --> 00:40:50,100 Yes. 522 00:40:50,167 --> 00:40:51,767 ♪ 523 00:40:51,833 --> 00:40:54,467 This is not good. 524 00:40:54,533 --> 00:40:55,667 What is it? 525 00:40:55,733 --> 00:40:58,033 ♪ 526 00:40:58,100 --> 00:41:02,967 I see serpents, young and old, who are not what they seem. 527 00:41:03,033 --> 00:41:05,500 ♪ 528 00:41:05,567 --> 00:41:09,800 They would draw Alex into their vile nest. 529 00:41:09,867 --> 00:41:12,567 Who are they? 530 00:41:12,633 --> 00:41:14,933 The watch dogs of evil. 531 00:41:15,000 --> 00:41:16,433 Stop. 532 00:41:16,500 --> 00:41:22,733 I see naked bodies engaged in unspeakable acts. 533 00:41:22,800 --> 00:41:24,700 Stop it, that's enough. 534 00:41:24,767 --> 00:41:29,700 I see in Alex the resurrection of a terrible man. 535 00:41:29,767 --> 00:41:32,067 You're frightening me! 536 00:41:32,133 --> 00:41:35,800 Your fear is well founded. 537 00:41:35,867 --> 00:41:39,667 Alex is beyond salvation. 538 00:41:39,733 --> 00:41:44,100 His corruption is absolute, like a malignancy. 539 00:41:44,167 --> 00:41:46,800 What kind of corruption? 540 00:41:46,867 --> 00:41:50,367 Alex is involved with the dead. 541 00:41:55,900 --> 00:41:57,167 Shades are a nice touch, Alex. 542 00:41:57,233 --> 00:41:58,733 Your eyes bothering you? 543 00:41:58,800 --> 00:41:59,700 Leave me alone. 544 00:41:59,767 --> 00:42:01,133 What's with you? 545 00:42:01,200 --> 00:42:02,667 You're walkin' around with a chip on your shoulder 546 00:42:02,733 --> 00:42:04,067 That would cripple most people. 547 00:42:04,133 --> 00:42:05,533 None of your business. 548 00:42:05,600 --> 00:42:06,633 What's your hurry, Alex? 549 00:42:06,700 --> 00:42:08,367 Out to meet your dealer? 550 00:42:08,433 --> 00:42:11,833 Or are you handling them and the business, too, these days? 551 00:42:11,900 --> 00:42:13,233 You don't know what you're talking about. 552 00:42:13,300 --> 00:42:14,333 Oh, no? 553 00:42:14,400 --> 00:42:15,733 I know that people don't change over night 554 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 Unless they're doing some serious shit. 555 00:42:18,267 --> 00:42:19,367 I'm not on drugs. 556 00:42:19,433 --> 00:42:20,967 I don't believe you. 557 00:42:21,033 --> 00:42:22,700 I don't care what you believe, get lost. 558 00:42:22,767 --> 00:42:23,300 No, I won't... 559 00:42:23,367 --> 00:42:25,433 Don't touch me! 560 00:42:32,433 --> 00:42:35,033 It's those neighbors of yours, isn't it? 561 00:42:46,967 --> 00:42:48,333 Alex? 562 00:43:40,300 --> 00:43:48,300 ♪ 563 00:44:06,033 --> 00:44:14,033 ♪ 564 00:45:34,867 --> 00:45:36,967 Oh, Alex. 565 00:45:37,033 --> 00:45:40,100 You startled me. 566 00:45:40,167 --> 00:45:42,700 What are you doing? 567 00:45:42,767 --> 00:45:44,567 I was worried about you. 568 00:45:44,633 --> 00:45:48,800 So, you snuck into my apartment, 569 00:45:48,867 --> 00:45:51,967 Went through my things. 570 00:45:52,033 --> 00:45:54,133 Well, yes, but... 571 00:45:54,200 --> 00:45:55,567 Bitch! 572 00:45:55,633 --> 00:45:57,100 Alex. 573 00:45:57,167 --> 00:46:00,067 You've got no business spying on me. 574 00:46:00,133 --> 00:46:01,100 That isn't fair. 575 00:46:01,167 --> 00:46:02,333 I was concerned about... 576 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 Just like Jerry was concerned. 577 00:46:04,067 --> 00:46:06,533 I bet the two of you are in on this together. 578 00:46:06,600 --> 00:46:09,100 Jerry has nothing to do with this. 579 00:46:09,167 --> 00:46:10,700 Don't lie to me! 580 00:46:10,767 --> 00:46:12,867 Let go of me! 581 00:46:17,100 --> 00:46:18,733 It was a mistake to give you my keys. 582 00:46:18,800 --> 00:46:20,933 I want them back. 583 00:46:26,133 --> 00:46:29,533 Guess you better take this back, too. 584 00:46:29,600 --> 00:46:33,033 Lori, wait. 585 00:46:33,100 --> 00:46:34,033 (Door slamming) 586 00:46:38,300 --> 00:46:41,233 (Creaking) 587 00:47:16,700 --> 00:47:19,467 What are you doing down here? 588 00:47:27,233 --> 00:47:28,933 Well, what brings you crawling out of that hole 589 00:47:29,000 --> 00:47:31,800 You call an apartment, Lizzy? 590 00:47:31,867 --> 00:47:36,267 I sometimes come down here for instruction. 591 00:47:36,333 --> 00:47:38,633 I suppose you hear voices in your head. 592 00:47:38,700 --> 00:47:41,967 Something like that. 593 00:47:42,033 --> 00:47:44,000 You're the only one in this building who really is 594 00:47:44,067 --> 00:47:47,533 Who you're supposed to be, aren't you? 595 00:47:47,600 --> 00:47:50,133 Yup. 596 00:47:50,200 --> 00:47:52,167 And Nicole and Roman and Ruby, 597 00:47:52,233 --> 00:47:53,733 And everyone else who lives here 598 00:47:53,800 --> 00:47:57,500 Was somebody else when they first moved in. 599 00:47:57,567 --> 00:48:00,900 That's right. 600 00:48:00,967 --> 00:48:03,133 First you fed them this... 601 00:48:03,200 --> 00:48:05,300 This muck. 602 00:48:05,367 --> 00:48:09,100 It is called ectoplasm. 603 00:48:09,167 --> 00:48:11,567 And then you gave them some of your father's elixir. 604 00:48:11,633 --> 00:48:12,733 And they took on the personalities 605 00:48:12,800 --> 00:48:15,500 Of his followers. 606 00:48:15,567 --> 00:48:17,433 You got it, kid. 607 00:48:17,500 --> 00:48:20,000 Yeah, now you want me to give up my life so he can 608 00:48:20,067 --> 00:48:23,067 Have his back? 609 00:48:23,133 --> 00:48:26,500 I knew I'd made the right choice getting you 610 00:48:26,567 --> 00:48:28,633 For the apartment. 611 00:48:28,700 --> 00:48:32,100 It's been vacant for years, 612 00:48:32,167 --> 00:48:35,267 Just waiting for the right occupant. 613 00:48:35,333 --> 00:48:37,667 Tell me, what were the others like before they joined 614 00:48:37,733 --> 00:48:39,767 Your father's coven? 615 00:48:39,833 --> 00:48:41,967 They were the scum of the Earth. 616 00:48:42,033 --> 00:48:45,367 Roman was a bum. 617 00:48:45,433 --> 00:48:48,567 Ruby was a bag lady. 618 00:48:48,633 --> 00:48:50,867 Nicole was a hooker. 619 00:48:50,933 --> 00:48:53,800 My father took them in. 620 00:48:53,867 --> 00:48:57,200 He fed them and gave them clothes. 621 00:48:57,267 --> 00:49:01,067 He taught them to control their flesh. 622 00:49:01,133 --> 00:49:03,667 He gave them a reason to live. 623 00:49:03,733 --> 00:49:05,800 (Laughing) 624 00:49:05,867 --> 00:49:10,500 And a reason to die. 625 00:49:10,567 --> 00:49:13,533 And the people whose bodies they possessed? 626 00:49:13,600 --> 00:49:18,467 Roman's host fancied himself a poet. 627 00:49:18,533 --> 00:49:20,833 Poor Roman. 628 00:49:20,900 --> 00:49:22,767 He's so confused. 629 00:49:22,833 --> 00:49:26,367 He sometimes forgets who he is. 630 00:49:26,433 --> 00:49:29,333 Nicole's host was an actress. 631 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 She was the easiest of all. 632 00:49:34,033 --> 00:49:38,200 Why did your father and his followers kill themselves? 633 00:49:38,267 --> 00:49:40,900 It was an experiment. 634 00:49:40,967 --> 00:49:45,100 They conquered all that life had to offer, 635 00:49:45,167 --> 00:49:48,500 So they sought to conquer death. 636 00:49:48,567 --> 00:49:51,733 I wanted to kill myself, too. 637 00:49:51,800 --> 00:49:57,767 But someone had to stay behind and administer the elixir. 638 00:49:57,833 --> 00:49:59,733 My mother did it till she died. 639 00:49:59,800 --> 00:50:03,467 And then I took over. 640 00:50:03,533 --> 00:50:08,167 Our work is nearly finished now. 641 00:50:08,233 --> 00:50:10,767 That's what you think, you old witch. 642 00:50:10,833 --> 00:50:13,200 You can't resist the elixir. 643 00:50:13,267 --> 00:50:16,700 Well, watch me! 644 00:50:16,767 --> 00:50:18,067 Go ahead, run! 645 00:50:18,133 --> 00:50:20,533 Your time is almost up. 646 00:50:20,600 --> 00:50:22,100 (Laughing) 647 00:50:22,167 --> 00:50:28,167 ♪ 648 00:50:28,233 --> 00:50:29,667 Alex, my man! 649 00:50:29,733 --> 00:50:37,733 ♪ 650 00:51:25,033 --> 00:51:26,967 Alex Carmichael? 651 00:51:27,033 --> 00:51:29,933 Who wants to know? 652 00:51:30,000 --> 00:51:33,433 Detective O'Bannon, NYPD. 653 00:51:33,500 --> 00:51:35,233 I'm gonna take up a few minutes of your time 654 00:51:35,300 --> 00:51:36,367 With some questions. 655 00:51:36,433 --> 00:51:39,467 About what? 656 00:51:39,533 --> 00:51:41,333 I'm checking the disappearance of a prostitute 657 00:51:41,400 --> 00:51:44,467 Named Heather Langley. 658 00:51:47,433 --> 00:51:49,833 Never seen her before. 659 00:51:49,900 --> 00:51:51,900 Take another look. 660 00:51:57,233 --> 00:52:00,333 I'm sorry, I can't help you. 661 00:52:00,400 --> 00:52:03,367 I think you can. 662 00:52:03,433 --> 00:52:07,067 How so? 663 00:52:07,133 --> 00:52:11,467 I think you were about the last person to see Ms. Langley alive. 664 00:52:11,533 --> 00:52:14,200 I just told you, I've never seen her before. 665 00:52:15,900 --> 00:52:18,600 You know, we got a problem. 666 00:52:18,667 --> 00:52:21,733 One of her associates... 667 00:52:21,800 --> 00:52:25,900 Associates, saw her enter this building 668 00:52:25,967 --> 00:52:28,433 With a man that fits your description. 669 00:52:28,500 --> 00:52:31,700 His face was bandaged. 670 00:52:31,767 --> 00:52:34,733 If his face was bandaged, how do I fit the description? 671 00:52:34,800 --> 00:52:36,933 He was the same height. 672 00:52:37,000 --> 00:52:39,367 Same jacket. 673 00:52:39,433 --> 00:52:41,233 Same ugly building. 674 00:52:41,300 --> 00:52:42,733 Every college student in the neighborhood 675 00:52:42,800 --> 00:52:44,033 Has a jacket like this. 676 00:52:44,100 --> 00:52:46,800 And every building on this block looks the same. 677 00:52:46,867 --> 00:52:50,867 You know, kid, if every building on this block looks like that, 678 00:52:50,933 --> 00:52:52,500 We're livin' in the Dark Ages. 679 00:52:52,567 --> 00:52:55,167 What's the big deal about one missing whore? 680 00:52:55,233 --> 00:52:57,500 Probably just skipped out on a pimp. 681 00:52:57,567 --> 00:52:59,200 I think not. 682 00:52:59,267 --> 00:53:01,833 See, Ms. Langley and I were friends. 683 00:53:01,900 --> 00:53:06,000 If she was leaving town, she would've mentioned it. 684 00:53:06,067 --> 00:53:07,300 You know how close you get 685 00:53:07,367 --> 00:53:09,533 When you live in the same building. 686 00:53:09,600 --> 00:53:11,800 Yeah, sure you do. 687 00:53:11,867 --> 00:53:15,333 So finding this particular missing whore, 688 00:53:15,400 --> 00:53:19,000 To me, it's more than just a professional interest. 689 00:53:19,067 --> 00:53:22,633 Sure. 690 00:53:22,700 --> 00:53:27,167 Well, you can reach me at this number. 691 00:53:27,233 --> 00:53:29,000 Yeah, I'll call ya if I find out anything. 692 00:53:29,067 --> 00:53:30,300 You do that. 693 00:53:30,367 --> 00:53:33,767 Hey, kid, drink some water. 694 00:53:33,833 --> 00:53:36,833 A kid like you shouldn't sweat so much. 695 00:53:45,433 --> 00:53:46,733 (Knocking) 696 00:53:48,667 --> 00:53:52,333 Alex? 697 00:53:52,400 --> 00:53:54,333 (Knocking) 698 00:53:58,767 --> 00:54:01,967 Alex, I know you're in there. 699 00:54:13,000 --> 00:54:21,000 ♪ 700 00:56:43,333 --> 00:56:46,267 (Door bell ringing) 701 00:56:55,300 --> 00:56:56,500 Hi, Alex. 702 00:56:56,567 --> 00:56:57,667 Hi, Tracy. 703 00:56:57,733 --> 00:56:59,833 I have the tapes your mother ordered. 704 00:56:59,900 --> 00:57:01,567 Super. 705 00:57:01,633 --> 00:57:02,667 Is she home? 706 00:57:02,733 --> 00:57:03,833 No. 707 00:57:03,900 --> 00:57:05,733 But I think she left you a tip. 708 00:57:05,800 --> 00:57:07,433 Come on in. 709 00:57:12,600 --> 00:57:13,833 Want a drink? 710 00:57:13,900 --> 00:57:15,000 No, thanks. 711 00:57:15,067 --> 00:57:16,267 You're no fun. 712 00:57:16,333 --> 00:57:18,300 Wait right here. 713 00:57:24,233 --> 00:57:32,233 ♪ 714 00:57:59,800 --> 00:58:03,500 Alex? 715 00:58:03,567 --> 00:58:11,567 ♪ 716 00:58:29,267 --> 00:58:30,733 Check that out. 717 00:58:34,767 --> 00:58:36,633 What's your hurry, homeboy? 718 00:58:36,700 --> 00:58:38,700 Sorry. 719 00:58:38,767 --> 00:58:42,433 Ain't no thing. 720 00:58:42,500 --> 00:58:43,633 Come on. 721 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Let's go. 722 00:58:45,067 --> 00:58:53,067 ♪ 723 00:58:59,100 --> 00:59:00,867 All right, Mr. Invisible Man. 724 00:59:00,933 --> 00:59:02,833 Up the dollars, or else. 725 00:59:02,900 --> 00:59:04,333 I don't have any money. 726 00:59:04,400 --> 00:59:06,200 I said, up the dollars, man. 727 00:59:06,267 --> 00:59:10,267 Look, I'm sick, so why don't you just leave me alone? 728 00:59:12,200 --> 00:59:15,467 Don't make me break you up, homeboy. 729 00:59:15,533 --> 00:59:17,733 Get out of my head! 730 00:59:17,800 --> 00:59:19,700 Yo, Seaman, homeboy's sick. 731 00:59:19,767 --> 00:59:22,700 No, he's just tryin' to be slick. 732 00:59:22,767 --> 00:59:24,700 Come on, freak. 733 00:59:24,767 --> 00:59:26,867 I need some money. 734 00:59:30,300 --> 00:59:32,767 So, get a job. 735 00:59:32,833 --> 00:59:34,367 White ass little faggot. 736 00:59:34,433 --> 00:59:36,700 I'm gonna fuck your ass up! 737 00:59:40,067 --> 00:59:42,400 Shit! 738 00:59:42,467 --> 00:59:44,333 Mother fucker, let go of my arm. 739 00:59:44,400 --> 00:59:47,533 Word. 740 00:59:47,600 --> 00:59:49,167 (Biting) 741 00:59:49,233 --> 00:59:52,167 (Screaming) 742 00:59:55,200 --> 00:59:57,533 Yo, let's get the fuck out of here. 743 00:59:59,800 --> 01:00:02,733 (Screaming) 744 01:00:09,867 --> 01:00:11,233 Come back! 745 01:00:11,300 --> 01:00:14,300 Come back! 746 01:00:14,367 --> 01:00:17,267 Come back! 747 01:00:17,333 --> 01:00:25,333 ♪ 748 01:01:20,667 --> 01:01:22,100 Yuck. 749 01:01:22,167 --> 01:01:24,800 And I thought my zits were bad. 750 01:01:24,867 --> 01:01:27,333 What the hell are you doing here? 751 01:01:27,400 --> 01:01:31,100 Believe it or not, I was worried. 752 01:01:31,167 --> 01:01:32,600 So, you snuck in. 753 01:01:32,667 --> 01:01:34,533 No, ixnay on the paranoia, pally. 754 01:01:34,600 --> 01:01:37,900 Your landlady let me up. 755 01:01:37,967 --> 01:01:40,833 You prick. 756 01:01:40,900 --> 01:01:42,700 Oh, no need to apologize for that one, Alex. 757 01:01:42,767 --> 01:01:45,000 I realize that you're sick. 758 01:01:45,067 --> 01:01:47,767 So, what've you got? 759 01:01:47,833 --> 01:01:49,567 VD? 760 01:01:49,633 --> 01:01:51,867 Herpes? 761 01:01:51,933 --> 01:01:53,467 Leprosy? 762 01:01:53,533 --> 01:01:56,333 None of your goddamn business. 763 01:01:58,100 --> 01:02:00,600 Oh, I guess we can rule out social disease. 764 01:02:00,667 --> 01:02:02,400 Shut up! 765 01:02:02,467 --> 01:02:03,800 You need help, Alex. 766 01:02:03,867 --> 01:02:07,167 Get out of here before I forget you're my friend. 767 01:02:08,833 --> 01:02:12,300 My God, will you look at what's happening to you? 768 01:02:15,100 --> 01:02:17,200 I like what's happening to me! 769 01:02:17,267 --> 01:02:25,267 ♪ 770 01:02:40,833 --> 01:02:43,333 (Screaming) 771 01:02:43,400 --> 01:02:51,400 ♪ 772 01:03:02,600 --> 01:03:10,600 ♪ 773 01:03:23,500 --> 01:03:31,500 ♪ 774 01:04:01,200 --> 01:04:03,967 Hi, Alex. 775 01:04:04,033 --> 01:04:06,433 Hi. 776 01:04:06,500 --> 01:04:07,800 I'm sorry about the other day. 777 01:04:07,867 --> 01:04:09,267 I shouldn't have sneaked in like that. 778 01:04:09,333 --> 01:04:12,267 And I shouldn't have overreacted the way I did. 779 01:04:14,433 --> 01:04:18,333 Can we see each other tonight? 780 01:04:18,400 --> 01:04:20,300 I'd like that. 781 01:04:20,367 --> 01:04:23,700 At your place? 782 01:04:23,767 --> 01:04:25,867 Sure. 783 01:04:25,933 --> 01:04:27,433 Have you heard about Jerry? 784 01:04:27,500 --> 01:04:28,767 No, what happened? 785 01:04:28,833 --> 01:04:31,000 He's been missing since last Friday. 786 01:04:31,067 --> 01:04:34,033 Well, he probably just needed to get away for a few days. 787 01:04:34,100 --> 01:04:37,233 He'll show up tomorrow with a hangover, you'll see. 788 01:04:38,867 --> 01:04:40,267 I hope so. 789 01:04:40,333 --> 01:04:42,533 Poor Rene's a wreck. 790 01:04:42,600 --> 01:04:45,633 I don't know what I'd do if you disappeared like that. 791 01:04:47,100 --> 01:04:49,733 Listen, I gotta get goin', okay? 792 01:04:51,500 --> 01:04:53,033 See ya. 793 01:05:15,133 --> 01:05:16,967 Ms. Swan? 794 01:05:17,033 --> 01:05:18,167 Yes? 795 01:05:18,233 --> 01:05:22,033 Irish O'Bannon, NYPD. 796 01:05:22,100 --> 01:05:25,067 I'd like to ask you some questions about Jerry Hunter. 797 01:05:25,133 --> 01:05:27,667 Oh, yeah, what would you like to know? 798 01:05:29,433 --> 01:05:32,833 When was the last time you saw him? 799 01:05:32,900 --> 01:05:35,167 In class last Friday. 800 01:05:38,967 --> 01:05:41,867 Aren't you involved with Alexander Carmichael? 801 01:05:41,933 --> 01:05:44,100 What's Alex got to do with this? 802 01:05:44,167 --> 01:05:46,867 He figures rather prominently in another missing persons case 803 01:05:46,933 --> 01:05:49,367 I'm working on. 804 01:05:49,433 --> 01:05:51,767 What other case? 805 01:05:51,833 --> 01:05:54,933 Case of a prostitute that... disappeared 806 01:05:55,000 --> 01:05:58,267 Last Wednesday night. 807 01:05:58,333 --> 01:06:01,967 Your boyfriend might've been her last customer. 808 01:06:02,033 --> 01:06:05,100 Alex had dinner with my parents and I last Wednesday. 809 01:06:05,167 --> 01:06:07,267 I already spoke with your parents. 810 01:06:07,333 --> 01:06:11,533 They said he left your house at 8:15. 811 01:06:11,600 --> 01:06:14,533 That left him plenty of time to kill. 812 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 You're wrong. 813 01:06:15,667 --> 01:06:16,900 Alex would never go to a prostitute. 814 01:06:16,967 --> 01:06:18,267 And I'm sure he had nothing to do 815 01:06:18,333 --> 01:06:20,467 With Jerry's disappearance. 816 01:06:31,367 --> 01:06:33,500 She's so... 817 01:06:33,567 --> 01:06:37,233 Wholesome-looking. 818 01:06:37,300 --> 01:06:40,233 Some guys like that. 819 01:06:40,300 --> 01:06:42,233 Do you? 820 01:06:42,300 --> 01:06:45,833 Sometimes. 821 01:06:45,900 --> 01:06:47,367 I still don't understand why you're going through 822 01:06:47,433 --> 01:06:48,467 With all of this. 823 01:06:48,533 --> 01:06:51,400 You probably never will. 824 01:06:51,467 --> 01:06:54,100 That part of your life is over now. 825 01:06:54,167 --> 01:06:56,400 You have me. 826 01:06:56,467 --> 01:06:58,900 She could ruin everything. 827 01:07:01,033 --> 01:07:02,933 She won't. 828 01:07:03,000 --> 01:07:06,767 Why take a chance? 829 01:07:06,833 --> 01:07:08,933 Because I have to. 830 01:07:42,000 --> 01:07:43,933 (Knocking) 831 01:07:48,567 --> 01:07:56,567 ♪ 832 01:08:08,433 --> 01:08:16,433 ♪ 833 01:08:24,633 --> 01:08:26,633 Not in here. 834 01:08:45,267 --> 01:08:47,700 You know, it's just like a woman to lie on her ass 835 01:08:47,767 --> 01:08:50,167 While the man does all the work. 836 01:09:04,867 --> 01:09:12,867 ♪ 837 01:10:31,200 --> 01:10:33,467 That feels so good. 838 01:10:38,700 --> 01:10:40,333 Careful. 839 01:10:44,033 --> 01:10:46,233 Alex, you're hurting me. 840 01:10:46,300 --> 01:10:47,933 No. 841 01:10:48,000 --> 01:10:50,400 I'm killing you. 842 01:10:50,467 --> 01:10:52,600 Just like I killed Jerry. 843 01:10:52,667 --> 01:10:54,300 That isn't funny. 844 01:10:54,367 --> 01:10:55,533 You're right. 845 01:10:55,600 --> 01:10:59,067 I shouldn't joke about such things. 846 01:10:59,133 --> 01:11:02,567 But it was necessary. 847 01:11:02,633 --> 01:11:03,667 What are you talking about? 848 01:11:03,733 --> 01:11:04,733 I had to kill him, or the slime 849 01:11:04,800 --> 01:11:06,633 Would've consumed me. 850 01:11:06,700 --> 01:11:08,667 And I enjoyed it. 851 01:11:08,733 --> 01:11:11,233 And if I enjoyed killing my best friend, 852 01:11:11,300 --> 01:11:13,967 I should love killing you. 853 01:11:19,633 --> 01:11:22,400 Alex, what's happening to you? 854 01:11:22,467 --> 01:11:25,800 I'm starting over, honey. 855 01:11:25,867 --> 01:11:26,933 Alex? 856 01:11:27,000 --> 01:11:31,600 ♪ 857 01:11:31,667 --> 01:11:32,467 Alex! 858 01:11:32,533 --> 01:11:39,933 ♪ 859 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 Alex! 860 01:11:41,267 --> 01:11:44,100 ♪ 861 01:11:44,167 --> 01:11:45,400 Stop! 862 01:11:45,467 --> 01:11:53,467 ♪ 863 01:11:55,300 --> 01:11:58,067 (Screaming) 864 01:11:58,133 --> 01:12:06,133 ♪ 865 01:12:07,800 --> 01:12:10,000 You did this to me. 866 01:12:12,200 --> 01:12:15,633 Get away from me, Alex. 867 01:12:15,700 --> 01:12:19,133 It's all your fault. 868 01:12:19,200 --> 01:12:21,667 I mean it! 869 01:12:21,733 --> 01:12:26,433 You turned me into what I am, you little cock tease. 870 01:12:26,500 --> 01:12:28,167 Stay back, Alex. 871 01:12:28,233 --> 01:12:31,233 Stop calling me Alex! 872 01:12:31,300 --> 01:12:33,667 I am Zachary. 873 01:12:33,733 --> 01:12:35,733 Whoever you are, stay back please! 874 01:12:35,800 --> 01:12:42,667 ♪ 875 01:12:42,733 --> 01:12:44,733 Little girls shouldn't play with knives. 876 01:12:44,800 --> 01:12:52,800 ♪ 877 01:14:12,733 --> 01:14:15,700 Stop it, Lori. 878 01:14:15,767 --> 01:14:19,300 Stop the pain. 879 01:14:19,367 --> 01:14:21,333 I can't. 880 01:14:21,400 --> 01:14:23,300 Do it, for God's sake. 881 01:14:25,467 --> 01:14:33,467 ♪ 882 01:14:44,733 --> 01:14:47,067 Here's to our big apartment. 883 01:14:47,133 --> 01:14:49,767 (Screaming) 884 01:14:49,833 --> 01:14:52,800 No! 885 01:14:52,867 --> 01:14:54,500 Tag, you're it! 886 01:14:54,567 --> 01:15:02,567 ♪ 887 01:15:11,367 --> 01:15:13,867 Time to die, time to die. 888 01:15:13,933 --> 01:15:21,933 ♪ 889 01:15:41,200 --> 01:15:43,367 Kill her, kill her! 890 01:15:43,433 --> 01:15:51,433 ♪ 891 01:15:55,900 --> 01:15:57,467 Don't just sit there. 892 01:15:57,533 --> 01:15:59,633 Get up, get up and kill her! 893 01:15:59,700 --> 01:16:07,700 ♪ 894 01:16:10,933 --> 01:16:12,100 What are you doing? 895 01:16:12,167 --> 01:16:19,333 ♪ 896 01:16:19,400 --> 01:16:21,533 No, wait, stay back! 897 01:16:24,933 --> 01:16:27,433 Don't do it, please don't do it! 898 01:16:31,000 --> 01:16:33,133 I love you, Lori, you know that. 899 01:16:33,200 --> 01:16:35,533 I painted your portrait. 900 01:16:38,900 --> 01:16:40,167 I'll do anything you ask. 901 01:16:40,233 --> 01:16:41,167 Please, don't. 902 01:16:41,233 --> 01:16:42,033 Shut up! 903 01:16:42,100 --> 01:16:50,100 ♪ 904 01:17:45,367 --> 01:17:46,400 Die, goddamn it! 905 01:17:46,467 --> 01:17:54,467 ♪ 906 01:18:10,333 --> 01:18:12,933 He didn't leave a forwarding address? 907 01:18:13,000 --> 01:18:16,167 He didn't leave anything, including the rent. 908 01:18:16,233 --> 01:18:19,000 I thought that kid was sort of strange. 909 01:18:19,067 --> 01:18:20,967 And he seemed like such a nice young man 910 01:18:21,033 --> 01:18:24,433 When he first moved in. 911 01:18:24,500 --> 01:18:28,233 Maybe his girlfriend knows where he is. 912 01:18:28,300 --> 01:18:30,033 If she does, she's not talking. 913 01:18:30,100 --> 01:18:32,333 The poor kid's devastated. 914 01:18:43,933 --> 01:18:45,033 You know, I couldn't help but notice 915 01:18:45,100 --> 01:18:47,500 Just how nice that upstairs apartment is. 916 01:18:47,567 --> 01:18:49,333 Will it be available soon? 917 01:18:49,400 --> 01:18:52,100 Are you interested, Detective O'Bannon? 918 01:18:52,167 --> 01:18:53,367 Call me Irish. 919 01:18:53,433 --> 01:18:54,933 The neighborhood will be so much safer 920 01:18:55,000 --> 01:18:58,600 With a police officer living in the building. 921 01:19:01,267 --> 01:19:04,867 Why don't you stop in again after we've cleaned up? 922 01:19:04,933 --> 01:19:09,133 You know how messy these young people are. 923 01:19:09,200 --> 01:19:11,467 Thanks, I will. 924 01:19:26,567 --> 01:19:29,333 We didn't even have to run an ad this time. 925 01:19:29,400 --> 01:19:32,667 (Laughing) 926 01:19:32,733 --> 01:19:40,733 ♪ 927 01:20:00,267 --> 01:20:08,267 ♪ 60815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.