Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,267 --> 00:01:39,193
Please fasten your seatbelts.
We're landing in three minutes.
2
00:01:40,812 --> 00:01:43,203
Well, there is your Singapore.
3
00:01:44,029 --> 00:01:46,797
The crossroads of the world.
The star of the orient.
4
00:01:47,142 --> 00:01:48,799
Will you please fasten your seatbelts.
5
00:01:49,337 --> 00:01:51,918
The romance and adventure
of far-flung places.
6
00:01:52,489 --> 00:01:54,098
That's a lot of press agent's ..
7
00:01:54,434 --> 00:01:56,478
What's the word they use
over here for a lot of talk?
8
00:01:57,655 --> 00:01:58,777
Walla walla.
9
00:01:59,025 --> 00:02:00,476
That's it. Thank you, Mr Gordon.
10
00:02:01,048 --> 00:02:03,131
A lot of press agent's Walla walla.
11
00:02:04,540 --> 00:02:05,894
I love that word.
12
00:02:17,108 --> 00:02:18,373
[ Tannoy: ]
13
00:02:18,851 --> 00:02:22,154
"All passengers just arriving
on Flight 22 from Manilla."
14
00:02:22,550 --> 00:02:24,109
"Please report to the incoming desk."
15
00:02:24,789 --> 00:02:26,634
"And have your passports
ready to be checked."
16
00:02:27,174 --> 00:02:28,475
Your passport, please.
17
00:02:29,192 --> 00:02:30,032
Thank you.
18
00:02:34,377 --> 00:02:37,840
"Far East Airways Flight 9
from Calcutta and Rangoon."
19
00:02:38,227 --> 00:02:40,386
"Will arrive at Gate 2
in fifteen minutes."
20
00:02:40,895 --> 00:02:43,065
The touring car will
take you to your hotel.
21
00:02:43,621 --> 00:02:46,435
Couldn't we take a rickshaw?
I can't wait to ride in one.
22
00:02:46,535 --> 00:02:47,952
You will have the opportunity.
23
00:02:48,052 --> 00:02:50,516
Tomorrow we visit the Palace of
Johore and the botanical garden.
24
00:02:50,616 --> 00:02:51,516
Walla walla.
25
00:02:51,616 --> 00:02:54,215
Bellows, we pick you up at 8 sharp.
- In the morning? - Yes, sir.
26
00:02:54,315 --> 00:02:55,451
The cool of the day.
27
00:02:55,551 --> 00:02:56,466
Excuse me.
28
00:02:58,994 --> 00:02:59,835
Mr Gordon?
29
00:03:00,596 --> 00:03:02,412
That's right.
- Can you please step this way.
30
00:03:04,123 --> 00:03:05,849
"Netherlands East Indies Flight 1."
31
00:03:06,402 --> 00:03:08,130
"For Batavia and Surabaya."
32
00:03:08,594 --> 00:03:10,027
"Ready at Gate 1."
33
00:03:13,632 --> 00:03:15,686
Mr Gordon must have influential friends.
34
00:03:16,499 --> 00:03:18,841
Can he get us out of this line?
- No. I'm sorry.
35
00:03:25,495 --> 00:03:26,138
Well.
36
00:03:27,286 --> 00:03:28,487
A reception committee.
37
00:03:28,587 --> 00:03:31,655
I thought these old eyes were failing me
seeing your name on the passenger list.
38
00:03:32,003 --> 00:03:33,722
I can't quite say "welcome" Gordon.
39
00:03:33,922 --> 00:03:36,413
You know, I hoped you would have
forgotten my existence, Mr Hewitt.
40
00:03:36,513 --> 00:03:37,378
How could I?
41
00:03:37,844 --> 00:03:39,990
I was always sorry the war
interrupted our relationship.
42
00:03:40,372 --> 00:03:41,788
It promised to be delightful.
43
00:03:42,043 --> 00:03:43,459
That's the trouble with history.
44
00:03:43,636 --> 00:03:45,366
It does not leave any
time for sentiments.
45
00:03:46,508 --> 00:03:48,467
You don't mind if I sit down?
- No, of course not.
46
00:03:49,367 --> 00:03:50,751
How is the pearl business?
47
00:03:51,643 --> 00:03:53,192
Same little misunderstandings.
48
00:03:53,934 --> 00:03:55,451
My cargoes are nothing but copra.
49
00:03:56,359 --> 00:03:58,999
The pearls were just, one
might call it, a super-cargo, eh?
50
00:03:59,598 --> 00:04:00,756
Pipe dreams, Mr Hewitt?
51
00:04:01,442 --> 00:04:02,228
No, but ..
52
00:04:02,853 --> 00:04:04,431
It doe smell its way about.
53
00:04:05,839 --> 00:04:07,712
Why did you come back?
Leave something behind?
54
00:04:08,195 --> 00:04:09,979
Well, I wanted to see Singapore again.
55
00:04:10,266 --> 00:04:11,710
Find out what had happened to it.
56
00:04:12,022 --> 00:04:13,115
I always loved it.
57
00:04:13,299 --> 00:04:14,332
A one-sided love?
58
00:04:15,337 --> 00:04:16,156
Passport?
59
00:04:17,783 --> 00:04:20,640
"Flight Number 7 arriving at Gate 2."
60
00:04:26,034 --> 00:04:28,443
"Matthew Gordon. Lieutenant,
United States Naval Reserve."
61
00:04:28,647 --> 00:04:31,439
"Commander motor torpedo boat 921,
Solomon Islands, New Guinea."
62
00:04:32,110 --> 00:04:34,151
"Silver Star batter of
Surabaya Straights."
63
00:04:34,788 --> 00:04:35,635
Very good.
64
00:04:37,339 --> 00:04:39,508
"Certificate of
Satisfactory Service 1946."
65
00:04:41,239 --> 00:04:42,025
Excellent.
66
00:04:44,612 --> 00:04:46,056
You should have been very useful.
67
00:04:46,284 --> 00:04:47,814
You know those waters like a native.
68
00:04:48,448 --> 00:04:50,007
Where did you find those oyster beds?
69
00:04:50,161 --> 00:04:51,627
Off Labuan, North Borneo?
70
00:04:51,982 --> 00:04:52,749
Copra.
71
00:04:55,247 --> 00:04:56,853
Are you going to buy another schooner?
72
00:04:56,953 --> 00:04:57,539
No.
73
00:04:59,113 --> 00:05:00,429
Well, anyway.
74
00:05:02,327 --> 00:05:04,577
"Summary of regulations, Malay States."
75
00:05:04,985 --> 00:05:06,211
"Section 211."
76
00:05:07,426 --> 00:05:08,397
Here it is.
77
00:05:10,066 --> 00:05:13,507
"Any person or persons convicted
of removing pearls at sea."
78
00:05:14,415 --> 00:05:18,630
"And disposing of shell or taking such
pearls into or out of a British colony."
79
00:05:19,347 --> 00:05:21,878
"Shall be subject to a minimum
of ten years imprisonment."
80
00:05:22,160 --> 00:05:23,811
Well, before the war, it was only eight.
81
00:05:24,528 --> 00:05:26,230
But I guess everything has gone up, huh.
82
00:05:26,847 --> 00:05:28,051
Anything else?
- No.
83
00:05:28,559 --> 00:05:29,574
Have a good visit.
84
00:05:29,930 --> 00:05:30,787
Thanks.
85
00:05:31,178 --> 00:05:33,258
"Flight Number 10 now loading."
86
00:05:34,000 --> 00:05:34,586
Oh.
87
00:05:34,920 --> 00:05:37,623
If you should happen to want me for
anything, I'm staying at the same hotel.
88
00:05:37,863 --> 00:05:39,183
Have a pleasant visit.
89
00:05:47,886 --> 00:05:49,144
Mr Gordon.
90
00:05:49,789 --> 00:05:50,515
Cadum.
91
00:05:50,615 --> 00:05:52,995
It's good to see you again.
- It's good to see you, Cadum.
92
00:05:54,103 --> 00:05:55,204
You had a rocky time?
93
00:05:55,441 --> 00:05:58,170
I was in a concentration
camp but that's passed.
94
00:05:58,501 --> 00:06:00,732
A suite?
- You haven't forgotten have you.
95
00:06:01,129 --> 00:06:02,909
I'd like my old one if I can have it.
96
00:06:03,210 --> 00:06:05,257
Oh yes. 202.
97
00:06:05,441 --> 00:06:07,984
I am sorry. That was already
reserved for Mr and Mrs Bellows.
98
00:06:08,458 --> 00:06:12,452
Well, I'm afraid I haven't another suite
but I can put you next door. At 200.
99
00:06:12,757 --> 00:06:13,571
Let's go.
100
00:06:14,011 --> 00:06:15,455
That will be fine, Cadum. Thanks.
101
00:06:35,975 --> 00:06:38,365
Boy, will you take my
things up to the room.
102
00:06:39,124 --> 00:06:40,368
Leave the key at the desk.
103
00:06:44,966 --> 00:06:46,981
"It was five long years
since I'd been here."
104
00:06:47,952 --> 00:06:49,244
"But nothing was changed."
105
00:06:50,440 --> 00:06:52,528
"From every corner
memories came back to me."
106
00:06:53,514 --> 00:06:54,930
"Things I hoped I'd forgotten."
107
00:06:56,520 --> 00:07:00,008
"It almost seemed that I'd returned to
Singapore just to see this bar again."
108
00:07:00,431 --> 00:07:01,802
Table near the window, sir?
109
00:07:02,863 --> 00:07:04,193
No, thanks. This one will do.
110
00:07:07,907 --> 00:07:09,094
You wish something, sir?
111
00:07:11,180 --> 00:07:12,027
Yeah.
112
00:07:13,623 --> 00:07:14,891
Two gin slings.
113
00:07:16,337 --> 00:07:17,169
Two?
114
00:07:18,573 --> 00:07:19,637
Yes, sir.
115
00:07:23,310 --> 00:07:26,074
"This had been our table.
Linda's and mine."
116
00:07:27,446 --> 00:07:31,490
"She called it 'the hideout' as it was
by itself and just big enough for two."
117
00:07:33,339 --> 00:07:35,494
"It felt strange to be
sitting here alone now."
118
00:07:38,453 --> 00:07:39,467
"Linda Grahame."
119
00:07:40,650 --> 00:07:43,783
"We'd known each other only
a short time. Then the war came."
120
00:07:47,096 --> 00:07:48,559
[ Ship's horn! ]
121
00:07:49,400 --> 00:07:52,447
My boat. I must go now.
- They give three warnings.
122
00:07:53,545 --> 00:07:55,925
I always loved that sound.
Today I hate it.
123
00:07:56,442 --> 00:07:57,682
I hate it too.
124
00:07:58,509 --> 00:08:00,204
Oh, why can't I stay with you?
125
00:08:00,462 --> 00:08:01,906
Darling, we've been through that.
126
00:08:02,071 --> 00:08:03,661
There's a war on. It's the last ship.
127
00:08:04,461 --> 00:08:06,183
We may never see each other again.
128
00:08:07,423 --> 00:08:10,041
Don't forget me.
- How could I?
129
00:08:10,779 --> 00:08:12,466
There's so many things to remember.
130
00:08:13,126 --> 00:08:14,860
All crowded into this one short week.
131
00:08:16,526 --> 00:08:18,103
Unforgettable things.
132
00:08:19,854 --> 00:08:20,792
Your hands.
133
00:08:21,438 --> 00:08:22,692
And the way you hold me.
134
00:08:24,860 --> 00:08:25,761
And your eyes.
135
00:08:27,296 --> 00:08:29,329
The way I have to stand
on my toes to kiss you.
136
00:08:30,290 --> 00:08:32,578
I'll remember you. Just as you are.
137
00:08:33,945 --> 00:08:34,949
All of you.
138
00:08:35,529 --> 00:08:37,017
Please, let's say goodbye here.
139
00:08:37,290 --> 00:08:39,203
No. I want to be with
you as long as I can.
140
00:08:40,151 --> 00:08:41,509
Watch you go up the gangplank.
141
00:08:42,632 --> 00:08:43,704
Watch the ship sail.
142
00:08:45,387 --> 00:08:46,897
Watching. Until there is nothing.
143
00:08:47,443 --> 00:08:48,811
[ Ship's horn! ]
144
00:08:51,957 --> 00:08:52,819
Waiter.
145
00:09:07,227 --> 00:09:12,918
"All passengers please be sure to
have your tickets to board the ship."
146
00:09:18,073 --> 00:09:19,489
Your baggage is in cabin, Missy.
147
00:09:19,844 --> 00:09:22,052
And many flowers. All from Tuan Gordon.
148
00:09:23,920 --> 00:09:25,782
I wish I could take you
with me, Ming Ling.
149
00:09:26,106 --> 00:09:27,185
Missy is so kind.
150
00:09:27,458 --> 00:09:29,500
Perhaps I'll come back
after the war and visit you.
151
00:09:30,752 --> 00:09:33,550
Here. Take this just to
remind you of me.
152
00:09:35,263 --> 00:09:37,115
Goodbye, Ming Ling.
- Goodbye, Missy.
153
00:09:44,678 --> 00:09:45,640
Goodbye, Matt.
154
00:09:45,740 --> 00:09:47,867
Come soon. As soon as you can.
- I will, darling.
155
00:09:49,186 --> 00:09:49,915
Goodbye.
156
00:09:51,460 --> 00:09:52,560
[ Ship's horn! ]
157
00:09:59,321 --> 00:10:00,970
"The moment she had gone I felt alone."
158
00:10:01,529 --> 00:10:03,468
"More alone than I'd
ever been in my life."
159
00:10:04,119 --> 00:10:05,306
"And I wanted her back."
160
00:10:06,077 --> 00:10:07,466
"I wanted her desperately."
161
00:10:08,828 --> 00:10:09,786
This way, madam.
162
00:10:36,682 --> 00:10:37,897
Give me the desk, please.
163
00:10:40,060 --> 00:10:41,956
Cadum? This is Matt Gordon.
164
00:10:43,330 --> 00:10:44,603
I'd like a room for a lady.
165
00:10:45,701 --> 00:10:47,152
Yes. Miss Linda Grahame.
166
00:10:48,488 --> 00:10:51,405
But only for a day or so and
then we'll be moving in together.
167
00:10:55,181 --> 00:10:56,597
I know, Cadum. It's alright now.
168
00:10:57,062 --> 00:10:58,489
No, it's alright. We're ..
169
00:10:59,461 --> 00:11:00,628
We're getting married.
170
00:11:01,384 --> 00:11:02,142
Yes.
171
00:11:03,056 --> 00:11:03,997
Thanks, Cadum.
172
00:11:05,659 --> 00:11:07,075
He says he hopes we'll be happy.
173
00:11:07,951 --> 00:11:09,166
He should know how happy.
174
00:11:09,472 --> 00:11:10,903
Is that the way you propose?
175
00:11:11,625 --> 00:11:12,313
Yep.
176
00:11:14,237 --> 00:11:15,089
I accept.
177
00:11:24,855 --> 00:11:25,584
Hold it.
178
00:11:27,786 --> 00:11:28,858
Light out, remember.
179
00:11:36,579 --> 00:11:38,601
Doesn't it seem strange
seeing her out there?
180
00:11:39,169 --> 00:11:40,906
All alone.
- Yeah.
181
00:11:42,393 --> 00:11:43,957
Regrets?
- Uhuh.
182
00:11:44,681 --> 00:11:46,411
There is someone
on board I miss terribly.
183
00:11:46,965 --> 00:11:47,848
Who?
184
00:11:48,831 --> 00:11:50,394
The steward who has my baggage.
185
00:11:51,154 --> 00:11:53,687
All my alluring clothes.
- I'm glad they've gone.
186
00:11:54,583 --> 00:11:57,380
They knew you longer than I did.
And much more intimately.
187
00:11:59,218 --> 00:12:00,848
Tomorrow you can buy anything you want.
188
00:12:00,948 --> 00:12:03,216
Oh, are you a rich man?
- I'm a pirate.
189
00:12:03,620 --> 00:12:05,264
There is a treasure buried in that room.
190
00:12:05,418 --> 00:12:06,968
Under the floor?
- That's too easy.
191
00:12:07,276 --> 00:12:08,631
It's in the ceiling.
192
00:12:09,461 --> 00:12:11,277
If nobody else finds
it we'll have a fortune.
193
00:12:11,710 --> 00:12:12,835
Oh, that's bad.
194
00:12:13,808 --> 00:12:14,646
Why?
195
00:12:15,053 --> 00:12:16,182
I've a friend at home.
196
00:12:16,648 --> 00:12:17,901
A girlfriend, darling.
197
00:12:18,311 --> 00:12:21,274
She is two weeks older than I am and
consequently much more experienced.
198
00:12:21,886 --> 00:12:25,858
She once told me that if I ever met
man that tells me he loves me.
199
00:12:26,174 --> 00:12:28,219
That I should make him spend
all his money. Ruin him.
200
00:12:28,516 --> 00:12:29,939
Just to make sure he means it.
201
00:12:30,262 --> 00:12:31,669
So let me ruin you fast.
202
00:12:32,878 --> 00:12:35,386
How will I be ruined?
- You're my last victim, darling.
203
00:13:06,565 --> 00:13:10,857
[ Singing: ]
"Onward Christian soldiers."
204
00:13:11,279 --> 00:13:14,377
"Marching as to war."
205
00:13:16,968 --> 00:13:19,191
There was a little chapel
like this behind our house.
206
00:13:20,411 --> 00:13:22,564
I used to go there after my
mother and father died.
207
00:13:24,251 --> 00:13:26,588
It was high upon a hill
and I could see for miles.
208
00:13:28,297 --> 00:13:30,609
I used to search the horizon and ..
209
00:13:31,306 --> 00:13:32,724
Wonder what was ahead for me.
210
00:13:35,583 --> 00:13:38,472
The roads below were
like white, winding threads.
211
00:13:40,350 --> 00:13:43,573
People and cars seemed like black dots.
212
00:13:44,837 --> 00:13:47,238
Each one separate and alone.
213
00:13:48,597 --> 00:13:49,833
Just as I was.
214
00:13:53,872 --> 00:13:54,967
But not anymore.
215
00:13:55,932 --> 00:13:57,217
"With the cross of Jesus."
216
00:13:57,426 --> 00:14:01,024
"Going on before."
217
00:14:02,588 --> 00:14:04,334
There now, that's all
for today, children.
218
00:14:04,434 --> 00:14:07,354
Run along, put on your vestments.
It will time soon, for services.
219
00:14:15,049 --> 00:14:17,577
I'm sorry to bother you on
a Sunday sir, but we'd ..
220
00:14:17,856 --> 00:14:20,003
Did you wish to make
arrangements for a wedding?
221
00:14:20,579 --> 00:14:22,830
How could you tell?
- That wasn't difficult to guess.
222
00:14:23,299 --> 00:14:24,943
Emily, you had better help the children.
223
00:14:25,474 --> 00:14:27,176
These young people
seem to be in a hurry.
224
00:14:27,310 --> 00:14:28,583
Will you come and sit down.
225
00:14:36,007 --> 00:14:36,727
Now.
226
00:14:37,000 --> 00:14:39,507
Your names, date and place of birth.
227
00:14:40,351 --> 00:14:41,280
Matthew Gordon.
228
00:14:42,442 --> 00:14:44,098
April 26 1910.
229
00:14:45,818 --> 00:14:46,632
Brooklyn.
230
00:14:47,890 --> 00:14:49,008
Linda Grahame.
231
00:14:49,294 --> 00:14:51,530
September 11 1919.
232
00:14:52,510 --> 00:14:53,607
Rochester, New York.
233
00:14:54,586 --> 00:14:56,744
I was once in Brooklyn.
Why didn't I see you?
234
00:14:57,215 --> 00:14:59,088
I was probably in Rochester
trying to find you.
235
00:14:59,803 --> 00:15:01,631
Linda Gra ..
- Grahame.
236
00:15:01,863 --> 00:15:02,905
G-r-a-h-a-m.
237
00:15:03,788 --> 00:15:05,261
G-r-a-h-a-m-e.
238
00:15:05,520 --> 00:15:07,107
There is an E on the end.
- There is?
239
00:15:07,215 --> 00:15:08,817
Yes, darling.
- What do you know.
240
00:15:10,379 --> 00:15:12,306
You've both been baptised, I suppose?
241
00:15:12,938 --> 00:15:14,411
Have you ever been married before?
242
00:15:16,249 --> 00:15:17,430
No, sir.
- No. Same.
243
00:15:18,028 --> 00:15:20,073
You two haven't known each
other very long, have you?
244
00:15:20,312 --> 00:15:21,391
It's our ninth day.
245
00:15:21,984 --> 00:15:22,987
Oh, I see.
246
00:15:23,777 --> 00:15:25,099
Now will you please sign.
247
00:15:26,007 --> 00:15:26,703
Here.
248
00:15:31,842 --> 00:15:33,059
And here.
249
00:15:34,994 --> 00:15:37,913
You understand you are just signing
the notice of intention to marry?
250
00:15:39,083 --> 00:15:41,214
You have to wait three weeks
for the banns to be posted.
251
00:15:41,481 --> 00:15:42,561
Three weeks?
252
00:15:43,396 --> 00:15:44,039
Well.
253
00:15:44,482 --> 00:15:46,355
It will give you time to
get better acquainted.
254
00:15:46,711 --> 00:15:47,559
Thomas.
255
00:15:48,738 --> 00:15:49,490
Thomas!
256
00:15:49,768 --> 00:15:52,566
They just said over the radio that an
important announcement is coming.
257
00:15:53,001 --> 00:15:54,476
Everyone should stand by.
258
00:15:54,738 --> 00:15:56,239
[ Radio: ]
"Attention! Attention!"
259
00:15:56,837 --> 00:15:58,371
"News has just been released .."
260
00:15:58,471 --> 00:16:01,307
"That Penang has been bombed
by two flights of Japanese aircraft."
261
00:16:01,806 --> 00:16:04,828
"Japanese ground forces have invaded
the northern part of the peninsula."
262
00:16:05,460 --> 00:16:06,887
"All military personnel .."
263
00:16:07,065 --> 00:16:10,314
"And local defence corps are requested
to report to stations at once."
264
00:16:11,136 --> 00:16:13,435
"This announcement will be
repeated every five minutes."
265
00:16:14,671 --> 00:16:15,858
"We knew it was coming."
266
00:16:16,154 --> 00:16:17,978
Thomas, what are we going to do?
267
00:16:18,344 --> 00:16:20,100
When it comes, make the best of it.
268
00:16:20,786 --> 00:16:23,729
Under the circumstances sir, would it
be possible for us to be married sooner?
269
00:16:24,084 --> 00:16:26,430
Please, couldn't you forget the
regulations? Just for once?
270
00:16:29,408 --> 00:16:32,843
I feel so far as the church is
concerned it might be arranged.
271
00:16:34,581 --> 00:16:36,557
Be here a week from
Friday. In the evening.
272
00:16:36,885 --> 00:16:38,675
And don't forget the
ring and two witnesses.
273
00:16:40,246 --> 00:16:41,548
God bless you.
- Thank you.
274
00:16:47,547 --> 00:16:50,197
[ Singing: ]
"Silent night."
275
00:16:51,080 --> 00:16:53,661
"Holy night."
276
00:16:54,651 --> 00:16:57,356
"All is calm."
277
00:16:58,238 --> 00:17:00,843
"All is bright."
278
00:17:01,820 --> 00:17:07,791
"Round yon virgin, mother and child."
279
00:17:09,284 --> 00:17:13,859
"Holy infant, so tender and mild."
280
00:17:14,178 --> 00:17:17,638
"Even under the threat of a Japanese
attack we celebrated Christmas."
281
00:17:18,841 --> 00:17:21,113
"The following evening we
were going to be married."
282
00:17:22,894 --> 00:17:24,996
Shall we get our presents and
open them under the tree?
283
00:17:25,204 --> 00:17:27,755
Would you rather?
- No. Too many people.
284
00:17:28,099 --> 00:17:30,320
I think so too. We'll have our own.
285
00:17:45,738 --> 00:17:47,150
Well darling, where ..?
286
00:17:59,689 --> 00:18:01,782
Has nobody ever told you, Sascha?
287
00:18:02,246 --> 00:18:03,805
You wear too much perfume.
- Please.
288
00:18:04,367 --> 00:18:05,593
Don't tear my shirt.
289
00:18:06,580 --> 00:18:08,034
The material is irreplaceable.
290
00:18:10,573 --> 00:18:12,367
The balcony has an amazing view.
291
00:18:13,175 --> 00:18:15,260
You will be able to watch
the Japs when they attack.
292
00:18:15,700 --> 00:18:16,887
I'll try not to be here.
293
00:18:17,004 --> 00:18:18,641
They may be here sooner than you think.
294
00:18:19,738 --> 00:18:21,328
They are not so very far away.
295
00:18:22,780 --> 00:18:23,623
What a pity.
296
00:18:23,864 --> 00:18:26,791
The government can't turn those
large naval guns to shoot inland.
297
00:18:28,197 --> 00:18:29,841
That would make such a remarkable noise.
298
00:18:30,528 --> 00:18:32,189
Sascha here is an expert on everything.
299
00:18:32,623 --> 00:18:34,182
Especially other people's belongings.
300
00:18:35,343 --> 00:18:36,272
Don't say that.
301
00:18:37,561 --> 00:18:39,129
I just came here to tell you that ..
302
00:18:39,934 --> 00:18:42,247
Mr Mauribus still expects your visit.
303
00:18:42,640 --> 00:18:44,767
I haven't got time but give
him my regards, will you.
304
00:18:45,158 --> 00:18:46,567
He'll be very disappointed.
305
00:18:47,974 --> 00:18:50,342
I must apologise for having
interrupted such a charming ..
306
00:18:50,954 --> 00:18:52,005
T�te-�-t�te.
307
00:18:53,764 --> 00:18:54,612
Sascha.
308
00:18:59,277 --> 00:19:00,693
Haven't you forgotten something?
309
00:19:00,937 --> 00:19:01,673
Did I?
310
00:19:03,108 --> 00:19:03,930
Oh yes.
311
00:19:04,925 --> 00:19:05,923
Merry Christmas.
312
00:19:13,011 --> 00:19:14,849
It might burn that irreplaceable shirt.
313
00:19:17,944 --> 00:19:19,183
You are very thoughtful.
314
00:19:20,482 --> 00:19:21,471
Mr Gordon.
315
00:19:24,127 --> 00:19:24,913
Goodnight.
316
00:19:28,488 --> 00:19:29,503
A charming fellow.
317
00:19:30,685 --> 00:19:32,673
Merry Christmas, darling.
- Matt, what did he mean?
318
00:19:33,121 --> 00:19:34,764
Who is Mr Mauribus?
- Oh ..
319
00:19:35,666 --> 00:19:36,509
Santa Claus.
320
00:19:38,238 --> 00:19:39,541
Alright. Keep your secrets.
321
00:19:40,171 --> 00:19:41,708
Here. You open your present first.
322
00:19:51,703 --> 00:19:53,491
Do you know what it is?
- Yes, it's Burmese.
323
00:19:53,695 --> 00:19:54,739
A Myanmar talisman.
324
00:19:56,961 --> 00:19:57,858
One life?
325
00:20:04,876 --> 00:20:05,834
Thanks, darling.
326
00:20:07,397 --> 00:20:08,698
Hey come on. Now open yours.
327
00:20:18,763 --> 00:20:19,751
Do you like them?
328
00:20:20,873 --> 00:20:23,205
They must have cost a fortune.
- No, I got them for nothing.
329
00:20:23,702 --> 00:20:25,575
One day I was hungry so I
ordered some oysters.
330
00:20:26,255 --> 00:20:27,911
A hundred oysters. I was pretty hungry.
331
00:20:28,368 --> 00:20:31,185
When I opened them, what did I find?
In each one there was a little pearl.
332
00:20:31,663 --> 00:20:32,678
Wasn't that lucky?
333
00:20:33,217 --> 00:20:35,233
You fished for each one
of these from your schooner.
334
00:20:37,057 --> 00:20:38,272
You're learning, darling.
335
00:20:39,627 --> 00:20:40,785
You used to say "boat".
336
00:20:44,653 --> 00:20:46,919
May I? I am experienced
in opening locks.
337
00:20:52,395 --> 00:20:54,460
Beautiful. Perfectly matched.
338
00:20:55,737 --> 00:20:58,168
You know we always think of you
Gordon in connection with pearls.
339
00:20:58,268 --> 00:20:59,477
And then Miss Grahame ..
340
00:20:59,577 --> 00:21:02,053
Who has spent every moment with
you since her arrival in Singapore.
341
00:21:02,635 --> 00:21:04,463
Appears with this remarkable necklace.
342
00:21:05,049 --> 00:21:06,536
It's, how shall I say it?
343
00:21:07,122 --> 00:21:08,337
An arresting coincidence.
344
00:21:09,070 --> 00:21:10,233
Very arresting.
345
00:21:11,203 --> 00:21:13,002
Are you trying to
imply that he stole it?
346
00:21:13,481 --> 00:21:16,155
Not exactly. The correct
term would be "smuggled".
347
00:21:17,611 --> 00:21:20,755
For your information, I bought that
necklace in America. In New York.
348
00:21:21,235 --> 00:21:23,821
May I ask where?
- You May. Brett & Langworts.
349
00:21:24,699 --> 00:21:27,015
It has a clasp of Malayan manufacture.
350
00:21:27,478 --> 00:21:29,721
Brett & Langworts import
jewellery from all over the world.
351
00:21:30,342 --> 00:21:33,201
Undoubtedly .. you'll forgive me
if I check with them by cable?
352
00:21:33,411 --> 00:21:35,745
No, I won't.
But don't let that stop you.
353
00:21:36,622 --> 00:21:38,236
I admire your frankness, Miss Grahame.
354
00:21:38,582 --> 00:21:39,368
Thank you.
355
00:21:39,739 --> 00:21:41,197
Now may I have my necklace back?
356
00:21:41,866 --> 00:21:43,338
It's yours. For the moment.
357
00:21:44,006 --> 00:21:46,963
It will be a pity to lock it in a vault.
It looked beautiful on you last night.
358
00:21:47,063 --> 00:21:48,558
Yes, I know. It is very becoming.
359
00:21:50,216 --> 00:21:51,183
May we go now?
360
00:21:51,283 --> 00:21:53,130
Of course. Sorry to have
inconvenienced you.
361
00:21:53,447 --> 00:21:56,846
But we have to clean things up, with the
Japanese nearly knocking on our gates.
362
00:21:57,313 --> 00:21:58,112
Besides ..
363
00:21:58,212 --> 00:22:01,554
I've had an affectionate interest in
Mr Gordon for too long to give up now.
364
00:22:01,837 --> 00:22:05,188
You will find that my interest in Mr
Gordon is just as affectionate as yours.
365
00:22:06,729 --> 00:22:07,687
Merry Christmas.
366
00:22:11,527 --> 00:22:13,419
You were perfect.
- Matt.
367
00:22:13,990 --> 00:22:15,214
Yes, I smuggled them.
368
00:22:17,174 --> 00:22:19,105
Now that it's mine, can I
do what I want with it?
369
00:22:19,292 --> 00:22:19,935
Sure.
370
00:22:20,887 --> 00:22:23,075
And I'll give it to Hewitt, so he
won't bother us anymore.
371
00:22:23,332 --> 00:22:24,404
That won't stop him.
372
00:22:24,825 --> 00:22:25,961
What else can he want?
373
00:22:26,061 --> 00:22:28,478
A little bag of loose pearls worth
a quarter of a million dollars.
374
00:22:28,794 --> 00:22:30,295
Where are they hidden? In you room?
375
00:22:30,952 --> 00:22:32,539
That's what Hewitt would like to know.
376
00:22:33,520 --> 00:22:35,279
Can't you sell them
without smuggling them?
377
00:22:35,564 --> 00:22:36,665
For a fourth as much.
378
00:22:37,108 --> 00:22:39,697
Does that make it worth the danger?
- Maybe that's what I like about it.
379
00:22:41,663 --> 00:22:43,393
Have you planned to
do that all your life?
380
00:22:43,585 --> 00:22:44,629
Well, plans change.
381
00:22:45,132 --> 00:22:46,490
Kind of a plan to get married.
382
00:22:47,260 --> 00:22:48,790
But I'll be married in half an hour.
383
00:22:50,546 --> 00:22:52,823
Will he arrest us?
- No. Anyway, not you.
384
00:22:53,630 --> 00:22:55,246
You see, you don't know where they are.
385
00:23:08,690 --> 00:23:10,014
Well, where is my best man?
386
00:23:10,799 --> 00:23:13,156
Come on! The military
just occupied your hotel.
387
00:23:13,780 --> 00:23:15,144
"I told Linda to wait for me."
388
00:23:15,818 --> 00:23:17,635
"I knew I shouldn't
have left the pearls."
389
00:23:17,920 --> 00:23:19,622
"I'd run so much risk
to get them and .."
390
00:23:19,755 --> 00:23:20,684
"To keep them."
391
00:23:20,987 --> 00:23:22,403
"I had to get back to my hotel."
392
00:23:23,749 --> 00:23:24,850
I'll hurry, darling.
393
00:23:33,173 --> 00:23:35,914
"When I reached the hotel enemy
planes were already over the city."
394
00:23:36,237 --> 00:23:37,764
"But I didn't turn back."
395
00:23:38,332 --> 00:23:40,740
"The pearls had become an
obsession. I had to have them."
396
00:23:41,096 --> 00:23:41,911
Sorry, sir.
397
00:23:42,568 --> 00:23:45,188
[ Radio: ]
"The second Japanese force
is landing at Ubin Island."
398
00:23:45,812 --> 00:23:48,312
"Defence lines are being
formed at Seletar Aerodrome."
399
00:23:49,026 --> 00:23:50,737
"Calling local defence force."
400
00:23:59,136 --> 00:23:59,808
Zeros.
401
00:24:00,883 --> 00:24:02,312
One .. two ..
402
00:24:04,714 --> 00:24:05,924
"They were still there."
403
00:24:06,269 --> 00:24:08,403
"Near .. but there was
nothing I could do."
404
00:24:10,383 --> 00:24:12,423
Your room, old chap?
- Yes, but ..
405
00:24:12,812 --> 00:24:14,857
It's alright, I'll come back
later and get my things.
406
00:24:15,741 --> 00:24:17,399
It will probably be much later.
407
00:24:17,897 --> 00:24:19,313
If there is anything left of it.
408
00:24:48,342 --> 00:24:49,263
Ming Ling.
409
00:24:49,878 --> 00:24:50,750
Where is she?
410
00:24:51,313 --> 00:24:52,185
Where is she?
411
00:25:28,235 --> 00:25:31,183
"When I came to we searched
for hours everywhere."
412
00:25:32,275 --> 00:25:33,709
"Until there was no hope left."
413
00:25:35,429 --> 00:25:37,702
"When we finally went
back to my schooner, I .."
414
00:25:38,714 --> 00:25:40,013
"I knew Linda was dead."
415
00:25:43,339 --> 00:25:44,354
Are you Mr Gordon?
416
00:25:45,750 --> 00:25:46,419
Yes.
417
00:25:46,519 --> 00:25:48,472
Would you take my wife
and children with you?
418
00:25:49,282 --> 00:25:51,155
If you haven't room for me,
it doesn't matter.
419
00:25:52,806 --> 00:25:53,955
Yes, I'll take them.
420
00:25:56,667 --> 00:25:57,825
Get aboard, all of you.
421
00:26:19,014 --> 00:26:22,745
"I never meant to see Singapore again,
but now five years later, I'm back."
422
00:26:23,670 --> 00:26:24,828
"But not for memories."
423
00:26:26,060 --> 00:26:28,706
"A quarter of a million dollars' worth
of pearls would bring anyone back."
424
00:26:29,687 --> 00:26:31,232
I hate to disturb your reverie.
425
00:26:34,585 --> 00:26:36,568
It is nice to have you back
in Singapore again.
426
00:26:37,312 --> 00:26:39,582
Oh Mr Gordon, isn't this a lovely hotel.
427
00:26:39,980 --> 00:26:42,016
The view from our balcony
is simply enchanting.
428
00:26:42,198 --> 00:26:45,800
But those sawed-down dink-pots they
call bathtubs have bumps on the bottom.
429
00:26:46,283 --> 00:26:47,384
I'd like to join you.
430
00:26:47,599 --> 00:26:49,072
Mrs Bellows wants to see the town.
431
00:26:49,462 --> 00:26:51,631
I just can't wait to meet the orient.
432
00:26:51,992 --> 00:26:53,084
Come along, Gerald.
433
00:26:54,528 --> 00:26:55,286
Tourists.
434
00:26:56,448 --> 00:26:58,665
The Japs were here four years
and didn't kill you off, huh?
435
00:26:58,884 --> 00:27:00,385
Oh, they were very pleased with me.
436
00:27:01,493 --> 00:27:03,553
I knew where all the hidden wealth was.
437
00:27:04,077 --> 00:27:05,293
And told them
- Oh no.
438
00:27:06,074 --> 00:27:09,484
I just gave them a few second-grade
trinkets from time to time.
439
00:27:09,785 --> 00:27:10,829
To keep them happy.
440
00:27:12,255 --> 00:27:14,397
Won't you join me?
- No thanks.
441
00:27:15,013 --> 00:27:15,989
Before I forget.
442
00:27:17,179 --> 00:27:18,823
Mr Mauribus wants to see you.
443
00:27:19,424 --> 00:27:21,011
Oh, is he still around too?
- Oh yes.
444
00:27:22,024 --> 00:27:23,909
He has something that belongs to you.
445
00:27:25,216 --> 00:27:25,859
What?
446
00:27:26,552 --> 00:27:27,671
How should I know?
447
00:27:51,455 --> 00:27:53,444
Good afternoon.
- Hello.
448
00:27:55,149 --> 00:27:56,193
One moment, please.
449
00:27:57,269 --> 00:27:58,885
It's alright. Mauribus is expecting me.
450
00:28:03,669 --> 00:28:04,723
Ah, Mr Gordon.
451
00:28:06,090 --> 00:28:07,781
Come in. Come in my friend.
452
00:28:10,913 --> 00:28:13,437
Sit here by my desk.
This is indeed an honour.
453
00:28:14,736 --> 00:28:16,953
Your boy Sergeant tells me
you're holding something for me.
454
00:28:18,182 --> 00:28:20,209
What is it?
- Don't be so impatient.
455
00:28:21,125 --> 00:28:22,580
Have you an American cigarette?
456
00:28:26,105 --> 00:28:26,916
Thank you.
457
00:28:30,764 --> 00:28:33,039
Well, I see you haven't forgotten.
458
00:28:36,930 --> 00:28:38,195
You are looking very well.
459
00:28:38,758 --> 00:28:39,858
How was your war?
460
00:28:40,286 --> 00:28:41,215
Very absorbing.
461
00:28:41,854 --> 00:28:43,529
How was yours?
- Oh, not too bad.
462
00:28:43,938 --> 00:28:46,717
I like troubled times.
They keep the police occupied.
463
00:28:47,561 --> 00:28:49,091
Looks like they're back in business.
464
00:28:49,521 --> 00:28:50,364
But I'm not.
465
00:28:50,858 --> 00:28:52,452
I'm just a tourist now, Mauribus.
466
00:28:53,078 --> 00:28:55,013
I came back to Singapore
for sentimental reasons.
467
00:28:55,263 --> 00:28:56,078
No, Gordon.
468
00:28:56,585 --> 00:29:00,693
You came back to get a quarter million
dollars worth of pearls you left behind.
469
00:29:01,647 --> 00:29:03,005
You have quite an imagination.
470
00:29:03,554 --> 00:29:05,216
No. Just a logical mind.
471
00:29:06,545 --> 00:29:09,904
You were at sea in 1941 for five
months from August to December.
472
00:29:10,617 --> 00:29:12,320
Your harvest must have been good.
473
00:29:12,679 --> 00:29:16,266
But strangely, you took no pearls
with you when you left here.
474
00:29:16,471 --> 00:29:17,872
You figured that all out, huh?
475
00:29:18,113 --> 00:29:20,850
You were kind enough to
evacuate a group of refugees.
476
00:29:21,440 --> 00:29:23,485
Among them was an acquaintance of mine.
477
00:29:24,016 --> 00:29:25,285
He found nothing.
478
00:29:26,855 --> 00:29:28,857
There was no fishing during the war.
479
00:29:29,440 --> 00:29:30,934
Pearls are very scarce.
480
00:29:32,191 --> 00:29:34,828
I am willing to buy yours, at a price.
481
00:29:35,555 --> 00:29:36,828
But I do mean to have them.
482
00:29:37,007 --> 00:29:37,993
There aren't any.
483
00:29:38,846 --> 00:29:40,290
I brought back nothing but copra.
484
00:29:42,877 --> 00:29:43,549
Copra?
485
00:29:55,711 --> 00:29:57,452
Here is a sample of your "copra".
486
00:29:58,511 --> 00:29:59,931
You remember this necklace?
487
00:30:06,390 --> 00:30:08,547
Where did you get it?
- From a burnt-out mission.
488
00:30:09,466 --> 00:30:11,809
A friend of mine found it the
night you left Singapore.
489
00:30:12,650 --> 00:30:14,209
You remember that mission, don't you?
490
00:30:14,801 --> 00:30:16,408
There was much confusion that night.
491
00:30:16,911 --> 00:30:19,029
Some people died during the bombing.
492
00:30:19,302 --> 00:30:20,068
I know.
493
00:30:20,473 --> 00:30:21,976
Unfortunately the wrong ones.
494
00:30:23,225 --> 00:30:26,123
I would gladly give
you this as a souvenir.
495
00:30:26,792 --> 00:30:30,010
When you sell me the other pearls,
the ones I know you have hidden.
496
00:30:30,509 --> 00:30:32,353
No deal. And stop bothering me.
497
00:30:32,897 --> 00:30:35,114
I'm not going to be here long
and I've quit being sociable.
498
00:30:36,270 --> 00:30:37,225
Mr Gordon.
499
00:30:38,426 --> 00:30:40,088
Singapore is a very interesting city.
500
00:30:40,882 --> 00:30:43,082
You will be here longer than you think.
501
00:30:49,212 --> 00:30:49,943
Sascha.
502
00:30:55,395 --> 00:30:57,925
Mr Gordon doesn't want to be sociable.
- Ah ..
503
00:30:58,571 --> 00:30:59,313
We do.
504
00:31:00,066 --> 00:31:01,081
Watch him closely.
505
00:31:10,325 --> 00:31:13,018
Did you use my bottle of perfume?
The one I bought at the bazaar.
506
00:31:13,704 --> 00:31:14,573
Did I what?
507
00:31:15,061 --> 00:31:17,385
My bottle of perfume.
I left it here in this drawer.
508
00:31:17,947 --> 00:31:18,993
Were you using it?
509
00:31:19,196 --> 00:31:21,704
I haven't used perfume since
the day I proposed to you.
510
00:31:22,237 --> 00:31:23,506
Sometimes I wish I hadn't.
511
00:31:24,219 --> 00:31:26,944
I remember. You were so romantic.
512
00:31:27,174 --> 00:31:29,369
Perhaps the maid moved it.
Why don't you ask her?
513
00:31:29,675 --> 00:31:31,240
I don't care if something is missing.
514
00:31:31,616 --> 00:31:32,591
We're insured.
515
00:31:34,545 --> 00:31:35,286
Ahh!
516
00:31:35,543 --> 00:31:37,262
I did again! Of all the ..
517
00:31:37,536 --> 00:31:40,884
Didn't they ever hear of using a pipe to
take the water from there to over here.
518
00:31:41,075 --> 00:31:43,338
Going all over the floor.
Look at that mess.
519
00:31:43,643 --> 00:31:47,179
Darling, it's the little inconveniences
that make the orient so interesting.
520
00:31:48,395 --> 00:31:50,395
Hurry up and get dressed.
I don't want to be late.
521
00:31:50,495 --> 00:31:52,006
Where you dragging me to tonight?
522
00:31:52,106 --> 00:31:54,515
To the Chinese Theatre.
Mr Gordon says it�s a must.
523
00:31:54,975 --> 00:31:56,965
They are giving Hamlet.
- Hamlet. In Chinese.
524
00:32:03,825 --> 00:32:06,375
Are your rooms comfortable?
Outside of the bathtub I mean.
525
00:32:06,686 --> 00:32:08,736
Oh perfect. We have a lovely suite.
526
00:32:09,055 --> 00:32:11,704
The reason I ask is that I lived in
it for some time before the war.
527
00:32:12,736 --> 00:32:14,885
It .. holds a lot of memories for me.
528
00:32:15,764 --> 00:32:17,942
I imagine it is pretty much
the same as it was, isn't it?
529
00:32:18,460 --> 00:32:20,414
That is, it could still
use a few coats of paint.
530
00:32:20,797 --> 00:32:23,062
And how. Our plaster
is about to fall off.
531
00:32:23,508 --> 00:32:25,437
Maybe they leave it that
way to please the women.
532
00:32:25,537 --> 00:32:27,046
Mrs Bellows calls it "quaint".
533
00:32:27,668 --> 00:32:29,136
I think I agree with Mrs Bellows.
534
00:32:29,236 --> 00:32:31,507
You wouldn't if you had to sit
in one of her antique chairs.
535
00:32:31,607 --> 00:32:33,963
I've fallen through four times.
- Oh, Gerald.
536
00:32:34,528 --> 00:32:37,530
Mr Gordon, are you familiar with
the temple in South Bridge Road?
537
00:32:37,852 --> 00:32:38,681
Oh yes.
538
00:32:39,236 --> 00:32:40,857
And it is a must for every tourist.
539
00:32:40,957 --> 00:32:42,576
There, Gerald. What did I tell you.
540
00:32:42,906 --> 00:32:45,017
I don't care if it is far.
We're going there tomorrow.
541
00:32:45,219 --> 00:32:49,050
They say, once you hear the local people
put on a wonderful religious ceremony.
542
00:32:49,642 --> 00:32:51,386
They walk on a heaving bed of fire.
543
00:32:51,792 --> 00:32:53,248
That's a quaint thing to do.
544
00:33:21,534 --> 00:33:22,292
Linda.
545
00:33:23,606 --> 00:33:24,396
Linda.
546
00:33:25,607 --> 00:33:26,969
Oh, were you speaking to me?
547
00:33:28,254 --> 00:33:29,269
You don't know me?
548
00:33:29,607 --> 00:33:31,269
I'm sorry, I'm afraid I don't.
549
00:33:31,645 --> 00:33:33,661
I think you are confusing
my wife with someone else.
550
00:33:34,934 --> 00:33:36,688
I guess so. I beg your pardon.
551
00:33:36,949 --> 00:33:38,050
That's quite alright.
552
00:33:45,464 --> 00:33:46,222
So sorry.
553
00:33:48,310 --> 00:33:49,096
Pardon me.
554
00:33:49,827 --> 00:33:52,430
What is the name of the gentleman
with the lady in the white dress?
555
00:33:52,905 --> 00:33:54,822
They are just sitting down
at the second table.
556
00:33:54,922 --> 00:33:55,680
Yes, sir.
557
00:33:56,168 --> 00:33:57,302
Mr and Mrs Van Leyden.
558
00:33:58,041 --> 00:33:59,399
He owns a plantation in Medan.
559
00:34:00,004 --> 00:34:01,391
They are guests of Mr Lew Chin.
560
00:34:02,294 --> 00:34:03,588
Head of the Empire Bank.
561
00:34:05,195 --> 00:34:06,014
Thanks.
562
00:34:21,958 --> 00:34:23,830
Good morning, sir.
- Is Mrs Van Leyden home?
563
00:34:24,526 --> 00:34:25,996
Your name, sir?
- Matt Gordon.
564
00:34:26,291 --> 00:34:27,535
I'm an old friend of hers.
565
00:34:27,695 --> 00:34:28,713
Step in, please.
566
00:34:36,545 --> 00:34:38,046
Wait in there. I will announce you.
567
00:34:46,735 --> 00:34:47,797
Pardon me, madam.
568
00:34:48,589 --> 00:34:50,527
A Mr Gordon to see you.
- Gordon?
569
00:34:51,803 --> 00:34:54,119
I don't know anyone ..
- He said he's an old friend.
570
00:35:06,665 --> 00:35:07,310
Oh.
571
00:35:09,244 --> 00:35:10,857
I didn't think I recognised the name.
572
00:35:11,602 --> 00:35:12,960
You spoke to me last night.
573
00:35:14,652 --> 00:35:15,721
Look, Linda.
574
00:35:16,169 --> 00:35:17,442
There is no-one around now.
575
00:35:17,906 --> 00:35:19,762
What's the matter?
What's happened to you?
576
00:35:20,178 --> 00:35:21,461
My name isn't Linda.
577
00:35:22,317 --> 00:35:24,534
What kind of a game is this?
Why don't you want to know me?
578
00:35:24,953 --> 00:35:27,120
You must be mistaken.
I've never heard of Linda.
579
00:35:27,649 --> 00:35:28,550
Linda Grahame.
580
00:35:29,396 --> 00:35:30,554
With an "E" on the end.
581
00:35:31,278 --> 00:35:32,579
Doesn't that sound familiar?
582
00:35:33,714 --> 00:35:35,336
I'm sorry, I'm afraid it doesn't.
583
00:35:36,242 --> 00:35:37,658
Maybe I can refresh your memory.
584
00:35:37,924 --> 00:35:39,695
We met here in Singapore five years ago.
585
00:35:40,312 --> 00:35:41,729
You had servant named Ming Ling.
586
00:35:42,955 --> 00:35:43,828
Ming Ling?
587
00:35:44,384 --> 00:35:45,742
You've forgotten her too, huh?
588
00:35:46,061 --> 00:35:48,337
And I suppose you don't remember
Commissioner Hewitt either?
589
00:35:49,035 --> 00:35:51,477
I've met Commissioner Hewitt
but he never called me Linda.
590
00:35:51,881 --> 00:35:52,603
Ann!
591
00:35:54,577 --> 00:35:55,453
Yes, Michael?
592
00:35:55,681 --> 00:35:57,984
Come along, my darling. We're
waiting for you to play doubles.
593
00:35:58,917 --> 00:36:00,046
Oh, I beg your pardon.
594
00:36:00,836 --> 00:36:03,267
This is Mr Gordon.
My husband Michael Van Leyden.
595
00:36:03,542 --> 00:36:04,736
How do you do.
- Hello.
596
00:36:05,194 --> 00:36:07,032
We sort of met last night.
- That's right.
597
00:36:08,363 --> 00:36:09,176
Michael.
598
00:36:09,876 --> 00:36:11,815
Mr Gordon insists that I'm someone else.
599
00:36:12,289 --> 00:36:13,275
A "Miss Grahame".
600
00:36:13,749 --> 00:36:14,651
Or is "Mrs"?
601
00:36:15,086 --> 00:36:15,958
It is "Miss".
602
00:36:16,250 --> 00:36:18,127
Obviously a case of mistaken identity.
603
00:36:18,836 --> 00:36:20,996
But Mr Gordon says ..
- Ann, can I speak to you a moment?
604
00:36:21,425 --> 00:36:22,984
Yes of course.
- Will you excuse us?
605
00:36:23,385 --> 00:36:24,171
Certainly.
606
00:36:33,722 --> 00:36:36,368
Well darling, we knew something like
this might happen one day, didn't we.
607
00:36:38,116 --> 00:36:39,881
Yes. We talked about it so often.
608
00:36:41,121 --> 00:36:42,595
I thought I'd be prepared but ..
609
00:36:43,502 --> 00:36:45,446
Now that it has happened,
it's quite a shock.
610
00:36:48,405 --> 00:36:50,217
To see someone who says he knows me.
611
00:36:50,755 --> 00:36:52,354
Mentions names, people.
612
00:36:53,060 --> 00:36:54,749
And not to be able to remember.
613
00:36:56,129 --> 00:36:57,888
It's like hearing about a stranger.
614
00:36:59,519 --> 00:37:00,531
Linda Grahame.
615
00:37:01,842 --> 00:37:03,184
She is a stranger, Ann.
616
00:37:03,707 --> 00:37:05,509
But he may be able to help us, Michael.
617
00:37:05,689 --> 00:37:07,082
He seems to be sincere.
618
00:37:07,464 --> 00:37:08,485
Perhaps he is.
619
00:37:08,936 --> 00:37:10,753
The point is, do we want to find out?
620
00:37:12,007 --> 00:37:13,104
I don't know.
621
00:37:14,923 --> 00:37:16,223
I'm so mixed up.
622
00:37:18,557 --> 00:37:19,346
Darling.
623
00:37:21,321 --> 00:37:22,622
Have you been happy with me?
624
00:37:23,003 --> 00:37:24,047
Yes. You know that.
625
00:37:24,305 --> 00:37:26,693
Well there is your answer.
We don't have to know about the past.
626
00:37:28,701 --> 00:37:30,318
Would it make any difference to you?
627
00:37:30,901 --> 00:37:31,866
Perhaps.
628
00:37:32,195 --> 00:37:34,097
It might make a lot of
difference to both of us.
629
00:37:35,252 --> 00:37:36,698
I rather expected this visit.
630
00:37:37,411 --> 00:37:39,913
So I thought I'd try and find
out who Mr Gordon was.
631
00:37:40,518 --> 00:37:41,903
I did. From the police.
632
00:37:42,246 --> 00:37:43,662
They are very interested in him.
633
00:37:44,597 --> 00:37:45,622
Do you trust me?
634
00:37:47,401 --> 00:37:48,387
More than myself.
635
00:37:49,166 --> 00:37:50,224
Thank you, darling.
636
00:37:51,779 --> 00:37:53,440
Now let me handle this alone will you.
637
00:38:00,277 --> 00:38:01,521
Sorry to keep you waiting.
638
00:38:02,021 --> 00:38:03,522
Mrs Van Leyden sends her apologies.
639
00:38:03,703 --> 00:38:06,264
That's understandable.
- You knew my wife before the war?
640
00:38:06,858 --> 00:38:07,816
Yes, I knew her.
641
00:38:07,916 --> 00:38:10,467
And you're still concerned about her?
- Sure, I'm concerned about her.
642
00:38:10,567 --> 00:38:12,524
What's wrong with her?
Why can't she remember me?
643
00:38:12,624 --> 00:38:14,356
Mr Gordon, she remembers
none of her past.
644
00:38:15,104 --> 00:38:18,134
She only recalls her life from the time
she woke in hospital after an air-raid.
645
00:38:20,751 --> 00:38:22,545
So that's what happened.
- Hmm.
646
00:38:23,304 --> 00:38:24,491
We met in that hospital.
647
00:38:24,839 --> 00:38:26,398
We were three years in a prison camp.
648
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
We were married.
We built a whole new life.
649
00:38:29,660 --> 00:38:31,533
She is happy and I want
her to remain that way.
650
00:38:31,822 --> 00:38:34,616
But how can she be happy if she doesn't
remember the greater part of her life?
651
00:38:34,716 --> 00:38:37,021
Maybe the best part.
What kind of happiness is that?
652
00:38:37,502 --> 00:38:39,514
I don't think I made
myself clear, Mr Gordon.
653
00:38:40,103 --> 00:38:41,833
I don't care to know
about my wife's past.
654
00:38:42,073 --> 00:38:43,460
Well maybe you don't, but I do.
655
00:38:43,647 --> 00:38:46,407
I think it is up to her to decide what
part of her life she wants to remember.
656
00:38:46,534 --> 00:38:48,075
And what part she wants to forget.
657
00:38:50,098 --> 00:38:51,328
Anything else, Mr Gordon?
658
00:38:53,075 --> 00:38:53,769
No.
659
00:38:56,411 --> 00:38:57,455
Not for the moment.
660
00:39:08,945 --> 00:39:10,823
If she's the best you
can find, I'll take her.
661
00:39:10,923 --> 00:39:13,142
I don't think you will regret
your choice, Mr Gordon.
662
00:39:13,463 --> 00:39:14,964
When can you have the papers ready?
663
00:39:15,203 --> 00:39:16,327
It won't take long.
664
00:39:17,053 --> 00:39:18,984
Get me a good crew and
supplies for three months.
665
00:39:19,365 --> 00:39:21,092
Are you going into trading again?
666
00:39:21,431 --> 00:39:23,447
No. The sea is a good place
to get your health back.
667
00:39:24,285 --> 00:39:25,405
You don't look sick.
668
00:39:25,853 --> 00:39:26,636
I'm not.
669
00:39:32,398 --> 00:39:33,440
[ Telephone ]
670
00:39:34,689 --> 00:39:35,933
Police Headquarters. Desk.
671
00:39:37,703 --> 00:39:39,119
Yes. That's what we're here for.
672
00:39:40,102 --> 00:39:40,888
Who?
673
00:39:41,342 --> 00:39:42,445
Mrs Van Leyden.
674
00:39:42,802 --> 00:39:45,602
I am trying to locate the address
of a woman named "Ming Ling".
675
00:39:47,205 --> 00:39:49,284
Well, I'm not sure. Chinese I suppose.
676
00:39:49,696 --> 00:39:51,054
Can you give us a description?
677
00:39:52,191 --> 00:39:53,052
You can't.
678
00:39:53,700 --> 00:39:55,316
Well, that makes it a little difficult.
679
00:39:56,012 --> 00:39:57,628
Do you know at least who she works for?
680
00:39:59,754 --> 00:40:00,552
Linda.
681
00:40:01,284 --> 00:40:02,133
Grahame.
682
00:40:03,147 --> 00:40:04,826
Oh .. before the war.
683
00:40:05,817 --> 00:40:07,910
Well, we'll do our best, Mrs Van Leyden.
684
00:40:08,572 --> 00:40:09,857
Your telephone number?
685
00:40:12,187 --> 00:40:13,837
If we learn anything, we'll call you.
686
00:40:13,937 --> 00:40:15,009
Thank you very much.
687
00:40:25,032 --> 00:40:26,563
[ Chinese language ]
Ming Ling?
688
00:40:32,617 --> 00:40:34,378
You know Rock Canal?
689
00:40:35,405 --> 00:40:38,238
[ Chinese language ]
690
00:40:50,461 --> 00:40:51,875
You know Ming Ling?
691
00:40:53,497 --> 00:40:54,519
Mrs Grahame!
692
00:40:55,185 --> 00:40:56,288
Mrs Grahame!
693
00:40:58,607 --> 00:40:59,906
Mrs Grahame!
694
00:41:00,222 --> 00:41:01,641
I thought you dead.
695
00:41:02,449 --> 00:41:03,378
Ming Ling?
696
00:41:03,839 --> 00:41:04,961
Ming Ling. Yes.
697
00:41:05,304 --> 00:41:06,199
So happy.
698
00:41:06,481 --> 00:41:08,316
Remember? You give to me.
699
00:41:08,731 --> 00:41:10,504
Always wear it. Always.
700
00:41:11,094 --> 00:41:13,297
[ Chinese language ]
701
00:41:13,719 --> 00:41:15,554
Come in house. My house.
702
00:41:16,318 --> 00:41:18,918
I'm married, Missy Grahame.
Have beautiful babies.
703
00:41:30,282 --> 00:41:31,160
It is boy.
704
00:41:31,671 --> 00:41:32,737
A son.
705
00:41:33,301 --> 00:41:34,436
He's beautiful.
706
00:41:34,855 --> 00:41:36,027
Beautiful, yes.
707
00:41:37,897 --> 00:41:41,221
There are two things I can rely on,
my appetite and my instinct.
708
00:41:43,714 --> 00:41:45,208
Gordon came back for the pearls.
709
00:41:45,662 --> 00:41:47,824
They must be hidden in
his old room in the hotel.
710
00:41:48,052 --> 00:41:50,784
Then why hasn't he made the slightest
effort to find if they are still there?
711
00:41:50,961 --> 00:41:52,854
Because somebody
else has that room now ..
712
00:41:52,954 --> 00:41:54,967
And he's smart enough to
know he's being watched.
713
00:41:55,164 --> 00:41:56,636
By us and by Hewitt.
714
00:41:57,584 --> 00:41:58,656
As far as I can see.
715
00:41:59,099 --> 00:42:00,588
His only interest is in that lady.
716
00:42:01,058 --> 00:42:02,581
Who now calls herself Van Leyden.
717
00:42:03,202 --> 00:42:05,235
Ah, that's sentiment.
The pearls are business.
718
00:42:07,310 --> 00:42:08,691
Maybe the two are connected?
719
00:42:14,991 --> 00:42:15,910
Come in, Pepe.
720
00:42:20,753 --> 00:42:22,197
Pepe and I used to work together.
721
00:42:22,908 --> 00:42:24,669
Before I joined you in big business.
722
00:42:25,383 --> 00:42:27,728
Pepe's had a conference with Mr Gordon.
723
00:42:28,112 --> 00:42:28,698
Oh?
724
00:42:28,946 --> 00:42:29,845
What about?
725
00:42:29,945 --> 00:42:31,994
I'm a loyal man, Mr Mauribus.
726
00:42:32,527 --> 00:42:34,055
What's in it for me if I talk?
727
00:42:34,352 --> 00:42:36,653
Twice as much as if you don't.
- That's two hundred.
728
00:42:44,353 --> 00:42:45,739
First. Be disloyal.
729
00:42:46,825 --> 00:42:49,485
I'm in the business of
manufacturing official papers.
730
00:42:49,993 --> 00:42:51,208
Unofficially, of course.
731
00:42:52,490 --> 00:42:55,273
Mr Gordon wants an
American passport for a lady.
732
00:42:55,821 --> 00:42:56,950
The name is "Grahame".
733
00:42:57,853 --> 00:42:59,529
He wants to take her on a voyage.
734
00:43:00,210 --> 00:43:02,102
With or without her consent.
735
00:43:02,673 --> 00:43:04,464
And when does this "voyage" take place?
736
00:43:05,252 --> 00:43:08,166
Mr Gordon has to make certain
arrangements. That's all he told me.
737
00:43:08,977 --> 00:43:09,818
Could I ..
738
00:43:11,599 --> 00:43:13,141
And if you want anything else ..
739
00:43:13,241 --> 00:43:14,680
Sascha knows where to find me.
740
00:43:20,783 --> 00:43:23,093
With or without her consent?
741
00:43:24,933 --> 00:43:25,776
Interesting.
742
00:43:26,492 --> 00:43:27,197
Very.
743
00:43:38,034 --> 00:43:39,841
Call Mr Gordon.
He is in the writing room.
744
00:43:56,028 --> 00:43:57,358
You will find her at the bar.
745
00:44:00,819 --> 00:44:02,354
We'll .. take care of this later.
746
00:44:12,602 --> 00:44:13,274
Hello.
747
00:44:13,887 --> 00:44:15,914
I wasn't sure I'd find
you here at this hour.
748
00:44:17,403 --> 00:44:18,548
Won't you sit down.
749
00:44:23,897 --> 00:44:25,484
How did you happen to pick this table?
750
00:44:25,925 --> 00:44:27,336
I don't know. It's quiet.
751
00:44:28,226 --> 00:44:28,943
Why?
752
00:44:29,249 --> 00:44:30,610
I just wondered.
753
00:44:34,462 --> 00:44:35,563
Your favourite drink?
754
00:44:35,893 --> 00:44:36,894
Gin Sling, yes.
755
00:44:37,307 --> 00:44:38,608
We always have them at home.
756
00:44:38,950 --> 00:44:40,145
At the plantation.
757
00:44:41,058 --> 00:44:42,025
Nothing for me.
758
00:44:46,437 --> 00:44:47,970
I saw Ming Ling.
- You did?
759
00:44:49,137 --> 00:44:51,357
It was difficult finding her,
but the police helped me.
760
00:44:52,548 --> 00:44:54,228
She too says I'm Linda Grahame.
761
00:44:55,693 --> 00:44:56,966
What else did she tell you?
762
00:44:57,298 --> 00:44:58,259
Not very much.
763
00:44:58,721 --> 00:45:01,142
You see .. I didn't go
to find out about me.
764
00:45:02,238 --> 00:45:04,202
I wanted to find out .. about us.
765
00:45:05,857 --> 00:45:07,576
Now I know.
- And you remember?
766
00:45:10,245 --> 00:45:11,296
It was like ..
767
00:45:11,850 --> 00:45:13,789
Like hearing a story about
someone I didn't know.
768
00:45:14,840 --> 00:45:16,369
Someone who is dead.
- Alright.
769
00:45:17,221 --> 00:45:18,923
If Linda is dead, do
you let her be dead?
770
00:45:19,171 --> 00:45:20,867
We're alive, you and I.
We're sitting here.
771
00:45:20,967 --> 00:45:23,690
It's the same table, the same drink.
Just as it was five years ago.
772
00:45:24,250 --> 00:45:26,753
Can't you see it doesn't make any
difference if you remember or not?
773
00:45:27,211 --> 00:45:28,411
If I'd never known you.
774
00:45:28,817 --> 00:45:30,519
If I'd seen you today
for the first time.
775
00:45:31,268 --> 00:45:32,905
I'd love you just as I did before.
776
00:45:33,525 --> 00:45:34,587
Can't you see that?
777
00:45:34,954 --> 00:45:36,513
And it's got to be the same with you.
778
00:45:37,705 --> 00:45:38,463
Isn't it?
779
00:45:39,521 --> 00:45:40,329
Answer me.
780
00:45:42,291 --> 00:45:43,492
I wish I could.
781
00:45:48,666 --> 00:45:50,479
There is no answer. There can't be.
782
00:45:51,691 --> 00:45:53,102
Because you're married?
- Yes.
783
00:45:54,764 --> 00:45:57,067
There is no happiness if it
means hurting someone else.
784
00:46:00,231 --> 00:46:01,927
Didn't my husband tell you how we met?
785
00:46:02,663 --> 00:46:04,734
He said you .. were both interned.
786
00:46:05,521 --> 00:46:06,650
During the whole war.
787
00:46:08,096 --> 00:46:09,617
I was lonelier than anyone else.
788
00:46:10,458 --> 00:46:12,734
You see, I didn't even
have any memories.
789
00:46:13,749 --> 00:46:16,396
The present was completely empty.
Cut off from everything.
790
00:46:17,371 --> 00:46:19,933
Without Michael, there
would have been no future.
791
00:46:21,836 --> 00:46:23,265
You want me to keep out of it?
792
00:46:23,884 --> 00:46:25,236
Is that what you want to say?
793
00:46:28,971 --> 00:46:30,387
You can only be someone I met ..
794
00:46:30,980 --> 00:46:31,974
Two days ago.
795
00:46:43,447 --> 00:46:44,634
I must go now.
796
00:46:46,625 --> 00:46:47,754
I won't see you again.
797
00:46:48,019 --> 00:46:49,520
We are returning to the plantation.
798
00:46:52,231 --> 00:46:53,303
What are your plans?
799
00:46:54,227 --> 00:46:55,042
They are ..
800
00:46:55,961 --> 00:46:57,548
They changed in the last five minutes.
801
00:46:58,726 --> 00:46:59,773
Whatever they are.
802
00:47:01,890 --> 00:47:03,185
I wish you good luck.
803
00:47:03,913 --> 00:47:04,616
Thanks.
804
00:47:06,452 --> 00:47:07,338
Goodbye.
805
00:47:10,055 --> 00:47:12,372
Please let me go alone.
- Just one thing more.
806
00:47:15,988 --> 00:47:17,404
I want to give this back to you.
807
00:47:23,527 --> 00:47:25,003
One life .. one ..
808
00:48:01,282 --> 00:48:04,728
Can we send your bags to the airport?
- We'll finish packing in a few hours.
809
00:48:05,026 --> 00:48:05,833
Mr Gordon.
810
00:48:06,149 --> 00:48:08,536
What luck. We were hoping
to see you to say goodbye.
811
00:48:08,636 --> 00:48:10,280
When are you leaving?
- In the morning.
812
00:48:10,384 --> 00:48:12,948
In the midst of the dawn, so to speak.
- 5am.
813
00:48:13,230 --> 00:48:15,784
I'd like to meet the maniac who
thinks up tourist schedules.
814
00:48:15,987 --> 00:48:17,955
Look, whenever you come
to Minneapolis look us up.
815
00:48:18,055 --> 00:48:19,717
Bellows and Sons. Plumbing fixtures.
816
00:48:20,017 --> 00:48:22,001
Well, if we don't see you again ..
817
00:48:22,101 --> 00:48:23,173
You'll be seeing me.
818
00:48:23,784 --> 00:48:25,850
I'm leaving on the same plane.
- Oh, really?
819
00:48:26,137 --> 00:48:28,249
Gerald, what a wonderful coincidence.
820
00:48:28,715 --> 00:48:29,654
Yes, isn't it.
821
00:48:29,899 --> 00:48:32,612
Mr Bellows? Excuse me.
The tour is leaving in two hours.
822
00:48:32,796 --> 00:48:36,014
Thank you. We have one last temple
to see. It's got a gold plated roof.
823
00:48:36,367 --> 00:48:37,403
Gold leaf, Gerald.
824
00:48:37,593 --> 00:48:40,069
I still say asbestos shingles
are cheaper and better.
825
00:48:40,341 --> 00:48:42,332
Come along, Gerald.
We have to finish our packing.
826
00:48:47,134 --> 00:48:49,232
I'm so tired I can't stand on my feet.
827
00:48:49,509 --> 00:48:51,697
All this packing and now you
drag me to another temple.
828
00:49:01,062 --> 00:49:03,294
If only you hadn't broken
that Chinese vase.
829
00:49:03,493 --> 00:49:05,193
I'm not a packer, I'm just a plumber.
830
00:49:38,218 --> 00:49:39,376
The service department.
831
00:49:40,749 --> 00:49:42,299
Hello. This is Mr Bellows in 202.
832
00:49:43,393 --> 00:49:46,050
The ceiling fan in my room has stopped
working and it's unbearably hot.
833
00:49:46,758 --> 00:49:48,488
Send a boy up to fix
it and make it quick.
834
00:50:12,125 --> 00:50:13,981
Just a minute. There's
somebody at the door.
835
00:50:14,081 --> 00:50:14,829
Come in.
836
00:50:16,481 --> 00:50:17,582
Go ahead, Mrs Thorne.
837
00:50:19,173 --> 00:50:20,074
What was that?
838
00:50:22,095 --> 00:50:22,738
Yeah.
839
00:50:23,606 --> 00:50:25,642
Wait just a minute. I can't
hear what you're saying.
840
00:50:25,742 --> 00:50:26,402
Boy.
841
00:50:26,502 --> 00:50:29,148
I'm talking to New York. You're making
so much noise I can't hear a thing.
842
00:50:29,284 --> 00:50:31,157
Will you get out and come
back in half an hour?
843
00:50:31,315 --> 00:50:32,817
Just leave the ladder where it is.
844
00:50:34,314 --> 00:50:35,558
Yeah. Go ahead Mrs Thorne.
845
00:50:37,272 --> 00:50:38,245
Is Mr Gordon in?
846
00:50:39,099 --> 00:50:42,337
Yes, Commissioner. Should I ..?
- No, no. I want to make it a surprise.
847
00:50:43,085 --> 00:50:44,837
His room is 200?
- That's right.
848
00:51:22,124 --> 00:51:22,894
Gordon?
849
00:52:03,177 --> 00:52:04,510
[ Telephone ]
850
00:52:28,050 --> 00:52:30,015
Hello Commissioner.
- Homesick for your old room?
851
00:52:30,478 --> 00:52:31,414
No, I was ..
852
00:52:31,609 --> 00:52:34,112
Saying goodbye to some American
friends of mine. Just a social call.
853
00:52:34,212 --> 00:52:35,341
In your shirt sleeves?
854
00:52:35,808 --> 00:52:37,455
You and your British formalities.
855
00:52:44,644 --> 00:52:46,403
Your friends must have
left by the window.
856
00:53:03,855 --> 00:53:05,965
Come on, Gordon. Let's have the pearls.
- Pearls?
857
00:53:07,448 --> 00:53:09,431
I don't know what you're
talking about, Hewitt.
858
00:53:22,185 --> 00:53:24,317
It fits.
- May we take your luggage, sir?
859
00:53:24,599 --> 00:53:25,904
Sure. Alright with me.
860
00:53:33,598 --> 00:53:34,537
Just a minute.
861
00:53:36,524 --> 00:53:37,653
Let's go to your room.
862
00:53:48,441 --> 00:53:50,171
Why don't you look
for the pearls in here?
863
00:53:50,638 --> 00:53:53,407
They might be under the mattress.
- Forget them for the moment, Gordon.
864
00:53:54,103 --> 00:53:55,261
I have a few questions.
865
00:53:55,952 --> 00:53:56,710
Go ahead.
866
00:53:57,759 --> 00:53:59,487
You'll find me as
talkative as an oyster.
867
00:53:59,587 --> 00:54:01,114
I hear you've met the Van Leydens?
868
00:54:02,251 --> 00:54:03,182
That's right.
869
00:54:03,282 --> 00:54:05,327
She was here in the bar
with earlier this afternoon.
870
00:54:06,131 --> 00:54:06,774
Yeah.
871
00:54:07,529 --> 00:54:09,030
Did she seem alright when she left?
872
00:54:10,049 --> 00:54:11,018
Certainly. Why?
873
00:54:11,701 --> 00:54:13,019
Because she never got home.
874
00:54:14,538 --> 00:54:16,108
What do you mean, she never got home?
875
00:54:16,208 --> 00:54:19,306
She was expected at two o'clock.
It's now five and still no trace of her.
876
00:54:20,741 --> 00:54:22,579
I thought you might
know something about it.
877
00:54:23,391 --> 00:54:24,234
No, I don't.
878
00:54:25,678 --> 00:54:26,687
Perhaps not.
879
00:54:27,884 --> 00:54:29,357
How did she leave here? In a taxi?
880
00:54:30,198 --> 00:54:31,585
I don't know. I was in the bar.
881
00:54:35,745 --> 00:54:36,620
Any ideas?
882
00:54:40,320 --> 00:54:41,564
I don't like this, Gordon.
883
00:54:45,446 --> 00:54:47,148
If you find out anything,
call my office.
884
00:55:24,367 --> 00:55:25,897
Deputy Commissioner Hewitt's office.
885
00:55:26,570 --> 00:55:27,446
Thank you.
886
00:55:29,722 --> 00:55:31,346
Tilson back from the docks?
- No, sir.
887
00:55:33,177 --> 00:55:34,936
Any word on Mrs Van Leyden?
- Not yes, sir.
888
00:55:38,436 --> 00:55:40,281
Did you find him?
- Yes. He was at the hotel.
889
00:55:40,652 --> 00:55:43,067
Well, why didn't you bring him in?
- He had nothing to do with it.
890
00:55:43,167 --> 00:55:44,529
Anyway, that's what he said.
891
00:55:44,629 --> 00:55:47,197
And you take his word? When you tell
me he's a criminal and a smuggler?
892
00:55:47,389 --> 00:55:49,145
He's a gambler, like most Americans.
893
00:55:49,360 --> 00:55:50,985
He smuggled because he loves the risk.
894
00:55:51,301 --> 00:55:53,779
And trying to make a fool out
of me is an added pleasure.
895
00:55:54,110 --> 00:55:56,279
You make him sound very romantic.
- Where are you going?
896
00:55:56,379 --> 00:55:58,432
If you can't get the truth
out of him, I'm going to.
897
00:55:58,532 --> 00:55:59,963
You won't find him at the hotel.
898
00:56:00,546 --> 00:56:03,628
If I judge Gordon rightly, he is just as
anxious to find your wife as we are.
899
00:56:04,385 --> 00:56:06,180
Did he tell you why Ann went to see him?
900
00:56:06,446 --> 00:56:07,730
No. But I can guess.
901
00:56:08,481 --> 00:56:11,846
Mrs Van Leyden enquired at headquarters
yesterday about Ming Ling's address.
902
00:56:12,501 --> 00:56:14,409
Ming Ling was Linda Grahame's servant.
903
00:56:14,667 --> 00:56:17,485
Well, they didn't give it to her?
- Why not? That's their job.
904
00:56:18,706 --> 00:56:19,435
Come in.
905
00:56:20,901 --> 00:56:22,848
Hello, Johnston
- Mr Hussein.
906
00:56:23,089 --> 00:56:24,201
How do you do.
907
00:56:25,629 --> 00:56:28,543
Mr Hussein tells me that Gordon
commissioned him to buy a schooner.
908
00:56:29,001 --> 00:56:30,398
Really? Did he give any reason?
909
00:56:30,498 --> 00:56:31,322
No, sir.
910
00:56:31,422 --> 00:56:33,554
I asked him if he was
going into trading again.
911
00:56:33,798 --> 00:56:34,613
He said no.
912
00:56:34,872 --> 00:56:35,986
Nothing else said?
913
00:56:36,086 --> 00:56:37,298
He did make a joke.
914
00:56:37,776 --> 00:56:40,275
He said the sea was a good
place to get one's health back.
915
00:56:40,865 --> 00:56:42,261
I said he didn't look sick.
916
00:56:42,543 --> 00:56:43,558
He said he wasn't.
917
00:56:44,240 --> 00:56:45,284
There. You have it.
918
00:56:45,453 --> 00:56:46,869
Ann's health. Her mental health.
919
00:56:47,072 --> 00:56:48,488
That's all he could have meant.
920
00:56:48,754 --> 00:56:50,656
And you say he wasn't
planning to take her away.
921
00:56:51,919 --> 00:56:53,458
That's all, Mr Hussein. Thank you.
922
00:56:54,895 --> 00:56:56,082
Goodnight, Commissioner.
923
00:56:56,908 --> 00:56:59,068
Now are you convinced?
You've got to stop him.
924
00:57:01,897 --> 00:57:03,227
Bring Gordon in.
- Yes, sir.
925
00:57:03,327 --> 00:57:05,369
If he is not at the hotel,
send out a general order.
926
00:57:05,469 --> 00:57:06,227
Yes, sir.
927
00:57:24,607 --> 00:57:26,706
Hello Khan.
- Good evening, Tuan Gordon.
928
00:57:27,299 --> 00:57:28,627
You would like drink?
- No.
929
00:57:35,108 --> 00:57:36,524
I've been looking for you, Pepe.
930
00:57:37,572 --> 00:57:39,592
Why do you think I'm paying you?
Where is she?
931
00:57:39,891 --> 00:57:42,716
I don't know what you're talking about,
Mr Gordon. You told me to wait.
932
00:57:42,816 --> 00:57:45,423
Who did you tell about the passport?
I pay you to keep your mouth shut.
933
00:57:45,523 --> 00:57:47,024
Who paid you more? Was it Mauribus?
934
00:57:47,724 --> 00:57:48,786
Come on, was it?
935
00:57:49,785 --> 00:57:51,069
Where have they taken her?
936
00:57:51,633 --> 00:57:54,336
I don't know. They didn't tell me.
I swear I don't know.
937
00:57:57,997 --> 00:57:59,405
You've got to tell the truth!
938
00:57:59,505 --> 00:58:01,007
Where did he hide those pearls?
939
00:58:01,622 --> 00:58:02,531
I don't know.
940
00:58:03,259 --> 00:58:05,784
I can't remember.
I can't remember anything.
941
00:59:30,808 --> 00:59:32,894
What do you say, Jimmy?
- Mr Gordon.
942
00:59:33,189 --> 00:59:35,307
Long-time not have the pleasure.
- I've been away.
943
00:59:35,548 --> 00:59:36,480
Give me a pipe.
944
00:59:48,286 --> 00:59:49,617
Has Sascha Barda been around?
945
00:59:50,066 --> 00:59:52,894
He does not come here anymore.
- No? He used to like the place.
946
00:59:53,580 --> 00:59:55,739
Now he is part owner of
the Macau Cabaret.
947
00:59:55,949 --> 00:59:57,984
The Macau, huh? Coming up in the world.
948
01:00:04,557 --> 01:00:05,887
That's alright.
- Thank you.
949
01:00:09,123 --> 01:00:11,416
But I told you I've not seen it before.
- You're lying!
950
01:00:12,677 --> 01:00:14,792
You were in his room the
night I tried to steal it.
951
01:00:48,516 --> 01:00:49,403
Monsieur?
952
01:00:50,367 --> 01:00:52,155
You're new here aren't you?
- Oui, Monsieur.
953
01:00:52,383 --> 01:00:53,398
My name is Gordon.
954
01:00:53,547 --> 01:00:55,907
I have an appointment with Mr Barda.
- Monsieur Barda is not in.
955
01:00:56,219 --> 01:00:57,516
But he may be here later?
956
01:00:57,616 --> 01:00:59,498
Monsieur Barda might
not come at all tonight.
957
01:00:59,598 --> 01:01:00,642
I'll take a chance.
958
01:01:00,988 --> 01:01:02,804
Do you have a quiet place
where I could wait?
959
01:01:21,201 --> 01:01:22,474
What do you wish, Monsieur?
960
01:01:22,657 --> 01:01:24,931
I want to talk to Barda. Send
him up as soon as he gets here.
961
01:02:08,672 --> 01:02:09,401
Come in.
962
01:02:11,914 --> 01:02:13,389
Don't you recognise this necklace?
963
01:02:13,656 --> 01:02:15,859
It belongs to you. I saw you wear it.
964
01:02:17,174 --> 01:02:18,447
You'd better remember soon.
965
01:02:19,584 --> 01:02:21,563
Or you won't be able to
remember anything.
966
01:02:21,960 --> 01:02:22,775
Ever again!
967
01:02:23,342 --> 01:02:25,051
What did he do with those pearls?
968
01:02:25,325 --> 01:02:26,254
Sascha.
- Hmm?
969
01:02:32,777 --> 01:02:34,393
The young lady is loyal to her friend.
970
01:02:34,594 --> 01:02:36,997
Let her see if her friend
will be loyal to her.
971
01:02:37,958 --> 01:02:39,264
I am sorry dear lady.
972
01:02:39,997 --> 01:02:41,565
But as they say in your country.
973
01:02:42,411 --> 01:02:43,688
Business is business.
974
01:02:46,046 --> 01:02:47,574
Where did he hide those pearls?
975
01:02:49,949 --> 01:02:51,068
Why, Mr Gordon.
976
01:02:52,079 --> 01:02:53,495
I never expected this honour.
977
01:02:54,101 --> 01:02:55,488
Skip the preliminaries, Sascha.
978
01:02:55,806 --> 01:02:56,935
You know why I'm here.
979
01:02:57,368 --> 01:02:58,698
To bring the pearls, perhaps?
980
01:02:59,413 --> 01:03:01,111
Mr Mauribus will be so pleased.
981
01:03:03,040 --> 01:03:04,627
He always said you'd listen to reason.
982
01:03:06,483 --> 01:03:08,552
You smell good, Sascha,
but you're not very bright.
983
01:03:10,043 --> 01:03:11,727
Not very bright and not very fast.
984
01:03:12,286 --> 01:03:14,074
Now come on, I want my share.
- What share?
985
01:03:14,174 --> 01:03:16,248
Of the pearls you stole.
Now don't tell me you didn't.
986
01:03:16,490 --> 01:03:17,291
I didn't.
987
01:03:17,534 --> 01:03:18,578
I didn't Mr Gordon.
988
01:03:18,822 --> 01:03:19,815
Really I didn't.
989
01:03:19,915 --> 01:03:21,388
Don't lose your temper, Mr Gordon.
990
01:03:21,725 --> 01:03:23,689
I'm sure we can settle this peacefully.
991
01:03:24,312 --> 01:03:26,296
Okay, Mauribus. I see your point.
992
01:03:26,576 --> 01:03:27,448
Take his gun.
993
01:03:40,958 --> 01:03:42,202
You shouldn't have hit me.
994
01:03:42,961 --> 01:03:44,605
What makes you think we have the pearls?
995
01:03:45,592 --> 01:03:47,012
Alright. You want to play games?
996
01:03:47,386 --> 01:03:49,487
You got them from the fan
in my room where I hid them.
997
01:03:49,587 --> 01:03:52,516
You can keep them. All I want is my cut.
- I would gladly pay you, Mr Gordon.
998
01:03:52,703 --> 01:03:55,554
Unfortunately, through the
inefficiency of my associate.
999
01:03:55,883 --> 01:03:57,322
I am unable to do so.
1000
01:03:57,794 --> 01:03:58,959
We have no pearls.
1001
01:03:59,427 --> 01:04:01,482
Somebody else ..
- Nobody else knew where they were!
1002
01:04:01,582 --> 01:04:02,883
Except one person and she ..
1003
01:04:04,537 --> 01:04:05,581
Hey, wait a minute.
1004
01:04:05,922 --> 01:04:09,463
Many gentlemen make the mistake
of trusting the lady of the moment.
1005
01:04:10,082 --> 01:04:11,355
That's why she disappeared.
1006
01:04:11,788 --> 01:04:13,747
That's why she was so scared
when I met her again.
1007
01:04:14,142 --> 01:04:16,925
Only this afternoon, she came to find
out if I was suspicious of anything.
1008
01:04:17,814 --> 01:04:19,740
Sascha, you're not the
only fool in this room.
1009
01:04:20,576 --> 01:04:22,929
Thanks for the tip. I'll get her.
I'll show her who is the ..
1010
01:04:23,029 --> 01:04:24,216
I can save you the trip.
1011
01:04:24,396 --> 01:04:25,382
The lady is here.
1012
01:04:26,829 --> 01:04:27,719
She is here?
1013
01:04:28,520 --> 01:04:29,564
I don't believe it.
1014
01:04:30,108 --> 01:04:31,729
A difficult man to convince.
1015
01:04:58,427 --> 01:04:59,928
Well, you're better than I thought.
1016
01:05:00,533 --> 01:05:02,028
They asked me about pearls.
1017
01:05:02,699 --> 01:05:04,057
This man showed me a necklace.
1018
01:05:04,842 --> 01:05:06,029
What do they want of me?
1019
01:05:06,129 --> 01:05:09,069
What do they want of you? How long
has she given you this? - 2 hours.
1020
01:05:09,257 --> 01:05:11,669
I won't take that long to find out.
Just let me alone with her.
1021
01:05:11,769 --> 01:05:13,319
I prefer to watch the proceedings.
1022
01:05:13,597 --> 01:05:14,326
Alright.
1023
01:05:15,264 --> 01:05:16,451
Come on honey, spill it.
1024
01:05:18,038 --> 01:05:19,797
So you wanted the pearls
for yourself, huh?
1025
01:05:19,933 --> 01:05:21,780
Or did you promise your
husband to keep quiet?
1026
01:05:21,998 --> 01:05:23,099
Is he in on the deal?
1027
01:05:23,344 --> 01:05:25,878
Come on. I don't want to beat it out
of you but you're asking for it.
1028
01:05:26,200 --> 01:05:27,222
Come on, talk!
1029
01:05:53,808 --> 01:05:54,724
[ Buzzer ]
1030
01:05:57,360 --> 01:05:58,514
Get Mr Van Leyden.
1031
01:06:01,495 --> 01:06:02,444
What happened?
1032
01:06:02,544 --> 01:06:05,197
She's had a bad fall. Better call
a doctor. - I'll take her.
1033
01:06:05,890 --> 01:06:07,163
Call Dr Craig.
- Yes, sir.
1034
01:06:14,211 --> 01:06:15,541
Gordon, I owe you an apology.
1035
01:06:15,711 --> 01:06:17,699
For a moment I thought that she was ..
- Forget it.
1036
01:06:18,287 --> 01:06:20,088
Where was she?
- You'll get a police report.
1037
01:06:21,651 --> 01:06:23,954
I'll just wait around and find
out what the doctor has to say.
1038
01:06:26,698 --> 01:06:28,056
She's had rather a nasty fall.
1039
01:06:28,701 --> 01:06:29,745
But no real damage.
1040
01:06:31,322 --> 01:06:33,482
She shouldn't have been
unconscious all this time though.
1041
01:06:34,874 --> 01:06:36,575
Has she been under any emotional strain?
1042
01:06:37,009 --> 01:06:37,681
Shock?
1043
01:06:38,256 --> 01:06:39,443
Yes, I'm afraid she has.
1044
01:06:39,790 --> 01:06:40,940
In a kind of a coma.
1045
01:06:42,205 --> 01:06:43,993
Nothing to worry about though.
It will pass.
1046
01:06:45,826 --> 01:06:47,184
Well, that's all I can do now.
1047
01:06:47,606 --> 01:06:48,764
Well, stop in tomorrow.
1048
01:06:50,169 --> 01:06:52,858
You keep that arm of yours in a sling
for a couple of weeks, Mr Gordon.
1049
01:06:56,913 --> 01:06:57,928
Well, that's that.
1050
01:06:59,414 --> 01:07:02,560
I guess I won't see you again, Hewitt. I
leave Singapore on the 5 o'clock plane.
1051
01:07:03,432 --> 01:07:04,304
Good hunting.
1052
01:07:05,884 --> 01:07:06,997
Goodbye, Van Leyden.
1053
01:07:07,097 --> 01:07:09,571
Gordon, I would like to say that ..
- No speeches if you don't mind.
1054
01:07:09,910 --> 01:07:10,982
Goodbye.
- Goodbye.
1055
01:07:45,651 --> 01:07:46,314
Matt.
1056
01:07:48,172 --> 01:07:49,383
Ming Ling, look outside.
1057
01:07:54,305 --> 01:07:54,948
Matt.
1058
01:07:59,381 --> 01:08:00,396
There, my darling.
1059
01:08:01,003 --> 01:08:02,075
Don't be frightened.
1060
01:08:11,864 --> 01:08:13,336
Oh, it's you, Michael.
1061
01:08:17,939 --> 01:08:19,564
There is no fire? No bombs?
1062
01:08:19,820 --> 01:08:21,220
No. Everything is quiet.
1063
01:08:26,757 --> 01:08:27,658
Where is Matt?
1064
01:08:27,918 --> 01:08:28,890
Matt Gordon.
1065
01:08:29,577 --> 01:08:30,823
I saw him again, didn't I?
1066
01:08:31,924 --> 01:08:32,644
Yes.
1067
01:08:37,181 --> 01:08:38,935
I knew someday he would come back.
1068
01:08:45,969 --> 01:08:47,299
I'd like to see him, Michael.
1069
01:08:47,775 --> 01:08:49,329
Just for a moment.
- He's leaving.
1070
01:08:49,690 --> 01:08:50,762
But I must see him.
1071
01:08:51,830 --> 01:08:52,988
I'll phone the airport.
1072
01:08:54,040 --> 01:08:54,864
No. Don't.
1073
01:08:57,330 --> 01:08:58,862
Perhaps it's better this way.
1074
01:09:06,909 --> 01:09:08,144
You love him, don't you.
1075
01:09:09,275 --> 01:09:10,262
I know you do.
1076
01:09:12,034 --> 01:09:12,763
Michael.
1077
01:09:14,434 --> 01:09:15,513
Don't ask me now.
1078
01:09:17,270 --> 01:09:18,532
It's all so sudden.
1079
01:09:20,690 --> 01:09:22,061
Things I remember now.
1080
01:09:23,269 --> 01:09:25,752
Are all the things that have
happened in the past few days.
1081
01:09:27,364 --> 01:09:28,538
Oh, give me time.
1082
01:09:29,786 --> 01:09:31,497
I have so much to think about.
1083
01:10:12,242 --> 01:10:14,109
Sorry to see you leave
so soon, Mr Gordon.
1084
01:10:14,330 --> 01:10:15,059
So am I.
1085
01:10:31,509 --> 01:10:32,741
The car is waiting, sir.
1086
01:10:43,583 --> 01:10:44,715
Michael.
- Darling.
1087
01:10:45,493 --> 01:10:47,080
Let's go back to the plantation today.
1088
01:10:47,379 --> 01:10:49,179
Everything will be
just as it was before.
1089
01:10:49,820 --> 01:10:50,835
Will it, Linda?
1090
01:10:51,795 --> 01:10:52,878
I'll try, Michael.
1091
01:10:53,824 --> 01:10:55,137
I am so grateful to you.
1092
01:10:56,117 --> 01:10:58,620
You've been wonderful all these years.
The best friend I've ever had.
1093
01:10:59,852 --> 01:11:01,182
You know you can count on me.
1094
01:11:01,902 --> 01:11:03,151
Gratitude, friendship.
1095
01:11:03,886 --> 01:11:05,645
Everything but the one
word I want to hear.
1096
01:11:06,274 --> 01:11:07,518
That is reserved for Matt.
1097
01:11:10,242 --> 01:11:12,831
You won't admit it because you're
my wife and you don't want to hurt me.
1098
01:11:13,398 --> 01:11:14,499
I wish I deserved it.
1099
01:11:15,388 --> 01:11:16,315
But you do.
1100
01:11:16,944 --> 01:11:17,532
No.
1101
01:11:18,100 --> 01:11:19,802
For three years I've
known all about you.
1102
01:11:23,139 --> 01:11:24,462
Why didn't you tell me?
1103
01:11:25,281 --> 01:11:26,525
I didn't want to lose you.
1104
01:11:27,468 --> 01:11:28,912
I knew all about Matt Gordon too.
1105
01:11:32,262 --> 01:11:34,497
What happened to me.
It's not your fault.
1106
01:11:36,109 --> 01:11:37,839
But I could have helped
you, but I didn't.
1107
01:11:38,644 --> 01:11:40,460
That young doctor that
was on the plantation.
1108
01:11:41,027 --> 01:11:42,443
He said he could have cured you.
1109
01:11:42,810 --> 01:11:43,882
But I sent him away.
1110
01:11:44,838 --> 01:11:46,482
Do you still think I'm your best friend?
1111
01:11:48,714 --> 01:11:49,379
Yes.
1112
01:11:53,197 --> 01:11:54,527
I'll try and prove it to you.
1113
01:11:57,547 --> 01:11:58,381
Come along.
1114
01:12:03,852 --> 01:12:05,383
We bought nothing but antiques.
1115
01:12:05,483 --> 01:12:07,356
At least that's what
they've charged us for it.
1116
01:12:12,571 --> 01:12:13,414
We're lucky.
1117
01:12:14,156 --> 01:12:16,244
Look at poor Mr Gordon.
1118
01:12:16,820 --> 01:12:18,578
Why that is an absolute outrage.
1119
01:12:18,938 --> 01:12:20,582
I'm glad they are my bags and not yours.
1120
01:12:20,758 --> 01:12:22,162
Why, he didn't even touch ours.
1121
01:12:23,435 --> 01:12:25,311
Where are they going with those? Gerald!
1122
01:12:25,587 --> 01:12:28,878
If they mess up those things of mine,
I'll go straight to the American Consul.
1123
01:12:30,077 --> 01:12:31,304
They won't, Mrs Bellows.
1124
01:12:31,934 --> 01:12:33,035
I'll take care of it.
1125
01:12:36,787 --> 01:12:38,262
A perfect gentleman, Mr Gordon.
1126
01:12:42,278 --> 01:12:43,758
They are in the that one, Hewitt.
1127
01:12:44,126 --> 01:12:45,027
In a shoe bag.
1128
01:12:47,453 --> 01:12:48,125
And ..
1129
01:12:49,060 --> 01:12:50,504
Just to make it worth your while.
1130
01:12:55,333 --> 01:12:57,533
Is this a confession or a declaration?
1131
01:12:58,908 --> 01:13:00,181
That's up to you to decide.
1132
01:13:00,475 --> 01:13:02,135
[ Tannoy: ]
"Final call, Flight 5."
1133
01:13:02,615 --> 01:13:04,748
"For Manilla, Honolulu
and San Francisco."
1134
01:13:04,955 --> 01:13:05,770
Your plane?
1135
01:13:07,167 --> 01:13:08,337
That's still up to you.
1136
01:13:12,539 --> 01:13:13,527
Have a good trip.
1137
01:13:15,735 --> 01:13:17,853
You know, Hewitt.
I'm sorry I'm leaving so soon.
1138
01:13:18,844 --> 01:13:20,377
When I'm just beginning to like you.
1139
01:13:31,299 --> 01:13:32,690
"All aboard, please."
1140
01:13:34,258 --> 01:13:35,306
Mr Gordon?
- Yes.
1141
01:13:48,070 --> 01:13:49,593
Fasten your seatbelts, please.
1142
01:14:06,009 --> 01:14:07,992
"Now taking off. Fight 5."
1143
01:14:08,427 --> 01:14:11,346
"For Manilla, Honolulu
and San Fran�isco."
1144
01:14:40,426 --> 01:14:41,124
No.
1145
01:14:50,905 --> 01:14:52,877
No reason for nervousness,
lad�es and gentlemen.
1146
01:14:52,977 --> 01:14:55,821
We've been ordered back.
Please fasten your seatbelts again.
1147
01:15:50,414 --> 01:15:51,359
T-G ��
84690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.