All language subtitles for Schizo.1976.720p.BluRay.x264-KaKa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:32,166
Schizophrenia-
2
00:00:32,201 --> 00:00:34,898
A mental disorder,
3
00:00:34,933 --> 00:00:39,083
sometimes known as multiple
or split personality,
4
00:00:39,118 --> 00:00:43,233
characterized by loss
of touch with environment
5
00:00:43,268 --> 00:00:46,817
and alternation between violent
6
00:00:46,852 --> 00:00:50,367
and contrasting behaviour patterns.
7
00:02:26,500 --> 00:02:28,898
No, it's always on the back.
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,767
I just want to see the one, the 3:50.
9
00:05:19,767 --> 00:05:22,100
What are you doing here?
10
00:05:22,135 --> 00:05:24,433
I'm just on my way to work.
11
00:05:24,468 --> 00:05:27,050
Have you seen this?
12
00:05:27,085 --> 00:05:29,633
* Ba-da-dum... *
13
00:05:29,668 --> 00:05:31,565
Oh my God!
14
00:05:31,600 --> 00:05:32,850
What's the matter?
15
00:05:32,885 --> 00:05:34,100
I look about 40.
16
00:05:34,135 --> 00:05:37,232
Read it.
17
00:05:37,267 --> 00:05:39,450
"'Not in these liberated times,'
says Samantha. "
18
00:05:39,485 --> 00:05:41,633
Oh, come on, as if I'd
say a thing like that.
19
00:05:41,668 --> 00:05:43,032
What do you mean?
20
00:05:43,067 --> 00:05:45,533
Well, they've used all
their own stupid words, look.
21
00:05:45,568 --> 00:05:46,665
Oh, I thought you meant
22
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
you were going to be giving up work.
23
00:05:48,835 --> 00:05:50,900
How long have you known me, Beth?
24
00:05:50,935 --> 00:05:52,832
Don't ask.
25
00:05:52,867 --> 00:05:54,750
Exactly- I don't want to sit at home
26
00:05:54,785 --> 00:05:56,633
and knit sweaters, thanks very much.
27
00:05:56,668 --> 00:05:58,565
Have you told Alan?
28
00:05:58,600 --> 00:06:00,166
Yes, frequently, and he never listens.
29
00:06:00,201 --> 00:06:01,733
Oh, you're having lunch with him today.
30
00:06:01,768 --> 00:06:03,067
Me and Leonard.
31
00:06:03,102 --> 00:06:04,465
Oh-
32
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
Well, you just tell him
you saw me training, right?
33
00:06:07,435 --> 00:06:09,133
He needs all the hints he can get.
34
00:06:09,168 --> 00:06:10,132
Well, don't blame me
35
00:06:10,167 --> 00:06:12,165
if he phones up and cancels the wedding.
36
00:06:12,200 --> 00:06:14,733
Nothing's gonna go wrong
with this wedding, Beth.
37
00:06:14,768 --> 00:06:15,933
I've made up my mind.
38
00:06:15,968 --> 00:06:17,667
Bye.
39
00:06:20,733 --> 00:06:26,700
Could I speak to someone
about Samantha Gray, please?
40
00:06:26,735 --> 00:06:28,834
The ice queen.
41
00:06:28,869 --> 00:06:30,933
Ice skater.
42
00:06:30,968 --> 00:06:32,898
Yeah.
43
00:06:32,933 --> 00:06:36,565
Well, I want-I want her address.
44
00:06:36,600 --> 00:06:43,367
I'm afraid we can't
give that sort of information.
45
00:06:43,402 --> 00:06:44,832
You must give me her address.
46
00:06:44,867 --> 00:06:48,698
Why do they put these nuts through to me?
47
00:06:48,733 --> 00:06:50,633
All you can do is get
in touch with her agent.
48
00:06:50,668 --> 00:06:53,432
Her agent?
49
00:06:53,467 --> 00:06:55,067
I'll put you through to the library.
50
00:06:55,102 --> 00:06:55,967
Who's calling?
51
00:06:57,067 --> 00:06:59,167
Who's calling, please?
52
00:06:59,202 --> 00:07:01,800
Hello?
53
00:07:23,900 --> 00:07:27,833
**
54
00:09:31,667 --> 00:09:34,283
Of course, there is
another alternative, sir.
55
00:09:34,318 --> 00:09:36,865
You could go on your honeymoon as arranged
56
00:09:36,900 --> 00:09:38,800
and we could see through
this order in your absence.
57
00:09:38,835 --> 00:09:40,598
No, no.
58
00:09:40,633 --> 00:09:43,433
Nothing personal, Jack,
but if I'm gonna enjoy my holiday
59
00:09:43,468 --> 00:09:45,065
I don't want to lie there
60
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
wondering whether this
elaborate machinery's
61
00:09:47,335 --> 00:09:49,500
ripping up 50,000 quid's
worth of carpeting.
62
00:09:49,535 --> 00:09:51,098
I know what you mean.
63
00:09:51,133 --> 00:09:56,032
Mr. Falconer, telephone, please.
64
00:09:56,067 --> 00:09:58,200
Anyway, what's another couple of weeks?
65
00:09:58,235 --> 00:10:00,701
As long as your wife approves, sir.
66
00:10:00,736 --> 00:10:03,132
Yes, well, that I can't guarantee.
67
00:10:03,167 --> 00:10:05,767
Excuse me, sir,
Brian Davis is on the telephone
68
00:10:05,802 --> 00:10:07,032
and your lunch guests are here.
69
00:10:07,067 --> 00:10:09,500
I'll take the call down here,
I'll be up in a minute.
70
00:10:11,067 --> 00:10:13,267
Well, she deserves to be very happy.
71
00:10:16,567 --> 00:10:20,000
You say that as if she isn't going to be.
72
00:10:20,035 --> 00:10:23,433
Well, one must take
that into consideration.
73
00:10:23,468 --> 00:10:24,967
Leonard.
74
00:10:26,933 --> 00:10:30,800
Look, I know you don't
like Alan, but that's really-
75
00:10:30,835 --> 00:10:33,367
What on earth makes you say that?
76
00:10:33,402 --> 00:10:34,465
Never mind.
77
00:10:34,500 --> 00:10:36,833
Look, I neither like him nor dislike him.
78
00:10:36,868 --> 00:10:38,332
I hardly know him.
79
00:10:38,367 --> 00:10:41,567
Which puts me roughly in the
same position as Samantha.
80
00:10:43,067 --> 00:10:45,567
Oh, we're in one of our
cynical moods, are we?
81
00:10:45,602 --> 00:10:47,232
You mean she does know him?
82
00:10:47,267 --> 00:10:49,500
No, no, she picked him
off the streets, didn't she?
83
00:10:49,535 --> 00:10:51,598
Yes, practically.
84
00:10:51,633 --> 00:10:54,633
Leonard, if you were anybody
other than a psychiatrist,
85
00:10:54,668 --> 00:10:56,267
I would tell you there is such a thing
86
00:10:56,302 --> 00:10:57,765
as love at first sight.
87
00:10:57,800 --> 00:10:59,265
But no, you think everyone's
88
00:10:59,300 --> 00:11:01,132
got an ulterior motive for everything.
89
00:11:01,167 --> 00:11:05,567
And you know as well as I
know that is perfectly true.
90
00:11:05,602 --> 00:11:07,333
I think you fancy her.
91
00:11:10,400 --> 00:11:12,133
You think I fancy everyone.
92
00:11:12,168 --> 00:11:14,098
No, only women.
93
00:11:14,133 --> 00:11:16,900
There are several women I don't fancy.
94
00:11:16,935 --> 00:11:18,832
My wife, for one.
95
00:11:18,867 --> 00:11:22,900
That's why I'm taking you
out to lunch and not her.
96
00:11:22,935 --> 00:11:25,267
Ahh, the wedding party.
97
00:11:25,302 --> 00:11:26,900
Hello, Beth.
98
00:11:26,935 --> 00:11:29,698
Hello.
99
00:11:29,733 --> 00:11:31,098
Always the bridesmaid, never the bride.
100
00:11:31,133 --> 00:11:33,600
Right, not if I keep
hanging around with this guy.
101
00:11:33,635 --> 00:11:35,232
Yes, the laws against bigamy
102
00:11:35,267 --> 00:11:37,733
are very old-fashioned, aren't they?
103
00:11:37,768 --> 00:11:40,165
Leonard, I think I need your help.
104
00:11:40,200 --> 00:11:42,133
I've just postponed a honeymoon in Barbados
105
00:11:42,168 --> 00:11:44,067
so I can spend another two weeks
106
00:11:44,102 --> 00:11:45,967
working my balls off in this office.
107
00:11:46,002 --> 00:11:47,265
What?
108
00:11:47,300 --> 00:11:48,916
Do you think I'm going out of my mind?
109
00:11:48,951 --> 00:11:50,533
Not if there's money involved somewhere.
110
00:11:50,568 --> 00:11:51,867
Yes, there is.
111
00:11:51,902 --> 00:11:53,167
Perfectly normal.
112
00:11:53,202 --> 00:11:54,332
Good.
113
00:11:54,367 --> 00:11:55,867
Right, well, let's go and eat.
114
00:11:55,902 --> 00:11:57,317
You can continue reassuring me.
115
00:11:57,352 --> 00:11:58,698
I'm not gonna reassure you.
116
00:11:58,733 --> 00:12:00,367
You haven't postponed the wedding?
117
00:12:00,402 --> 00:12:02,098
Oh, no.
118
00:12:02,133 --> 00:12:03,700
It isn't as though it's some big deal,
119
00:12:03,735 --> 00:12:05,417
just close friends and family.
120
00:12:05,452 --> 00:12:07,065
Yes, I was just meaning to ask,
121
00:12:07,100 --> 00:12:08,967
is anyone coming from Samantha's side?
122
00:12:09,002 --> 00:12:10,498
No.
123
00:12:10,533 --> 00:12:11,798
No one at all?
124
00:12:11,833 --> 00:12:13,165
After her mother died,
125
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
she lost contact with everyone.
126
00:12:14,835 --> 00:12:16,733
Sad, isn't it?
127
00:12:16,768 --> 00:12:19,433
Very.
128
00:12:32,200 --> 00:12:37,267
Excuse me, excuse me.
129
00:12:37,302 --> 00:12:40,133
Excuse me.
130
00:13:03,267 --> 00:13:07,733
Get out, get out, get out, get out!
131
00:13:07,768 --> 00:13:09,867
Get out, get out, get out!
132
00:13:09,902 --> 00:13:12,198
**
133
00:13:12,233 --> 00:13:13,833
Stop, stop!
134
00:13:13,868 --> 00:13:17,600
**
135
00:13:19,967 --> 00:13:21,733
**
136
00:13:41,867 --> 00:13:43,298
Platform 6.
137
00:13:43,333 --> 00:13:45,767
Intercity service for Wolverhampton-
138
00:14:28,833 --> 00:14:32,533
**
139
00:14:59,067 --> 00:15:00,233
Got a room?
140
00:15:00,268 --> 00:15:01,500
Eh?
141
00:15:01,535 --> 00:15:02,698
A room.
142
00:15:02,733 --> 00:15:04,165
A room, uh-
143
00:15:04,200 --> 00:15:06,067
Clear along there- upstairs.
144
00:15:06,102 --> 00:15:10,900
**
145
00:15:48,967 --> 00:15:51,032
Hello?
146
00:15:51,067 --> 00:15:54,465
Oh, hello, Edith.
147
00:15:54,500 --> 00:15:55,900
When have I ever forgotten, Edith?
148
00:15:55,935 --> 00:15:57,598
When have I ever forgotten?
149
00:15:57,633 --> 00:15:59,833
Get the shopping on a Thursday evening.
150
00:15:59,868 --> 00:16:01,098
I'm not getting snappy
151
00:16:01,133 --> 00:16:04,400
but I have asked you not
to ring me at work before.
152
00:16:04,435 --> 00:16:06,098
All right.
153
00:16:06,133 --> 00:16:08,200
Oh, are you finished for today, miss?
154
00:16:08,235 --> 00:16:09,298
Oh yes, better stop
155
00:16:09,333 --> 00:16:11,600
while I've got the energy to get home.
156
00:16:11,635 --> 00:16:12,765
Any messages for me?
157
00:16:12,800 --> 00:16:15,232
No, it's been pretty quiet since I came.
158
00:16:15,267 --> 00:16:17,433
Oh, there was a phone call,
somebody did ask for you
159
00:16:17,468 --> 00:16:19,565
and then they changed their mind.
160
00:16:19,600 --> 00:16:21,733
Turned out they wanted
somebody else after all,
161
00:16:21,768 --> 00:16:26,100
a Jean somebody, a Jean, uh, Norwood?
162
00:16:26,135 --> 00:16:27,232
Oh.
163
00:16:27,267 --> 00:16:29,667
Do you know her?
164
00:16:29,702 --> 00:16:32,032
No- no, no.
165
00:16:32,067 --> 00:16:34,098
Probably just a crank or something.
166
00:16:34,133 --> 00:16:37,532
Had a rather funny, nervous little voice.
167
00:16:37,567 --> 00:16:41,500
I feel quite sorry
for those sort of people, really.
168
00:16:41,535 --> 00:16:44,833
Anyway, thanks a lot, Ron, goodnight.
169
00:16:44,868 --> 00:16:46,032
See you tomorrow then?
170
00:16:46,067 --> 00:16:48,667
No, something else has been planned for me.
171
00:16:48,702 --> 00:16:51,467
**
172
00:17:09,633 --> 00:17:12,133
Everybody gather
'round, gather 'round.
173
00:17:12,168 --> 00:17:14,133
Cheese, cheese, cheese-
174
00:17:24,933 --> 00:17:27,332
All right, get in.
175
00:17:27,367 --> 00:17:29,367
See you at the reception.
176
00:17:29,402 --> 00:17:31,100
Bye.
177
00:17:50,133 --> 00:17:54,433
**
178
00:18:10,100 --> 00:18:12,565
You look lovely, darling.
179
00:18:12,600 --> 00:18:14,466
Doesn't she look lovely, Richard?
180
00:18:14,501 --> 00:18:16,417
I think you're a great credit.
181
00:18:16,452 --> 00:18:18,333
Aye, about as pretty as you.
182
00:18:23,067 --> 00:18:25,317
It's all right, Alan.
183
00:18:25,352 --> 00:18:27,567
She won't run away.
184
00:18:27,602 --> 00:18:28,932
What?
185
00:18:28,967 --> 00:18:31,133
Oh blimey, if I'd known you
were gonna be so attentive
186
00:18:31,168 --> 00:18:33,567
I'd never have introduced you.
187
00:18:33,602 --> 00:18:35,932
I'd have kept you all to myself.
188
00:18:35,967 --> 00:18:38,833
All right, love, here's your glasses.
189
00:18:53,067 --> 00:18:54,665
I think Sam needs rescuing.
190
00:18:54,700 --> 00:18:57,766
Rubbish, getting on
very well with your mum.
191
00:18:57,801 --> 00:19:00,833
You wait 'til she sees Mother's surprise.
192
00:19:00,868 --> 00:19:02,298
Careful, careful!
193
00:19:02,333 --> 00:19:04,533
You want it on the trolley,
not on the floor.
194
00:19:17,700 --> 00:19:20,832
Are you from the agency?
195
00:19:20,867 --> 00:19:22,183
Well, you’re half an hour late.
196
00:19:22,218 --> 00:19:23,742
This is absolutely unforgivable.
197
00:19:23,777 --> 00:19:25,267
We've got three receptions today.
198
00:19:25,302 --> 00:19:26,932
Oh well, take your coat off
199
00:19:26,967 --> 00:19:30,250
and make a start on these dishes.
200
00:19:30,285 --> 00:19:32,976
Mary, I'd like those canapés now,
201
00:19:33,011 --> 00:19:35,667
not in ten minutes, if you don't mind.
202
00:19:57,367 --> 00:20:00,067
Get some more crab sandwiches, Sonya.
203
00:20:00,102 --> 00:20:01,765
Come along, Linda,
204
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
the gentleman over there needs attention.
205
00:20:06,067 --> 00:20:08,332
Would you like something, sir?
206
00:20:08,367 --> 00:20:11,333
I wouldn't ask him
that question if I were you.
207
00:20:11,368 --> 00:20:13,998
You've been talking to my beloved.
208
00:20:14,033 --> 00:20:16,167
He doesn't need to, dear, he's got eyes.
209
00:20:16,202 --> 00:20:18,533
Come on, don't start an argument.
210
00:20:18,568 --> 00:20:20,767
I wouldn't dream of it.
211
00:20:20,802 --> 00:20:22,233
Mmm-
212
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
Mind you, the family's been in carpets
213
00:20:30,335 --> 00:20:32,200
for three generations.
214
00:20:32,235 --> 00:20:34,398
Oh, thank you.
215
00:20:34,433 --> 00:20:35,565
'Course he went to London
216
00:20:35,600 --> 00:20:37,567
and of course I helped him start.
217
00:20:37,602 --> 00:20:38,665
He wanted to-
218
00:20:38,700 --> 00:20:40,566
Richard, I'm sure Bob and Sally
219
00:20:40,601 --> 00:20:42,450
already know the family history.
220
00:20:42,485 --> 00:20:44,642
Really, I do think we should get-
221
00:20:44,677 --> 00:20:46,800
Oh, just the man I want to see.
222
00:21:30,300 --> 00:21:32,632
Hello? Hello?
223
00:21:32,667 --> 00:21:34,100
Who would you like to speak to?
224
00:21:34,135 --> 00:21:35,333
Speaking.
225
00:21:43,400 --> 00:21:46,700
Who gave you permission to move that?
226
00:21:46,735 --> 00:21:48,565
You didn't seriously imagine
227
00:21:48,600 --> 00:21:50,367
you were going to walk
into a banqueting suite
228
00:21:50,402 --> 00:21:51,932
dressed like that, did you?
229
00:21:51,967 --> 00:21:54,450
I don't know what the agency's coming to-
230
00:21:54,485 --> 00:21:56,933
Mary, would you open the door, please?
231
00:22:16,067 --> 00:22:17,532
Could this be for you?
232
00:22:17,567 --> 00:22:20,367
Come along now, everybody,
gather 'round, gather 'round,
233
00:22:20,402 --> 00:22:21,567
they're going to have the cake.
234
00:22:21,602 --> 00:22:22,900
This is your day.
235
00:22:22,935 --> 00:22:26,432
Oh, no-
236
00:22:26,467 --> 00:22:27,598
Is the photographer there?
237
00:22:27,633 --> 00:22:29,065
Has anybody seen the photographer?
238
00:22:29,100 --> 00:22:32,067
Samantha, come along,
dear, and Alan- that's right.
239
00:22:32,102 --> 00:22:34,267
Mrs. Falconer,
you shouldn't have done this.
240
00:22:34,302 --> 00:22:35,398
Nonsense, dear.
241
00:22:35,433 --> 00:22:36,632
If I had had my way,
242
00:22:36,667 --> 00:22:38,333
it would have been
church bells and choirboys.
243
00:22:38,368 --> 00:22:39,767
Have you got them both in there?
244
00:22:39,802 --> 00:22:41,267
Thank you, thank you very much.
245
00:22:41,302 --> 00:22:42,733
All right, now where's the knife?
246
00:22:42,768 --> 00:22:43,900
Hold it still.
247
00:22:45,167 --> 00:22:46,617
**
248
00:22:46,652 --> 00:22:48,067
Ugh!
249
00:22:49,600 --> 00:22:51,433
I'm terribly sorry, Madam.
250
00:22:51,468 --> 00:22:53,767
I'll get another one.
251
00:22:53,802 --> 00:22:55,534
I'm terribly sorry.
252
00:22:55,569 --> 00:22:57,267
That's disgusting.
253
00:23:03,233 --> 00:23:05,732
Tanya!
254
00:23:05,767 --> 00:23:08,533
Take that to the Falconer party- now!
255
00:23:11,400 --> 00:23:14,032
Now, Edna, don't upset yourself.
256
00:23:14,067 --> 00:23:16,933
I tell you, I'll get to the bottom of this.
257
00:23:24,900 --> 00:23:27,400
What's the matter?
258
00:23:27,435 --> 00:23:29,865
It's so hot in here.
259
00:23:29,900 --> 00:23:32,100
I'm just going outside for a minute.
260
00:23:49,233 --> 00:23:52,200
**
261
00:24:23,933 --> 00:24:25,667
Well, thank God that's over.
262
00:24:25,702 --> 00:24:27,884
Oh, yes.
263
00:24:27,919 --> 00:24:30,032
Oh-
264
00:24:30,067 --> 00:24:32,067
Here, I'll put those in water.
265
00:24:32,102 --> 00:24:34,365
Thanks, darling.
266
00:24:34,400 --> 00:24:36,316
Your mother's not gonna come round
267
00:24:36,351 --> 00:24:38,233
with pieces of wedding cake, is she?
268
00:24:38,268 --> 00:24:39,367
I'll go and lock the door.
269
00:24:41,700 --> 00:24:44,098
You look terrible.
270
00:24:44,133 --> 00:24:46,016
How can I look terrible?
271
00:24:46,051 --> 00:24:47,900
I'm a radiant bride.
272
00:24:49,167 --> 00:24:51,067
Well, you look radiantly terrible.
273
00:24:52,367 --> 00:24:53,600
I'll get some coffee.
274
00:24:53,635 --> 00:24:54,767
Oh, lovely.
275
00:25:22,500 --> 00:25:23,865
Hello?
276
00:25:23,900 --> 00:25:26,765
Jean?
277
00:25:26,800 --> 00:25:30,167
Is that you, Jean?
278
00:25:30,202 --> 00:25:31,465
Who is this?
279
00:25:31,500 --> 00:25:35,098
Did you get my present?
280
00:25:35,133 --> 00:25:38,050
I left it by the wedding cake
for you, Jean.
281
00:25:38,085 --> 00:25:40,967
I've got a lot more presents for you, Jean.
282
00:25:41,002 --> 00:25:42,398
Look, I don't know who you are
283
00:25:42,433 --> 00:25:45,133
but if you phone me again
I'm gonna call the police!
284
00:25:48,067 --> 00:25:51,598
Who was that- Mother?
285
00:25:51,633 --> 00:25:55,233
No, no, just some nutcase.
286
00:25:55,268 --> 00:25:58,833
He's phoned twice already.
287
00:25:58,868 --> 00:26:00,765
Obscene?
288
00:26:00,800 --> 00:26:03,265
No such luck.
289
00:26:03,300 --> 00:26:05,050
Come on, let's go to bed.
290
00:26:05,085 --> 00:26:06,800
I thought you'd never ask.
291
00:26:18,567 --> 00:26:20,500
Are you coming?
292
00:26:20,535 --> 00:26:23,132
Alan?
293
00:26:23,167 --> 00:26:25,533
Has Mrs. Wallace been in today?
294
00:26:25,568 --> 00:26:28,398
No, it's Friday.
295
00:26:28,433 --> 00:26:32,667
That's funny, everything
seems to be moved 'round.
296
00:26:32,702 --> 00:26:34,133
**
297
00:27:23,233 --> 00:27:24,966
Sam?
298
00:27:25,001 --> 00:27:26,665
Hmm?
299
00:27:26,700 --> 00:27:30,867
You'd tell me if anything
were wrong, wouldn't you?
300
00:27:30,902 --> 00:27:33,800
Yes, of course, like a shot.
301
00:27:33,835 --> 00:27:35,633
Good.
302
00:27:42,733 --> 00:27:43,967
What have you done?
303
00:27:44,002 --> 00:27:45,598
Look!
304
00:27:45,633 --> 00:27:47,133
Oh, my God.
305
00:27:50,067 --> 00:27:51,867
Is it dead?
306
00:27:53,667 --> 00:27:57,400
It was never alive.
307
00:28:00,067 --> 00:28:02,800
Made in Hong Kong.
308
00:28:02,835 --> 00:28:05,367
Oh...
309
00:28:06,567 --> 00:28:08,398
I didn't do it, I promise you.
310
00:28:08,433 --> 00:28:13,067
It must have been Mrs. Wallace,
Christ knows why.
311
00:28:15,333 --> 00:28:17,200
What is it?
312
00:28:19,500 --> 00:28:21,300
"The old jokes are always the best.
313
00:28:21,335 --> 00:28:23,201
Love, Beth. "
314
00:28:23,236 --> 00:28:25,067
Here, hold that.
315
00:28:27,233 --> 00:28:28,600
Dear God.
316
00:28:28,635 --> 00:28:29,932
Ooh...
317
00:28:29,967 --> 00:28:31,467
I don't think we need that anymore, eh?
318
00:28:37,933 --> 00:28:41,500
Mmm...
319
00:28:41,535 --> 00:28:45,067
**
320
00:29:01,900 --> 00:29:05,300
I'll be late tonight.
321
00:29:05,335 --> 00:29:06,765
Oh, okay.
322
00:29:06,800 --> 00:29:08,067
You got anything planned today?
323
00:29:08,102 --> 00:29:10,032
No, not really.
324
00:29:10,067 --> 00:29:12,198
I might do some shopping.
325
00:29:12,233 --> 00:29:14,100
Well, two more weeks, then we'll be away.
326
00:29:14,135 --> 00:29:15,798
Mm-hmm.
327
00:29:15,833 --> 00:29:18,667
The sun will do you good.
328
00:29:24,467 --> 00:29:25,733
Bye.
329
00:29:39,667 --> 00:29:41,900
**
330
00:30:41,867 --> 00:30:43,933
The former Turkish
Prime Minister, Mr. Ecevit,
331
00:30:43,968 --> 00:30:45,665
escaped an assassination attempt
332
00:30:45,700 --> 00:30:47,500
when a man pointed a loaded pistol at him
333
00:30:47,535 --> 00:30:49,465
in a New York hotel last night.
334
00:30:49,500 --> 00:30:51,833
Security men knocked
the gunman to the ground
335
00:30:51,868 --> 00:30:53,198
before he could fire.
336
00:30:53,233 --> 00:30:57,998
He was later identified
as a 40-year-old Greek.
337
00:30:58,033 --> 00:31:01,133
Education officials at Tameside
in Greater Manchester
338
00:31:01,168 --> 00:31:03,333
today start the process
of selecting candidates
339
00:31:03,368 --> 00:31:05,000
for grammar schools after yesterday's-
340
00:31:05,035 --> 00:31:06,865
Alan?
341
00:31:06,900 --> 00:31:11,400
There are 240 places available
next term and 800 candidates.
342
00:31:11,435 --> 00:31:12,767
The council's director of education-
343
00:31:12,802 --> 00:31:14,065
Are you there, Alan?
344
00:31:14,100 --> 00:31:15,500
contact all primary school headmasters
345
00:31:15,535 --> 00:31:17,165
so that a team of senior teachers
346
00:31:17,200 --> 00:31:19,133
can consider the children's school records
347
00:31:19,168 --> 00:31:20,498
over the past three years.
348
00:31:20,533 --> 00:31:22,100
The selection for grammar school places
349
00:31:22,135 --> 00:31:23,532
will be based on these,
350
00:31:23,567 --> 00:31:27,333
Former Japanese prime minister, Mr. Tanaka,
351
00:31:27,368 --> 00:31:28,367
has been arrested-
352
00:31:28,402 --> 00:31:30,298
Alan?
353
00:31:30,333 --> 00:31:33,533
He's resigned from his party,
the ruling Liberal Democrats,
354
00:31:33,568 --> 00:31:35,633
in which he's still a powerful figure.
355
00:31:35,668 --> 00:31:37,032
In northern Ireland,
356
00:31:37,067 --> 00:31:38,700
a soldier who was hit by a sniper's bullet
357
00:31:38,735 --> 00:31:39,932
in Londonderry last night
358
00:31:39,967 --> 00:31:41,333
is said to be seriously injured.
359
00:31:41,368 --> 00:31:42,698
He was shot in the back
360
00:31:42,733 --> 00:31:45,300
when his patrol was
in the Creggan of the city.
361
00:31:45,335 --> 00:31:48,498
He has been flown to Belfast for treatment.
362
00:31:48,533 --> 00:31:51,233
A fairgrounds proprietor was
stabbed to death last night-
363
00:32:17,333 --> 00:32:18,865
Good morning.
364
00:32:18,900 --> 00:32:20,983
How'd the wedding go?
365
00:32:21,018 --> 00:32:23,032
Fine, thank you, fine.
366
00:32:23,067 --> 00:32:25,167
This mop always gets stuck in there,
367
00:32:25,202 --> 00:32:27,432
the handle's too long.
368
00:32:27,467 --> 00:32:29,467
Was it a pleasant reception?
369
00:32:29,502 --> 00:32:30,665
Yes, yes.
370
00:32:30,700 --> 00:32:32,967
You know, I had every intention
of coming, Miss Gray.
371
00:32:33,002 --> 00:32:36,534
Oh, I'm sorry-Mrs. Falconer.
372
00:32:36,569 --> 00:32:40,032
But at 2:00what should happen?
373
00:32:40,067 --> 00:32:43,300
A ring from Mr. Devon from the Brotherhood.
374
00:32:43,335 --> 00:32:45,032
What could I do?
375
00:32:45,067 --> 00:32:47,498
I had to drop everything.
376
00:32:47,533 --> 00:32:51,533
You know, you should dry yourself,
you'll catch cold.
377
00:32:55,200 --> 00:32:57,067
Have you been upstairs yet?
378
00:32:57,102 --> 00:32:59,265
Upstairs?
379
00:32:59,300 --> 00:33:02,900
I haven't been upstairs,
I've only just got here.
380
00:33:02,935 --> 00:33:04,498
Someone was upstairs.
381
00:33:04,533 --> 00:33:08,567
Ah- you've begun to see them at last.
382
00:33:08,602 --> 00:33:10,533
What?
383
00:33:13,133 --> 00:33:15,132
The shapes.
384
00:33:15,167 --> 00:33:17,333
I knew you would eventually.
385
00:33:17,368 --> 00:33:19,465
Believe me, I was amazed
386
00:33:19,500 --> 00:33:21,616
when I first came to work here.
387
00:33:21,651 --> 00:33:24,042
I mean, it's not an old house
388
00:33:24,077 --> 00:33:26,355
and yet it's so full of spirits.
389
00:33:26,390 --> 00:33:28,561
It was no spirit I saw upstairs.
390
00:33:28,596 --> 00:33:30,731
I keep meaning to ask Mr. Falconer
391
00:33:30,766 --> 00:33:32,867
if I can bring my daughter here.
392
00:33:32,902 --> 00:33:35,733
She's so receptive.
393
00:33:40,367 --> 00:33:43,833
My friend has a sense of humour.
394
00:33:45,700 --> 00:33:48,100
We'd like to draw your attention
395
00:33:48,135 --> 00:33:49,832
to today's special offers,
396
00:33:49,867 --> 00:33:54,017
which are our own brand
of baked beans at 13P,
397
00:33:54,052 --> 00:33:58,167
instant coffee, 47P and
New Zealand rashers, 19P.
398
00:34:45,100 --> 00:34:46,400
Samantha.
399
00:34:48,533 --> 00:34:50,067
Samantha.
400
00:34:55,700 --> 00:34:57,533
Samantha!
401
00:35:08,400 --> 00:35:10,167
Samantha!
402
00:35:57,533 --> 00:35:59,767
Samantha-
403
00:36:10,767 --> 00:36:12,467
Excuse me, Miss?
404
00:36:17,667 --> 00:36:19,567
You've got to help me,
you've got to help me!
405
00:36:19,602 --> 00:36:20,865
What's the matter?
406
00:36:20,900 --> 00:36:22,767
There's a man, he's following me,
he's going to, he-
407
00:36:22,802 --> 00:36:24,732
Sorry, love.
408
00:36:24,767 --> 00:36:27,167
You don't need this, do you?
409
00:36:41,067 --> 00:36:42,367
Got you at last.
410
00:36:43,900 --> 00:36:45,133
Samantha, what's the matter?
411
00:36:45,168 --> 00:36:46,465
I don't know.
412
00:36:46,500 --> 00:36:49,100
Didn't you hear me calling you
in the supermarket?
413
00:36:49,135 --> 00:36:51,700
I was shouting my head off
and you just ignored me.
414
00:36:51,735 --> 00:36:54,865
Oh, Leonard, I don't feel very well.
415
00:36:54,900 --> 00:37:01,333
Let's go over to the clinic,
it's just around the corner.
416
00:37:01,368 --> 00:37:05,667
You know, I was thinking
only the other day,
417
00:37:05,702 --> 00:37:08,867
I really ought to see one of your shows.
418
00:37:08,902 --> 00:37:10,698
Do you-got any coming up?
419
00:37:10,733 --> 00:37:14,167
Well, it's all a bit in the air, actually.
420
00:37:14,202 --> 00:37:15,632
If I can pacify Alan,
421
00:37:15,667 --> 00:37:17,900
there is one at Wembley
I should be doing in May.
422
00:37:17,935 --> 00:37:19,698
May?
423
00:37:19,733 --> 00:37:21,867
You will let me know
when the dates are fixed, won't you?
424
00:37:21,902 --> 00:37:23,532
Yes, of course.
425
00:37:23,567 --> 00:37:26,333
You still practicing as hard as ever?
426
00:37:26,368 --> 00:37:29,132
I've been slacking a bit lately.
427
00:37:29,167 --> 00:37:31,400
Before the wedding
I was doing eight hours a day,
428
00:37:31,435 --> 00:37:33,167
it's really essential.
429
00:37:33,202 --> 00:37:34,900
That's pretty hard.
430
00:37:34,935 --> 00:37:36,398
Yes.
431
00:37:36,433 --> 00:37:39,132
Um, well, with one thing or another,
432
00:37:39,167 --> 00:37:41,967
I think we may have a case
of overwork here.
433
00:37:42,002 --> 00:37:45,498
Well, could be.
434
00:37:45,533 --> 00:37:47,933
It's really something more than that.
435
00:37:47,968 --> 00:37:51,067
I just don't know what it is.
436
00:37:51,102 --> 00:37:54,665
Um, your family-
437
00:37:54,700 --> 00:38:00,167
is it true you're not in touch
with any of them?
438
00:38:00,202 --> 00:38:02,167
There is a reason for my asking.
439
00:38:03,933 --> 00:38:05,866
We were never very close.
440
00:38:05,901 --> 00:38:07,765
We just lost contact.
441
00:38:07,800 --> 00:38:10,465
Beth told me that you're-
442
00:38:10,500 --> 00:38:11,733
How are things between you and Beth?
443
00:38:11,768 --> 00:38:14,098
Uneventful.
444
00:38:14,133 --> 00:38:15,333
Why did you interrupt me?
445
00:38:15,368 --> 00:38:18,665
Did I?
446
00:38:18,700 --> 00:38:22,633
You were going to ask me
about my mother, weren't you?
447
00:38:22,668 --> 00:38:25,767
I believe she died
when you were quite young.
448
00:38:25,802 --> 00:38:29,817
I don't really like to talk about it much.
449
00:38:29,852 --> 00:38:33,833
Well, if there is no one you can turn to,
450
00:38:33,868 --> 00:38:36,200
I hope you'll come and see me.
451
00:38:36,235 --> 00:38:38,498
Yes, thanks, thanks, Leonard.
452
00:38:38,533 --> 00:38:40,400
It'll have to be in the middle of the night
453
00:38:40,435 --> 00:38:42,798
so Alan won't know.
454
00:38:42,833 --> 00:38:45,833
I enjoy my business and my pleasure,
455
00:38:45,868 --> 00:38:47,100
as I'm sure you're aware of,
456
00:38:47,135 --> 00:38:49,698
but I don't mix them-
457
00:38:49,733 --> 00:38:53,500
whatever Alan might think.
458
00:38:55,300 --> 00:38:56,683
doesn't know my case!
459
00:38:56,718 --> 00:38:58,725
Well, I'm sorry.
460
00:38:58,760 --> 00:39:00,698
Oh, there you are.
461
00:39:00,733 --> 00:39:03,966
Why won't you see me, why won't you?
462
00:39:04,001 --> 00:39:06,267
Eric, I'll see you at 4:00 as usual,
463
00:39:06,302 --> 00:39:08,184
that's the time of your appointment.
464
00:39:08,219 --> 00:39:09,859
No, look, I've got to see you, please.
465
00:39:09,894 --> 00:39:11,813
I've got to talk to you, Leonard, please.
466
00:39:11,848 --> 00:39:13,733
You know perfectly well
that's not possible.
467
00:39:13,768 --> 00:39:16,165
You don't care, do you?!
468
00:39:16,200 --> 00:39:20,133
You don't care if I was to
go through all that again!
469
00:39:20,168 --> 00:39:22,233
Well, maybe if I was to go through you.
470
00:39:22,268 --> 00:39:23,365
Look after Mr. Stevens
471
00:39:23,400 --> 00:39:25,165
while I see this young lady to the door.
472
00:39:25,200 --> 00:39:26,767
You're not going to harm
anybody, Mr. Stevens,
473
00:39:26,802 --> 00:39:28,034
now come along, please.
474
00:39:28,069 --> 00:39:29,232
Oh, what's the point?
475
00:39:29,267 --> 00:39:32,532
It's gone too far now, it's gone too far-
476
00:39:32,567 --> 00:39:35,867
I know what you're thinking,
but don't worry.
477
00:39:35,902 --> 00:39:38,398
I've been treating him for two years.
478
00:39:38,433 --> 00:39:41,083
There's hardly a week goes by
without him making
479
00:39:41,118 --> 00:39:43,733
some sort of attempt
on his own life- or mine.
480
00:39:43,768 --> 00:39:44,898
But he-
481
00:39:44,933 --> 00:39:46,200
He's quite harmless.
482
00:39:50,200 --> 00:39:51,867
You've got my number.
483
00:39:51,902 --> 00:39:53,900
Yes, thanks.
484
00:39:53,935 --> 00:39:56,067
Bye.
485
00:39:58,767 --> 00:40:00,433
**
486
00:40:49,633 --> 00:40:51,800
**
487
00:41:25,533 --> 00:41:27,832
Sam?
488
00:41:27,867 --> 00:41:29,232
He's here!
489
00:41:29,267 --> 00:41:30,583
He's in the house!
490
00:41:30,618 --> 00:41:31,865
What's going on?
491
00:41:31,900 --> 00:41:33,967
This man has been following me,
now he's here!
492
00:41:34,002 --> 00:41:35,733
Who, who is in the house?
493
00:41:35,768 --> 00:41:37,265
I don't know.
494
00:41:37,300 --> 00:41:38,265
Well, where is he?
495
00:41:38,300 --> 00:41:39,900
Well, I don't know, do I?
496
00:41:39,935 --> 00:41:41,601
Is he upstairs?
497
00:41:41,636 --> 00:41:43,267
Oh, I don't know!
498
00:41:43,302 --> 00:41:45,067
Wait here.
499
00:42:15,533 --> 00:42:19,533
Sam, I don't quite understand.
500
00:42:19,568 --> 00:42:23,533
Did you let this man in or what?
501
00:42:23,568 --> 00:42:25,434
No, he got in somehow.
502
00:42:25,469 --> 00:42:27,265
Where did you see him?
503
00:42:27,300 --> 00:42:29,900
In the bathroom this morning.
504
00:42:29,935 --> 00:42:31,765
This morning.
505
00:42:31,800 --> 00:42:33,698
Oh, look, there was this shadow.
506
00:42:33,733 --> 00:42:36,533
I thought it was you,
but you already had gone.
507
00:42:36,568 --> 00:42:39,333
Well, I don't think
there's anyone here now.
508
00:42:39,368 --> 00:42:42,032
Look, he left this.
509
00:42:42,067 --> 00:42:43,433
It looks a bit like you.
510
00:42:43,468 --> 00:42:45,432
It's my mother.
511
00:42:45,467 --> 00:42:48,032
I wonder why he should have had it then.
512
00:42:48,067 --> 00:42:52,967
I know I'm not making
much sense, I know, but-
513
00:42:53,002 --> 00:42:55,567
Right, let's go and have a drink.
514
00:43:00,867 --> 00:43:03,167
Did you get the shopping
while you were out?
515
00:43:07,633 --> 00:43:09,400
Hello- Falconer.
516
00:43:19,267 --> 00:43:20,532
Hello, Beth.
517
00:43:20,567 --> 00:43:23,098
Oh, how did you know?
518
00:43:23,133 --> 00:43:24,433
Well, you're so predictable, you see,
519
00:43:24,468 --> 00:43:25,733
it's like that spider in the basin.
520
00:43:25,768 --> 00:43:27,098
Had you written all over it.
521
00:43:27,133 --> 00:43:30,067
Oh, get knotted- I bet
it scared the hell out of you.
522
00:43:30,102 --> 00:43:31,417
You wanna bet?
523
00:43:31,452 --> 00:43:32,709
Oh, you're no fun.
524
00:43:32,744 --> 00:43:34,522
Where's Samantha?
525
00:43:34,557 --> 00:43:36,300
She's here, hang on.
526
00:43:40,200 --> 00:43:41,433
Sam?
527
00:44:08,300 --> 00:44:10,632
Well, she was here, she's gone out.
528
00:44:10,667 --> 00:44:13,333
Oh, I was going to invite her
for a drink tonight.
529
00:44:13,368 --> 00:44:15,733
Well, invite me.
530
00:44:34,500 --> 00:44:35,733
Come in.
531
00:44:43,133 --> 00:44:47,100
You remember what you said to me today?
532
00:44:47,135 --> 00:44:51,067
I would like to talk to you, Leonard.
533
00:44:51,102 --> 00:44:52,567
Please?
534
00:44:59,200 --> 00:45:00,850
I can't help you, Alan.
535
00:45:00,885 --> 00:45:02,465
But you've known her
536
00:45:02,500 --> 00:45:04,032
since you were at school, haven't you?
537
00:45:04,067 --> 00:45:08,267
Y- Yes, but I didn't really know
that much about her,
538
00:45:08,302 --> 00:45:09,900
and I don't know what's been upsetting her
539
00:45:09,935 --> 00:45:11,165
the last couple of days.
540
00:45:11,200 --> 00:45:12,900
Well, she's never done
anything like this before,
541
00:45:12,935 --> 00:45:16,198
just driving off without saying a word.
542
00:45:16,233 --> 00:45:19,000
Ah! I think I know
where she might have gone.
543
00:45:19,035 --> 00:45:21,767
Leonard said that he bumped into her today
544
00:45:21,802 --> 00:45:23,932
and told her to go and see him
545
00:45:23,967 --> 00:45:26,167
if she wanted to talk about anything.
546
00:45:26,202 --> 00:45:28,032
I see.
547
00:45:28,067 --> 00:45:30,783
Now, don't get the wrong idea.
548
00:45:30,818 --> 00:45:33,500
Oh, Beth, you know Leonard.
549
00:45:33,535 --> 00:45:36,832
Wrong idea?
550
00:45:36,867 --> 00:45:39,317
I don't think it, Leonard, I know it.
551
00:45:39,352 --> 00:45:41,767
How long has he been following you?
552
00:45:41,802 --> 00:45:43,565
Since the wedding.
553
00:45:43,600 --> 00:45:47,100
Why do you suppose he began then?
554
00:45:47,135 --> 00:45:49,833
Because he-
555
00:45:56,467 --> 00:45:59,633
Look, I know who he is.
556
00:45:59,668 --> 00:46:02,800
His name is William Haskin.
557
00:46:02,835 --> 00:46:05,498
He wants to kill me.
558
00:46:05,533 --> 00:46:07,916
He saw my picture in the paper,
559
00:46:07,951 --> 00:46:10,265
he came to my wedding and-
560
00:46:10,300 --> 00:46:13,233
Well, now he's just playing with me until,
561
00:46:13,268 --> 00:46:16,167
I suppose, he-thinks the time is right.
562
00:46:16,202 --> 00:46:20,817
Who is this William Haskin?
563
00:46:20,852 --> 00:46:25,433
He was my mother's lover.
564
00:46:25,468 --> 00:46:28,565
She died.
565
00:46:28,600 --> 00:46:31,933
But you already knew that, didn't you?
566
00:46:31,968 --> 00:46:35,667
Her name was Maria Longworth.
567
00:46:35,702 --> 00:46:39,367
That's my real name, Longworth.
568
00:46:39,402 --> 00:46:43,532
Jean Longworth.
569
00:46:43,567 --> 00:46:46,933
I was seven-
570
00:46:54,267 --> 00:46:56,432
Bitch!
571
00:46:56,467 --> 00:46:58,933
Your house-you paid for it.
572
00:47:00,300 --> 00:47:01,932
That'll teach you to answer back.
573
00:47:01,967 --> 00:47:03,500
Don't like to be told the truth, do you?
574
00:47:07,833 --> 00:47:10,698
Don't call me a bastard.
575
00:47:10,733 --> 00:47:14,983
I can do it when I want to.
with the right woman.
576
00:47:15,018 --> 00:47:19,233
I hate you, I loathe you,
I despise you, you animal!
577
00:47:19,268 --> 00:47:21,665
Get out of here!
578
00:47:21,700 --> 00:47:23,900
No use to me, least of all in bed.
579
00:47:23,935 --> 00:47:26,065
My husband may have been bloody boring
580
00:47:26,100 --> 00:47:28,733
but at least he could
get it up once in a while.
581
00:47:28,768 --> 00:47:29,865
Slut!
582
00:47:29,900 --> 00:47:32,983
Oh, you got a big mouth!
583
00:47:33,018 --> 00:47:36,032
Well, I'm one upon you then,
584
00:47:36,067 --> 00:47:42,367
'cause there's nothing big about you!
585
00:48:00,433 --> 00:48:02,367
You saw everything.
586
00:48:02,402 --> 00:48:04,032
Yes.
587
00:48:04,067 --> 00:48:07,567
Blood and pieces of flesh-
588
00:48:07,602 --> 00:48:11,032
He was ripping her to pieces.
589
00:48:11,067 --> 00:48:14,600
Then he just sat down on the floor
590
00:48:14,635 --> 00:48:17,584
and started talking to himself.
591
00:48:17,619 --> 00:48:20,226
I don't know what happened then.
592
00:48:20,261 --> 00:48:22,798
The man was jailed, I presume.
593
00:48:22,833 --> 00:48:27,167
Yes, but I think he was paroled
two years ago.
594
00:48:27,202 --> 00:48:28,665
And now you assume
595
00:48:28,700 --> 00:48:31,067
that he wants to do the same thing to you
596
00:48:31,102 --> 00:48:32,567
as he did to your mother.
597
00:48:32,602 --> 00:48:34,265
Yes.
598
00:48:34,300 --> 00:48:36,733
You must know that he could
have no possible reason
599
00:48:36,768 --> 00:48:38,333
for wanting to do that.
600
00:48:38,368 --> 00:48:40,432
But he's mad.
601
00:48:40,467 --> 00:48:44,233
He doesn't need a reason,
and he's here in London.
602
00:48:44,268 --> 00:48:46,250
Have you actually seen him?
603
00:48:46,285 --> 00:48:48,198
I told you, at the wedding.
604
00:48:48,233 --> 00:48:51,600
But you saw a man
from a considerable distance.
605
00:48:51,635 --> 00:48:54,300
You saw a shadow, you heard a voice.
606
00:48:54,335 --> 00:48:55,601
He telephoned me.
607
00:48:55,636 --> 00:48:57,034
He even knew my name.
608
00:48:57,069 --> 00:48:58,398
Somebody telephoned you,
609
00:48:58,433 --> 00:49:00,733
somebody who was reading old
newspaper clippings, perhaps.
610
00:49:00,768 --> 00:49:04,067
No, what I think is most likely
is that the wedding
611
00:49:04,102 --> 00:49:07,065
sparked off certain associations
612
00:49:07,100 --> 00:49:09,433
and at a time when your mind
was most receptive to stimulus,
613
00:49:09,468 --> 00:49:12,032
your imagination started racing.
614
00:49:12,067 --> 00:49:15,700
This doesn't help me very much,
you saying that.
615
00:49:15,735 --> 00:49:17,865
I mean, I can prove what I say.
616
00:49:17,900 --> 00:49:20,600
I can find out the present whereabouts
617
00:49:20,635 --> 00:49:22,533
of this William Haskin.
618
00:49:22,568 --> 00:49:24,032
How?
619
00:49:24,067 --> 00:49:26,067
If you would give me some more details,
620
00:49:26,102 --> 00:49:29,300
I'll make a few inquiries.
621
00:50:10,833 --> 00:50:14,400
Sorry, I thought I heard someone.
622
00:50:14,435 --> 00:50:17,434
Listen, what we've just been saying,
623
00:50:17,469 --> 00:50:20,433
it won't go any further, will it?
624
00:50:20,468 --> 00:50:22,265
You know it won't.
625
00:50:22,300 --> 00:50:23,816
No, I don't want anyone to know.
626
00:50:23,851 --> 00:50:25,333
There are people at the clinic and-
627
00:50:25,368 --> 00:50:26,732
My files are kept locked.
628
00:50:26,767 --> 00:50:29,000
Not even my secretary has a key.
629
00:50:29,035 --> 00:50:32,265
Now, then-
630
00:50:32,300 --> 00:50:38,267
What prison did this Haskin go to?
631
00:50:41,267 --> 00:50:42,683
Thanks.
632
00:50:42,718 --> 00:50:44,359
Take care.
633
00:50:44,394 --> 00:50:46,000
Yeah-
634
00:51:12,700 --> 00:51:14,465
Oh, wow.
635
00:51:14,500 --> 00:51:16,067
Hey, you gonna be all right to drive?
636
00:51:16,102 --> 00:51:17,198
Oh, yes.
637
00:51:17,233 --> 00:51:18,500
Are you sure? Yes.
638
00:51:18,535 --> 00:51:19,984
Night-night.
639
00:51:20,019 --> 00:51:21,398
Hey, hey, Beth-
640
00:51:21,433 --> 00:51:24,233
Oh, now, come on, off you go.
641
00:51:40,567 --> 00:51:42,067
Hello, Alan.
642
00:51:46,433 --> 00:51:49,733
Is she hiding here somewhere?
643
00:51:49,768 --> 00:51:51,433
Samantha, you mean?
644
00:51:51,468 --> 00:51:53,565
No.
645
00:51:53,600 --> 00:51:56,333
No, I mean Elizabeth Taylor.
646
00:51:56,368 --> 00:51:59,067
Samantha's just left.
647
00:51:59,102 --> 00:52:05,032
Oh.
648
00:52:05,067 --> 00:52:09,032
You must find this very useful.
649
00:52:09,067 --> 00:52:13,267
Look, I know you've both
been very busy just recently
650
00:52:13,302 --> 00:52:16,167
but you should find more time to talk
651
00:52:16,202 --> 00:52:17,798
to each other, you know.
652
00:52:17,833 --> 00:52:20,666
I can't talk to her, Leonard,
653
00:52:20,701 --> 00:52:23,465
if she's around here, can I?
654
00:52:23,500 --> 00:52:27,233
You don't know what to say to that, do you?
655
00:52:27,268 --> 00:52:30,165
Well, to be honest, I don't.
656
00:52:30,200 --> 00:52:33,167
And it was rather a stupid remark.
657
00:52:33,202 --> 00:52:35,732
Shit.
658
00:52:35,767 --> 00:52:37,800
Look, perhaps we ought to meet again
659
00:52:37,835 --> 00:52:39,898
when you're sober, hmm?
660
00:52:39,933 --> 00:52:41,933
Well, perhaps you ought
to leave my wife alone.
661
00:52:41,968 --> 00:52:43,132
I mean it, Leonard,
662
00:52:43,167 --> 00:52:47,498
leave her alone or you'll regret it, clear?
663
00:52:47,533 --> 00:52:50,333
I don't think there's much point
in pursuing this.
664
00:52:51,767 --> 00:52:55,498
Okay.
665
00:52:55,533 --> 00:52:57,533
We'll play it your way.
666
00:53:14,100 --> 00:53:17,300
**
667
00:53:33,700 --> 00:53:40,967
**
668
00:57:02,100 --> 00:57:04,667
Where have you been?
669
00:57:04,702 --> 00:57:06,565
Had a drink.
670
00:57:06,600 --> 00:57:09,533
Not looking for me?
671
00:57:09,568 --> 00:57:12,032
No.
672
00:57:12,067 --> 00:57:14,667
I shouldn't have walked out
like that, I'm really sorry,
673
00:57:14,702 --> 00:57:18,700
but things just got on top of me.
674
00:57:18,735 --> 00:57:20,917
I just had to get out.
675
00:57:20,952 --> 00:57:23,100
I'm all right now, though.
676
00:57:29,267 --> 00:57:31,600
So am I.
677
00:57:51,433 --> 00:57:57,600
**
678
00:58:11,800 --> 00:58:13,765
Morning.
679
00:58:13,800 --> 00:58:15,567
Just 'round the corner.
680
00:58:15,602 --> 00:58:16,598
What?
681
00:58:16,633 --> 00:58:18,783
This murder.
682
00:58:18,818 --> 00:58:21,025
Yes, I knew him.
683
00:58:21,060 --> 00:58:23,198
Good heavens.
684
00:58:23,233 --> 00:58:25,767
I must have been one of the
last people to see him alive.
685
00:58:25,802 --> 00:58:28,532
Dr. Hawthorne.
686
00:58:28,567 --> 00:58:31,067
Well, of course he's been here, hasn't he?
687
00:58:31,102 --> 00:58:33,198
Mm.
688
00:58:33,233 --> 00:58:36,933
I must have told him
more than I ever told anyone.
689
00:58:36,968 --> 00:58:37,898
Even Alan.
690
00:58:37,933 --> 00:58:39,800
Have you been to the police?
691
00:58:39,835 --> 00:58:41,451
Oh yes, I just rang them.
692
00:58:41,486 --> 00:58:43,032
He said it doesn't matter.
693
00:58:43,067 --> 00:58:44,567
They've got the man who did it.
694
00:58:44,602 --> 00:58:47,032
Oh, who was it?
695
00:58:47,067 --> 00:58:49,898
It was one of his patients,
696
00:58:49,933 --> 00:58:52,416
Um- Johnson or Stevens or something.
697
00:58:52,451 --> 00:58:54,865
I was there when he threatened him.
698
00:58:54,900 --> 00:58:58,233
Odd, I just thought
something like this might happen.
699
00:59:04,567 --> 00:59:05,698
What is this?
700
00:59:05,733 --> 00:59:07,250
The Psychic Brotherhood.
701
00:59:07,285 --> 00:59:08,732
My daughter's the president.
702
00:59:08,767 --> 00:59:11,200
I wish you'd come to one of our meetings.
703
00:59:24,400 --> 00:59:29,333
At first I thought that he might leave her.
704
00:59:29,368 --> 00:59:32,467
Well, I used to pretend to myself.
705
00:59:32,502 --> 00:59:35,567
Well, we all know what he was like.
706
00:59:37,267 --> 00:59:41,665
One thing I'll give him,
he didn't bullshit me.
707
00:59:41,700 --> 00:59:44,967
Beth, you don't want to stay
in that flat on your own.
708
00:59:45,002 --> 00:59:47,067
Why don't you come over
to our place for a while?
709
00:59:47,102 --> 00:59:48,032
No.
710
00:59:48,067 --> 00:59:49,933
It'd be good for Sam, too.
711
00:59:49,968 --> 00:59:51,800
I don't want to bother you.
712
00:59:51,835 --> 00:59:53,467
There, there.
713
01:00:22,700 --> 01:00:24,798
Oh, you finished quickly today.
714
01:00:24,833 --> 01:00:27,300
I have a meeting of the Brotherhood at 12.
715
01:00:27,335 --> 01:00:28,833
Oh.
716
01:00:33,467 --> 01:00:35,832
That wasn't here yesterday, was it?
717
01:00:35,867 --> 01:00:40,433
No- don't really know where it came from.
718
01:00:40,468 --> 01:00:42,133
But it's your mother, isn't it?
719
01:00:42,168 --> 01:00:44,965
Yes, yes, it is.
720
01:00:45,000 --> 01:00:46,867
It must have been
at the bottom of the trunk
721
01:00:46,902 --> 01:00:49,233
and I'd forgotten about it.
722
01:00:51,100 --> 01:00:53,167
She would be upset if she knew.
723
01:00:58,900 --> 01:01:01,367
I'll call for you at about 7:00 then.
724
01:01:01,402 --> 01:01:02,632
Okay.
725
01:01:02,667 --> 01:01:04,767
I'm glad you decided to come.
726
01:01:04,802 --> 01:01:06,832
You won't be disappointed.
727
01:01:06,867 --> 01:01:07,900
Quite looking forward to it, really.
728
01:01:07,935 --> 01:01:09,933
Buh-bye. Bye.
729
01:02:07,600 --> 01:02:10,367
- Mr. James Sillers,
the MP for South Ayrshire
730
01:02:10,402 --> 01:02:13,098
and Mr. John Robinson, MP for Paisley.
731
01:02:13,133 --> 01:02:15,933
They formed the breakaway
Scottish Labour Party last year,
732
01:02:15,968 --> 01:02:18,100
but since then they've voted
with the government
733
01:02:18,135 --> 01:02:20,365
in almost all important divisions.
734
01:02:20,400 --> 01:02:23,466
But now they say the government
would be ill-advised
735
01:02:23,501 --> 01:02:26,533
to count automatically on
their support in the future.
736
01:02:54,900 --> 01:02:56,867
**
737
01:03:16,267 --> 01:03:18,317
Hello, police, please.
738
01:03:18,352 --> 01:03:20,367
Quickly, for God's sake.
739
01:03:20,402 --> 01:03:23,567
**
740
01:03:26,900 --> 01:03:31,432
Hello, yes,10 St. Anne's Lane, NW3.
741
01:03:31,467 --> 01:03:33,400
I'm on my own here,
please try and hur-
742
01:03:40,467 --> 01:03:44,600
No, no, no-
743
01:04:37,900 --> 01:04:39,483
You all right? Yeah.
744
01:04:39,518 --> 01:04:41,032
Is he still here?
745
01:04:41,067 --> 01:04:42,400
I think, uh-Up there?
746
01:04:42,435 --> 01:04:43,532
Mm-hmm.
747
01:04:43,567 --> 01:04:44,733
Is there a basement? Yeah.
748
01:04:44,768 --> 01:04:46,267
'Round the back.
749
01:05:00,933 --> 01:05:03,233
There's no one up here, love.
750
01:05:03,268 --> 01:05:05,067
In the bathroom?
751
01:05:05,102 --> 01:05:06,398
I looked.
752
01:05:06,433 --> 01:05:09,633
But on the floor, the blood.
753
01:05:09,668 --> 01:05:12,833
Would you like to come up?
754
01:05:12,868 --> 01:05:13,833
It's all right.
755
01:05:37,500 --> 01:05:38,598
Is this what you meant?
756
01:05:38,633 --> 01:05:42,800
No- no, that's not what I meant.
757
01:05:44,667 --> 01:05:46,167
Nothing outside, Sarge.
758
01:05:52,167 --> 01:05:55,167
I don't think there's anything else
we need to know.
759
01:05:55,202 --> 01:05:56,567
Well, I'm very sorry about all this.
760
01:05:56,602 --> 01:05:57,834
Nothing to be sorry about, sir.
761
01:05:57,869 --> 01:05:59,032
We're glad your wife called us.
762
01:05:59,067 --> 01:06:00,700
This is the sixth or seventh
report we've had
763
01:06:00,735 --> 01:06:02,565
of a Peeping Tomin this area.
764
01:06:02,600 --> 01:06:05,000
Yes, well, there's more to it
than that, isn't there?
765
01:06:05,035 --> 01:06:07,400
Sam was going on about blood
or something, wasn't she?
766
01:06:07,435 --> 01:06:08,832
I didn't understand.
767
01:06:08,867 --> 01:06:11,167
Yes, well, it affects people
in different ways.
768
01:06:11,202 --> 01:06:12,298
I'm sorry?
769
01:06:12,333 --> 01:06:14,867
Under stress, they imagine things.
770
01:06:14,902 --> 01:06:16,132
I shouldn't worry.
771
01:06:16,167 --> 01:06:17,667
We'll see ourselves out.
772
01:06:21,667 --> 01:06:24,133
The minute you see anyone
hanging around the house,
773
01:06:24,168 --> 01:06:26,700
you call me, day or night.
774
01:06:26,735 --> 01:06:28,200
Yes, I will.
775
01:06:34,167 --> 01:06:36,032
God-
776
01:06:36,067 --> 01:06:38,067
What is going on 'round here?
777
01:06:38,102 --> 01:06:39,684
Everything's going crazy.
778
01:06:39,719 --> 01:06:41,232
Alan, whatever happens,
779
01:06:41,267 --> 01:06:44,300
you mustn't cancel
your honeymoon a second time.
780
01:06:44,335 --> 01:06:45,765
I'm not going to.
781
01:06:45,800 --> 01:06:47,667
What made you bring that up?
782
01:06:47,702 --> 01:06:50,034
Sam needs to get away.
783
01:06:50,069 --> 01:06:52,332
Oh, don't we both?
784
01:06:52,367 --> 01:06:54,698
Alan, she's building up a fantasy
785
01:06:54,733 --> 01:06:57,567
about a man who's following her,
someone called Haskin.
786
01:06:59,833 --> 01:07:02,700
Come and tell me.
787
01:07:04,633 --> 01:07:06,367
Yes?
788
01:07:10,133 --> 01:07:11,667
How's things?
789
01:07:11,702 --> 01:07:13,932
Okay.
790
01:07:13,967 --> 01:07:16,200
I'm really glad you're here, Beth.
791
01:07:16,235 --> 01:07:19,165
So am I, thank you.
792
01:07:19,200 --> 01:07:21,583
Look, I found this picture.
793
01:07:21,618 --> 01:07:24,009
It is a bit old but it'll do.
794
01:07:24,044 --> 01:07:26,400
What are you talking about?
795
01:07:26,435 --> 01:07:29,032
Well, this is Haskin.
796
01:07:29,067 --> 01:07:31,567
He's bound to come again and when he does
797
01:07:31,602 --> 01:07:34,084
I want you to be able to recognize him.
798
01:07:34,119 --> 01:07:36,567
Then you'll know I'm telling the truth.
799
01:07:36,602 --> 01:07:38,951
Sam, I believe you, we all do.
800
01:07:38,986 --> 01:07:41,265
There was someone here today,
801
01:07:41,300 --> 01:07:43,967
but it was a Peeping Tom, not Haskin.
802
01:07:44,002 --> 01:07:46,632
Oh, Beth-
803
01:07:46,667 --> 01:07:48,800
Beth, I have seen his face.
804
01:07:57,467 --> 01:08:00,183
It's all right, it's for me.
805
01:08:00,218 --> 01:08:02,900
I'll only be an hour or so.
806
01:08:02,935 --> 01:08:04,201
Okay.
807
01:08:04,236 --> 01:08:05,467
Bye.
808
01:08:12,300 --> 01:08:14,598
Hello.
809
01:08:14,633 --> 01:08:17,100
I was afraid I'd be late.
810
01:08:17,135 --> 01:08:18,632
Bye.
811
01:08:18,667 --> 01:08:19,732
Where are you going?
812
01:08:19,767 --> 01:08:21,600
The Psychic Brotherhood-all are welcome.
813
01:08:22,767 --> 01:08:24,600
I don't think so, Mrs. Wallace.
814
01:08:24,635 --> 01:08:25,732
What?
815
01:08:25,767 --> 01:08:27,500
I'm going to a séance, Beth.
816
01:08:27,535 --> 01:08:28,465
Why?
817
01:08:28,500 --> 01:08:31,500
Because I was invited.
818
01:08:31,535 --> 01:08:32,900
Goodbye.
819
01:08:48,100 --> 01:08:52,365
**
820
01:08:52,400 --> 01:08:57,333
I think it's about to rain, Mrs. Falconer.
821
01:08:57,368 --> 01:09:00,584
Yes.
822
01:09:00,619 --> 01:09:03,800
**
823
01:09:46,467 --> 01:09:48,800
Just wait there for a moment.
824
01:09:55,133 --> 01:09:57,067
Mrs. Falconer?
825
01:10:03,467 --> 01:10:05,167
This is my daughter Joy.
826
01:10:05,202 --> 01:10:06,433
How do you do?
827
01:10:06,468 --> 01:10:07,565
Hello.
828
01:10:07,600 --> 01:10:09,233
Would you like a cup of tea?
829
01:10:09,268 --> 01:10:10,800
Oh, thank you.
830
01:10:10,835 --> 01:10:12,298
It's fourpence.
831
01:10:12,333 --> 01:10:14,000
Would you like a biscuit?
832
01:10:14,035 --> 01:10:15,151
How much are they?
833
01:10:15,186 --> 01:10:16,267
Oh, they're free.
834
01:10:19,033 --> 01:10:20,900
I see.
835
01:10:24,800 --> 01:10:29,567
**
836
01:10:58,033 --> 01:11:01,200
I know we have a number
of new friends with us tonight
837
01:11:01,235 --> 01:11:02,898
and so for their benefit
838
01:11:02,933 --> 01:11:05,632
I would like to introduce my daughter Joy,
839
01:11:05,667 --> 01:11:09,398
the founder member
of the Psychic Brotherhood.
840
01:11:09,433 --> 01:11:13,900
A young woman who with the
help of her great Indian guide,
841
01:11:13,935 --> 01:11:15,698
Suta Marcus,
842
01:11:15,733 --> 01:11:20,567
has brought happiness
and reassurance to so many of us.
843
01:11:23,367 --> 01:11:26,217
On the death of the physical body,
844
01:11:26,252 --> 01:11:28,809
the human spirit remains alive
845
01:11:28,844 --> 01:11:31,955
and moves on into one or another
846
01:11:31,990 --> 01:11:35,067
of the considerable range of worlds.
847
01:11:35,102 --> 01:11:37,698
Since the spirit has not died,
848
01:11:37,733 --> 01:11:42,200
but exists with full
and even expanded consciousness,
849
01:11:42,235 --> 01:11:46,267
it is possible for it
to make its presence known
850
01:11:46,302 --> 01:11:48,533
to the beings it has temporally
851
01:11:48,568 --> 01:11:50,600
left behind on Earth.
852
01:12:10,967 --> 01:12:14,498
Suta Marcus is here.
853
01:12:14,533 --> 01:12:17,700
He has agreed to act as our guide again.
854
01:12:21,767 --> 01:12:25,900
Suta Marcus, could I speak
to my husband again, please?
855
01:12:25,935 --> 01:12:27,265
You took him away last week
856
01:12:27,300 --> 01:12:28,533
before I'd finished talking to him.
857
01:12:30,833 --> 01:12:32,832
Your husband is with us.
858
01:12:32,867 --> 01:12:38,967
Well, Harry, you know this,
I've lost my wedding ring
859
01:12:39,002 --> 01:12:40,833
and you know how much it means to me
860
01:12:40,868 --> 01:12:42,067
now that you're not here.
861
01:12:42,102 --> 01:12:43,365
Well, I wondered,
862
01:12:43,400 --> 01:12:46,067
could you tell me
where to look for it, please?
863
01:12:46,102 --> 01:12:47,300
Could you, Harry?
864
01:12:49,900 --> 01:12:54,733
There are other symbols
of our marriage in the house.
865
01:12:54,768 --> 01:12:58,733
These will suffice
until you're able to join me.
866
01:13:00,067 --> 01:13:02,600
Yes, that's right.
867
01:13:06,200 --> 01:13:08,833
**
868
01:13:30,733 --> 01:13:33,467
Suta M-Marcus-Suta Marcus-
869
01:13:33,502 --> 01:13:35,234
Suta Marcus-
870
01:13:35,269 --> 01:13:36,967
Suta M-Marcus!
871
01:13:37,002 --> 01:13:39,232
Wait.
872
01:13:39,267 --> 01:13:42,032
There's somebody else here already.
873
01:13:42,067 --> 01:13:46,833
Somebody with a message
for a woman named Sandra.
874
01:13:46,868 --> 01:13:49,332
It's Samantha.
875
01:13:49,367 --> 01:13:53,667
The woman's name is Samantha.
876
01:13:53,702 --> 01:13:55,267
Is Samantha among us?
877
01:13:58,300 --> 01:14:01,632
Yes.
878
01:14:01,667 --> 01:14:03,698
There's somebody here
879
01:14:03,733 --> 01:14:07,833
who wishes to speak to you, Samantha.
880
01:14:07,868 --> 01:14:11,198
She's a relative of yours,
881
01:14:11,233 --> 01:14:18,967
a small woman dressed in black
with grey-streaked hair.
882
01:14:19,002 --> 01:14:20,598
Do you know her?
883
01:14:20,633 --> 01:14:25,665
It could be my grandmother,
I really don't know.
884
01:14:25,700 --> 01:14:33,867
She says she's very proud
of you and your new husband.
885
01:14:33,902 --> 01:14:37,600
She says you're not to worry about her.
886
01:14:37,635 --> 01:14:41,417
She's very happy.
887
01:14:41,452 --> 01:14:45,200
She- ahh, no!
888
01:14:52,433 --> 01:14:55,332
Why did I die?
889
01:14:55,367 --> 01:14:57,583
I had so much to do.
890
01:14:57,618 --> 01:14:59,800
The patients needed me.
891
01:15:01,100 --> 01:15:02,665
Samantha wanted my help.
892
01:15:02,700 --> 01:15:06,216
Give me some more details, Samantha.
893
01:15:06,251 --> 01:15:09,698
I'll make some inquiries about Haskin.
894
01:15:09,733 --> 01:15:15,067
No! My killer's here,
my killer's in this hall!
895
01:15:20,333 --> 01:15:22,933
Joy! Joy, Joy- Joy!
896
01:15:40,267 --> 01:15:43,165
Oh- is she all right?
897
01:15:43,200 --> 01:15:45,800
Yes, she's fainted, she's done it before.
898
01:16:03,067 --> 01:16:06,233
Can't you remember anything?
899
01:16:06,268 --> 01:16:07,798
Pardon?
900
01:16:07,833 --> 01:16:10,633
Well, can't you remember why you fainted?
901
01:16:10,668 --> 01:16:12,365
Oh, no.
902
01:16:12,400 --> 01:16:15,067
When I'm in a trance I'm on another plane.
903
01:16:15,102 --> 01:16:17,134
Quite unawares afterwards.
904
01:16:17,169 --> 01:16:19,167
Do you want any help, Mummy?
905
01:16:19,202 --> 01:16:21,733
No, you go home, Joy.
906
01:16:32,067 --> 01:16:34,065
Haven't you got a coat?
907
01:16:34,100 --> 01:16:36,833
No, it was quite fine when I left.
908
01:16:36,868 --> 01:16:37,833
Here, take mine.
909
01:16:37,868 --> 01:16:38,798
No, no-
910
01:16:38,833 --> 01:16:40,633
It's all right, I've got a car.
911
01:16:40,668 --> 01:16:42,300
Thank you.
912
01:16:47,600 --> 01:16:48,798
Okay?
913
01:16:48,833 --> 01:16:51,067
Thank you.
914
01:18:22,067 --> 01:18:25,533
**
915
01:19:42,233 --> 01:19:44,067
Some coffee there for you.
916
01:19:44,102 --> 01:19:47,132
Thanks.
917
01:19:47,167 --> 01:19:49,967
It took me ages to find it,
bloody church hall.
918
01:19:50,002 --> 01:19:52,065
Why?
919
01:19:52,100 --> 01:19:54,633
I don't want you getting
involved with Mrs. Wallace.
920
01:19:54,668 --> 01:19:57,317
She does her job okay but she's a nutcase.
921
01:19:57,352 --> 01:19:59,842
Listen, if you'd heard what I just heard
922
01:19:59,877 --> 01:20:02,333
you might take her a little more seriously.
923
01:20:02,368 --> 01:20:04,032
Now, don't start that, Sam.
924
01:20:04,067 --> 01:20:06,933
I don't want you going
to these things anymore, okay?
925
01:20:06,968 --> 01:20:08,033
I warned you about Mrs. Wallace
926
01:20:08,068 --> 01:20:09,167
when you first came here.
927
01:20:09,202 --> 01:20:10,333
No, you didn't.
928
01:20:10,368 --> 01:20:12,732
Didn't I?
929
01:20:12,767 --> 01:20:15,683
Well, all I can say is
that this whole marriage
930
01:20:15,718 --> 01:20:18,600
is based on things that we
haven't told each other.
931
01:20:18,635 --> 01:20:19,965
What is that meant to mean?
932
01:20:20,000 --> 01:20:22,333
You didn't tell me what happened to you
933
01:20:22,368 --> 01:20:24,332
when you were a kid, did you?
934
01:20:24,367 --> 01:20:29,398
Oh, I see, that's what you're getting at.
935
01:20:29,433 --> 01:20:32,266
You mean if I'd told you
my whole life history
936
01:20:32,301 --> 01:20:34,850
you would realize that I
was a complete neurotic
937
01:20:34,885 --> 01:20:37,400
and not to be believed
under any circumstances.
938
01:20:37,435 --> 01:20:40,501
Don't twist things, Sam.
939
01:20:40,536 --> 01:20:43,567
I am not twisting things.
940
01:20:43,602 --> 01:20:45,332
Look, don't worry.
941
01:20:45,367 --> 01:20:46,732
I know you don't believe
942
01:20:46,767 --> 01:20:49,600
that a man could possibly break in here
943
01:20:49,635 --> 01:20:52,398
just to try and scare me-I don't care.
944
01:20:52,433 --> 01:20:55,000
I've just gotta try to sort
this thing out on my own.
945
01:21:03,900 --> 01:21:06,465
Well, there's still no sign
946
01:21:06,500 --> 01:21:08,800
of the Creature from the Black Lagoon.
947
01:21:08,835 --> 01:21:11,332
He probably knows you're here.
948
01:21:11,367 --> 01:21:14,133
You can find an excuse
for anything, I suppose.
949
01:21:14,168 --> 01:21:15,867
You're not chickening out now, are you?
950
01:21:15,902 --> 01:21:17,432
Of what?
951
01:21:17,467 --> 01:21:19,500
Well, you said you were gonna
help me test my theory.
952
01:21:19,535 --> 01:21:21,032
Oh-
953
01:21:21,067 --> 01:21:23,032
Look, I mean it, Beth.
954
01:21:23,067 --> 01:21:25,867
If we can prove that Haskin
is still tucked away safely
955
01:21:25,902 --> 01:21:27,167
in the north of England, then-
956
01:21:27,202 --> 01:21:29,665
You won't believe it.
957
01:21:29,700 --> 01:21:34,300
All right, come on,
let's get this over with.
958
01:21:34,335 --> 01:21:36,832
How are we gonna trace this guy?
959
01:21:36,867 --> 01:21:39,667
Well, Leonard said he knew how to do it,
960
01:21:39,702 --> 01:21:42,384
so maybe if we ring the clinic,
961
01:21:42,419 --> 01:21:45,032
someone can tell us who to contact.
962
01:21:45,067 --> 01:21:49,633
All right, I'll try Peter,
Leonard's assistant.
963
01:21:56,400 --> 01:21:58,565
Morning.
964
01:21:58,600 --> 01:22:00,150
I can't get the door open.
965
01:22:00,185 --> 01:22:01,665
Oh, and I lost the key.
966
01:22:01,700 --> 01:22:04,333
I think I got a spare somewhere,
don't worry.
967
01:22:04,368 --> 01:22:05,898
What's the matter, Mrs. Wallace?
968
01:22:05,933 --> 01:22:08,967
I've lost Joy, I've lost her.
969
01:22:09,002 --> 01:22:10,500
What do you mean?
970
01:22:10,535 --> 01:22:11,798
She's dead.
971
01:22:11,833 --> 01:22:15,600
She was killed last night.
972
01:22:18,767 --> 01:22:21,483
Thanks, Peter, I'm very grateful.
973
01:22:21,518 --> 01:22:24,200
Well, I'll tell you when I see you.
974
01:22:24,235 --> 01:22:26,632
Yes, that'd be fine.
975
01:22:26,667 --> 01:22:28,800
All right, I'll see you in about an hour.
976
01:22:28,835 --> 01:22:30,232
Bye.
977
01:22:30,267 --> 01:22:31,698
It's done.
978
01:22:31,733 --> 01:22:34,367
Since it's for me, Peter's going
to ring up a few people
979
01:22:34,402 --> 01:22:37,832
and then I- you're not listening, are you?
980
01:22:37,867 --> 01:22:41,067
Mrs. Wallace's daughter
was run over last night.
981
01:22:41,102 --> 01:22:43,484
She was killed.
982
01:22:43,519 --> 01:22:45,832
How terrible.
983
01:22:45,867 --> 01:22:47,865
She was wearing my raincoat.
984
01:22:47,900 --> 01:22:50,500
From a distance, it could've been me.
985
01:22:50,535 --> 01:22:52,232
It certainly can't-
986
01:22:52,267 --> 01:22:54,967
Just supposing, supposing
that patient didn't kill Leonard.
987
01:22:55,002 --> 01:22:58,067
He said he was gonna find Haskin for me
988
01:22:58,102 --> 01:23:01,065
and an hour later he was murdered.
989
01:23:01,100 --> 01:23:04,933
Isn't there anything we can do for her?
990
01:23:04,968 --> 01:23:08,767
I don't know, I tried to send her home.
991
01:23:08,802 --> 01:23:10,467
She wants to just do some shopping
992
01:23:10,502 --> 01:23:11,798
to get her mind off things.
993
01:23:11,833 --> 01:23:13,898
Look, I'll take her to the market
994
01:23:13,933 --> 01:23:17,233
and then I'll go
onto the clinic, all right?
995
01:23:17,268 --> 01:23:19,633
**
996
01:25:19,200 --> 01:25:20,800
How are you feeling, Beth?
997
01:25:20,835 --> 01:25:23,398
Bearing up, thanks.
998
01:25:23,433 --> 01:25:28,032
Now what seems to be the problem?
999
01:25:28,067 --> 01:25:30,500
Would you believe
I'm doing all this for a friend?
1000
01:25:30,535 --> 01:25:33,565
You'd be surprised, I'm very gullible.
1001
01:25:33,600 --> 01:25:36,300
Anyway, I think I've got
the information you wanted.
1002
01:25:36,335 --> 01:25:37,498
You are good.
1003
01:25:37,533 --> 01:25:40,833
William Haskin was paroled
from Wakefield Jail
1004
01:25:40,868 --> 01:25:42,500
almost two years ago to the day.
1005
01:25:42,535 --> 01:25:44,132
He's been a very good boy,
1006
01:25:44,167 --> 01:25:46,700
he's reported to his parole
officer every week.
1007
01:25:46,735 --> 01:25:48,634
And last Wednesday he asked for permission
1008
01:25:48,669 --> 01:25:50,533
to come to London and see some friends.
1009
01:25:50,568 --> 01:25:51,700
Was it granted?
1010
01:25:51,735 --> 01:25:52,798
Yes.
1011
01:25:52,833 --> 01:25:54,967
Like I said, he's been a good boy.
1012
01:25:55,002 --> 01:25:56,232
You don't happen to know
1013
01:25:56,267 --> 01:25:58,100
exactly where he is now, do you?
1014
01:26:00,400 --> 01:26:02,598
You are brilliant!
1015
01:26:02,633 --> 01:26:05,266
It doesn't look exactly like the Ritz.
1016
01:26:05,301 --> 01:26:07,900
What are you gonna do, call on him?
1017
01:26:07,935 --> 01:26:10,233
Why not?
1018
01:26:42,400 --> 01:26:44,400
Mrs. Falconer?
1019
01:27:06,733 --> 01:27:09,166
Mrs. Falconer, have you found the key?
1020
01:27:09,201 --> 01:27:11,600
I need something out of the cupboard.
1021
01:28:26,067 --> 01:28:30,432
Excuse me.
1022
01:28:30,467 --> 01:28:32,567
Excuse me, I'm looking for Mr. Haskin.
1023
01:28:32,602 --> 01:28:37,100
Room 66, second floor.
1024
01:30:27,100 --> 01:30:34,133
**
1025
01:30:59,467 --> 01:31:01,732
Careful-
1026
01:31:01,767 --> 01:31:03,267
Just give me the knife.
1027
01:31:04,367 --> 01:31:05,633
Just give me the knife.
1028
01:31:16,500 --> 01:31:17,700
Ahh!
1029
01:31:19,067 --> 01:31:20,200
Oh!
1030
01:31:25,600 --> 01:31:28,967
**
1031
01:31:59,300 --> 01:32:01,600
You are just not gonna believe
what's been happening.
1032
01:32:01,635 --> 01:32:02,917
I just don't know where to begin.
1033
01:32:02,952 --> 01:32:04,200
Did you get Haskin's address?
1034
01:32:04,235 --> 01:32:05,334
Get his address?
1035
01:32:05,369 --> 01:32:06,398
I have seen the man.
1036
01:32:06,433 --> 01:32:08,665
Sam, it is all true,
everything that you said.
1037
01:32:08,700 --> 01:32:11,467
Oh, Christ, when I think
about it- he attacked me!
1038
01:32:11,502 --> 01:32:13,351
He's got a cupboard full of knives
1039
01:32:13,386 --> 01:32:15,259
and butcher's cleavers and things.
1040
01:32:15,294 --> 01:32:17,133
Oh God, it was like a bad dream.
1041
01:32:17,168 --> 01:32:18,367
Did you call the police?
1042
01:32:18,402 --> 01:32:19,532
No, I came straight here.
1043
01:32:19,567 --> 01:32:21,300
See, I sort of broke into his room.
1044
01:32:21,335 --> 01:32:22,565
I had no right to do that.
1045
01:32:22,600 --> 01:32:24,333
We should get Alan-he'll help us out.
1046
01:32:24,368 --> 01:32:26,067
Oh, Sam, I think we must call the police.
1047
01:32:26,102 --> 01:32:27,432
I'll run you to the police station
1048
01:32:27,467 --> 01:32:29,433
and then we'll collect
Alan from the factory.
1049
01:32:29,468 --> 01:32:30,632
Right, but shouldn't we-
1050
01:32:30,667 --> 01:32:32,733
Honestly, Beth,
I think he should be with us.
1051
01:32:32,768 --> 01:32:33,932
All right.
1052
01:32:33,967 --> 01:32:37,200
Oh, Sam- if only I'd believed you
in the first place
1053
01:32:37,235 --> 01:32:39,900
none of this would have happened.
1054
01:32:39,935 --> 01:32:42,300
**
1055
01:32:50,167 --> 01:32:52,400
Please come in with me, Sam.
1056
01:32:52,435 --> 01:32:54,633
I'll only be half an hour.
1057
01:33:02,067 --> 01:33:05,133
**
1058
01:33:51,133 --> 01:33:55,067
**
1059
01:34:27,200 --> 01:34:29,833
**
1060
01:35:18,433 --> 01:35:20,300
Alan?
1061
01:35:34,467 --> 01:35:38,100
Alan? Alan?
1062
01:35:54,200 --> 01:35:56,733
Alan?
1063
01:36:26,633 --> 01:36:28,367
Alan?
1064
01:36:46,100 --> 01:36:48,067
Time for the reckoning, Jean.
1065
01:37:00,433 --> 01:37:04,333
**
1066
01:37:42,700 --> 01:37:48,298
Here we are again.
1067
01:37:48,333 --> 01:37:52,067
Haven't you got a smile
for your Uncle Bill?
1068
01:37:52,102 --> 01:37:56,432
It took me a long time to find you.
1069
01:37:56,467 --> 01:37:57,933
You know where I've been, don't you, Jean?
1070
01:37:57,968 --> 01:37:59,665
Don't call me Jean!
1071
01:37:59,700 --> 01:38:02,200
You were Jean when I knew you-
1072
01:38:02,235 --> 01:38:04,401
before I went to prison.
1073
01:38:04,436 --> 01:38:06,567
Where you should have been.
1074
01:38:08,100 --> 01:38:11,067
Can't blame 'em though, can you?
1075
01:38:11,102 --> 01:38:14,465
My word against yours.
1076
01:38:14,500 --> 01:38:17,200
Who thought that a six-year-old girl
1077
01:38:17,235 --> 01:38:18,298
could be such a little liar?
1078
01:38:18,333 --> 01:38:21,950
No one would have thought that, would they?
1079
01:38:21,985 --> 01:38:25,376
Things are different now,
aren't they, Jean?
1080
01:38:25,411 --> 01:38:28,767
You're gonna to tell them
the truth, aren't you?
1081
01:38:28,802 --> 01:38:30,798
Aren't you?
1082
01:38:30,833 --> 01:38:31,933
You've gotta tell 'em the truth.
1083
01:38:31,968 --> 01:38:33,634
I don't know what you mean.
1084
01:38:33,669 --> 01:38:35,265
I don't know what you mean!
1085
01:38:35,300 --> 01:38:40,400
You can't, Jean- don't pretend.
1086
01:38:40,435 --> 01:38:43,332
You're a good pretender.
1087
01:38:43,367 --> 01:38:45,533
But you're not good enough for me.
1088
01:38:45,568 --> 01:38:48,633
Because I know you, don't I?
1089
01:38:50,667 --> 01:38:54,300
And now you want me to think
that you don't remember.
1090
01:38:54,335 --> 01:38:58,617
But you do remember, I know you do.
1091
01:38:58,652 --> 01:39:02,142
You remember what happened15 years ago.
1092
01:39:02,177 --> 01:39:04,822
Your mother and me were upstairs-No, no!
1093
01:39:04,857 --> 01:39:07,467
You were downstairs painting, weren't you?
1094
01:39:07,502 --> 01:39:09,298
I don't remember!
1095
01:39:09,333 --> 01:39:12,416
You do, you do remember!
1096
01:39:12,451 --> 01:39:15,500
You do, Jean, you remember.
1097
01:39:18,100 --> 01:39:19,800
You remember.
1098
01:39:19,835 --> 01:39:21,465
You remember!
1099
01:39:21,500 --> 01:39:23,500
You remember! You remember!
1100
01:39:23,535 --> 01:39:26,067
**
1101
01:39:36,100 --> 01:39:37,398
Ooh!
1102
01:39:37,433 --> 01:39:38,667
Another one! Yeah!
1103
01:39:38,702 --> 01:39:39,665
Drunk again.
1104
01:39:39,700 --> 01:39:43,765
Oh, you bastard, stop it.
1105
01:39:43,800 --> 01:39:46,667
Stop it, you bastard-
1106
01:39:46,702 --> 01:39:49,165
Oh, you animal.
1107
01:39:49,200 --> 01:39:52,100
So boring, my bloody husband was,
1108
01:39:52,135 --> 01:39:54,632
Mmm, mmm-
1109
01:39:54,667 --> 01:39:56,700
Oh, you're so crazy.
1110
01:40:05,567 --> 01:40:10,900
You lovely whore, you tight-bodied bitch.
1111
01:40:13,433 --> 01:40:15,198
Oh, come on.
1112
01:40:15,233 --> 01:40:16,833
Gonna give you something real.
1113
01:40:16,868 --> 01:40:19,233
Take me, take me-
1114
01:40:23,400 --> 01:40:25,116
Jean!
1115
01:40:25,151 --> 01:40:26,798
Go away!
1116
01:40:26,833 --> 01:40:27,865
I'll punish you!
1117
01:40:27,900 --> 01:40:29,366
Go away, do you hear me?
1118
01:40:29,401 --> 01:40:30,798
I mean it, I'll punish you.
1119
01:40:30,833 --> 01:40:33,366
Punish you, punish you-
1120
01:40:33,401 --> 01:40:35,865
Get out, get out, get out-
1121
01:40:35,900 --> 01:40:38,167
Get out, get out-
1122
01:40:48,067 --> 01:40:50,833
Jean, Jean!
1123
01:40:54,800 --> 01:40:56,167
No, stop!
1124
01:40:56,202 --> 01:41:01,167
**
1125
01:41:03,767 --> 01:41:05,065
You're mad!
1126
01:41:05,100 --> 01:41:07,633
None of that ever happened!
1127
01:41:07,668 --> 01:41:09,132
No, it didn't!
1128
01:41:09,167 --> 01:41:10,900
You know it did, Jean.
1129
01:41:10,935 --> 01:41:12,732
You do remember.
1130
01:41:12,767 --> 01:41:15,498
I knew you would if I reminded
you gradually
1131
01:41:15,533 --> 01:41:19,866
with the blood and the picture
and the broken glass.
1132
01:41:19,901 --> 01:41:24,200
You think I'd take any notice
of your stupid tricks?
1133
01:41:24,235 --> 01:41:27,633
I had to frighten you into confessing.
1134
01:41:27,668 --> 01:41:29,332
It was the only way.
1135
01:41:29,367 --> 01:41:31,367
You've got to tell them the truth, Jean.
1136
01:41:31,402 --> 01:41:36,067
Get away from me, get away.
1137
01:41:36,102 --> 01:41:39,367
You're not well, Jean.
1138
01:41:39,402 --> 01:41:41,898
You're not well.
1139
01:41:41,933 --> 01:41:44,165
You're two different people.
1140
01:41:44,200 --> 01:41:48,632
One doesn't know about the other.
1141
01:41:48,667 --> 01:41:54,067
I suppose you don't even
realize you've killed again.
1142
01:41:54,102 --> 01:41:57,432
Don't say that.
1143
01:41:57,467 --> 01:41:59,967
They knew too much, so they had to die.
1144
01:42:00,002 --> 01:42:01,967
You killed them.
1145
01:42:02,002 --> 01:42:03,151
It was you!
1146
01:42:03,186 --> 01:42:04,265
It was you.
1147
01:42:04,300 --> 01:42:05,800
What about the woman?
1148
01:42:05,835 --> 01:42:07,598
No!
1149
01:42:07,633 --> 01:42:11,932
Mrs. Wallace is alive,
I know she is, she's alive!
1150
01:42:11,967 --> 01:42:16,200
Did you put her in the cupboard
with all the other weapons?
1151
01:42:16,235 --> 01:42:17,165
No!
1152
01:42:17,200 --> 01:42:19,333
Jean, we've got to go.
1153
01:42:19,368 --> 01:42:23,067
No, no!
1154
01:42:38,333 --> 01:42:41,533
**
1155
01:44:29,867 --> 01:44:33,067
**
1156
01:45:53,900 --> 01:45:55,666
I'll bring you back a coconut, anyway.
1157
01:45:55,701 --> 01:45:57,433
There's a card here from Mrs. Wallace.
1158
01:45:57,468 --> 01:46:00,032
What does she say?
1159
01:46:00,067 --> 01:46:03,298
Uh, "Weather gorgeous, people delightful,
1160
01:46:03,333 --> 01:46:06,700
may stay longer than planned,
may stay for good. "
1161
01:46:06,735 --> 01:46:08,400
Do you think she means that?
1162
01:46:08,435 --> 01:46:09,832
Well, I hope not.
1163
01:46:09,867 --> 01:46:12,032
This place is gonna fall apart if she does.
1164
01:46:12,067 --> 01:46:14,433
Well, I suppose we can
always get somebody else.
1165
01:46:14,468 --> 01:46:15,465
Well-
1166
01:46:15,500 --> 01:46:17,065
You finished packing?
1167
01:46:17,100 --> 01:46:19,133
There's another case-shall I get it?
1168
01:46:23,667 --> 01:46:25,867
You will send me a card, won't you?
1169
01:46:25,902 --> 01:46:27,098
As soon as we get there.
1170
01:46:27,133 --> 01:46:29,267
Yeah, I've heard that one before.
1171
01:46:29,302 --> 01:46:31,132
No, I will, I promise you.
1172
01:46:31,167 --> 01:46:33,467
That's what you said
when you when to Majorca.
1173
01:46:33,502 --> 01:46:34,800
Things are different now, aren't they?
1174
01:46:34,835 --> 01:46:36,332
Beast.
1175
01:46:36,367 --> 01:46:39,050
You know how lonely I get.
1176
01:46:39,085 --> 01:46:41,409
I bet by the time we get back
1177
01:46:41,444 --> 01:46:43,505
you will have fixed yourself up.
1178
01:46:43,540 --> 01:46:45,567
Well, it's not that easy, you know.
1179
01:46:45,602 --> 01:46:48,701
Sam was very lucky.
1180
01:46:48,736 --> 01:46:51,765
And you're very lovely.
1181
01:46:51,800 --> 01:46:54,133
Can't get randy like that anymore.
1182
01:46:54,168 --> 01:46:56,967
I can always try.
1183
01:47:30,367 --> 01:47:31,600
Come on, stop your prattling.
1184
01:47:31,635 --> 01:47:32,833
Get going, you're gonna be late.
1185
01:47:32,868 --> 01:47:35,267
Right, right, right.
1186
01:47:35,302 --> 01:47:36,398
All done.
1187
01:47:36,433 --> 01:47:37,867
Have we got everything?
1188
01:47:37,902 --> 01:47:40,265
Oh, I think so.
1189
01:47:40,300 --> 01:47:42,933
I wish we could find the key
to that cupboard.
1190
01:47:42,968 --> 01:47:44,332
There's nothing in it.
1191
01:47:44,367 --> 01:47:46,200
Yes, all the same, it's annoying, isn't it,
1192
01:47:46,235 --> 01:47:47,367
not knowing where the key is?
1193
01:47:47,402 --> 01:47:48,551
Come on.
1194
01:47:48,586 --> 01:47:49,665
Right.
1195
01:47:49,700 --> 01:47:51,500
No spiders in that case, are there, Beth?
1196
01:48:04,067 --> 01:48:06,200
Bye, Alan!
1197
01:48:44,733 --> 01:48:48,483
Bye, Sam!
1198
01:48:48,518 --> 01:48:52,198
Bye, Alan!
1199
01:48:52,233 --> 01:48:57,600
Bye, Alan! Bye, Alan! Bye, Alan!
80832