Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,939 --> 00:03:03,356
Greg pregunta.
2
00:03:05,277 --> 00:03:07,803
Tal n tiene problemas para encontrarla
El tablero de etthe.
3
00:03:08,033 --> 00:03:10,693
Cuando lo vi
ella estaba triste
4
00:03:10,983 --> 00:03:13,777
Es solo un día antes de que saliera.
krhzbl.
5
00:03:14,756 --> 00:03:15,749
Jeremy ...
6
00:03:16,636 --> 00:03:18,181
... papá estará aquí en breve.
7
00:03:18,182 --> 00:03:20,598
Ve, recoge tu zapato, un
en la cocina
8
00:03:20,642 --> 00:03:24,709
Vamos, bebé, vamos.
9
00:03:29,704 --> 00:03:33,490
H , ¿quién es el breger que tiene calor?
Robert te trajo aquí?
10
00:03:33,560 --> 00:03:34,588
Solo un amigo
11
00:03:35,115 --> 00:03:37,065
Ayudó a Robert con el pelo.
12
00:03:41,766 --> 00:03:43,931
Tu papá está aquí.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,255
- ¿Quién paga el alquiler?
- n.
14
00:03:53,264 --> 00:03:54,336
Papá!
15
00:03:59,386 --> 00:04:00,563
Demonios, Greg.
16
00:04:06,019 --> 00:04:07,249
Vamos, tigre.
17
00:04:10,743 --> 00:04:11,815
Termina esto.
18
00:04:19,695 --> 00:04:22,277
Jeremy ha tenido mucha suerte.
19
00:04:23,446 --> 00:04:24,491
Como estas
20
00:04:25,027 --> 00:04:26,521
¿No estás tan deprimido?
21
00:04:30,172 --> 00:04:32,614
Conocí a un chico en el momento ...
22
00:04:33,256 --> 00:04:35,909
... en el trabajo ..., con el y
que negocio ...
23
00:04:35,926 --> 00:04:37,868
... en tu oficina en Washington.
24
00:04:37,999 --> 00:04:39,466
Eso es genial, Greg.
25
00:04:40,830 --> 00:04:42,174
Eso fue el martes.
26
00:04:43,817 --> 00:04:46,330
Ayer me dieron una mentira.
27
00:04:49,106 --> 00:04:51,934
- Debes encontrar algo.
- Papá, estoy bien.
28
00:04:54,016 --> 00:04:55,957
Entonces te vas
29
00:04:58,549 --> 00:05:01,685
Robert, mi cabeza, Greg.
30
00:05:02,800 --> 00:05:04,390
Greg, aquí está Robert Fathwood.
31
00:05:04,408 --> 00:05:07,087
Se conocen desde hace un tiempo
Estábamos en una bolsa de valores pública.
32
00:05:07,105 --> 00:05:09,177
Luego vino la playa con el gobierno.
33
00:05:09,178 --> 00:05:10,197
Hola jeremy
34
00:05:10,206 --> 00:05:12,756
Que es esto
Esto es definitivamente tuyo.
35
00:05:12,765 --> 00:05:14,170
No toques a mi hijo.
36
00:05:26,326 --> 00:05:29,199
Vamos, Jack va a ver
en el carro
37
00:05:29,225 --> 00:05:31,360
Yes, sí, tu amigo.
38
00:05:32,361 --> 00:05:35,179
Shirley tiene algunos planes para eso
El calor, ¿verdad?
39
00:05:35,413 --> 00:05:37,389
Vamos, ¿de acuerdo?
40
00:05:37,969 --> 00:05:39,583
Greg se va.
41
00:05:39,830 --> 00:05:40,717
Está bien?
42
00:06:08,439 --> 00:06:11,207
Este es el único en 25 kilómetros.
43
00:06:11,215 --> 00:06:13,570
Poco, ayuda a abrir la puerta.
44
00:06:14,782 --> 00:06:16,109
Dios mío.
45
00:06:25,217 --> 00:06:27,449
O zis, , sí.
46
00:06:27,706 --> 00:06:31,176
No te conozco chicas estas con el
Pero Nicky está bebiendo algo.
47
00:06:31,185 --> 00:06:32,134
Nicky ...
48
00:06:32,994 --> 00:06:36,631
me haces una esponja
¿Y no provocarás a Jay?
49
00:06:37,479 --> 00:06:40,808
- Tienes problemas con el adulto.
- ¿Quién no tiene?
50
00:06:41,186 --> 00:06:43,250
Jesús, crees que n
¿Es fácil para mí?
51
00:06:43,303 --> 00:06:46,009
No hay descanso en la habitación.
sobre el amor
52
00:07:12,358 --> 00:07:15,231
Será doble martini.
53
00:07:15,898 --> 00:07:16,997
Con limón.
54
00:07:17,743 --> 00:07:18,751
Que es eso
55
00:07:20,341 --> 00:07:23,214
- ¿ginebra?
- Sí, lo es.
56
00:07:24,171 --> 00:07:26,543
Lléname con una esponja.
57
00:07:36,952 --> 00:07:38,024
Vermut?
58
00:07:53,537 --> 00:07:54,652
Troncos.
59
00:08:09,455 --> 00:08:11,673
¿Qué demonios fue eso?
60
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
María.
61
00:08:19,561 --> 00:08:22,074
Tal n comprará esto para Nicky.
62
00:08:22,592 --> 00:08:23,814
Esto ayudará.
63
00:08:26,431 --> 00:08:28,355
Caerá
64
00:08:28,373 --> 00:08:31,290
Punto sobre este calor,
cuando estoy fuera
65
00:08:31,307 --> 00:08:34,294
Sí, la luna está mojada.
66
00:08:35,340 --> 00:08:36,464
Elnzst?
67
00:08:37,924 --> 00:08:40,067
Forma en forma.
68
00:08:40,735 --> 00:08:41,965
Luna de agua
69
00:08:42,922 --> 00:08:46,849
Es mejor quedarse en este punto
como cazar
70
00:08:47,166 --> 00:08:49,311
Nunca he oído hablar de esto.
71
00:08:50,725 --> 00:08:51,874
Sí ...
72
00:08:51,919 --> 00:08:55,318
... si la luna tiene tal forma,
73
00:08:56,148 --> 00:08:59,231
Tienes que colgar el rifle en el aire.
RAG?
74
00:08:59,679 --> 00:09:02,218
Si alguien saca el rifle
75
00:09:02,248 --> 00:09:04,480
Significa que tienes grano.
76
00:09:09,461 --> 00:09:12,697
Creo que voy a explicar esto a un
Meteorol en el canal 11.
77
00:09:15,841 --> 00:09:17,124
H , Ryan ...
78
00:09:18,556 --> 00:09:22,175
Pensé que estaba deshabilitado aquí
el vestido
79
00:09:22,316 --> 00:09:24,809
Crees que depende de ti, ¿eh?
80
00:09:26,375 --> 00:09:28,541
No vengas con semejante vaso.
81
00:09:28,951 --> 00:09:30,368
Tengo algún tipo de cosas.
82
00:09:30,637 --> 00:09:33,044
Hay algo aqui
lo que definitivamente va a complacer.
83
00:09:33,403 --> 00:09:35,625
Ryan, ¿tienes algo para mí?
84
00:09:35,643 --> 00:09:38,340
Nan , eso es.
85
00:09:38,353 --> 00:09:39,365
Bueno, no digas.
86
00:09:40,038 --> 00:09:41,435
Ya lo has oído, Ryan.
87
00:09:41,901 --> 00:09:44,149
Creo que sé lo que es.
88
00:09:44,432 --> 00:09:46,337
- Por supuesto que lo sabes.
- Déjame sacarlo.
89
00:09:47,464 --> 00:09:50,195
Un poco de algo
tu madre cada noche ...
90
00:09:50,196 --> 00:09:52,386
... succionar antes de dormir.
91
00:10:15,292 --> 00:10:17,471
Espera amigo, vamos!
92
00:10:18,334 --> 00:10:19,537
Levantate
93
00:10:22,348 --> 00:10:23,495
Arriba!
94
00:10:23,539 --> 00:10:27,554
Que querias bebe dime
que querias
95
00:10:27,559 --> 00:10:29,641
Era un frente, sal de aquí.
96
00:10:29,873 --> 00:10:33,813
Hay una cosa mas
¡El camino será como Bloody Mary!
97
00:10:34,850 --> 00:10:35,839
Vamos.
98
00:10:36,691 --> 00:10:37,872
J fi .
99
00:10:38,465 --> 00:10:39,519
J fi .
100
00:10:46,631 --> 00:10:49,325
No en vano, Bronx d li.
Miré hacia arriba
101
00:10:58,278 --> 00:11:00,421
- Robert.
- que?
102
00:11:00,430 --> 00:11:02,196
¿Qué diablos es eso?
103
00:11:02,691 --> 00:11:05,292
- Es una guarida.
- Denev r?
104
00:11:05,441 --> 00:11:07,681
No se mueve
Es probable que esté aquí.
105
00:11:07,697 --> 00:11:10,850
Te estas moviendo
si esta clavado?
106
00:11:11,298 --> 00:11:12,919
Ciertamente no.
107
00:11:12,945 --> 00:11:15,360
Alguien ha sido dibujado.
Déjame llevarlo desde allí.
108
00:11:15,361 --> 00:11:16,723
No lo toques
109
00:11:16,752 --> 00:11:18,219
L cci, dame un guante.
110
00:11:18,228 --> 00:11:20,442
- Robert, ¿quién podría hacer esto?
- no te preocupes
111
00:11:20,460 --> 00:11:22,063
Era solo una mala broma.
112
00:11:22,072 --> 00:11:24,189
Traigo un guante.
113
00:11:42,661 --> 00:11:43,785
María!
114
00:11:45,077 --> 00:11:47,150
- ¡Shirley!
- que?
115
00:11:47,598 --> 00:11:50,007
Hay algunos interruptores al lado de la puerta.
116
00:11:50,069 --> 00:11:54,074
Enciende la maqueta.
117
00:11:55,111 --> 00:11:56,139
KSZ.
118
00:12:10,483 --> 00:12:14,041
Siempre olvido esto
conectados.
119
00:12:15,692 --> 00:12:16,694
Bocsnat.
120
00:12:18,732 --> 00:12:21,560
Él no va a la cabeza. Vamos.
121
00:12:22,105 --> 00:12:23,325
No lo dejes aquí.
122
00:12:23,326 --> 00:12:25,935
Pensé que sería nuestro desayuno.
123
00:12:29,796 --> 00:12:32,265
Este es mi perfume en mi vida hasta mi mano.
permanece.
124
00:12:32,291 --> 00:12:33,846
Creo que estoy saliendo.
125
00:12:34,355 --> 00:12:36,235
Ciertamente algo en la oscuridad
eran cachorros
126
00:12:36,244 --> 00:12:37,645
No nos dejes hacerlo
nuestro calor
127
00:12:37,654 --> 00:12:40,105
Para hacer esto? Me veo muy bien
128
00:12:40,281 --> 00:12:42,275
Ahora, te daré la orden.
129
00:12:42,531 --> 00:12:44,226
Hall , supermercado?
130
00:12:44,235 --> 00:12:45,755
Soy Robert Fathwood.
131
00:12:45,772 --> 00:12:47,600
Estaré justo aquí, solo lo quiero
krdezni,
132
00:12:47,608 --> 00:12:49,922
... empaca tu d gl tt denev rem porque
Quiero llevarla a casa.
133
00:12:50,115 --> 00:12:54,077
Si no estoy aqui
dejar en la puerta. Megtallom.
134
00:12:55,325 --> 00:12:56,677
Callate
135
00:12:56,695 --> 00:12:58,057
Quiero un poco.
136
00:13:51,148 --> 00:13:53,608
Las protuberancias no desaparecen en absoluto.
Con ese pelo r gi.
137
00:13:53,906 --> 00:13:57,622
Está a punto de repararlo un poco.
El lo vende
138
00:13:58,627 --> 00:14:02,580
Tal n te lleva al agua donde
entonces se hundirá.
139
00:14:02,632 --> 00:14:05,496
Sí, él le hará esto.
140
00:14:05,505 --> 00:14:07,074
Lo deja caer al agua.
141
00:14:07,460 --> 00:14:09,727
Estoy seguro de que te ahogas.
142
00:14:14,134 --> 00:14:15,012
Lo se
143
00:14:16,040 --> 00:14:18,069
Dice que si lo arregla todo.
Estará bien con eso.
144
00:14:18,070 --> 00:14:20,098
Pero no lo creo.
145
00:14:22,618 --> 00:14:26,162
Virutas de cemento y alambres.
Él nunca escuchará el agua.
146
00:14:27,515 --> 00:14:30,387
Crees que soy un tonto.
147
00:14:30,408 --> 00:14:33,119
¿No crees que puedo creer eso, Clarence?
148
00:14:44,344 --> 00:14:48,130
No trabajé mucho
Aquí está enterrado.
149
00:14:49,148 --> 00:14:51,555
Pero lo que hice fue un tonto.
usted será, amigo
150
00:14:54,609 --> 00:14:59,053
Sé como quieras
ninguno de ellos v .
151
00:15:04,537 --> 00:15:09,026
No puedo ayudarte a quedarte allí.
Si es necesario, lo robo.
152
00:15:10,476 --> 00:15:13,530
Creo que el pelo debería estar aquí.
permanecerá.
153
00:15:14,004 --> 00:15:15,427
En un silencio abandonado.
154
00:15:19,688 --> 00:15:24,713
Se queda como estaba.
155
00:15:44,953 --> 00:15:46,236
NZD,
156
00:15:46,816 --> 00:15:48,977
Aquí la gente estaba muy enojada.
157
00:15:49,873 --> 00:15:51,823
Como si fueran prisioneros.
158
00:15:52,175 --> 00:15:55,434
La temperatura es de 15 grados centígrados.
Al también engaña.
159
00:15:56,169 --> 00:15:59,718
No puedes hacer nada aqui
solo cocinarlo
160
00:16:00,825 --> 00:16:04,111
El hombre es hermoso aquí, si es así.
Está bloqueado de todo.
161
00:16:06,140 --> 00:16:09,937
Y si eres alto,
raro
162
00:16:14,655 --> 00:16:17,896
Cada vez que haces eso
ves gente
163
00:16:18,063 --> 00:16:19,750
muy sabio
164
00:16:20,131 --> 00:16:21,431
Elvigyzatos.
165
00:16:27,282 --> 00:16:30,304
Bueno vamos
Aquí se frustra.
166
00:16:30,322 --> 00:16:33,472
Para actos violentos frustrantes
nos conduce.
167
00:16:33,473 --> 00:16:35,223
Pero hay una frustración.
168
00:16:35,224 --> 00:16:38,029
Mis hermanos y señores de garantía
que la palabra ...
169
00:16:38,059 --> 00:16:39,974
¿Qué? ¿Qué? I>
170
00:16:39,988 --> 00:16:45,490
Vamos, ya sabes, Jesús.
Nuestra elección.
171
00:16:45,505 --> 00:16:48,667
Si te diriges a mí, no has sido eliminado.
más filtros.
172
00:16:48,676 --> 00:16:51,840
Nadie quiere ser malo, pero el mal
todos nosotros estamos ahí.
173
00:16:51,849 --> 00:16:54,677
Creo que Mokrmin es rd g. Seamos realistas
Las consecuencias de nuestros problemas.
174
00:16:54,686 --> 00:16:57,032
Necesitamos hacer algo para encontrar algo ...
175
00:16:57,033 --> 00:16:59,834
Por lo general, nos hace encajar.
176
00:17:00,783 --> 00:17:04,789
P ld lul Otis, que está en el barco
de trabajo.
177
00:17:06,087 --> 00:17:07,747
Es un milagro
178
00:17:09,781 --> 00:17:12,738
Eso es 2-3 madre murió.
179
00:17:12,739 --> 00:17:17,316
Había un chico joven aquí.
180
00:17:17,939 --> 00:17:19,960
Realmente me gustaba Otis.
181
00:17:20,285 --> 00:17:23,192
Pero ese plan tenía algunos planes.
182
00:17:23,500 --> 00:17:28,920
Quería colarse en Ozis,
El pub en la calle 22.
183
00:17:30,911 --> 00:17:32,993
No sé qué estaba haciendo allí ...
184
00:17:33,433 --> 00:17:37,342
Pero a Otis no le gustó.
185
00:17:38,227 --> 00:17:40,408
Oí uno de los amaneceres,
186
00:17:40,409 --> 00:17:43,800
eso es un torbellino de noche
retenido en casa ...
187
00:17:44,167 --> 00:17:45,680
Tiss Otis ...
188
00:17:47,417 --> 00:17:50,448
Bueno, Otis m r vrta t ...
189
00:19:40,368 --> 00:19:42,643
Ella está constantemente gritando ...
190
00:19:42,652 --> 00:19:46,456
am g con una bombilla, una
Él empujó la letra "H" en el pecho.
191
00:19:47,199 --> 00:19:48,675
¿Qué es "H"?
192
00:19:49,855 --> 00:19:51,322
Puta. / Puta /
193
00:19:51,418 --> 00:19:55,846
Otis no es un tipo inteligente.
Olvidó que comienza con la letra "W".
194
00:19:57,558 --> 00:20:01,186
Acerca de Otis
quien trabaja para robert
195
00:20:01,222 --> 00:20:02,100
Sí.
196
00:20:02,829 --> 00:20:04,920
- Otis.
- En Otis-om.
197
00:20:46,777 --> 00:20:49,009
Bueno me voy
198
00:20:49,017 --> 00:20:53,611
Quiero ver lo que hizo por Otis,
Lo que hice por la mañana.
199
00:20:55,016 --> 00:20:57,081
¿Quieres cantar uno?
200
00:20:57,420 --> 00:21:00,374
Ap m dijo que necesito saber
Para decir ...
201
00:21:00,375 --> 00:21:03,446
Sí, sé que el apado quería pescado.
tallar ...
202
00:21:08,081 --> 00:21:10,236
Jesús.
203
00:21:14,930 --> 00:21:16,492
¿Tienes alguno?
204
00:21:19,008 --> 00:21:23,240
- Sería más sencillo si lo hiciera.
- No, no es necesario.
205
00:21:44,436 --> 00:21:47,462
¿Seguro que no lo haces?
206
00:22:23,509 --> 00:22:27,393
Ustedes dos pueden prematuramente
para la cena
207
00:22:28,232 --> 00:22:30,374
Voy a tomar el pelo.
208
00:22:31,419 --> 00:22:33,174
Eso esta bien
209
00:23:06,439 --> 00:23:09,071
Si estuviera tan abrumado como tú ...
210
00:23:10,588 --> 00:23:12,684
No te dejaré sola.
211
00:23:14,343 --> 00:23:16,330
Supongo que tengo el problema.
212
00:23:19,504 --> 00:23:21,117
Propiedad humana
213
00:23:23,794 --> 00:23:26,844
Era una línea de frente al lado de mi primer cofre.
214
00:23:27,644 --> 00:23:29,476
No mas
215
00:23:30,922 --> 00:23:35,102
- ¿Pensabas que eras?
- Sí, tengo un hijo.
216
00:23:36,095 --> 00:23:38,139
¿Cómo podría no haber estado aquí?
217
00:23:38,507 --> 00:23:40,722
Estas justo ahora
218
00:23:41,987 --> 00:23:44,477
¿Es tu padre br ker?
219
00:23:45,845 --> 00:23:49,082
Su padre es gobernador de playa
trabajó en secreto.
220
00:23:50,901 --> 00:23:53,301
No sé mucho de política.
221
00:23:53,727 --> 00:23:57,533
... pero he oído que el misterio ha sido contado
asesinar
222
00:23:58,629 --> 00:24:02,810
Playa no hizo nada más.
como nuestro politico
223
00:24:04,010 --> 00:24:07,842
No había razón para verte
m gis lo hizo.
224
00:24:07,877 --> 00:24:09,645
Él podría haberlo hecho antes.
225
00:24:10,006 --> 00:24:13,348
Antes de ir a otra tienda,
así como la manzanilla.
226
00:26:25,804 --> 00:26:27,867
Escuché que el pelo es el mismo.
es ahora
227
00:26:27,868 --> 00:26:30,346
... quien lo vendió el año pasado.
228
00:26:30,952 --> 00:26:33,546
El whoreg que murió, Petteette.
229
00:26:33,555 --> 00:26:37,671
Continuar para terminar,
como él pensó.
230
00:26:39,180 --> 00:26:42,135
Recogió otro golpe de placa.
para detenerlo
231
00:26:42,581 --> 00:26:47,561
Creo que no vas a recuperar ese dinero
Pero el calor no se pierde.
232
00:27:15,741 --> 00:27:18,773
- esta aqui
- ¿Qué pasa?
233
00:27:18,966 --> 00:27:22,553
- El pelo.
- Lente y p let inacabado.
234
00:27:22,726 --> 00:27:25,242
No ves nada maravilloso sobre Kv l.
235
00:27:34,363 --> 00:27:38,189
No quiero llegar tarde
pero hay algo malo en ello?
236
00:27:38,801 --> 00:27:40,866
Vz. Nos vamos al mar.
237
00:27:40,890 --> 00:27:42,682
Solo tenemos que encontrar el camino.
como encontrar el rio
238
00:27:42,683 --> 00:27:44,464
que es mucho de aquí.
239
00:27:44,490 --> 00:27:46,967
¿Estás tratando de subir al asfalto?
240
00:28:49,840 --> 00:28:52,336
Sería mejor no ir a tj .
241
00:28:52,388 --> 00:28:56,065
Vamos
242
00:28:58,075 --> 00:29:01,391
Robert, esto está al revés.
243
00:29:02,227 --> 00:29:05,208
No hizo nada desde
Lo que le dije a ella.
244
00:29:06,213 --> 00:29:07,555
Otis!
245
00:29:07,994 --> 00:29:11,375
Cuidado con todos los cables.
246
00:29:13,220 --> 00:29:15,555
Aquí está mi amigo, Jay Alsop.
247
00:29:15,581 --> 00:29:17,904
Jay trabajará contigo en esto
en el pelo
248
00:29:18,463 --> 00:29:20,167
¿Qué hará él?
249
00:29:21,276 --> 00:29:23,444
Realmente "defensivo" aquí.
250
00:29:26,524 --> 00:29:29,156
Oh, Dios mío, eso es lo que dijiste.
251
00:29:29,827 --> 00:29:33,814
No te enfades con Otis, pero no puedes perder
tiempo fuera
252
00:29:33,989 --> 00:29:38,221
- No estoy perdiendo el tiempo.
- Jay te ayudará.
253
00:29:38,776 --> 00:29:41,047
No necesito ayuda
254
00:29:41,356 --> 00:29:44,572
- ¿Me puedo levantar?
Por supuesto
255
00:29:47,643 --> 00:29:49,424
Obtener la ayuda
256
00:29:52,159 --> 00:29:54,636
Lo siento, pero lo será.
257
00:29:54,676 --> 00:29:57,089
Estarás aquí hasta
No volvemos al agua.
258
00:30:00,534 --> 00:30:04,876
Pensé que elmesn era un hombre,
pero no eso
259
00:30:05,542 --> 00:30:07,374
.S no es inteligente.
260
00:30:08,560 --> 00:30:11,010
Caerá por 40 días y noche.
261
00:30:11,011 --> 00:30:13,192
este pelo esta fuera de aqui
262
00:30:14,056 --> 00:30:16,379
Las paredes laterales están abiertas.
263
00:30:16,910 --> 00:30:19,683
Bueno, si las cosas no salen.
Puedes tener un restaurante en ella.
264
00:30:19,684 --> 00:30:21,246
Usted idi ta.
265
00:30:22,858 --> 00:30:25,116
Aquí está la película ...
266
00:30:25,257 --> 00:30:28,818
- Esa ficke está molesta.
- ¿Quién, Otis?
267
00:30:28,986 --> 00:30:30,225
¿Quién?
268
00:30:30,509 --> 00:30:32,005
¿Qué está haciendo Robert?
269
00:30:32,006 --> 00:30:34,044
Le dice que no tiene dificultad.
por sus servicios.
270
00:30:34,148 --> 00:30:37,126
Otis también cree que el pelo no es
Se utilizará cuando se use cemento.
271
00:30:37,134 --> 00:30:39,882
¡No es tan genial!
M gis a szhathat?
272
00:30:39,889 --> 00:30:43,179
Como un pelo en el agua.
273
00:30:43,207 --> 00:30:45,632
- yo tengo
- Te lo diré.
274
00:30:45,633 --> 00:30:47,619
Nadie ama a los grandes.
275
00:30:47,620 --> 00:30:50,020
Los barcos de guerra no son así.
276
00:30:50,949 --> 00:30:53,000
pero pensé que sí!
277
00:31:03,522 --> 00:31:07,522
Le dije que si no iba a cuidar a Jay.
Para trabajar, no será lo mismo.
278
00:31:07,548 --> 00:31:09,096
Bueno, ¿qué fue?
279
00:31:09,244 --> 00:31:13,115
Empujó la bolsa y sonrió abruptamente.
280
00:32:10,040 --> 00:32:13,433
Él lo hizo.
Ese bastardo lo hizo.
281
00:32:14,066 --> 00:32:17,782
Vamos de un joven
para reemplazarme
282
00:32:18,169 --> 00:32:20,362
Ellos quieren reemplazar, Clarence.
283
00:32:22,004 --> 00:32:24,653
Eso significa que no tenemos nada
permanece.
284
00:32:30,331 --> 00:32:34,552
Tenga en cuenta que no es necesario que lo vea,
Mientras saltaban sobre el barco.
285
00:32:34,553 --> 00:32:36,969
... como perros con una perra.
286
00:32:36,981 --> 00:32:41,223
Debemos l ln nk. No se como
pero sé que necesitas ln nk.
287
00:32:54,448 --> 00:32:57,390
Hay un n aquí, Clarence.
288
00:32:57,816 --> 00:33:01,377
Mostró algo.
Muy bonito
289
00:33:02,732 --> 00:33:05,609
Nunca he visto algo así.
290
00:33:05,717 --> 00:33:10,272
Solo cuando el mar
estamos viajando por todo el mundo
291
00:33:11,227 --> 00:33:13,704
Pero nunca lo vi.
292
00:33:23,221 --> 00:33:27,376
Clarence, muy especial.
293
00:33:30,138 --> 00:33:32,744
Muchas cosas vienen a mi mente.
294
00:33:39,805 --> 00:33:42,243
¿Qué opinas de Mac Macauley?
295
00:33:42,992 --> 00:33:44,643
No hay problema con ella.
296
00:33:46,007 --> 00:33:48,665
Pero realmente no le creo.
297
00:33:49,594 --> 00:33:50,884
Mirt?
298
00:33:52,061 --> 00:33:54,099
No estoy seguro
299
00:33:56,190 --> 00:33:57,712
Megrmt?
300
00:33:59,467 --> 00:34:01,106
¿Cómo se estremeció?
301
00:34:01,428 --> 00:34:04,163
Cuando hablas de esos horribles recuerdos.
302
00:34:05,197 --> 00:34:08,500
Fr fick como el más fick .l aquí.
303
00:34:08,525 --> 00:34:10,711
Les encanta contar historias ...
304
00:34:10,712 --> 00:34:12,897
Especialmente el humor fuerte y el negro.
305
00:34:12,932 --> 00:34:15,078
Pero son básicamente locos.
306
00:34:19,145 --> 00:34:21,558
Fuerte, Robert.
307
00:34:25,103 --> 00:34:28,325
Eres un ji o yo y n ...
308
00:36:12,280 --> 00:36:13,537
Quien es este
309
00:36:13,911 --> 00:36:15,356
El h gom.
310
00:36:17,601 --> 00:36:22,285
No se como hacerlo
pero el tiene hijos
311
00:36:24,104 --> 00:36:27,506
Robert quiere saber que es
tienes una tarde
312
00:36:27,867 --> 00:36:29,219
Tal n sí.
313
00:36:47,149 --> 00:36:49,046
Él quiere hablar contigo.
314
00:37:09,549 --> 00:37:11,174
Mits que quieres?
315
00:37:14,319 --> 00:37:15,645
No lo se
316
00:37:22,027 --> 00:37:23,265
¿Ves esto?
317
00:37:24,442 --> 00:37:26,656
Tú juegas con fuego.
318
00:37:43,976 --> 00:37:46,866
Ryan y yo tenemos planes
con este esfuerzo.
319
00:37:47,529 --> 00:37:49,646
No estás haciendo nada hasta que
No lo digo.
320
00:37:49,711 --> 00:37:51,416
Si tu dices
321
00:37:55,776 --> 00:37:58,200
Cuidado con el viento, ¿lo guardaste?
322
00:38:58,060 --> 00:38:59,545
Hay cosas especiales que hacer.
323
00:39:00,827 --> 00:39:04,332
La luz se ha girado y para mí.
nada me influye
324
00:39:06,804 --> 00:39:09,001
Pero lo peor es
325
00:39:09,027 --> 00:39:11,021
que no se ve nada
326
00:39:11,539 --> 00:39:12,787
MGIS?
327
00:39:14,017 --> 00:39:15,317
Nada ....
328
00:39:17,427 --> 00:39:18,481
Ese es el ...
329
00:39:19,088 --> 00:39:21,486
... se trata de un objetivo, dh t ....
330
00:39:23,199 --> 00:39:24,552
... sajnlatot ...
331
00:39:26,062 --> 00:39:27,038
... amor ...
332
00:39:28,490 --> 00:39:29,957
... exceptuando la superficie.
333
00:39:32,760 --> 00:39:34,490
Te vigilaré
334
00:39:34,745 --> 00:39:37,864
Le gustaba mucho
con greg
335
00:39:39,387 --> 00:39:42,910
Solo hay un zikt para nuestro señor, Jesús.
336
00:39:42,945 --> 00:39:45,017
No tenemos. Esto es t.
337
00:39:45,018 --> 00:39:47,213
Amor y boldogs g tja.
338
00:39:47,456 --> 00:39:52,346
Si eres tuyo, eres justo.
Escucha hoy.
339
00:39:52,387 --> 00:39:54,135
Escucha nuestras palabras.
340
00:39:54,197 --> 00:39:57,520
Como mencioné en mi trabajo,
no te olvides de ordenar ...
341
00:39:57,537 --> 00:40:00,952
... pequeños personajes de Jesús
porque solo hay unas pocas piezas.
342
00:40:00,953 --> 00:40:03,851
Se puede encontrar adhesivo
343
00:40:03,852 --> 00:40:05,721
... para "mantener" el lugar en algún lugar.
344
00:40:22,952 --> 00:40:24,437
El esta aqui
345
00:40:26,651 --> 00:40:27,485
Szval?
346
00:40:29,340 --> 00:40:32,112
Tengo que quedarme aquí hasta la mañana para
ser el resultado
347
00:40:32,634 --> 00:40:34,163
¿Pasas tiempo?
348
00:40:34,189 --> 00:40:36,939
Todo parece
Cuándo terminar el cofre.
349
00:40:37,136 --> 00:40:39,415
Si seguimos las instrucciones.
Y todo va bien
350
00:40:39,416 --> 00:40:41,503
... pasaremos una semana aquí.
351
00:40:41,676 --> 00:40:43,255
¿Conseguiste tu culo?
352
00:40:43,799 --> 00:40:45,091
No por que
353
00:40:45,345 --> 00:40:48,217
Bueno, este no es el caso
para estar listo ...
354
00:40:49,254 --> 00:40:51,643
Todos aquí son como Otis.
355
00:40:57,542 --> 00:40:59,106
¿Quieres follar una?
356
00:40:59,668 --> 00:41:02,259
- Será más fácil.
- esta bien
357
00:41:19,992 --> 00:41:21,284
Ysgysem lo consigues!
358
00:42:01,593 --> 00:42:02,620
Estamos todos juntos.
359
00:42:03,244 --> 00:42:06,126
- ¿Qué quieres hacer?
- Todo lo que nos gusta.
360
00:42:06,459 --> 00:42:08,840
Hay algo aquí, no te muevas.
361
00:42:08,893 --> 00:42:10,597
Tomo espera.
362
00:42:11,473 --> 00:42:12,492
No te muevas
363
00:42:14,530 --> 00:42:17,623
- Lo tienes.
- No creo que hayas hecho esto.
364
00:42:18,501 --> 00:42:20,609
Escucha, y si ...
365
00:42:20,741 --> 00:42:23,736
... si tienes algo para comer ...
366
00:42:25,315 --> 00:42:26,308
... csinlnnk?
367
00:42:27,450 --> 00:42:30,682
- ¿A qué te refieres?
- Algo muy grande ...
368
00:42:31,034 --> 00:42:33,617
... disznsgra.
369
00:42:34,425 --> 00:42:36,384
Quieres modan ...
370
00:42:37,615 --> 00:42:40,488
... vamos a hacer un infierno de esto?
371
00:42:41,937 --> 00:42:43,123
No.
372
00:43:24,748 --> 00:43:26,522
¿Dónde está Jay Shirs Shirley?
373
00:43:27,673 --> 00:43:28,784
No lo se
374
00:43:29,566 --> 00:43:31,525
No los vi
375
00:45:27,221 --> 00:45:31,068
Cada vez que gire,
ves un bosque
376
00:45:31,912 --> 00:45:33,607
Me encantaría ser un poco viejo.
377
00:45:34,178 --> 00:45:35,267
Por supuesto.
378
00:46:50,233 --> 00:46:52,069
¿Te gusta el fresco?
379
00:49:34,871 --> 00:49:35,923
no!
380
00:49:36,186 --> 00:49:39,683
No, no lo soy. No quiero ...
381
00:50:07,688 --> 00:50:09,476
Ompp haciendo mis manos!
382
00:50:12,702 --> 00:50:14,341
Vamos, se que
esto es lo que te gusta
383
00:50:17,633 --> 00:50:19,053
¡Déjalo fuera!
384
00:50:26,074 --> 00:50:27,328
¿Qué debo hacer?
385
00:50:29,201 --> 00:50:30,656
Que hice
386
00:50:34,636 --> 00:50:36,511
Tu eres diszn
387
00:50:41,516 --> 00:50:43,699
No me sorprende que se haya ido
el crecido en exceso
388
00:50:45,601 --> 00:50:47,275
¿Qué diablos está contigo?
389
00:50:47,284 --> 00:50:50,361
Me sorprende que sea homosexual.
Te he amado.
390
00:50:52,796 --> 00:50:54,453
Te diré lo que está pasando.
391
00:50:54,470 --> 00:50:58,020
Cuando se trata del bosque,
Yo dije
392
00:50:59,264 --> 00:51:02,288
... un tipo con una computadora.
393
00:51:03,296 --> 00:51:05,827
Sólo un poco más,
que eres una idiota
394
00:51:05,828 --> 00:51:09,386
quien está persiguiendo revistas porno
la flecha
395
00:51:13,419 --> 00:51:14,584
Eso es mucho
396
00:51:25,835 --> 00:51:27,799
Ven con él correctamente.
397
00:53:23,030 --> 00:53:25,793
Así que creo que todo esto es grande.
398
00:53:26,048 --> 00:53:29,330
Los corredores también pueden jugar aquí y allá.
¿No te parece Robert?
399
00:53:29,370 --> 00:53:30,448
Shirley ...
400
00:53:30,588 --> 00:53:32,823
Solo si tienes una quemadura.
401
00:53:34,322 --> 00:53:37,004
- ¿Dónde está Jay?
- No hay nada que te guste.
402
00:53:37,118 --> 00:53:41,106
- ¿Dejarás salir la pelea?
- Tu amigo es muy aburrido.
403
00:53:47,853 --> 00:53:49,151
¿Qué pasa, des?
404
00:53:59,544 --> 00:54:02,585
Me voy ahora, encontraré a Jay.
405
00:54:03,590 --> 00:54:06,392
Más recientemente vi el bosque
ir
406
00:54:06,393 --> 00:54:09,380
Tesoro occidental, el infierno del cielo.
407
00:54:09,547 --> 00:54:10,625
Gracias.
408
00:54:15,688 --> 00:54:17,424
409
00:54:18,785 --> 00:54:24,434
Creo que todo el caos político.
Greg, está totalmente ciega.
410
00:54:25,018 --> 00:54:27,279
Robert no tiene nada en ello.
411
00:54:27,621 --> 00:54:32,015
Es solo un breger, como un amigo.
Y esa es la primera.
412
00:54:32,236 --> 00:54:34,305
Robert no es corrupto.
413
00:54:34,692 --> 00:54:36,769
Estimados embs embersges.
414
00:54:38,724 --> 00:54:40,740
Quiero amarte
415
00:54:56,612 --> 00:54:57,857
Jay!
416
00:55:05,761 --> 00:55:06,980
Jay!
417
00:55:13,019 --> 00:55:14,053
Jay!
418
00:55:27,357 --> 00:55:28,435
Jay.
419
00:55:54,030 --> 00:55:55,889
Nicky, tu eres el estuario.
420
00:55:55,924 --> 00:55:58,361
- K sz n m, húmedo.
- Nicky s es mad rk ja.
421
00:56:13,237 --> 00:56:15,244
, zlds g.
422
00:56:17,610 --> 00:56:21,212
Así parece que nuestro hermano dice
comiendo por ahí
423
00:56:21,423 --> 00:56:23,903
Tomemos un momento.
424
00:56:23,950 --> 00:56:27,640
A ver, esta ave es lanzada por alguien.
El uso de tela blanca.
425
00:56:27,701 --> 00:56:31,111
No siempre sé cómo voy a conseguir el postre.
de ahora en adelante
426
00:56:31,205 --> 00:56:34,229
Tal n Jay es un poco único
quería ser
427
00:56:35,692 --> 00:56:39,304
- combo? Muslo?
- Siempre me ha encantado el muslo.
428
00:56:41,161 --> 00:56:44,041
- emn me encanta
Por supuesto
429
00:56:46,548 --> 00:56:48,477
- Tal n es.
- quien?
430
00:56:48,495 --> 00:56:51,010
- Jay.
- Jay no llamará.
431
00:57:02,531 --> 00:57:04,486
Tal n es ese asesino bateador.
432
00:57:05,222 --> 00:57:06,370
Nicky.
433
00:57:09,433 --> 00:57:12,633
- Lo siento, me molesta la cena de pp.
- Las llaves están en el coche.
434
00:57:12,659 --> 00:57:15,902
- ¿Estás seguro de que no está mal?
- No, no. Esta noche no tendré ninguna dificultad.
435
00:57:15,937 --> 00:57:17,848
- Mac Macauley.
- quien?
436
00:57:17,870 --> 00:57:18,957
En la escena
437
00:57:19,448 --> 00:57:22,656
, el que está buscando cosas.
desayuno.
438
00:57:23,816 --> 00:57:26,437
- ¿Ahora, salir del bosque?
- si
439
00:57:26,507 --> 00:57:30,145
"¿No viste a mi amigo Jay?"
- No.
440
00:57:30,658 --> 00:57:32,547
Se ha ganado algo de dinero.
441
00:57:33,687 --> 00:57:36,247
Traeré el coche,
si golpeas la pelicula
442
00:57:36,308 --> 00:57:37,706
No hay problema
443
00:57:48,009 --> 00:57:49,219
Elnzst.
444
00:57:50,157 --> 00:57:52,690
- ¿Qué hiciste?
- que?
445
00:57:53,996 --> 00:57:57,283
- Me diste el coche.
- Hoy, fue r.
446
00:57:58,568 --> 00:58:01,854
El auto es malo ands y el pequeño
Quiere ir al cine.
447
00:58:01,873 --> 00:58:04,476
Pero ahora no tenemos tráfico.
448
00:58:04,484 --> 00:58:06,983
¿Qué tendríamos que hacer?
Porque no vamos a ninguna parte.
449
00:58:07,263 --> 00:58:11,341
Puede estar de vuelta
Harás pequeñas cosas con nosotros.
450
00:59:07,726 --> 00:59:11,951
Hoy le mostré a Jay el techo.
caja de herramientas
451
00:59:12,608 --> 00:59:14,362
El esta ahi
452
01:01:39,745 --> 01:01:40,753
Cuidadoso.
453
01:01:46,604 --> 01:01:48,962
No te preocupes, él volverá.
454
01:05:17,544 --> 01:05:18,596
Tomemos un momento.
455
01:05:19,428 --> 01:05:20,971
El esta ahi
456
01:05:21,559 --> 01:05:23,241
Te dejo aqui
457
01:05:34,666 --> 01:05:39,133
Nunca te dije
pero m r n h ny h day te amo.
458
01:05:56,585 --> 01:05:57,760
Nicky!
459
01:06:00,390 --> 01:06:01,757
Nicky ...
460
01:06:09,943 --> 01:06:11,267
María!
461
01:06:22,014 --> 01:06:23,426
Jay colgó.
462
01:06:25,757 --> 01:06:28,150
Quien eres tu Risto!
463
01:07:08,312 --> 01:07:11,897
¡No sé lo que quieres de mí!
No lo se
464
01:07:15,768 --> 01:07:17,240
Quien eres tu
465
01:07:26,850 --> 01:07:28,103
Quien eres tu
466
01:07:28,691 --> 01:07:30,260
Quien eres tu
467
01:07:35,118 --> 01:07:38,370
¡Suéltame, déjame ir!
468
01:09:26,295 --> 01:09:27,303
Bajar
469
01:09:40,182 --> 01:09:43,645
María! ¡Dios mío!
470
01:12:28,177 --> 01:12:29,685
Mirt?
471
01:12:34,260 --> 01:12:37,905
¿Dónde está Jeremy? Donde esta mi hijo
472
01:12:41,481 --> 01:12:42,796
Es seguro
473
01:12:45,294 --> 01:12:46,338
Greg.
474
01:12:48,381 --> 01:12:49,563
Greg.
475
01:12:52,492 --> 01:12:53,517
Greg.
476
01:12:55,858 --> 01:12:57,646
Que hiciste
477
01:13:06,190 --> 01:13:07,233
Papá?
478
01:13:07,917 --> 01:13:10,476
¿Nunca traes el coche de vuelta?
479
01:13:10,565 --> 01:13:15,224
Te llevaré a casa primero
cuanto antes te quedas
480
01:13:15,882 --> 01:13:17,100
No me molesta
481
01:13:18,003 --> 01:13:21,027
Sé que no lo es, pero lo hago.
482
01:13:25,259 --> 01:13:26,942
Se rieron.
483
01:13:28,142 --> 01:13:30,186
Yo era una risa de risa.
484
01:13:32,223 --> 01:13:35,063
Ellos no se reirían,
Si no tuvieran poder.
485
01:13:35,106 --> 01:13:39,095
No, no, fueron envidiosos.
486
01:13:39,664 --> 01:13:41,777
Huele a los celos.
487
01:13:42,988 --> 01:13:44,934
Estaba en tus ojos.
488
01:13:45,294 --> 01:13:47,976
Se podía sentir.
489
01:13:48,879 --> 01:13:50,719
Ellos tienen el gobierno.
490
01:13:51,556 --> 01:13:55,016
Sobrevive el poder
nosotros teníamos
491
01:13:56,138 --> 01:13:58,267
Eran sumisos.
492
01:13:58,329 --> 01:14:03,580
Lo que los perros eran, eran lentos.
acerca de mi oficina
493
01:14:03,615 --> 01:14:06,148
¡La puerta está raspada!
494
01:14:14,276 --> 01:14:15,529
Papá?
495
01:14:16,713 --> 01:14:19,035
Puedo ir contigo
496
01:14:19,228 --> 01:14:22,848
- R m szt fue la película.
- Te diré algo.
497
01:14:23,438 --> 01:14:27,681
No vamos a ninguna parte.
Traeré el coche de vuelta mañana.
498
01:14:28,347 --> 01:14:32,949
Tampoco son r.
499
01:14:33,510 --> 01:14:35,210
Tienes razon
500
01:15:15,739 --> 01:15:17,852
No puedo vivir como un impotente.
501
01:15:19,145 --> 01:15:20,390
La impotencia.
502
01:15:35,760 --> 01:15:38,661
El sol viene pronto, ahora.
megcsinlhatjuk.
503
01:15:40,405 --> 01:15:42,018
Bajemos al trabajo.
504
01:15:43,416 --> 01:15:44,788
Va a estar allí.
505
01:15:46,230 --> 01:15:51,222
Entonces vamos con el pelo,
Donde el agua es la más dura.
506
01:15:53,748 --> 01:15:57,412
Tiene y si estamos allí,
Voy a recoger el pelo.
507
01:18:30,970 --> 01:18:32,223
Hall?
508
01:18:56,621 --> 01:18:58,216
Alguien aqui?
509
01:21:44,712 --> 01:21:47,710
Mac! Mac! Segtsg!
510
01:25:40,911 --> 01:25:45,911
Traducido por: Pedro
duplicado@centrum.sk
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
35669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.