All language subtitles for Scampolo.(1958).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:36,600 (Fröhliche Musik) 2 00:02:43,360 --> 00:02:48,605 Das ist Ischia, eine Insel im Mittelmeer, bei Neapel. 3 00:02:48,840 --> 00:02:53,720 Sie liegt traumhaft schön unter blauem Himmel. 4 00:02:53,960 --> 00:03:00,920 Sie ist einfach und romantisch. Man nennt sie "Die Sonneninsel". 5 00:03:01,160 --> 00:03:07,160 Und die Sonne ist gut für die Wäsche und für die Fremden. 6 00:03:08,160 --> 00:03:12,000 (Fröhliche Musik, Kindergeschrei) 7 00:03:14,840 --> 00:03:20,680 Die Schätze der Natur sind der Reichtum der Einwohner. 8 00:03:20,920 --> 00:03:27,440 Sie beuten die Erde aus, das Meer und... die Touristen. 9 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 (Alle reden durcheinander.) 10 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 (Hektische Musik) 11 00:03:44,920 --> 00:03:47,120 (Hektische Musik) 12 00:03:50,240 --> 00:03:57,840 Hier sieht man es deutlich: Ein richtiger Tourist ist Schwerarbeiter. 13 00:03:58,400 --> 00:04:04,760 Mario und Enrico haben schon einen Beruf: Sie sind Motiv. 14 00:04:05,000 --> 00:04:12,560 Sie begreifen die Menschen nicht. Aber sie bringen immerhin Geld mit. 15 00:04:17,440 --> 00:04:22,320 Kommt Leute, kommt, wer hat im Urlaub schon Zeit. 16 00:04:24,440 --> 00:04:27,600 Das ist der Hafen von Ischia. 17 00:04:27,840 --> 00:04:35,440 Es hat Fischerboote und Yachten von Herren aus Rom, Neapel und Mailand. 18 00:04:36,040 --> 00:04:39,840 Diese Schuhe da gehören Scampolo. 19 00:04:44,000 --> 00:04:51,400 Scampolo ist ein junges, armes Mädchen. Sie hat keine Eltern mehr. 20 00:04:51,640 --> 00:04:58,640 Sie wohnt auf dem Boot. Der reiche Besitzer aus Rom braucht jemanden,.. 21 00:04:58,840 --> 00:05:02,680 ...der auf das Schiff aufpasst. 22 00:05:04,280 --> 00:05:06,320 Hey, Enrico. 23 00:05:06,920 --> 00:05:10,000 Buongiorno Scampolo. - Buongiorno. 24 00:05:10,240 --> 00:05:18,400 Scampolo fiel ins Wasser. Aber die Sonne trocknet alles, auch die Lire. 25 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 (Fröhliche Musik) 26 00:05:33,160 --> 00:05:35,360 (Fröhliche Musik) 27 00:05:41,440 --> 00:05:44,920 Bin ich eigentlich? Bin ich hübsch, Tonio? 28 00:05:45,160 --> 00:05:49,520 Man darf weder krank noch hässlich sein. 29 00:05:51,000 --> 00:05:57,080 Habe ich eine dicke Nase? Nein. Sind die Augen hübsch? 30 00:05:57,320 --> 00:06:01,920 Ich möchte hübsch sein. Ich finde mich hübsch. 31 00:06:02,160 --> 00:06:09,320 Caesare findet das auch. Aber ich weiß nicht genau. Er ist ein Mann. 32 00:06:09,800 --> 00:06:11,840 Ach, Männer! 33 00:06:12,080 --> 00:06:16,760 Scampolo spricht manchmal mit sich selber. 34 00:06:17,000 --> 00:06:24,080 Aber lassen wir sie. Der Tag wird für sie übrigens viel bedeuten. 35 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Scampolo! - Caesare. 36 00:06:38,120 --> 00:06:41,360 Buongiorno Caesare. - Buongiorno. 37 00:06:41,920 --> 00:06:46,280 Warum schaust du so? - Weil du schön bist. 38 00:06:46,520 --> 00:06:48,360 Warum? - Es ist so. 39 00:06:48,600 --> 00:06:54,880 Marietta warnte mich vor den Männern. Machst du mir Augen? 40 00:06:55,080 --> 00:06:57,560 Ich sage nur, wie es ist. 41 00:06:57,800 --> 00:07:04,640 Marietta sagt, Männer kriegen große Augen, und dann lügen sie. 42 00:07:04,880 --> 00:07:08,680 Ach, Marietta... - Natürlich lügen sie. 43 00:07:09,840 --> 00:07:13,280 Was sagtest du? Ich bin hübsch? - Ja. 44 00:07:13,480 --> 00:07:15,520 Dann fahr los! 45 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 (Fröhliche Musik) 46 00:07:25,440 --> 00:07:29,320 Buongiorno padre. - Buongiorno Scampolo. 47 00:07:29,560 --> 00:07:31,480 Hoffentlich. - Was? 48 00:07:31,720 --> 00:07:36,600 Hoffentlich ist der Dampfer noch nicht da! 49 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 (Fröhliche Musik) 50 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 Ciao Angelo. - Ciao Scampolo. 51 00:07:58,640 --> 00:08:01,360 Danke, Caesare. - Auf Wiedersehen. 52 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 Ciao Maria. - Ciao Scampolo. 53 00:08:05,440 --> 00:08:07,400 Buongiorno. - Buongiorno. 54 00:08:07,600 --> 00:08:09,640 Ciao. 55 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Scampolo! - Ciao ihr beiden. Wie geht's Mutter? 56 00:08:16,240 --> 00:08:20,040 Immer noch krank. - Ich komme heute. 57 00:08:21,360 --> 00:08:25,720 Buongiorno Signore Battista. - Du bist zu spät. 58 00:08:25,960 --> 00:08:30,920 Der Dampfer ist zu spät. Ich bin ein schutzloses Mädchen. 59 00:08:31,120 --> 00:08:34,040 Dein Schutz ist deine Zunge. 60 00:08:34,280 --> 00:08:40,600 Das ist deine Waffe. - Ich habe eine ganz normale Zunge! 61 00:08:40,840 --> 00:08:45,000 Soll ich sie Ihnen zeigen? - Buongiorno! 62 00:08:45,240 --> 00:08:51,480 Ciao Pipo. Aber so kann man mit mir ja reden. Wie mit einem Hund. 63 00:08:51,720 --> 00:08:56,840 Ich muss mich wehren, sonst bin ich verloren. 64 00:08:59,960 --> 00:09:05,960 Bin ich eigentlich hübsch? - Was? Ich kaufe dir einen Spiegel. 65 00:09:06,160 --> 00:09:07,040 (Geschrei) 66 00:09:10,440 --> 00:09:12,120 Mario! 67 00:09:14,520 --> 00:09:19,400 Man dreht sich um und schon wird man bestohlen. 68 00:09:21,400 --> 00:09:25,280 Die Melone fiel mir vor die Füße. 69 00:09:27,360 --> 00:09:30,960 Meine Melonen fliegen! Zur Polizei! 70 00:09:31,200 --> 00:09:38,080 Was redest du da von Polizei? Brauche deinen Kopf zum Denken! 71 00:09:38,320 --> 00:09:42,520 Er hat Hunger! - Einfach stehlen, was? 72 00:09:42,760 --> 00:09:47,720 Seht euch das an! Eine kleine, schlechte Melone. 73 00:09:48,600 --> 00:09:51,360 (Ein Glöcklein bimmelt.) 74 00:09:55,760 --> 00:09:59,440 Eine kleine, schlechte Melone. 75 00:09:59,640 --> 00:10:03,840 Soll ich ihm noch danken? Nein! 76 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 (Geschrei) 77 00:10:07,280 --> 00:10:09,320 (Geschrei) 78 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 Ruhe! - Seid ruhig! 79 00:10:16,040 --> 00:10:19,120 Und jetzt erzählt mal! 80 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 (Geschrei) Ruhe! 81 00:10:23,280 --> 00:10:25,360 Einer nach dem anderen! 82 00:10:25,600 --> 00:10:32,600 Ich bringen Ihnen einen Obstdieb. Die Diebe wollen uns vernichten. 83 00:10:32,840 --> 00:10:38,440 Ruhe sagte ich! Hier kann nicht einfach jeder schreien. 84 00:10:38,680 --> 00:10:44,000 Wer laut ist, hat unrecht? - Schweig! Ich wurde bestohlen. 85 00:10:44,240 --> 00:10:50,560 Wegen einer schlechten Melone. 86 00:10:50,760 --> 00:10:53,520 Sie ist klein und blass! 87 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 Hört auf! Wer ist der Dieb? 88 00:10:57,040 --> 00:11:01,920 Der da! Er hat nur Hände zum Stehlen. - Und Hunger! 89 00:11:02,640 --> 00:11:07,360 Stehlen ist verboten, Scampolo! - Der Hunger nicht! 90 00:11:07,560 --> 00:11:10,120 Was soll denn das? 91 00:11:10,320 --> 00:11:14,240 Auch die Armut sollte man verbieten. 92 00:11:14,480 --> 00:11:21,040 Soll ich jeden an meinem Stand fragen, ob er Hunger hat? 93 00:11:21,280 --> 00:11:28,960 Du hast ja einen vollen Bauch! Aber Mario ist mager wie eine Katze. 94 00:11:29,200 --> 00:11:33,480 Wie viel willst du? - Eine prima Melone! 100 Lire! 95 00:11:33,680 --> 00:11:37,880 100 Lire für eine schlechte Melone! 96 00:11:38,120 --> 00:11:44,360 Da! Eine bezahlte Melone ist nicht mehr gestohlen! 97 00:11:44,560 --> 00:11:47,520 Komm, der Dampfer ist da! 98 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 Auf Wiedersehen. 99 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 (Das Schiffshorn ertönt.) 100 00:11:57,800 --> 00:12:03,280 Danke, Scampolo. - Ich half dir das letzte Mal! 101 00:12:07,000 --> 00:12:09,760 (Alle reden durcheinander.) 102 00:12:15,920 --> 00:12:20,320 Albergo Minerva. Albergo Minerva. 103 00:12:20,520 --> 00:12:23,440 Albergo Minerva. 104 00:12:24,560 --> 00:12:31,480 Lernen Sie Ischia kennen wie Ihre Hosentasche! Für nur 100 Lire. 105 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 Steigen Sie ein! 106 00:12:34,120 --> 00:12:38,800 Ladies und Gentlemen! Meine Damen und Herren! 107 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 Verschwindet von hier, via via! - Sorry? 108 00:12:42,920 --> 00:12:49,440 Aber doch nicht Ihr Sohn! Machen Sie eine Inselrundfahrt! 109 00:12:51,280 --> 00:12:55,760 Albergo Minerva! Haben Sie Zimmer mit Bad? 110 00:12:55,960 --> 00:13:00,920 Ja, das schönste Bad: Das Meer! 111 00:13:02,240 --> 00:13:04,440 (Fröhliche Musik) 112 00:13:06,520 --> 00:13:13,800 Heiße Quellen brechen aus der Insel, die durch Erdbeben entstand. 113 00:13:14,040 --> 00:13:19,640 Aber auch wenn die Inseln aus Katastrophen entstand,.. 114 00:13:19,880 --> 00:13:26,400 ...ist die Insel überwältigend schön. Links sehen Sie nun... 115 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 (Fröhliche Musik) 116 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 (Hupe) 117 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 (Fröhliche Musik) 118 00:13:56,880 --> 00:14:03,960 Ladies und Gentlemen, wir kommen nun zum Castello Argonis. 119 00:14:06,040 --> 00:14:08,240 (Fröhliche Musik) 120 00:14:14,920 --> 00:14:21,960 ...der Mord von Isabella von Aragonien an ihrem Liebhaber... 121 00:14:22,200 --> 00:14:28,200 Das Schloss war das Zentrum des gesellschaftlichen Lebens. 122 00:14:29,720 --> 00:14:36,840 Das Schloss ist zu 75 % erhalten und zu 75 % zerstört. 123 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 Das sind ja dann 150 %! 124 00:14:39,560 --> 00:14:46,080 Ein Scherz! Er zeigt, dass hier alles schöner ist als anderswo. 125 00:14:47,040 --> 00:14:49,240 (Fröhliche Musik) 126 00:14:57,880 --> 00:15:03,680 Beeilung, Ihr Boot geht in 2 Minuten. Danke, Grazie! 127 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Thank you! - Grazie! 128 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 Grazie! - Verschwindet! 129 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 (Schiffshorn) 130 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 (Fröhliche Musik) 131 00:15:16,520 --> 00:15:23,360 Es gefällt mir nicht, dass du dich über diese Leute lustig machst. 132 00:15:23,600 --> 00:15:26,880 Einen Espresso! Nimm den Beruf ernst! 133 00:15:27,080 --> 00:15:31,600 Mich nimmt auch niemand ernst. 134 00:15:32,120 --> 00:15:36,480 Nun hör dir das an! - Ich muss mich wehren. 135 00:15:38,120 --> 00:15:42,800 Ich bin wie eine Katze, die man streicheln muss,.. 136 00:15:43,000 --> 00:15:45,680 ...und ein Hund, der bellt. 137 00:15:45,880 --> 00:15:49,520 Wir verdienten über 2000 Lire. 138 00:15:49,760 --> 00:15:54,000 Ich habe noch etwas vor, mach schnell! 139 00:15:55,520 --> 00:15:57,720 Grazie, Vittorio! 140 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 (Fröhliche Musik) 141 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Ciao Gulietta. - Ciao. 142 00:16:06,760 --> 00:16:08,560 Ciao Marietta. - Ciao. 143 00:16:08,800 --> 00:16:12,960 Etwas mitzunehmen? - Ja, wie war das Geschäft? 144 00:16:13,200 --> 00:16:17,200 2000 Lire. Am Nachmittag kommt noch ein Dampfer. 145 00:16:21,840 --> 00:16:26,520 Bin ich eigentlich hübsch? - Wie kommst du darauf? 146 00:16:26,800 --> 00:16:30,840 Da steckt ein Mann dahinter!? - Nein, nur so. 147 00:16:31,080 --> 00:16:37,960 Männer! Sie sprechen wie ein Dichter, wollen aber nur ihr Vergnügen. 148 00:16:38,200 --> 00:16:44,000 Vor 20 Jahren fand meiner, ich sei schön wie die Morgenröte. 149 00:16:44,240 --> 00:16:52,760 Jetzt habe ich 5 Kinder, schufte wie ein Tier und er sagt kein Wort mehr. 150 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 Wie alt bist du genau? - Ich glaube 17. 151 00:16:56,840 --> 00:17:02,640 Jeder weiß doch sein Geburtsdatum. - Irgendwann im Juli. 152 00:17:02,880 --> 00:17:10,280 Schön! Komm, bring das Paket zu Signor Costa in die Albergo Minerva. 153 00:17:10,520 --> 00:17:17,040 Er muss 2000 Lire bezahlen. Meistens bezahlt er nicht. 154 00:17:17,840 --> 00:17:20,480 Was macht dieser Herr? 155 00:17:20,720 --> 00:17:25,400 Er baut Häuser und Städte, aber niemand weiß, wo. 156 00:17:25,640 --> 00:17:32,720 Vielleicht auf dem Mond. Bring auf jeden Fall das Geld mit! 157 00:17:41,240 --> 00:17:43,400 Etwas für mich? Nein. 158 00:17:50,720 --> 00:17:52,920 (Beschwingte Musik) 159 00:18:00,720 --> 00:18:06,720 (Beschwingte Musik) (Eine Frau schimpft auf italienisch) 160 00:18:15,640 --> 00:18:17,840 (Beschwingte Musik) 161 00:18:19,400 --> 00:18:21,440 Franca! 162 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 Du riefst, Liebling. 163 00:18:39,440 --> 00:18:43,720 Du bist reizend, aber zu laut. - Du bist gegen Musik? 164 00:18:43,960 --> 00:18:47,480 Vielleicht bemerkst du, dass ich arbeite. 165 00:18:47,720 --> 00:18:53,240 Auch ich arbeite. Wessen Arbeit ist wohl wichtiger? 166 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Meine. 167 00:19:00,360 --> 00:19:03,600 Ciao Umberto. Signore Roberto Costa? 168 00:19:03,800 --> 00:19:06,880 Zimmer 7. Kriegt er Geld? 169 00:19:07,120 --> 00:19:14,680 Was hältst du eigentlich von der Post? Es gibt ein Postgeheimnis. 170 00:19:14,920 --> 00:19:20,160 Ich muss verschwiegen sein, und ehrlich und treu. 171 00:19:20,360 --> 00:19:23,640 Tun Sie Ihre Pflicht! Zimmer 7. 172 00:19:30,320 --> 00:19:35,080 Buongiorno, Signore Costa? - Ja, der bin ich. 173 00:19:35,320 --> 00:19:39,120 Schönes Wetter, was? - Doch, ja. 174 00:19:39,400 --> 00:19:41,920 Wie viel ist es? - 3000 Lire. 175 00:19:42,160 --> 00:19:46,680 Besser als nichts. - Die bekomme aber ich. 176 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 Was, Sie? - Du hörst es doch. 177 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 Es ist eine Nachnahme. 178 00:19:53,200 --> 00:19:58,080 Es tut mir leid, aber ich habe kein Geld. 179 00:19:58,880 --> 00:20:04,120 Bedauerlich! Hoffen wir, dass es schnell vorübergeht. 180 00:20:04,360 --> 00:20:09,080 Danke! Geld kommt und geht. Im Moment geht es eher. 181 00:20:09,320 --> 00:20:14,560 Sie haben 8 Tage Zeit, um die Nachnahme einzulösen. 182 00:20:14,800 --> 00:20:17,520 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 183 00:20:18,120 --> 00:20:23,080 Es war ein Buch mit dem Titel "Glücklicher Wohnen". 184 00:20:23,320 --> 00:20:26,520 Das hast du nötig. (Türklopfen) 185 00:20:26,720 --> 00:20:28,760 Herein! 186 00:20:30,360 --> 00:20:33,600 Buongiorno. - Buongiorno Flavio. 187 00:20:34,680 --> 00:20:41,480 Ich wollte nur fragen, wie es geht. Ob Sie einen Wunsch haben. 188 00:20:41,680 --> 00:20:44,760 Sie sahen den Geldbriefträger? 189 00:20:44,960 --> 00:20:48,720 Ja, mein Herz ging schneller. 190 00:20:48,960 --> 00:20:53,120 Er wollte Geld haben und keines bringen. 191 00:20:53,360 --> 00:20:56,240 Kein Geld? - Nichts. 192 00:20:56,480 --> 00:21:01,360 Und die Rechnungen, die schon 2 Monate alt sind? 193 00:21:01,960 --> 00:21:06,640 Wie lange geht das noch? - Auf den Tag genau? 194 00:21:06,880 --> 00:21:15,720 Geld verdirbt die guten Sitten, tötet das Gefühl und das Herz. 195 00:21:17,760 --> 00:21:25,920 Vielleicht haben Sie ja recht, aber ich will jetzt trotzdem das Geld. 196 00:21:27,000 --> 00:21:29,760 Sehen Sie sich das an! 197 00:21:30,160 --> 00:21:32,000 Was ist das? 198 00:21:32,240 --> 00:21:37,480 Bemaltes Papier. Kleine Häuser, Bäume, Straßen... 199 00:21:37,720 --> 00:21:42,360 Das ist ein Stadtviertel. Liest du Zeitungen? 200 00:21:42,560 --> 00:21:44,400 Nicht freiwillig. 201 00:21:44,640 --> 00:21:50,320 Der Wohnbauminister von Neapel schrieb einen Wettbewerb aus. 202 00:21:50,560 --> 00:21:56,360 Ich nehme daran teil. - Was soll mich daran beruhigen? 203 00:21:56,600 --> 00:22:01,120 Wenn ich gewinne, bekomme ich 1 Mio. Lire. 204 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 Du gewinnst?! 205 00:22:03,400 --> 00:22:09,800 Eine tolle Summe, ich freue mich. Wann bekommen Sie das Geld? 206 00:22:10,040 --> 00:22:14,400 Etwa in 3 Wochen. - Das freut mich weniger. 207 00:22:15,520 --> 00:22:21,320 Aber was soll's. Rausschmeißen kann ich Sie nicht. 208 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 So ist es. Warten wir auf die Million. 209 00:22:25,560 --> 00:22:30,520 Darauf warten viele Leute. Wohl umsonst. Ciao. 210 00:22:30,720 --> 00:22:32,760 Ciao. 211 00:22:33,440 --> 00:22:37,040 Glaubst du wirklich daran? - Ja. 212 00:22:37,280 --> 00:22:43,080 Und ich glaube, du musst dir Geld von Andreas leihen. 213 00:22:43,320 --> 00:22:49,600 Das tat ich schon zu oft. - Aber du musst essen und trinken. 214 00:22:49,800 --> 00:22:53,080 Nein, ich brauche nur Ruhe! 215 00:22:54,080 --> 00:22:55,960 Ciao. - Ciao. 216 00:22:56,200 --> 00:23:02,200 Wäsche für Signor Costa. 2000 Lire. - Nur? Da vorne! 217 00:23:08,320 --> 00:23:10,040 Halt! 218 00:23:10,240 --> 00:23:12,280 Da vorne! 219 00:23:13,320 --> 00:23:20,240 (Franca) Wie soll es denn weitergehen? Nichts ist bezahlt. 220 00:23:20,480 --> 00:23:25,160 Ich weiß! - Es gibt nur eines: Schreib den Brief! 221 00:23:25,360 --> 00:23:28,440 Andreas hat doch Geld! 222 00:23:28,680 --> 00:23:34,400 Ich könnte dir damit eine Fahrkarte nach Rom kaufen. 223 00:23:34,640 --> 00:23:41,000 Gemein! Ich weiß nicht, was du bist, aber das bist du! 224 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 Störe ich? - Ja! 225 00:23:43,280 --> 00:23:46,120 Nein! - Ich bringe die Wäsche. 226 00:23:46,360 --> 00:23:50,160 Bitte aufs Bett da! - Für 2000 Lire! 227 00:23:51,320 --> 00:23:57,120 Für die paar Hemden? - Und für die letzten 2 Rechnungen. 228 00:23:57,360 --> 00:24:00,080 Bin ich ein Millionär? - Nein. 229 00:24:00,360 --> 00:24:04,720 Was bin ich denn? - Ein armer Schlucker. 230 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 Geh jetzt! - Wer bist denn du? 231 00:24:08,480 --> 00:24:13,240 Was? Warum duzt du mich? - Du duzt mich ja auch. 232 00:24:13,800 --> 00:24:18,160 Frechheit! Wirf sie hinaus! - Warum denn? 233 00:24:20,040 --> 00:24:23,040 Wie heißen Sie? - Scampolo. 234 00:24:25,840 --> 00:24:28,040 Hübscher Name. 235 00:24:28,320 --> 00:24:34,560 Wenn ein Mensch kein Geld hat, aber ein netter Kerl ist,.. 236 00:24:34,800 --> 00:24:42,400 ...muss man da nicht Mitleid haben? - Ich soll wohl ohne Geld gehen. 237 00:24:42,840 --> 00:24:46,560 Ja! Brachten Ihre Eltern Ihnen das bei? 238 00:24:46,800 --> 00:24:51,160 Ich muss das Geld für die Wäsche haben. 239 00:24:51,840 --> 00:24:54,040 Schick sie weg! 240 00:24:55,440 --> 00:24:58,160 Ist das Ihre Frau? - Nein! 241 00:24:58,680 --> 00:25:04,480 Schade! Man weiß, dass ich mir nichts gefallen lasse. 242 00:25:04,720 --> 00:25:06,880 So! - Um Gottes Willen! 243 00:25:07,360 --> 00:25:09,400 Du bist hübsch. 244 00:25:11,800 --> 00:25:16,480 Ich lasse die Wäsche nicht da! - Bist du misstrauisch? 245 00:25:16,720 --> 00:25:21,800 So sind arme Leute. - Dann nimm sie wieder mit! 246 00:25:30,760 --> 00:25:34,600 Bin ich wirklich hübsch? 247 00:25:37,760 --> 00:25:41,600 Das lässt sich schwer erklären. 248 00:25:42,640 --> 00:25:45,400 Es ist etwas an dir... 249 00:25:46,240 --> 00:25:49,000 Alles Natürliche ist schön. 250 00:25:50,600 --> 00:25:54,600 So müsste man bauen! 251 00:25:55,600 --> 00:25:58,640 Warum haben Sie kein Geld? 252 00:25:58,880 --> 00:26:02,760 Man weiß nie, warum man kein Geld hat. 253 00:26:03,000 --> 00:26:06,800 Nur 2000 Lire. - Ich habe sie nicht. 254 00:26:12,280 --> 00:26:14,800 Können Sie angeln? - Wozu? 255 00:26:15,040 --> 00:26:21,520 Ich kenne gute Plätze. Sie können die Fische dann verkaufen. 256 00:26:21,720 --> 00:26:24,280 Ich kann nicht angeln. 257 00:26:24,520 --> 00:26:30,400 Oder kommen Sie mit auf eine Inselrundfahrt. Beim Schloss.. 258 00:26:30,640 --> 00:26:36,360 ...spielen Sie einen Ausgräber und ich kassiere für Sie. 259 00:26:36,560 --> 00:26:39,640 Danke, aber ich bin beschäftigt. 260 00:26:39,880 --> 00:26:45,880 Ja, Sie bauen Häuser auf dem Mond. - Wieso auf dem Mond? 261 00:26:46,720 --> 00:26:53,400 Eine Arbeit ohne Lohn ist keine Arbeit. Das tut nur ein Reicher. 262 00:26:53,640 --> 00:27:00,520 Nein! Man hat eine Idee. Zuerst lachen die Leute nur darüber. 263 00:27:00,760 --> 00:27:05,440 Aber man muss selber daran glauben. - Welche Idee? 264 00:27:05,680 --> 00:27:12,560 Eine neue Art, zu bauen. Ich entwarf ein ganzes Stadtviertel. 265 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 Wo wohnst du denn? 266 00:27:14,960 --> 00:27:20,400 Nirgendwo. Zurzeit auf einem Schiff. 267 00:27:20,920 --> 00:27:24,760 Jeder Mensch hat doch ein Zuhause. 268 00:27:27,840 --> 00:27:32,200 Sie sind sehr groß, nicht? - 1,91 Meter. 269 00:27:35,520 --> 00:27:41,360 Bring einem Freund einen Brief! Ich möchte 30'000 Lire. 270 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Tut er das? - Sicher. 271 00:27:44,080 --> 00:27:46,760 Ist er reich? - Reicher als ich. 272 00:27:46,960 --> 00:27:50,800 Dann würde ich auch schreiben. 273 00:27:51,120 --> 00:27:59,640 Ich sage Ihnen etwas: Marietta hat zwei Wasserbecken mit Fischen darin. 274 00:27:59,880 --> 00:28:07,280 In jedem Becken sind verschiedene Fische. Oft springt einer hinüber. 275 00:28:07,520 --> 00:28:13,520 Dann schimpft Marietta und legt ihn wieder zurück. 276 00:28:14,080 --> 00:28:17,160 Sie ist im falschen Becken. 277 00:28:17,400 --> 00:28:21,560 Hier: Via Lombardia 12. - Wird erledigt. 278 00:28:21,800 --> 00:28:27,240 Dein Paket!? - Ich bin für gegenseitiges Vertrauen. 279 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Arrivederci! 280 00:28:30,040 --> 00:28:32,720 War das der Brief an Andreas? 281 00:28:32,960 --> 00:28:37,680 Er soll ihr 30'000 Lire mitgeben. - Diesem Mädchen? 282 00:28:39,960 --> 00:28:45,400 Hast du das Geld? - Nein. Ich hole erst welches. 283 00:28:47,000 --> 00:28:49,040 30'000 Lire. 284 00:28:50,200 --> 00:28:57,800 Diesen Brief soll ich bringen. - Signore Michaelis, Via Lombardia. 285 00:28:58,680 --> 00:29:01,880 Er hat kein Geld. - Ich wusste es. 286 00:29:02,120 --> 00:29:10,400 Wenn er aber ein netter Kerl ist, muss man nicht Mitleid haben? 287 00:29:10,600 --> 00:29:13,360 Ist er ein netter Kerl? 288 00:29:14,240 --> 00:29:19,360 Er sagte, ich bin hübsch, ohne dass ich ihn fragte. 289 00:29:19,840 --> 00:29:24,640 Er verdrehte dir den Kopf! - Das kann auch er nicht! 290 00:29:24,840 --> 00:29:27,920 Ich bringe den Brief weg. 291 00:29:28,120 --> 00:29:30,160 Marietta. 292 00:29:31,840 --> 00:29:36,880 Wollen Männer immer nur das Eine? - Ja. 293 00:29:37,120 --> 00:29:43,400 Alle? - Bei manchen weiß man es erst danach. 294 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Ciao. - Ciao. 295 00:29:50,640 --> 00:29:52,840 (Fröhliche Musik) 296 00:30:00,440 --> 00:30:03,200 (Klingel, Fröhliche Musik) 297 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 Antonio, es klingelte. - Ich sehe nach. 298 00:30:19,200 --> 00:30:22,840 Na, wie sind die Fotos geworden? - Ich glaube gut! 299 00:30:26,310 --> 00:30:29,280 Morgen Andreas, morgen Benito! - Morgen. 300 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 Es ist Mittag, Sabine! 301 00:30:31,480 --> 00:30:37,480 Ich stehe immer erst mittags auf. Ich sehe, du tust etwas. 302 00:30:38,000 --> 00:30:40,360 Muss ich wohl. - Ein Lieferwagen... 303 00:30:40,640 --> 00:30:43,880 Rüber zu den Kostümen bitte! 304 00:30:45,200 --> 00:30:46,840 Gut! 305 00:30:47,080 --> 00:30:53,600 Bisher musste ich immer zum Modehaus Sabine Falconi nach Rom. 306 00:30:53,840 --> 00:30:59,880 Dieses Jahr bringt es Kleider und 3 hübsche Modelle zu mir. 307 00:31:00,120 --> 00:31:06,120 Ja. Wo sind sie übrigens? - Sie sehen sich den Hafen an. 308 00:31:09,040 --> 00:31:16,920 Komischer Beruf: Es sind 27 Grad im Schatten und wir machen Wintermode. 309 00:31:17,120 --> 00:31:20,600 Im Winter fotografiere ich für den Sommer. 310 00:31:20,840 --> 00:31:25,600 Richtig. - Osterhasen macht man auch im Winter. 311 00:31:27,080 --> 00:31:29,200 Hallo! 312 00:31:30,360 --> 00:31:33,920 Reizende Mädchen. Tolle Idee. 313 00:31:34,280 --> 00:31:38,960 Eine zauberhafte Insel. - Ich zeige sie Ihnen. 314 00:31:39,200 --> 00:31:41,240 Zuerst die Arbeit! 315 00:31:41,400 --> 00:31:44,560 Zuerst muss ich noch einkaufen. 316 00:31:44,840 --> 00:31:47,320 Soll ich Costa besuchen? - Ja. 317 00:31:47,520 --> 00:31:50,560 Nein, er stört hier nur. 318 00:31:50,880 --> 00:31:56,520 Schuft! Sag ihm, ich freue mich, ihn zu sehen! 319 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 Also doch! 320 00:32:00,200 --> 00:32:02,240 Bis später! 321 00:32:08,800 --> 00:32:12,080 (Fröhliche Musik, Autohupe) 322 00:32:27,520 --> 00:32:31,360 Wir sortieren schon die Kleider. 323 00:32:35,280 --> 00:32:40,400 Verzeihung. Ich suche Signore Andreas Michaelis. 324 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 Er fuhr gerade weg. - War er das mit dem Auto? 325 00:32:47,840 --> 00:32:50,240 Geld hat er schon. - Bitte? 326 00:32:50,480 --> 00:32:54,840 Kann ich... - Ich soll nur den Brief abgeben. 327 00:32:55,080 --> 00:32:58,640 Ich komme wieder. - Was ist denn? - Nichts. 328 00:33:00,760 --> 00:33:02,800 (Autohupe) 329 00:33:05,240 --> 00:33:11,480 Hallo Signore Michaelis. - Franca! Sie werden immer hübscher. 330 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 Wann machen Sie Fotos? 331 00:33:15,920 --> 00:33:18,120 (Fröhliche Musik) 332 00:33:22,280 --> 00:33:25,880 Okay! Was macht Roberto? - Er hat kein Geld. 333 00:33:26,080 --> 00:33:29,920 Er weiß doch, dass ich ihm helfe. 334 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 Ciao. 335 00:33:32,120 --> 00:33:35,160 Ciao Franca. Geld kommt ins Haus! 336 00:33:35,400 --> 00:33:41,040 Die Million? Fast. Ich muss jetzt zum Friseur. 337 00:33:41,280 --> 00:33:45,640 Friseur! Und ich wollte wieder nach Rom! 338 00:33:46,720 --> 00:33:52,840 Das Genie hat kein Geld? Wieviel? - 30'000, wie ich schrieb. 339 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Was? - Der Brief! 340 00:33:54,960 --> 00:33:58,000 Ich erhielt keinen. - Ein Mädchen... 341 00:33:58,240 --> 00:34:02,920 Das hätte ich gesehen! Ich lasse das mal hier. 342 00:34:03,160 --> 00:34:06,360 Soviel? - Meine Geschäfte gehen gut. 343 00:34:06,600 --> 00:34:09,120 Ich glaube an dich! - Du bist.. 344 00:34:09,360 --> 00:34:14,040 Ja, das bin ich. Ich habe noch eine Überraschung. 345 00:34:14,280 --> 00:34:17,440 Einen Gruß von Sabine. - Aha. 346 00:34:18,120 --> 00:34:22,120 Aha? Sie brennt darauf, dich zu sehen. 347 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 Ich habe wenig Zeit. 348 00:34:24,520 --> 00:34:31,480 Hör mal! Sie ist schön, reich und klug. Heirate Sie doch! 349 00:34:32,000 --> 00:34:34,520 Heiraten? - Sie kam wegen dir. 350 00:34:34,760 --> 00:34:43,400 Aber du wohnst mit dieser Franca... - Ich werde sie nicht mehr los! 351 00:34:43,640 --> 00:34:48,320 Sie will doch nur die Million... (Türklopfen) 352 00:34:48,520 --> 00:34:51,280 Herein! Auf die Million! 353 00:34:51,800 --> 00:34:58,880 Hier sind 3000 Lire. Er hatte nicht mehr. Besser, als gar nichts. 354 00:34:59,200 --> 00:35:05,440 Es ist nur Kleingeld. Aber Ihr Freund hatte es nicht anders. 355 00:35:07,120 --> 00:35:08,920 Scampolo. - Ja. 356 00:35:09,160 --> 00:35:14,600 Du sahst Andreas Michaelis mit eigenen Augen? 357 00:35:15,160 --> 00:35:16,960 Womit sonst? 358 00:35:18,120 --> 00:35:21,960 Wie sieht er aus? Dick, alt, jung? 359 00:35:23,000 --> 00:35:25,040 Eher dünn... 360 00:35:27,400 --> 00:35:29,440 (Lustige Musik) 361 00:35:33,200 --> 00:35:36,880 Sind Sie Signore Michaelis? - Ja. 362 00:35:37,120 --> 00:35:43,120 Was ist das für eine Geschichte? - Es ist ein Schwindel. 363 00:35:44,200 --> 00:35:45,920 Woher ist das Geld? 364 00:35:46,160 --> 00:35:51,720 Marietta hat recht: An allem ist das Geld schuld. 365 00:35:52,360 --> 00:35:54,400 Scampolo! 366 00:35:56,120 --> 00:35:58,840 Scampolo! - Wer ist denn das? 367 00:35:59,400 --> 00:36:02,040 Scampolo. - Bitte erkläre mir! 368 00:36:02,280 --> 00:36:08,600 Ach Gott! Ein Mädchen, das siehst du doch, ein Wunder... 369 00:36:08,840 --> 00:36:12,440 Was soll das? - Sahst du sie nicht? 370 00:36:12,640 --> 00:36:14,840 Ich werde es tun. 371 00:36:17,680 --> 00:36:20,640 Also, komm mal vorbei! 372 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 Ciao. - Ciao. 373 00:36:25,000 --> 00:36:30,240 Ist das die Million? - Ich bezahle meine Rechnungen. 374 00:36:30,480 --> 00:36:36,560 Für 1000 Lire musst du mir sagen, wo ich Scampolo finde. 375 00:36:36,760 --> 00:36:38,440 Sie war hier. 376 00:36:41,240 --> 00:36:43,280 (Kinder singen.) 377 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 (Die Kinder singen.) 378 00:36:53,160 --> 00:37:00,560 Heiligtum der Kirche ist ein Kreuz, das man auf einem Schiff fand. 379 00:37:00,800 --> 00:37:08,760 More than thousand years old. Der schönste Blick zum Sonnenuntergang. 380 00:37:08,960 --> 00:37:12,800 La piu bella vista altra monto. 381 00:37:15,680 --> 00:37:17,880 (Die Kinder singen.) 382 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 (Die Kinder singen.) 383 00:37:24,680 --> 00:37:28,520 (Fröhliche Musik, Schiffshorn) 384 00:37:28,760 --> 00:37:33,440 Der Autobus kommt gleich. - Und da ist sie drin? 385 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 Ja, ganz sicher! 386 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Noch 2 Eis! 387 00:37:45,320 --> 00:37:47,520 (Fröhliche Musik) 388 00:37:55,160 --> 00:37:57,320 Ciao ragazzi. - Vielen Dank. 389 00:38:00,840 --> 00:38:05,720 Vielen Dank. Mille grazie. - Very nice, my dear! 390 00:38:07,400 --> 00:38:09,440 Hallo Scampolo. 391 00:38:12,040 --> 00:38:14,080 Sie? 392 00:38:21,640 --> 00:38:25,800 Komm her! - Sie bringen das Geld zurück? 393 00:38:26,000 --> 00:38:29,280 Legen Sie es in die Mütze! 394 00:38:30,080 --> 00:38:32,840 Ja, das wollte ich auch. 395 00:38:35,720 --> 00:38:38,480 Aber ich wollte auch... 396 00:38:40,080 --> 00:38:44,240 Hörst du mir zu? - Ich weiß was kommt. 397 00:38:44,480 --> 00:38:48,840 Sie wollen mir sicher danken. - Ja, das auch. 398 00:38:49,120 --> 00:38:52,960 Es ist nicht nötig. Ach, dieser Staub! 399 00:38:53,200 --> 00:38:59,000 Dabei schwärme ich immer von der reinen Luft hier vor. 400 00:38:59,200 --> 00:39:01,040 Sehen Sie? 401 00:39:01,240 --> 00:39:03,200 Hör mal zu! 402 00:39:03,680 --> 00:39:11,840 Marietta rät, einen Mann, der zu einer Rede ausholt, zu unterbrechen. 403 00:39:13,880 --> 00:39:16,080 Warum schweigen Sie? 404 00:39:16,800 --> 00:39:18,960 Ich komme nicht dazu. 405 00:39:19,200 --> 00:39:25,720 Ich weiß nicht, warum ich das mit den 3000 Lire tat. 406 00:39:27,280 --> 00:39:31,640 Ach, ein Schirm. Die lassen alles liegen. 407 00:39:33,840 --> 00:39:37,600 Ich hatte keinen Grund dazu. 408 00:39:37,840 --> 00:39:42,200 Ich mache oft grundlos solche Dinge. 409 00:39:42,600 --> 00:39:49,480 Vielleicht glauben Sie ja, es hat etwas mit Gefühlen zu tun. 410 00:39:49,720 --> 00:39:54,920 Hat es nicht? - Nein. Sehen Sie, ich wusste es. 411 00:39:56,520 --> 00:39:58,560 Was denn? 412 00:39:59,520 --> 00:40:04,760 Was dachten Sie sich denn? - Ich denke jetzt etwas. 413 00:40:05,800 --> 00:40:09,240 Ich bin nicht neugierig. - Schade. 414 00:40:10,720 --> 00:40:13,480 Jedenfalls nicht sehr. 415 00:40:15,840 --> 00:40:20,200 Ich möchte dich heute Abend einladen. 416 00:40:22,400 --> 00:40:29,680 Einladen? Mich? Wohin? Ich frage, weil ich vorsichtig sein muss. 417 00:40:30,560 --> 00:40:35,440 In die Osteria, zum Essen. Danach tanzen wir. 418 00:40:38,640 --> 00:40:44,720 Ausgehen, mit allem Drum und Dran? So, wie ich bin? 419 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 Ja. 420 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 Ich überlege es mir. 421 00:40:59,000 --> 00:41:02,280 Vielen Dank für die Einladung. 422 00:41:03,600 --> 00:41:05,800 (Fröhliche Musik) 423 00:41:11,480 --> 00:41:13,520 (Kirchenglocken) 424 00:41:16,120 --> 00:41:21,680 Ich gehe heute mit Signore Costa in die Osteria. 425 00:41:21,880 --> 00:41:23,920 Aha! 426 00:41:25,360 --> 00:41:27,880 Warum Aha? - Weil ich will! 427 00:41:28,120 --> 00:41:33,000 Wenn es da ein 'Aha' gibt, merke ich es selber. 428 00:41:33,760 --> 00:41:35,800 Komm Antonio! 429 00:41:43,720 --> 00:41:48,080 Wenn es hier so saust, ist das Liebe? 430 00:41:48,760 --> 00:41:51,840 Dann wird es ganz gefährlich! 431 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 Ich dachte es doch. 432 00:41:54,280 --> 00:41:58,640 Was soll ich tun? - Nichts! Sausen lassen! 433 00:41:59,240 --> 00:42:01,440 (Die Kinder schreien.) 434 00:42:02,320 --> 00:42:07,560 Ich brauche ein Kleid, Schuhe und Strümpfe... - Und? 435 00:42:07,760 --> 00:42:09,720 ...einen Kamm! 436 00:42:09,920 --> 00:42:12,120 Schweigt, Kinder! 437 00:42:17,400 --> 00:42:20,120 Damit kann man gehen? - Ja. 438 00:42:20,560 --> 00:42:25,800 Das Kleid passt nicht. - Wir nähen ein Stück weg! 439 00:42:26,040 --> 00:42:30,920 Es ist zu lang. - Wir schneiden ein Stück ab! 440 00:42:31,680 --> 00:42:33,760 Ich gehe nicht! 441 00:42:34,000 --> 00:42:40,800 Lach nicht! Das ist ein sehr bedeutender Augenblick im Leben. 442 00:42:41,040 --> 00:42:47,360 Das erste Kleid, der erste Mann, so fängt alles einmal an. 443 00:42:47,600 --> 00:42:54,680 Komm her, nimm die Strümpfe! - Ich weiß, du hast Angst um mich. 444 00:42:54,960 --> 00:42:59,680 Aber keine Angst, ich verliere meinen Kopf nicht. 445 00:42:59,920 --> 00:43:05,320 Ich gehe nur, weil man so etwas doch erleben muss. 446 00:43:07,440 --> 00:43:09,640 Das ist also schön!? 447 00:43:13,240 --> 00:43:16,640 Sowas macht die Männer verrückt!? 448 00:43:16,840 --> 00:43:19,040 Hier, nimm den Schal! 449 00:43:21,160 --> 00:43:24,800 Es kratzt und engt ein! 450 00:43:25,880 --> 00:43:28,640 Jetzt bist du eine Dame. 451 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 Soll ich gehen? 452 00:43:40,960 --> 00:43:43,160 (Er pfeift fröhlich.) 453 00:43:54,320 --> 00:43:56,520 (Fröhliche Musik) 454 00:44:06,480 --> 00:44:08,680 (Fröhliche Musik) 455 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 Guten Abend. - Signore Costa. 456 00:44:20,720 --> 00:44:23,760 Wie siehst du denn aus? - Wie denn? 457 00:44:24,000 --> 00:44:27,800 Wie eine junge Dame. - Welcher Tisch? 458 00:44:34,080 --> 00:44:36,240 Guten Abend. - Guten Abend. 459 00:44:38,600 --> 00:44:40,640 Scampolo. 460 00:44:42,800 --> 00:44:44,840 (Lustige Musik) 461 00:44:55,000 --> 00:44:57,040 (Lustige Musik) 462 00:45:00,120 --> 00:45:03,280 Ein sehr guter Tisch. - Ja. 463 00:45:04,160 --> 00:45:09,280 Und die Kapelle ist nicht zu laut. 464 00:45:10,040 --> 00:45:12,000 Zuerst Rotwein? - Bitte. 465 00:45:12,200 --> 00:45:13,840 Rotwein! 466 00:45:14,080 --> 00:45:20,360 Ich habe Sie, habe dich, wie soll ich denn sagen? 467 00:45:20,720 --> 00:45:25,600 Sagen Sie 'Du'! Wir sind ja befreundet. - Ach so. 468 00:45:25,840 --> 00:45:32,720 Ich würde nie mit einem Fremden ausgehen. Es ist das 1. Mal heute. 469 00:45:32,960 --> 00:45:36,760 Es ist deine 1. Einladung? - Ciao Flavio. 470 00:45:38,400 --> 00:45:41,720 Ja, Sie wiederholen mich. 471 00:45:47,120 --> 00:45:48,840 (Lustige Musik) 472 00:45:49,080 --> 00:45:52,320 Ist der Stuhl unbequem. - Nein. 473 00:45:54,640 --> 00:45:57,880 Alle haben doch Strümpfe. - Was? 474 00:45:59,640 --> 00:46:04,520 Erzählen Sie mir etwas! - Mir fällt nichts ein. 475 00:46:05,320 --> 00:46:11,120 Sie sind überraschend unsicher. - Ja, ich bin verwirrt. 476 00:46:11,360 --> 00:46:18,440 Warum redest du so viel? - Wollen Sie sich etwa lustig machen? 477 00:46:20,040 --> 00:46:22,080 (Zarte Musik) 478 00:46:26,120 --> 00:46:33,080 Nur wir streiten! Man streitet sich nicht, wenn man ausgeht. 479 00:46:33,320 --> 00:46:39,120 Ich entschuldige mich. - Ich weiß, was Sie sagen sollten! 480 00:46:39,360 --> 00:46:46,760 Sie sollten sagen: "Du bist ein reizendes und hübsches Mädchen." 481 00:46:47,000 --> 00:46:53,520 "Alles an dir ist hübsch." Sagen Sie das, Signore Costa? 482 00:46:53,760 --> 00:47:01,720 Wenn Sie es sagen, antworte ich: "Ich weiß schon, was Sie wollen." 483 00:47:01,960 --> 00:47:08,840 "Sie sagen das alles einfach. Aber ich glaube Ihnen nicht." 484 00:47:09,080 --> 00:47:14,320 "Wahrscheinlich denken Sie, dass ich dumm bin." 485 00:47:14,560 --> 00:47:21,640 Warum gehst du mit mir aus, wenn du schon weißt, was wir sagen. 486 00:47:21,840 --> 00:47:25,440 So genau weiß ich es auch nicht. 487 00:47:27,400 --> 00:47:34,800 Ich könnte auch sagen: "Sie sind der erste Mann, der mir gefällt." 488 00:47:35,040 --> 00:47:40,280 "Es gefällt mir, dass Sie mit der Zunge anstoßen." 489 00:47:40,520 --> 00:47:42,960 Stimmt nicht! - Wer sagt das? 490 00:47:43,200 --> 00:47:47,360 Du! - Das ist doch alles nur Phantasie! 491 00:47:47,600 --> 00:47:55,080 Ich lebe alleine und muss mir immer zuerst alles vorstellen. 492 00:47:55,560 --> 00:48:01,440 Ich bin also nicht nett? - Marietta sagt: "Schmeichle nicht!" 493 00:48:01,680 --> 00:48:06,480 Ach Marietta! Du bist nett, du gefällst mir... 494 00:48:06,720 --> 00:48:11,640 Sie sagen das anders, als ich es erwartete. 495 00:48:12,840 --> 00:48:17,360 Es tönt, als verprügeln Sie jemand. 496 00:48:22,320 --> 00:48:25,080 Das ist ja unser Architekt! 497 00:48:27,840 --> 00:48:30,880 Wie geht's dir Sabine? - Gut, und dir? 498 00:48:31,120 --> 00:48:34,360 Ich auch. - Bei d e r Begleitung? Ciao. 499 00:48:35,080 --> 00:48:37,920 Guten Abend. - Scampolo, Sabine. 500 00:48:38,160 --> 00:48:40,320 Guten Abend. - Guten Abend. 501 00:48:41,320 --> 00:48:47,920 Wollt ihr euch setzen? - Natürlich, setz dich Sabine! 502 00:48:49,720 --> 00:48:51,760 Kellner! 503 00:48:53,520 --> 00:48:56,600 Noch zwei Gläser, bitte. 504 00:48:56,840 --> 00:49:02,640 Wie lange bleibst du? - 8 Tage. Was machen die Pläne? 505 00:49:02,840 --> 00:49:06,120 Bald muss ich sie einschicken. 506 00:49:09,200 --> 00:49:13,880 Für die Stimmung: Wie wäre es mit einem Tanz? 507 00:49:15,000 --> 00:49:19,640 Sie wollen mit mir... Sie wollen mit mir tanzen? 508 00:49:19,880 --> 00:49:23,200 Ja, das will ich. - Na ja... 509 00:49:32,280 --> 00:49:35,920 Sie sind ja reizend, Scampolo! 510 00:49:36,160 --> 00:49:41,600 Wie sehe ich aus? - Reizend, hübsch, schöne Augen. 511 00:49:42,600 --> 00:49:46,760 So stellte ich mir das vor. - Wie bitte? 512 00:49:46,960 --> 00:49:49,720 Entschuldigung! Moment! 513 00:49:51,560 --> 00:49:56,440 Warum nicht, das ist mutig. - Nein, sie drücken. 514 00:49:59,160 --> 00:50:01,360 (Fröhliche Musik) 515 00:50:04,680 --> 00:50:07,920 Wer ist das Naturkind? - Scampolo. 516 00:50:10,840 --> 00:50:13,040 (Fröhliche Musik) 517 00:50:15,200 --> 00:50:21,200 Endlich bist du von Franca los! - Es dauerte nicht lange. 518 00:50:22,400 --> 00:50:28,200 Du wurdest sie nicht los. - So schlecht ist sie nicht. 519 00:50:28,440 --> 00:50:32,800 Ihr wisst immer alles. - Du nicht, Roberto? 520 00:50:34,000 --> 00:50:38,360 Von Frauen hast du keine Ahnung. - Nein... 521 00:50:40,760 --> 00:50:44,840 Sie sind bezaubernd. - Das sagen Sie allen! 522 00:50:45,080 --> 00:50:51,680 Ja, aber bei Ihnen stimmt es. - Sie lügen also manchmal? 523 00:50:51,880 --> 00:50:53,920 Na ja, ab und zu. 524 00:50:54,160 --> 00:50:56,640 Und jetzt stimmt es? - Ja. 525 00:50:56,880 --> 00:51:01,000 Sie sind gefährlich. - Nur so macht es Spaß! 526 00:51:01,240 --> 00:51:04,280 Sie wollen also Spaß! - Sie nicht? 527 00:51:04,520 --> 00:51:12,600 Das Leben ist eine Sache... Sie sind ja wirklich hübsch, sogar schön! 528 00:51:12,800 --> 00:51:15,360 Ich fotografiere Sie! 529 00:51:15,600 --> 00:51:17,560 Ich lasse mich.. - Was? 530 00:51:17,760 --> 00:51:20,320 ...nicht fotografieren. 531 00:51:20,560 --> 00:51:25,480 Für eine Illustrierte. Pro Bild gibt es 10'000 Lire. 532 00:51:25,720 --> 00:51:27,520 Was? - Was? 533 00:51:27,760 --> 00:51:29,920 Wieviel? - 10'000 Lire. 534 00:51:31,800 --> 00:51:40,600 Marietta sagt: "Geh weg, wenn jemand von Geld spricht!" Und ich gehe! 535 00:51:50,680 --> 00:51:52,880 Es ist sehr heiß. 536 00:51:54,440 --> 00:51:57,200 Ich finde es bezaubernd. 537 00:51:59,400 --> 00:52:02,720 Ja, aber der Wein ist schlecht. 538 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 Schlecht? - Ja. Was meinen Sie? 539 00:52:06,520 --> 00:52:08,320 Er ist gut. 540 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 Finden Sie? - Er ist schlecht. 541 00:52:12,840 --> 00:52:17,720 So schlecht ist er auch wieder nicht. 542 00:52:18,880 --> 00:52:21,440 Was ist los? - Nichts. 543 00:52:25,840 --> 00:52:29,640 Oh, da ist Caesare. Ich muss gehen. 544 00:52:30,200 --> 00:52:34,760 Gute Nacht. Vielen Dank, es freute mich sehr. 545 00:52:34,960 --> 00:52:36,800 Ihre Schuhe! 546 00:52:37,000 --> 00:52:39,040 Guten Abend. 547 00:52:40,160 --> 00:52:45,080 Ich weiß, du willst gehen... - Ich... - Komm! 548 00:52:48,280 --> 00:52:51,000 Reizendes Mädchen! - Ein Kind! 549 00:52:51,200 --> 00:52:54,080 Eben ein reizendes Kind. 550 00:52:59,720 --> 00:53:02,880 Warum schweigst du? - Ich meine... 551 00:53:03,120 --> 00:53:07,400 Ich gehöre da nicht hin. - Ich habe Angst. 552 00:53:07,640 --> 00:53:12,240 Niemand muss Angst um mich haben. - Schon gut. 553 00:53:12,480 --> 00:53:14,640 Gute Nacht. - Gute Nacht. 554 00:53:20,800 --> 00:53:25,160 Ciao Tonio. Wenigstens du freust dich. 555 00:53:31,280 --> 00:53:38,360 In mir ist eine Katze und ein Hund. Heute bellte nur der Hund. 556 00:53:48,360 --> 00:53:50,560 (Fröhliche Musik) 557 00:53:56,400 --> 00:54:04,080 Die ersten Einwohner waren Römer. Dann überfielen Seeräuber die Insel. 558 00:54:04,320 --> 00:54:11,400 Links, a gauche, a sinistra, on your left side sehen Sie... 559 00:54:13,560 --> 00:54:19,200 Es geht los! Jetzt fotografiere ich die hübschen Kleider mal. 560 00:54:19,440 --> 00:54:26,040 Denk aber nicht nur an die Mädchen! - Frauen, Kleider, die Kamera. 561 00:54:26,360 --> 00:54:29,120 ...und ich gehören zusammen. 562 00:54:29,920 --> 00:54:37,000 So Kinderchen, macht es euch bequem! Wir beginnen gleich mit dir. 563 00:54:37,240 --> 00:54:44,040 Benito, schalt den Ventilator ein! Wieso heißt du Benito? 564 00:54:44,280 --> 00:54:49,240 Ich habe Jahrgang 1935. - Alles klar! Die Lampen! 565 00:54:49,440 --> 00:54:53,280 Du brauchst Erfolg, wie jeder. 566 00:54:53,640 --> 00:54:57,800 Sag mal, kennst du den Minister Galeni? 567 00:54:58,040 --> 00:55:02,920 Ja, seine Kommission begutachtet die Entwürfe. 568 00:55:04,440 --> 00:55:08,480 Was ist mit ihm? - Er ist ein Freund. - Und? 569 00:55:08,720 --> 00:55:12,320 Er ist in Neapel. - Da tagt die Kommission. 570 00:55:12,560 --> 00:55:21,760 Heute morgen rief er an. Ich lud ihn für morgen ein. Du bist eingeladen. 571 00:55:22,480 --> 00:55:27,160 Beweg dich ein bisschen! Du verdienst ja genug. 572 00:55:27,360 --> 00:55:30,480 Jetzt den linken Arm hoch! 573 00:55:30,680 --> 00:55:33,040 So! Lippen anfeuchten! 574 00:55:33,280 --> 00:55:40,560 Nicht so natürlich! Ich fotografiere Kleider, nicht Menschen. Fertig? 575 00:55:40,880 --> 00:55:42,200 Ja. 576 00:55:42,400 --> 00:55:44,440 Schnee bitte! 577 00:55:49,800 --> 00:55:53,640 Cheese! Freundlich, freundlich! 578 00:55:54,960 --> 00:56:00,200 Ich helfe dir. - Ja, aber er soll die Pläne sehen.. 579 00:56:00,440 --> 00:56:05,120 Danke Sabine... - Ich will dir gerne helfen. 580 00:56:05,360 --> 00:56:09,600 Es verpflichtet dich nicht. - Du bist toll! 581 00:56:09,840 --> 00:56:11,800 Ja? - Warum lachst du? 582 00:56:12,040 --> 00:56:20,560 Ich höre das oft. Ich hätte lieber, wenn man mir auf die Schulter haut. 583 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 Das ist schwer vorstellbar. - Ja. 584 00:56:24,240 --> 00:56:33,160 Ich muss leider gehen. Die Pläne sind fertig und müssen zur Post. 585 00:56:33,840 --> 00:56:36,560 Soll ich helfen? - Nein danke. 586 00:56:37,400 --> 00:56:45,200 Mehr Schnee! Mehr lächeln! Denk doch an Venedig oder so, aber lächle! 587 00:56:47,640 --> 00:56:50,120 Entschuldigung. Roberto! 588 00:56:50,360 --> 00:56:55,320 Lässt du Sabine alleine? - Ich muss! Was tust du da? 589 00:56:55,520 --> 00:56:58,600 Winter. Hör auf, Benito! 590 00:56:58,840 --> 00:57:03,320 Was machst du, wenn du eine Million Lire findest? 591 00:57:03,560 --> 00:57:06,600 Du lässt sie liegen. 592 00:57:06,840 --> 00:57:10,720 Wieso hast du so viel Glück bei Frauen? 593 00:57:10,960 --> 00:57:16,200 Ach was... - Na hör mal, du bist überall begehrt. 594 00:57:16,400 --> 00:57:19,160 Lass Scampolo in Ruhe! 595 00:57:21,200 --> 00:57:25,800 Eine kleine Pause! Schalte die Lampen aus! 596 00:57:26,040 --> 00:57:31,040 Scampolo! Eine wunde Stelle! - Sie ist ein Kind! 597 00:57:31,280 --> 00:57:34,000 Das sagtest du schon. - Na und! 598 00:57:34,520 --> 00:57:36,720 Ein süßes Kind! 599 00:57:37,680 --> 00:57:39,880 Weiter! Los, Schnee! 600 00:57:41,280 --> 00:57:46,520 Ich stellte mir zu viel vor. Ich gehe nie mehr aus. 601 00:57:46,760 --> 00:57:52,760 War es nicht nett? - Nein. Alles war schlecht und teuer! 602 00:57:53,840 --> 00:58:00,320 Und Signore Costa? - Wir stritten uns den ganzen Abend. 603 00:58:00,560 --> 00:58:06,040 Eine richtige Liebe beginnt immer mit Streit. 604 00:58:06,560 --> 00:58:14,560 Meine Mutter sagte immer: "In einer guten Ehe muss Porzellan fliegen!" 605 00:58:15,960 --> 00:58:23,240 Nein. Ich sehe ihn nicht mehr. Ciao. - Wo gehst du hin? - Nicht zu ihm! 606 00:58:23,440 --> 00:58:25,640 Er ist gar nicht da. 607 00:58:47,520 --> 00:58:49,560 Einen Capuccino! 608 00:58:51,160 --> 00:58:56,560 Was willst du denn hier? - Ich bin ein Gast und will... 609 00:58:56,800 --> 00:58:59,480 Einen Americano. - Schlechte Laune? 610 00:58:59,680 --> 00:59:02,520 Das geht dich nichts an. 611 00:59:27,440 --> 00:59:30,160 Ist das gut? - Ich weiß nicht. 612 00:59:30,600 --> 00:59:32,640 Dasselbe! 613 00:59:36,360 --> 00:59:39,400 Schmeckt es jetzt? - Keine Ahnung. 614 00:59:39,640 --> 00:59:44,560 Süß! - Nicht süß, es schmeckt komisch! 615 00:59:45,200 --> 00:59:50,320 Ich meine aber Sie! - Ach, Sie sprechen Leute an! 616 00:59:50,560 --> 00:59:54,360 Verstehen Sie nicht falsch! - Nur zu! 617 00:59:54,800 --> 01:00:01,080 Ich bin alleine hier. Ich bin ein reicher Fabrikant aus Mailand. 618 01:00:01,320 --> 01:00:06,360 Dann sind Sie ja glücklich. - Sie sind sicher glücklicher. 619 01:00:06,600 --> 01:00:12,360 Ich? Ich möchte nur noch sterben. - So ein junges Geschöpf. 620 01:00:12,600 --> 01:00:20,200 Nur ein bisschen. Das heißt, ich denke nicht dran. Ich gehe zu ihm! 621 01:00:23,800 --> 01:00:26,000 (Fröhliche Musik) 622 01:00:33,480 --> 01:00:36,720 - Einen Platz, Gnädigste. - Danke. 623 01:00:41,440 --> 01:00:43,640 (Fröhliche Musik) 624 01:00:44,600 --> 01:00:49,280 Darf ich Ihnen sagen, wie Sie aussehen? Bitte! 625 01:00:49,520 --> 01:00:54,120 Sie wirken verärgert. Das schadet der Schönheit. 626 01:00:54,360 --> 01:00:58,520 Ich muss wohl eine alte Schachtel sein. 627 01:00:58,760 --> 01:01:06,360 Aber nein. Ich zum Beispiel bin reicher Fabrikant aus Mailand. 628 01:01:06,920 --> 01:01:11,640 In Rom und Mailand stand ich auf der Bühne. 629 01:01:11,880 --> 01:01:17,840 Ich wusste es: Bühne oder Film. Sie sind jung und schön. 630 01:01:18,080 --> 01:01:20,280 Wollen Sie etwas? Gerne. 631 01:01:20,840 --> 01:01:23,560 Hallo Scampolo. - Buongiorno. 632 01:01:31,040 --> 01:01:39,000 Ich komme nur, um zu sagen, dass Sie sich gestern schlecht benahmen. 633 01:01:39,200 --> 01:01:42,480 Wieso, es war doch sehr nett. 634 01:01:43,000 --> 01:01:50,080 Lachten Sie nicht über mich? - Ich? Nein. Ich fand es sehr nett. 635 01:01:53,560 --> 01:01:58,440 Man weiß nie, ob man etwas glauben soll. 636 01:01:59,960 --> 01:02:04,240 Was machen Sie? - Ich packe meine Stadt ein. 637 01:02:04,480 --> 01:02:09,360 Kommt jetzt die Million? - Wenn ich Glück habe. 638 01:02:09,760 --> 01:02:15,600 Sie packen das nicht gut ein! - Ja, das kannst du besser. 639 01:02:15,840 --> 01:02:21,840 Ich machte schon viel. - Aber du bist doch jung. - Lange genug. 640 01:02:22,680 --> 01:02:29,240 Schwierig wird es erst jetzt. - Was ist schwierig? Ich helfe dir. 641 01:02:29,480 --> 01:02:34,720 Unmöglich. Denn S i e sind ein Problem für mich. 642 01:02:34,960 --> 01:02:42,360 Vergessen Sie es! Marietta sagt: "Probleme muss man selber lösen." 643 01:02:42,560 --> 01:02:44,600 Sagt Marietta! 644 01:02:45,320 --> 01:02:49,480 Ich habe sonst niemanden, auf den ich hören kann. 645 01:02:49,720 --> 01:02:54,080 Ich war gestern nicht nett zu dir. - Ja. 646 01:02:54,800 --> 01:02:57,320 Ist das die Adresse? - Ja. 647 01:02:57,560 --> 01:03:01,720 "Ministerium für Wohnungsbau." - Halb so wild! 648 01:03:01,920 --> 01:03:04,120 Das kommt da drauf. 649 01:03:09,640 --> 01:03:13,440 Sag jetzt keinen Blödsinn! - Tue ich das? 650 01:03:14,480 --> 01:03:17,760 Nein, ich erzähle Blödsinn. 651 01:03:21,760 --> 01:03:23,800 So! Und jetzt... 652 01:03:24,240 --> 01:03:26,400 Sie küssten mich? - Ja. 653 01:03:27,200 --> 01:03:29,360 Warum? - Wieso "warum"? 654 01:03:30,640 --> 01:03:34,800 Sie dachten sich doch etwas. - Natürlich. 655 01:03:35,040 --> 01:03:39,400 Ach, wenn man küsst, denkt man nicht. 656 01:03:51,760 --> 01:03:53,800 Grazie. 657 01:03:54,920 --> 01:03:58,960 Was ist? - Ich denke mir etwas beim Küssen. 658 01:03:59,200 --> 01:04:03,080 Gut, ich entschuldige mich für den Kuss. 659 01:04:03,320 --> 01:04:07,200 Bereuen Sie es? - Nein. Kommst du mit hinein? 660 01:04:07,400 --> 01:04:08,720 Ja. 661 01:04:12,440 --> 01:04:15,200 (Gelächter, Stimmengewirr) 662 01:04:22,800 --> 01:04:30,760 Ich danke euch. Aber ich darf meinen Geburtstag nicht im Dienst feiern. 663 01:04:31,000 --> 01:04:38,520 Wenn das der Postminister erfährt. - Der ist in Rom. Filippo lebe hoch! 664 01:04:38,760 --> 01:04:43,640 Hey, Filippo! - Er feiert seinen 50. Geburtstag. 665 01:04:44,760 --> 01:04:50,600 Ist die Post geschlossen? - Nein, heute geht es sogar schneller. 666 01:04:50,800 --> 01:04:53,560 Was ist es? Eine Kiste. 667 01:04:55,040 --> 01:05:00,640 Aha, sie soll nach Neapel. Sie geht heute noch weg. 668 01:05:00,840 --> 01:05:03,880 Trinken Sie auch auf sein Wohl! 669 01:05:05,200 --> 01:05:09,560 Auf unseren Postvorsteher! - Salute Filippo! 670 01:05:10,080 --> 01:05:17,480 Es ist ein wenig laut hier. Aber wenn man 50 wird, darf man das. 671 01:05:17,680 --> 01:05:21,520 Zerbrechlich, Express, Einschreiben! 672 01:05:22,680 --> 01:05:26,520 (Fröhliches italienisches Lied) 673 01:05:30,000 --> 01:05:36,000 Express und Einschreiben! - Also, Express und Einschreiben. 674 01:05:37,800 --> 01:05:45,200 Der Kiste da passiert nichts. Postkisten sind ja heilig. 675 01:05:46,400 --> 01:05:50,240 (Fröhliches italienisches Lied) 676 01:05:51,720 --> 01:05:56,560 Das sind also 500, 540, 550 Lire. 677 01:05:57,440 --> 01:05:59,600 Bitte. Wiedersehen. - Danke. 678 01:06:00,120 --> 01:06:03,920 Vielen Dank. - Buongiorno. - Alles Gute! 679 01:06:08,080 --> 01:06:11,920 (Fröhliches italienisches Lied) 680 01:06:22,120 --> 01:06:25,960 (Fröhliches italienisches Lied) 681 01:06:28,440 --> 01:06:36,960 Ich bin glücklich. Ich wurde auf den Tag genau mit der Arbeit fertig. 682 01:06:37,200 --> 01:06:40,800 Ich freue mich auch. - Ich glaube dir. 683 01:06:41,040 --> 01:06:46,280 So! Ich will jetzt irgendwo raus. Kommst du mit? 684 01:06:46,520 --> 01:06:48,720 Ja. - Komm! 685 01:06:50,520 --> 01:06:56,360 Das Schloss ist die größte Sehenswürdigkeit von Ischia. 686 01:06:56,600 --> 01:07:04,120 Erbaut wurde es 474 vor Christus. Was Sie hier sehen, sind die Ruinen. 687 01:07:04,360 --> 01:07:10,920 75 % zerstört, 75 % erhalten. - Aber 75 und 75 sind 150! 688 01:07:11,160 --> 01:07:18,560 Ein Scherz. Hier ist eben alles schöner und größer als anderswo. 689 01:07:18,760 --> 01:07:20,600 Du hast recht. 690 01:07:20,840 --> 01:07:27,120 Zu erwähnen ist der Mord von Isabella von Aragonien an.. 691 01:07:27,360 --> 01:07:32,480 ...ihrem Liebhaber und der Fenstersturz der Beatrice. 692 01:07:32,960 --> 01:07:39,840 Das erzähle ich jeden Tag. Können Sie mir eine Frage beantworten? 693 01:07:40,040 --> 01:07:41,240 Frage! 694 01:07:41,480 --> 01:07:48,120 Warum hat Liebe immer etwas mit Mord zu tun? Ich überlege.. 695 01:07:48,360 --> 01:07:54,440 ...denn ich bin ein armes Mädchen. - Nehmen Sie es ernst? 696 01:07:54,640 --> 01:07:56,680 Ja. 697 01:07:57,040 --> 01:08:01,560 Alle Leute haben Angst vor der Liebe. 698 01:08:01,800 --> 01:08:04,880 Marietta sagt.. - Ja, Marietta... 699 01:08:05,120 --> 01:08:09,480 Sie nehmen es nicht ernst. - Verzeihung! 700 01:08:11,880 --> 01:08:14,720 Wie denken Sie über die Liebe? - Ich? 701 01:08:14,960 --> 01:08:19,960 Sie haben Franca. - Also das kann man nicht zählen. 702 01:08:20,200 --> 01:08:22,160 Warum nicht. - Weil... 703 01:08:22,400 --> 01:08:25,440 Sie dachten nicht nach. - Nein. 704 01:08:25,680 --> 01:08:33,720 Das muss man. Die Liebe ist eine ernste Sache. Ich denke viel nach. 705 01:08:33,920 --> 01:08:39,200 Du? Warum denn? Liebst du jemanden? 706 01:08:40,360 --> 01:08:45,800 Nein, aber ich denke schon vorher darüber nach. 707 01:08:46,880 --> 01:08:49,080 Wollen wir gehen? 708 01:08:55,240 --> 01:09:03,400 Zum ersten Mal tue ich nichts, denke ich nichts. Ich mache Ferien. 709 01:09:04,400 --> 01:09:09,080 Warum heißt du Scampolo? Was ist das für ein Name? 710 01:09:09,320 --> 01:09:17,280 Das ist gar kein Name. Scampolo ist das, was übrig blieb. Ein Rest. 711 01:09:17,520 --> 01:09:24,560 So wie ein Rest Stoff oder Brot. Alles das ist eben Scampolo. 712 01:09:24,800 --> 01:09:31,440 Warum bist du ein Rest? - Ich habe niemanden: Eben Scampolo. 713 01:09:33,320 --> 01:09:38,760 Ich fühle mich sehr wohl. - Was übrig blieb... 714 01:09:41,000 --> 01:09:43,200 (Romantische Musik) 715 01:09:44,760 --> 01:09:46,800 Küssen... 716 01:09:47,960 --> 01:09:53,760 Küssen Sie mich noch einmal? Das vorhin ging so schnell. 717 01:09:53,960 --> 01:09:57,440 Ich hatte keinen Eindruck. 718 01:09:59,560 --> 01:10:03,160 Ich bin über mich erschrocken. - Warum? 719 01:10:03,360 --> 01:10:07,040 Weil... ich das so sagte. 720 01:10:16,320 --> 01:10:18,360 Scampolo! 721 01:10:19,960 --> 01:10:22,000 Scampolo! 722 01:10:33,760 --> 01:10:35,960 (Fröhliche Musik) 723 01:10:37,840 --> 01:10:43,560 Die Insel entstand durch Erdbeben und Vulkankatastrophen. 724 01:10:43,800 --> 01:10:50,960 Dennoch überwältigt die Schönheit der Insel auch mich immer wieder. 725 01:10:51,160 --> 01:10:53,320 Links sehen Sie... 726 01:10:56,600 --> 01:11:01,280 Du packst deine Koffer? - Ja, du siehst richtig. 727 01:11:01,480 --> 01:11:05,120 Das ist mein Koffer, das bin ich. 728 01:11:05,360 --> 01:11:08,960 Ich fahre nach Mailand. - So plötzlich? 729 01:11:09,200 --> 01:11:17,360 Ja, ich traf einen alten Bekannten. Ein Mann mit Fabriken und viel Geld. 730 01:11:17,720 --> 01:11:21,560 Er sagte, ich soll mitkommen. 731 01:11:22,480 --> 01:11:29,360 Das freut mich für dich. - Ich werde wieder Theater spielen. 732 01:11:29,600 --> 01:11:35,520 Ich freue mich. - Du könntest etwas traurig sein! 733 01:11:35,760 --> 01:11:44,880 Nein. Wir machten einen Fehler: Wir dachten nicht nach. Ich freue mich. 734 01:11:48,040 --> 01:11:50,080 Ich danke dir. 735 01:11:52,280 --> 01:11:59,160 Sei nicht böse! Ich war sicher manchmal... Alles Gute für dich! 736 01:11:59,360 --> 01:12:01,400 Dir auch. 737 01:12:01,960 --> 01:12:07,960 Draußen wartet ein großer Wagen. Wartet er auf Sie? 738 01:12:20,680 --> 01:12:22,880 Kommt mal her, Jungs! 739 01:12:28,280 --> 01:12:31,560 Ein schöner Tag. Passt auf! 740 01:12:37,400 --> 01:12:39,440 Danke. 741 01:12:41,200 --> 01:12:47,520 Du warst doch auch da. Weißt du, wem die Kiste gehört? 742 01:12:47,760 --> 01:12:52,600 Es waren auch andere da. Es gab sehr viel Wein. 743 01:12:52,840 --> 01:13:00,320 Ich weiß. Aber von wem ist die Kiste? Wohin soll ich sie schicken? 744 01:13:00,560 --> 01:13:06,360 Die Adresse ist verbrannt. Man kann sie nicht mehr lesen. 745 01:13:06,600 --> 01:13:14,760 Jahre bin ich bei der Post und war er sauber, so sauber wie ein Hemd. 746 01:13:16,680 --> 01:13:18,880 (Fröhliche Musik) 747 01:13:24,840 --> 01:13:28,440 Guten Abend. - Komm herein, Scampolo! 748 01:13:28,680 --> 01:13:32,840 Malten Sie die? - Kleine Signori Costa. 749 01:13:33,080 --> 01:13:36,120 Die sich freuen!? - Wie wahnsinnig. 750 01:13:36,320 --> 01:13:40,720 Alles ist vorbei. 3 Monate Arbeit. 751 01:13:44,000 --> 01:13:46,520 Was machst du? - Die Ohren. 752 01:13:46,760 --> 01:13:50,240 Nicht so groß! - Große sind besser. 753 01:13:50,480 --> 01:13:52,400 Auch gut. 754 01:13:52,640 --> 01:13:57,320 Sollte ich nur kommen um zu sehen, wie sie gehen? 755 01:13:57,560 --> 01:14:02,200 Ich gehe nicht. - Aber der Minister ist da. 756 01:14:02,400 --> 01:14:05,720 Ich gehe nicht ohne dich, Scampolo. 757 01:14:07,160 --> 01:14:10,080 Was sagten Sie? - Dass du mitkommst. 758 01:14:11,640 --> 01:14:18,520 Sie spaßen. Ich habe keine Bluse, keinen Rock, keine Schuhe. 759 01:14:18,720 --> 01:14:21,760 Manchmal verstehe ich Sie nicht. 760 01:14:22,560 --> 01:14:29,440 Hör zu! Es ist nicht einfach. Du bist ein guter Geist für mich. 761 01:14:29,680 --> 01:14:36,560 Du machtest mir Mut. Wir brachten zusammen die Pläne zur Post. 762 01:14:36,800 --> 01:14:41,600 Ich glaube, dass du mir Glück bringst. 763 01:14:43,080 --> 01:14:49,080 Eine schlechte Erklärung. Ich bin dir einfach dankbar. 764 01:14:50,720 --> 01:14:55,000 Das ist schön, aber was soll ich beim Minister? 765 01:14:55,240 --> 01:14:59,960 Warum denn nicht? Da ist ein Paket. Mach es auf! 766 01:15:00,200 --> 01:15:02,200 Das da? - Ja. 767 01:15:07,200 --> 01:15:09,960 (Geheimnisvolle Musik) 768 01:15:21,720 --> 01:15:26,080 Na, was sagst du dazu? Alles für dich. 769 01:15:26,440 --> 01:15:30,040 Zieh es an! Ich suchte es selber aus. 770 01:15:30,280 --> 01:15:36,040 Ich sagte der Verkäuferin: "Ein Mädchen, die Taille so.." 771 01:15:36,240 --> 01:15:40,800 "So groß"...was schaust du denn? 772 01:15:44,040 --> 01:15:46,000 Alles für mich? - Ja. 773 01:15:46,240 --> 01:15:49,800 Warum? - Du siehst wunderbar aus. 774 01:15:50,040 --> 01:15:52,760 Warum? - Frag nicht wieder! 775 01:15:53,360 --> 01:15:59,400 Was dachten Sie sich denn? Ach, Sie denken ja nicht nach. 776 01:15:59,640 --> 01:16:03,040 Ich dachte mir etwas dabei. Zieh es an! 777 01:16:03,280 --> 01:16:09,800 Es fehlt nichts. - Es gehört doch dazu. Was denkst du? 778 01:16:10,760 --> 01:16:16,480 Was es bedeutet, wenn ein Mann einer Frau Kleider schenkt. 779 01:16:16,720 --> 01:16:21,080 Aber probieren schadet ja nichts. - Nein. 780 01:16:22,880 --> 01:16:28,320 Warum nehmen Sie mich mit? - Ich sagte es doch. 781 01:16:29,520 --> 01:16:35,280 Wenn ein Mann gerne mit einem Mädchen zusammen ist,.. 782 01:16:35,520 --> 01:16:39,160 ...dann möchte er überall mit ihr sein. 783 01:16:39,400 --> 01:16:44,760 Was sagen nur die Leute? - Sollen sie doch nur! 784 01:16:46,480 --> 01:16:48,680 Sie müssen es wissen. 785 01:16:57,080 --> 01:16:59,280 (Festliche Musik) 786 01:17:05,640 --> 01:17:08,400 Da kommt der Minister. 787 01:17:15,720 --> 01:17:19,680 Ich freue mich, Sabine. - Ich auch, Ernesto. 788 01:17:19,920 --> 01:17:25,360 In Rom haben wir nie Zeit, dann halt auf Ischia. 789 01:17:25,760 --> 01:17:29,360 Das ist Andreas Michaelis. - Guten Abend. 790 01:17:29,600 --> 01:17:34,840 Ich kenne Ihre Fotos, sie sind gut. - Wirklich? 791 01:17:35,080 --> 01:17:45,080 Ich fotografiere nämlich selber. Aber nicht gut. Ich muss bescheiden sein. 792 01:17:45,480 --> 01:17:47,520 Der Bürgermeister. 793 01:17:48,240 --> 01:17:52,600 - Entzückt. - Welche Ehre für uns alle. 794 01:17:52,880 --> 01:17:58,120 Sie sehen sehr gesund aus. Sind Sie es auch? - Ja. 795 01:17:58,360 --> 01:18:03,560 Ich verdanke es Ischia, unserer schönen Insel. 796 01:18:03,800 --> 01:18:07,400 Sie wird immer schöner und größer. 797 01:18:07,640 --> 01:18:10,360 Größer wohl kaum. Wieso? 798 01:18:12,520 --> 01:18:15,760 Ach so, größer wohl kaum. Kaum. 799 01:18:17,840 --> 01:18:19,880 (Motorenlärm) 800 01:18:26,040 --> 01:18:33,000 Ich weiß nicht, ob es richtig ist, was wir tun. Es ist gefährlich. 801 01:18:33,240 --> 01:18:37,240 Du bist das schönste Mädchen der Welt. 802 01:18:37,480 --> 01:18:40,920 Ich falle gleich um. - Warum? 803 01:18:41,720 --> 01:18:46,080 Der Minister ist nur ein Mensch!? - Bestimmt. 804 01:18:46,280 --> 01:18:48,480 Daran denke ich. 805 01:18:49,800 --> 01:18:54,480 Als du Minister wurdest, schickte ich ein Telegramm. 806 01:18:54,720 --> 01:19:02,760 Ja, ich erhielt 312 Telegramme. Ich gestehe: Ich zählte sie selber. 807 01:19:02,960 --> 01:19:05,000 Warum nicht! 808 01:19:05,440 --> 01:19:10,680 Du bist gescheit und verzeihst menschliche Schwächen. 809 01:19:10,920 --> 01:19:17,240 Hast du keine mehr? - Es kommen immer wieder neue. 810 01:19:17,440 --> 01:19:21,080 Ein ständiger Kampf. Was ist? 811 01:19:21,280 --> 01:19:23,480 Entschuldige mich! 812 01:19:26,360 --> 01:19:32,160 Du bist Roberto, aber du... Sehe ich richtig? Scampolo? 813 01:19:32,400 --> 01:19:37,640 Ja. Finden Sie es nicht richtig, dass ich hier bin? 814 01:19:37,880 --> 01:19:40,880 Doch, aber die Metamorphose... - Was? 815 01:19:41,080 --> 01:19:44,160 Die Umwandlung. Ich bin sprachlos. 816 01:19:44,400 --> 01:19:47,760 Das ist ja etwas Neues. - Da bist du ja. 817 01:19:48,000 --> 01:19:51,600 Ich brachte... - Ich sehe. Guten Abend. 818 01:19:51,800 --> 01:19:55,680 Ich stelle dich dem Minister vor. 819 01:19:57,440 --> 01:19:59,640 (Beschwingte Musik) 820 01:20:06,080 --> 01:20:10,760 Das ist Roberto Costa, ein begabter Architekt. 821 01:20:10,960 --> 01:20:14,120 Er macht beim Wettbewerb mit. 822 01:20:14,360 --> 01:20:18,520 Dann lerne ich Sie ja noch näher kennen. 823 01:20:18,720 --> 01:20:20,560 Ja, ich hoffe. 824 01:20:20,800 --> 01:20:26,040 Darf ich Ihnen Scampolo vorstellen, Herr Minister. 825 01:20:26,280 --> 01:20:29,960 Guten Abend. 826 01:20:30,200 --> 01:20:34,080 ...der Rest. - Ja. Aber wenn es so reizend ist. 827 01:20:34,320 --> 01:20:41,200 Signore Costa ging von neuen Voraussetzungen aus. Erzähle doch! 828 01:20:41,440 --> 01:20:46,840 Es ist schwer, über Pläne zu reden. Man muss sie sehen. 829 01:20:47,080 --> 01:20:51,960 Er hat Recht. Die Menschen reden sowieso viel zu viel. 830 01:20:52,160 --> 01:20:55,360 Schickten Sie Ihre Pläne weg? 831 01:20:55,560 --> 01:20:57,400 Ja, heute. 832 01:20:57,640 --> 01:21:02,880 Ich hänge sehr an dem Projekt. Ah, der Bürgermeister! 833 01:21:03,120 --> 01:21:10,600 Gerade sagte ich, es ist gut die Regierung mal privat zu haben. 834 01:21:10,840 --> 01:21:15,680 Ich stehe zur Verfügung. Es ist eine gute Gelegenheit. 835 01:21:15,920 --> 01:21:21,600 Ischias Aufschwung ist groß. Ich bin 5 Jahre Bürgermeister. 836 01:21:21,840 --> 01:21:27,640 - Zum Wohl der Insel. - Ja, es kommen immer mehr Touristen. 837 01:21:27,880 --> 01:21:35,280 - Neue Hotels, neuer Strand... - Ja, du gabst keine Ruhe, Adriano. 838 01:21:35,520 --> 01:21:41,840 - Die Stadt ist sauber, keine Armut. - Keine Elendsquartiere! 839 01:21:42,040 --> 01:21:45,320 Keine bettelnden Kinder mehr! 840 01:21:46,560 --> 01:21:49,160 Was? Das stimmt nicht! 841 01:21:49,400 --> 01:21:53,000 Was? - Natürlich ist die Armut da! 842 01:21:53,240 --> 01:21:59,360 Sie stehlen wie früher. Mir ist es egal. Sie haben Hunger! 843 01:21:59,600 --> 01:22:01,360 Scampolo! - Das ist... 844 01:22:01,600 --> 01:22:09,000 Darf man nicht sagen, was wahr ist? - Doch, es ist nur ungewöhnlich. 845 01:22:09,240 --> 01:22:13,120 Meistens schadet es. - Unglaublich. 846 01:22:13,320 --> 01:22:15,600 Ja, unglaublich. 847 01:22:17,000 --> 01:22:18,320 Tja... 848 01:22:24,440 --> 01:22:32,040 Diesen Tanz der Jugend, dem Mut und der Wahrheit! Darf ich bitten? 849 01:22:36,200 --> 01:22:38,400 (Beschwingte Musik) 850 01:22:40,240 --> 01:22:43,560 Wer ist das? Wer kennt das Mädchen? 851 01:22:43,800 --> 01:22:48,160 Wie kann Sie uns so des... - Desavouieren. 852 01:22:52,760 --> 01:22:55,880 Ich tanze schlecht. - Ich auch. 853 01:22:56,120 --> 01:23:02,400 Weil Sie Minister sind. Aber Sie sind auch nur ein Mensch. 854 01:23:02,600 --> 01:23:04,120 Gut. 855 01:23:09,040 --> 01:23:11,240 (Beschwingte Musik) 856 01:23:20,680 --> 01:23:22,880 (Beschwingte Musik) 857 01:23:26,200 --> 01:23:31,440 Was ist mit dir los? Du bringst sie hierher. Warum? 858 01:23:31,640 --> 01:23:33,000 Wieso? Danke. 859 01:23:33,240 --> 01:23:37,480 Wieso warum? - Das ist... Liebst du sie etwa? 860 01:23:37,680 --> 01:23:39,880 Ich finde sie toll. 861 01:23:42,200 --> 01:23:44,400 (Beschwingte Musik) 862 01:23:45,400 --> 01:23:48,440 Es war mir ein Vergnügen. - Mir auch. 863 01:23:48,680 --> 01:23:51,400 - Guten Abend. - Herr Minister. 864 01:23:55,600 --> 01:23:57,800 (Beschwingte Musik) 865 01:24:08,600 --> 01:24:10,120 Bitte... 866 01:24:10,320 --> 01:24:12,360 Dort! 867 01:24:12,760 --> 01:24:15,800 War es ein Fehler? - Nicht schlimm. 868 01:24:16,000 --> 01:24:18,200 Es war also einer! 869 01:24:19,360 --> 01:24:23,720 Ich lud den Minister wegen Roberto ein. 870 01:24:25,840 --> 01:24:28,360 Es war schlecht!? - Gut nicht. 871 01:24:30,160 --> 01:24:35,600 Roberto! Versuche, mit dem Minister zu sprechen! 872 01:24:38,360 --> 01:24:40,560 (Beschwingte Musik) 873 01:24:49,280 --> 01:24:53,120 (Fröhliche Musik im Hintergrund) 874 01:25:02,800 --> 01:25:06,640 (Fröhliche Musik im Hintergrund) 875 01:25:13,520 --> 01:25:15,320 Scampolo. - Ja? 876 01:25:15,560 --> 01:25:20,120 Was machst du hier? - Ich? Ich denke nach. 877 01:25:20,360 --> 01:25:22,680 Warum? - Darum! 878 01:25:23,000 --> 01:25:26,800 Kann ich helfen? - Das kann niemand. 879 01:25:28,280 --> 01:25:30,400 Ach! - Ist es wegen Costa? 880 01:25:30,640 --> 01:25:37,720 Nein! Ihr meint alle, ich sei in ihn verliebt. Das stimmt nicht. 881 01:25:42,600 --> 01:25:47,600 Scampolo! Richtig! Sie war dabei! Scampolo! 882 01:25:47,840 --> 01:25:52,000 Es passierte etwas Schreckliches. - Was ist? 883 01:25:52,240 --> 01:25:57,720 Es ist furchtbar! Die Kiste! - Was ist mit der Kiste? 884 01:25:57,960 --> 01:26:03,400 Nichts. Das heißt, alles. Die Adresse ist verbrannt. 885 01:26:03,600 --> 01:26:06,320 Die Kiste von Signore Costa? 886 01:26:06,560 --> 01:26:10,160 Richtig! Costa! - Sie ist noch da? 887 01:26:10,360 --> 01:26:13,120 Ja, aber jetzt... 888 01:26:13,320 --> 01:26:15,440 Jetzt ist es zu spät! 889 01:26:15,680 --> 01:26:17,640 Wo ist sie? - In der Post. 890 01:26:17,880 --> 01:26:19,840 Hilfst du mir? - Ja. 891 01:26:20,080 --> 01:26:24,440 Sie muss nach Neapel. Wann geht das Schiff? 892 01:26:24,760 --> 01:26:28,640 In 5 oder 10 Minuten. Aber ich kann nicht. 893 01:26:28,880 --> 01:26:32,120 Die Polizei muss bei Not helfen! 894 01:26:35,000 --> 01:26:37,200 (Dramatische Musik) 895 01:26:46,960 --> 01:26:49,160 (Dramatische Musik) 896 01:27:00,000 --> 01:27:02,200 (Fröhliche Musik) 897 01:27:02,840 --> 01:27:05,000 Buongiorno! - Hallo Freunde! 898 01:27:05,440 --> 01:27:07,440 Da! - Grazie! 899 01:27:08,000 --> 01:27:12,680 Guten Tag. Kennen Sie mich? Ich bin Filippo. 900 01:27:12,920 --> 01:27:19,760 Wie geht es? - Ich mache blau, weil ich froh bin. 901 01:27:20,760 --> 01:27:22,680 Wollen Sie auch? - Danke. 902 01:27:22,920 --> 01:27:26,320 Die Kiste ist weg. - Natürlich. 903 01:27:26,560 --> 01:27:34,800 Natürlich? Das war gar nicht so natürlich! Ich konnte kaum schlafen. 904 01:27:35,080 --> 01:27:36,640 Was? 905 01:27:38,480 --> 01:27:40,520 (Straßenlärm) 906 01:27:45,240 --> 01:27:51,240 Sollen wir da hinauf? - Wir können nicht wieder umkehren! 907 01:27:52,960 --> 01:27:55,520 Komm! 908 01:27:56,320 --> 01:28:01,720 Scampolo ist in Neapel? - Wenn es jemand schafft, dann sie. 909 01:28:01,960 --> 01:28:05,800 Ich muss nach Neapel! 910 01:28:06,000 --> 01:28:08,560 Gibt es keine Motorboote? 911 01:28:08,760 --> 01:28:11,640 Gibt es kein Eis? 912 01:28:11,960 --> 01:28:15,600 Tut mir leid, aber es geht nicht. 913 01:28:15,840 --> 01:28:20,160 Da ist die Kiste. Können Sie die Adresse lesen? 914 01:28:20,400 --> 01:28:24,560 Filippo auch nicht. Da war ein Fest... 915 01:28:24,800 --> 01:28:32,400 Schöne Zustände auf Ischia. - Geburtstag dauert den ganzen Tag. 916 01:28:33,480 --> 01:28:38,520 Signore Costa stellte die Bratpfanne nicht drauf! 917 01:28:38,760 --> 01:28:47,400 Wir können die Vorschriften nicht wegen einer Bratpfanne verletzen! 918 01:28:48,560 --> 01:28:51,640 Wir wollten es nur versuchen. 919 01:28:51,880 --> 01:28:55,480 Tut mir leid. Ich kann nicht mehr tun. 920 01:28:55,720 --> 01:29:02,040 So! Mehr können Sie nicht tun! Das finde ich sehr komisch. 921 01:29:02,280 --> 01:29:06,440 Sie haben hier alles. Aber Signore Costa.. 922 01:29:06,680 --> 01:29:13,760 ...arbeitete monatelang daran. Er hatte Hunger und kein Geld. 923 01:29:14,200 --> 01:29:16,240 Entschuldigung. 924 01:29:19,520 --> 01:29:25,320 War das falsch von mir? - Der Mann vertritt die Regierung. 925 01:29:25,560 --> 01:29:29,960 Regierung? Der Minister! Ich muss zu ihm. 926 01:29:30,200 --> 01:29:32,120 Wer? - Der mit mir tanzte. 927 01:29:32,360 --> 01:29:37,640 Was? - Der Minister. Ich muss ihn sprechen! 928 01:29:37,880 --> 01:29:44,600 Hey, Signore! Ich muss mit dem Minister Galeni sprechen. Wo ist er? 929 01:29:44,800 --> 01:29:46,560 Er ist da. 930 01:29:50,920 --> 01:29:54,600 Du kannst nicht zum Minister. - Und ob! 931 01:29:59,280 --> 01:30:03,360 Wir haben eine Menge Arbeit vor uns. 932 01:30:04,280 --> 01:30:06,120 Verzeihung! Was ist denn? 933 01:30:06,680 --> 01:30:11,560 Da ist ein Mädchen... Nicht stören, bitte! 934 01:30:12,000 --> 01:30:16,400 Scampolo! Was machen Sie denn hier? 935 01:30:17,040 --> 01:30:20,880 Das möchte ich Ihnen jetzt sagen. 936 01:30:22,480 --> 01:30:29,000 Es geht um Tod und Leben. - Wenn Sie es sagen, stimmt es wohl. 937 01:30:29,320 --> 01:30:32,080 Lassen Sie mich alleine! 938 01:30:39,840 --> 01:30:44,000 Es geht nicht gerade um Tod und Leben. 939 01:30:44,240 --> 01:30:47,840 Scampolo schwindelt!? - Nur ein bisschen. 940 01:30:48,080 --> 01:30:55,680 Ich... also Filippo von der Post hatte Geburtstag, und... ach! 941 01:30:57,400 --> 01:30:59,960 Es geht um Signore Costa. 942 01:31:00,200 --> 01:31:02,720 Aha. - Warum sagen Sie 'Aha'? 943 01:31:02,920 --> 01:31:06,560 Es ist eine sehr ernste Sache. 944 01:31:06,760 --> 01:31:08,440 Hier! 945 01:31:09,800 --> 01:31:13,640 (Die Männer sprechen italienisch.) 946 01:31:17,480 --> 01:31:20,720 (Beide zusammen:) Sie sind auch hier? 947 01:31:21,880 --> 01:31:24,600 Wo ist Scampolo? - Beim Minister. 948 01:31:25,400 --> 01:31:29,760 Bei wem? - Sie sagte, sie tanzte mit ihm. 949 01:31:31,080 --> 01:31:33,760 Bei dem? - Stimmt es? 950 01:31:34,280 --> 01:31:38,000 Ja, aber jetzt ist doch der Termin vorbei! 951 01:31:38,240 --> 01:31:44,520 Das nehmen sie nicht mehr an. Haben Sie eine Zigarette? 952 01:31:47,040 --> 01:31:49,040 Danke. - Bitte. 953 01:31:50,160 --> 01:31:55,240 Sie sind auch hier? - Die Kiste ist ja sehr schwer. 954 01:31:55,480 --> 01:31:58,720 Ja. Das war nett. Danke. - Bitte. 955 01:32:07,280 --> 01:32:11,360 Hoffentlich schafft sie es. - Das ist egal. 956 01:32:11,600 --> 01:32:15,120 Kamen Sie nur wegen der Kiste? - Wie? 957 01:32:15,360 --> 01:32:19,440 Sind Sie mit Scampolo befreundet? - Ja. 958 01:32:19,680 --> 01:32:24,480 Sehr? - Ich kenne sie lange. Sie ist super. 959 01:32:25,040 --> 01:32:27,000 Das ist sie. - Großartig! 960 01:32:27,200 --> 01:32:31,600 Mehr als das. Sie ist... großartig! 961 01:32:34,360 --> 01:32:39,240 Lieben Sie sie? - Ja, Sie auch. - Ja. Entschuldigung... 962 01:32:39,480 --> 01:32:44,000 Ich verstehe es. - Ich auch. Na ja, also... 963 01:32:44,200 --> 01:32:47,480 Sie haben mehr Glück bei ihr. 964 01:32:49,720 --> 01:32:56,040 Eine sonderbare Geschichte. - Aber eine wahre, Herr Minister. 965 01:32:56,280 --> 01:33:00,440 Ja, schon. Aber ich kann da nichts machen. 966 01:33:00,680 --> 01:33:09,720 Wirklich nicht. Bei solchen Sachen gibt es ganz bestimmte Vorschriften. 967 01:33:09,960 --> 01:33:11,760 Warum? - Warum... 968 01:33:12,000 --> 01:33:17,000 Es schadet ja niemandem. - Natürlich nicht, aber... 969 01:33:17,240 --> 01:33:22,400 Nur wegen der Vorschrift. Ist denn das der liebe Gott? 970 01:33:22,640 --> 01:33:29,440 Nein, aber nach dem lieben Gott kommen sofort die Vorschriften. 971 01:33:31,840 --> 01:33:38,960 Finden Sie das richtig? - Ach, alles und nichts ist richtig! 972 01:33:39,160 --> 01:33:43,880 Dann sagen Sie, was richtig ist!? 973 01:33:44,120 --> 01:33:52,080 Ja, vielleicht sollte man sich einmal über die Vorschriften hinwegsetzen! 974 01:33:52,320 --> 01:33:56,680 Ja, Herr Minister. - Ja, gefällt mir gut. 975 01:33:57,680 --> 01:34:04,960 Sie meinen also, mit mehr Mut... es gefällt mir nämlich sehr gut. 976 01:34:05,160 --> 01:34:07,000 Nicht wahr? 977 01:34:07,240 --> 01:34:14,840 Man hat eine Idee. Alle lachen einen aus. Aber man muss daran glauben! 978 01:34:16,520 --> 01:34:20,320 Das ist von Signore Costa. - Aha. 979 01:34:23,160 --> 01:34:30,040 Da stehen so viele Kisten herum. Könnte man nicht... ich meine. 980 01:34:30,280 --> 01:34:35,520 Das da, könnte man das nicht auch einfach dazustellen? 981 01:34:35,960 --> 01:34:37,760 Heimlich? - Ja. 982 01:34:38,000 --> 01:34:40,800 Ohne Vorschriften? - Ja. 983 01:34:41,520 --> 01:34:45,680 Könnte man nicht. - Natürlich kann man. 984 01:34:45,880 --> 01:34:48,640 Es ist unser Geheimnis! 985 01:34:57,120 --> 01:35:02,000 Wiedersehen. - Darf ich bitten, meine Herren. 986 01:35:04,160 --> 01:35:05,320 Signore Costa! 987 01:35:05,520 --> 01:35:07,560 Scampolo! 988 01:35:07,840 --> 01:35:13,240 Ich bin mit dem Ergebnis des Wettbewerbs sehr zufrieden. 989 01:35:13,480 --> 01:35:20,000 Ich habe zwar Magenschmerzen dabei, aber wir haben die Lösung. 990 01:35:20,560 --> 01:35:25,560 Ihre Arbeit gefiel ihm sehr. Ich glaube, Sie gewinnen. 991 01:35:27,200 --> 01:35:30,520 Ja? - Freuen Sie sich nicht? 992 01:35:30,720 --> 01:35:32,760 Doch, doch. 993 01:35:33,080 --> 01:35:40,000 So sehen Sie aber nicht aus. - Ich freue mich schon, aber... 994 01:35:40,240 --> 01:35:47,720 Setz dich! Ich dachte über alles nach. Ich denke jetzt immer nach. 995 01:35:47,960 --> 01:35:55,360 Mir war plötzlich egal, ob die Kiste ankommt und ob ich gewinne. 996 01:35:55,600 --> 01:35:59,080 Aber... - Etwas anderes war wichtig. 997 01:35:59,320 --> 01:36:01,920 Was? - Du, Scampolo. 998 01:36:04,000 --> 01:36:07,240 Ich? - Willst du mich heiraten? 999 01:36:11,480 --> 01:36:12,680 Was? 1000 01:36:13,640 --> 01:36:17,440 Was? - Ob du mich heiraten willst. 1001 01:36:21,680 --> 01:36:24,440 Warum sagst du nichts? 1002 01:36:29,080 --> 01:36:32,360 Jetzt läuft sie wieder weg! 1003 01:36:36,760 --> 01:36:39,520 (Zeitungsverkäufer schreit) 1004 01:36:45,000 --> 01:36:47,040 (Straßenlärm) 1005 01:36:51,240 --> 01:36:52,600 Scampolo! 1006 01:36:53,720 --> 01:36:55,320 Scampolo! 1007 01:36:56,480 --> 01:36:58,520 Ein Auto. 1008 01:37:06,560 --> 01:37:10,920 (Lebhafte Diskussion) (Fröhliche Musik) 1009 01:37:19,960 --> 01:37:23,280 Sie wünschen? - Zwei Campari. 1010 01:37:30,160 --> 01:37:32,840 War das vorhin Ihr Ernst? 1011 01:37:33,040 --> 01:37:34,080 Ja. 1012 01:37:34,320 --> 01:37:39,880 Sagten Sie das nur, weil Sie dankbar sind? 1013 01:37:40,080 --> 01:37:41,600 Nein. 1014 01:37:42,280 --> 01:37:45,040 Diesmal, ich meine... 1015 01:37:46,760 --> 01:37:49,160 Sie denken sich etwas dabei? 1016 01:37:49,360 --> 01:37:50,760 Ja. 1017 01:37:51,000 --> 01:37:58,080 Immer sagen Sie ja und nein. Jetzt muss man doch reden! Nein! 1018 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 Sagen Sie jetzt nichts! 1019 01:38:02,400 --> 01:38:10,000 Marietta sagt: "Männer versprechen etwas und halten es dann nicht." 1020 01:38:12,160 --> 01:38:16,520 Sagen Sie nichts, was Sie nicht halten! 1021 01:38:20,400 --> 01:38:23,640 Haben Sie ein Taschentuch? - Ja. 1022 01:38:26,400 --> 01:38:28,440 (Sanfte Musik) 1023 01:38:32,040 --> 01:38:37,480 Jetzt sagen Sie wieder nur "Ja". - Ich liebe dich. 1024 01:38:42,640 --> 01:38:48,640 Wenn man sich das sagt, küsst man sich dann nicht? 1025 01:38:49,080 --> 01:38:51,120 Ja. 1026 01:39:05,800 --> 01:39:09,720 Jetzt bin ich kein Scampolo mehr! 1027 01:39:14,480 --> 01:39:16,480 Leise! 1028 01:39:16,680 --> 01:39:18,880 (Die Kinder schreien.) 1029 01:39:21,280 --> 01:39:26,040 Cosa c'e da guardare? Andate via da qui, fannulloni! 1030 01:39:26,280 --> 01:39:34,240 Mamma mia, non avete altro da fare? Oh questa Napoli! Avanti, camminate! 1031 01:39:34,440 --> 01:39:36,480 Via, via, via! 1032 01:39:37,160 --> 01:39:39,280 (Fröhliche Musik) 1033 01:39:39,520 --> 01:39:44,520 Schweizerische TELETEXT AG UT-Redaktion Biel, Manuel Küffer 81117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.