All language subtitles for SMILF.S02E10.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,506 --> 00:00:03,047 ♪ Baby, don't you know I'm all that? ♪ 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,047 ♪ Yes, I'm all that ♪ 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,756 ♪ Yes, I'm all that and a bag of chips ♪ 4 00:00:06,839 --> 00:00:07,798 ♪ I'm all that ♪ 5 00:00:07,881 --> 00:00:09,589 [woman singing] 6 00:00:09,673 --> 00:00:10,756 ♪ You got the cream and the cat ♪ 7 00:00:10,839 --> 00:00:12,422 ♪ Baby, don't you know ♪ 8 00:00:12,506 --> 00:00:14,130 ♪ I won't share, no, I won't share ♪ 9 00:00:14,214 --> 00:00:15,297 ♪ Share you with another girl ♪ 10 00:00:15,381 --> 00:00:17,673 - [grunts] - [glass breaks] 11 00:00:17,756 --> 00:00:20,172 [overlapping chatter] 12 00:00:20,255 --> 00:00:21,881 [Bridge] Oh, sorry. 13 00:00:21,964 --> 00:00:23,964 - This yours? - [Bridge] Yeah, thank you. 14 00:00:24,047 --> 00:00:27,089 - [woman] Come on, Norma. - [all chattering] 15 00:00:27,172 --> 00:00:29,130 - Whoo! - Aww! 16 00:00:29,214 --> 00:00:31,547 [all chattering, cheering] 17 00:00:31,631 --> 00:00:33,464 ♪♪♪ 18 00:00:33,547 --> 00:00:36,089 - Okay, baby, come on. - Oh! 19 00:00:36,172 --> 00:00:38,673 [all chattering] 20 00:00:38,756 --> 00:00:40,130 Jo, take it! 21 00:00:40,214 --> 00:00:41,297 [Jo grunts] Got it! 22 00:00:41,381 --> 00:00:44,047 Oh! 23 00:00:44,130 --> 00:00:46,130 [woman] You know, if I could put the ball 24 00:00:46,214 --> 00:00:48,464 - in the ocean, I'd be happy. - [woman 2] Oh, Jesus. 25 00:00:48,547 --> 00:00:50,255 [woman 3] Doesn't look too swollen. 26 00:00:50,339 --> 00:00:53,255 [woman 4] Okay, so-- so any plans for Christmas? 27 00:00:53,339 --> 00:00:54,881 [woman 5] Oh, nice. 28 00:00:54,964 --> 00:00:56,422 So I have--the whole family comes over 29 00:00:56,506 --> 00:00:58,673 I cook all the time. And, like-- 30 00:00:58,756 --> 00:01:01,547 - Are you guys here every week? - [women] Yeah. 31 00:01:01,631 --> 00:01:03,547 Have a good night. 32 00:01:03,631 --> 00:01:05,631 - [woman] Bye-bye. - [woman 2] Bye. 33 00:01:05,714 --> 00:01:08,464 [all chattering] 34 00:01:08,547 --> 00:01:11,130 So then the firemen lifted me high, high, high, high 35 00:01:11,214 --> 00:01:13,005 up into the sky. 36 00:01:13,089 --> 00:01:16,089 - [Larry] High. - High up into the sky. 37 00:01:16,172 --> 00:01:19,047 And they carried me down the stairs, 38 00:01:19,130 --> 00:01:21,464 and in that moment, I knew everything was gonna be okay. 39 00:01:21,547 --> 00:01:25,297 And now it's four years later, and it's your birthday. 40 00:01:25,381 --> 00:01:27,381 The doctor came and pulled me out. 41 00:01:27,464 --> 00:01:29,172 No, the doctor didn't. 42 00:01:29,255 --> 00:01:31,547 We pulled you out in the living room. 43 00:01:31,631 --> 00:01:33,631 That's what I was trying to tell her, too, buddy. 44 00:01:33,714 --> 00:01:35,339 I want to go see my birthday. 45 00:01:35,422 --> 00:01:36,798 You want to bury a birthday wish? 46 00:01:36,881 --> 00:01:38,631 Let's go and see the Birthday Fairy, come on. 47 00:01:38,714 --> 00:01:40,381 [Rafi] Bury it deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep. 48 00:01:40,464 --> 00:01:42,422 Pour some water on it. 49 00:01:42,506 --> 00:01:46,047 Make a wish to the Birthday Fairy. 50 00:01:46,130 --> 00:01:48,798 [gasps] Okay, now it's time 51 00:01:48,881 --> 00:01:51,756 to go to sleep so your present will come. 52 00:01:51,839 --> 00:01:55,047 - [Larry] Okay. - [Bridge] Okay. 53 00:01:55,130 --> 00:01:59,422 [Rafi] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 54 00:01:59,506 --> 00:02:04,005 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 55 00:02:04,089 --> 00:02:07,839 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 56 00:02:07,923 --> 00:02:09,756 How is your accent still so bad? 57 00:02:09,839 --> 00:02:11,673 Bad? That was good. 58 00:02:11,756 --> 00:02:13,047 I could be one of those people 59 00:02:13,130 --> 00:02:14,589 who translates from English to Spanish. 60 00:02:14,673 --> 00:02:16,172 [robotic voice] Say birthday. 61 00:02:16,255 --> 00:02:19,422 - Cumpleaños. - [Rafi laughs] 62 00:02:19,506 --> 00:02:21,214 You think we're fucking him up raising him like this? 63 00:02:21,297 --> 00:02:23,089 - Be honest. - He's gonna be fine. 64 00:02:23,172 --> 00:02:24,214 Don't just say he's fine and gloss over it. 65 00:02:24,297 --> 00:02:25,547 How do you really feel? 66 00:02:25,631 --> 00:02:27,381 I'm not glossing over it. I'm serious. 67 00:02:27,464 --> 00:02:28,964 You want to know how I know he's gonna be fine? 68 00:02:29,047 --> 00:02:30,547 What? 69 00:02:30,631 --> 00:02:33,464 'Cause eventually we're gonna end up together. 70 00:02:33,547 --> 00:02:36,547 Nelson, she's gonna leave me for this rich athlete, 71 00:02:36,631 --> 00:02:38,297 and it's gonna be like musical chairs. 72 00:02:38,381 --> 00:02:40,631 And it's, like, eventually just gonna end up 73 00:02:40,714 --> 00:02:43,839 with you and me. 74 00:02:43,923 --> 00:02:45,464 I'm gonna be fat when I'm 60. 75 00:02:45,547 --> 00:02:46,839 I'll be fatter. 76 00:02:46,923 --> 00:02:48,130 You? Look at this. 77 00:02:48,214 --> 00:02:51,172 - You could never be fat. - Like you are? 78 00:02:51,255 --> 00:02:51,839 You didn't answer the question. 79 00:02:51,923 --> 00:02:53,839 What question? 80 00:02:53,923 --> 00:02:56,464 Just--whenever he says good-bye to you and he cries, 81 00:02:56,547 --> 00:02:58,297 or he says good-bye to me, 82 00:02:58,381 --> 00:03:00,589 and I just feel like all of that's gonna add up, 83 00:03:00,673 --> 00:03:02,839 and it's not good for him. 84 00:03:02,923 --> 00:03:05,756 He's gonna be fine. 85 00:03:05,839 --> 00:03:07,881 How can you say that? 86 00:03:07,964 --> 00:03:10,547 'Cause I know. 87 00:03:17,798 --> 00:03:19,255 - Rafi. - What? 88 00:03:19,339 --> 00:03:20,714 - What are you doing? - [laughing] 89 00:03:20,798 --> 00:03:21,714 No, no, and no. 90 00:03:21,798 --> 00:03:23,881 What are you doing? 91 00:03:23,964 --> 00:03:25,214 - [laughing] What? - [sighs] 92 00:03:25,297 --> 00:03:27,881 - You can't do that. - It was accidental. 93 00:03:27,964 --> 00:03:29,422 - "Accidental"? - Sorry. 94 00:03:29,506 --> 00:03:31,005 No, we have boundaries, 95 00:03:31,089 --> 00:03:33,089 and you just stepped over the boundary. 96 00:03:33,172 --> 00:03:36,047 "Boundaries." Pillow wall. 97 00:03:36,130 --> 00:03:37,714 Pillow wall, cement wall. 98 00:03:37,798 --> 00:03:39,714 All right, cement wall. 99 00:03:39,798 --> 00:03:41,422 - [sighs] - [keys jingling] 100 00:03:41,506 --> 00:03:43,214 I'll be back tomorrow. 101 00:03:43,297 --> 00:03:45,297 I'll come watch Larry for your shift. 102 00:03:45,381 --> 00:03:46,923 Hey, thanks for letting me play basketball. 103 00:03:47,005 --> 00:03:48,881 - [door opens] - Anytime. 104 00:03:48,964 --> 00:03:51,047 Bye. 105 00:03:51,130 --> 00:03:53,089 [door closes] 106 00:03:53,172 --> 00:03:54,798 [sighs] 107 00:03:54,881 --> 00:03:57,756 ♪ mellow music ♪ 108 00:03:57,839 --> 00:04:03,005 ♪♪♪ 109 00:04:14,923 --> 00:04:17,130 [sighs] 110 00:04:34,214 --> 00:04:38,964 [Milo] ♪ Happy birthday ♪ 111 00:04:39,047 --> 00:04:42,422 ♪ To you ♪ 112 00:04:42,506 --> 00:04:46,839 ♪ Happy birthday ♪ 113 00:04:46,923 --> 00:04:51,255 ♪ To you ♪ 114 00:04:51,339 --> 00:04:55,255 ♪ Happy birthday ♪ 115 00:04:55,339 --> 00:05:00,297 ♪ Dear sweet 16 Colleen ♪ 116 00:05:00,381 --> 00:05:04,798 ♪ Happy birthday ♪ 117 00:05:04,881 --> 00:05:08,923 ♪ To you ♪ 118 00:05:09,005 --> 00:05:10,589 Milo? 119 00:05:17,881 --> 00:05:20,005 [Bridge] Rafi, where the fuck are you? 120 00:05:20,089 --> 00:05:22,297 I have to be at work at ten o'clock. 121 00:05:22,381 --> 00:05:24,339 - Fuck. - Where are you gonna go? 122 00:05:24,422 --> 00:05:26,464 [Bridge] I got to go to work. 123 00:05:26,547 --> 00:05:28,464 [sighs] Where is your dad? 124 00:05:28,547 --> 00:05:30,172 ♪ He is late, late, late on your birthday ♪ 125 00:05:30,255 --> 00:05:32,130 ♪ Where is he? ♪ 126 00:05:32,214 --> 00:05:34,673 ♪ He probably got into an accident ♪ 127 00:05:34,756 --> 00:05:37,214 Rafi, I'm gonna keep calling you till you pick up. 128 00:05:37,297 --> 00:05:38,923 [sighs] Birthday waffle coming in. 129 00:05:39,005 --> 00:05:40,631 Zoom. 130 00:05:40,714 --> 00:05:43,255 [whines] Stopped at the gate. 131 00:05:43,339 --> 00:05:45,839 How about syrup, you want some syrup? 132 00:05:45,923 --> 00:05:48,047 It's your birthday. You can do whatever you want. 133 00:05:48,130 --> 00:05:49,839 Yum. 134 00:05:49,923 --> 00:05:51,464 Now--now you have to drink some water, though. 135 00:05:51,547 --> 00:05:53,589 Hmm? 136 00:05:53,673 --> 00:05:55,047 ♪ Joey Bada$$' "World Domination" playing ♪ 137 00:05:55,130 --> 00:05:56,673 ♪ I'm like if only you knew ♪ 138 00:05:56,756 --> 00:05:58,631 ♪ I'm only in school for cosmology ♪ 139 00:05:58,714 --> 00:06:00,464 ♪ That's why I act as lonely as you ♪ 140 00:06:00,547 --> 00:06:02,339 ♪ You see, I'm wise behind my years and peers ♪ 141 00:06:02,422 --> 00:06:04,923 [Bridge] Your dad left you some watermelon. 142 00:06:05,005 --> 00:06:06,923 He left it for me, too. 143 00:06:07,005 --> 00:06:09,339 Here, have a piece. 144 00:06:09,422 --> 00:06:11,673 ♪ So lately I've been having hard times with remembering ♪ 145 00:06:11,756 --> 00:06:14,297 [phone line trilling] 146 00:06:14,381 --> 00:06:18,381 [cell phone ringing, vibrating] 147 00:06:18,464 --> 00:06:21,172 What could you possibly be doing? 148 00:06:21,255 --> 00:06:24,297 [sighs] Fuck. 149 00:06:24,381 --> 00:06:25,714 You want to come with me to work? 150 00:06:25,798 --> 00:06:27,339 - No. - [phone line trilling] 151 00:06:27,422 --> 00:06:31,172 Hi, what are you doing? 152 00:06:31,255 --> 00:06:32,923 Hi! 153 00:06:33,005 --> 00:06:34,255 [Bridge] Hi, happy birthday! 154 00:06:34,339 --> 00:06:35,881 Look who's here, it's Princess Nelly! 155 00:06:35,964 --> 00:06:37,506 - Hi. - [Larry] Hello. 156 00:06:37,589 --> 00:06:39,923 Oh, gosh. God, I have my period. [groans] 157 00:06:40,005 --> 00:06:41,464 I only have regular, though. 158 00:06:41,547 --> 00:06:42,881 - Oh. - Usually I use super-plus. 159 00:06:42,964 --> 00:06:44,089 Do you think I can put two up there at once? 160 00:06:44,172 --> 00:06:45,881 Sure. 161 00:06:45,964 --> 00:06:47,547 You probably use only, like, super, super tiny. 162 00:06:47,631 --> 00:06:49,089 Yeah, I have to split them in half sometimes. 163 00:06:49,172 --> 00:06:50,798 Where is Rafi, anyway? 164 00:06:50,881 --> 00:06:52,255 He's getting Larry a... 165 00:06:52,339 --> 00:06:53,506 [whispering] Super-secret birthday gift. 166 00:06:53,589 --> 00:06:55,839 - He's so sweet. - He is very sweet. 167 00:06:55,923 --> 00:06:58,130 [sighs] Um, okay, well, I just need you 168 00:06:58,214 --> 00:06:59,881 to give him a nap before he goes to the party, 169 00:06:59,964 --> 00:07:01,631 or else it'll be a disaster. 170 00:07:01,714 --> 00:07:02,881 - Okay. - It's kind of a process, okay? 171 00:07:03,005 --> 00:07:04,673 Yeah, no--yep. 172 00:07:04,756 --> 00:07:06,547 You got to tell him a story, but you got to make it up. 173 00:07:06,631 --> 00:07:08,297 It can't be something that he already knows. 174 00:07:08,381 --> 00:07:09,714 So, like, a story-- a magical story about an animal 175 00:07:09,798 --> 00:07:11,255 or a garbage truck that acts like an animal. 176 00:07:11,339 --> 00:07:12,714 An animal. Yeah, no, I-- Yeah, Rafi and I-- 177 00:07:12,798 --> 00:07:14,381 But if that doesn't work, sing him a story. 178 00:07:14,464 --> 00:07:16,381 Do you want to just try one out real quick? 179 00:07:16,464 --> 00:07:18,839 - Like an audition? - No, no, no. No! 180 00:07:18,923 --> 00:07:20,881 I just mean, like, you know, come in there with gusto. 181 00:07:20,964 --> 00:07:22,839 Like, you know what you're-- 182 00:07:22,923 --> 00:07:23,673 even if you no idea and you're making it up as you go, 183 00:07:23,756 --> 00:07:25,297 just, like, show him 184 00:07:25,381 --> 00:07:27,089 that you know what you're talking about. 185 00:07:27,172 --> 00:07:29,339 Ready? One, two, three, go. 186 00:07:29,422 --> 00:07:31,923 [stammering] ♪ There was a kangaroo ♪ 187 00:07:32,005 --> 00:07:33,964 ♪ Who jumped around the house ♪ 188 00:07:34,047 --> 00:07:35,339 ♪ And he picked up all the toys ♪ 189 00:07:35,422 --> 00:07:36,881 ♪ And he put them in his pouch ♪ 190 00:07:36,964 --> 00:07:38,464 [giggles] 191 00:07:38,547 --> 00:07:40,631 Okay. Don't overthink it. 192 00:07:40,714 --> 00:07:42,547 [door opens, closes] 193 00:07:42,631 --> 00:07:44,964 [rousing opera playing over speakers] 194 00:07:45,047 --> 00:07:46,214 [door opens] 195 00:07:46,297 --> 00:07:48,214 - [Jackie] Coll! - [Tutu] What? 196 00:07:48,297 --> 00:07:50,547 I need help carrying shit from the car! 197 00:07:50,631 --> 00:07:52,589 - [door slams] - Oh, crap. 198 00:07:52,673 --> 00:07:54,422 You okay? 199 00:07:54,506 --> 00:07:57,130 Can't get this licorice to stick on these wheels. 200 00:07:57,214 --> 00:08:00,047 You're so talented. 201 00:08:00,130 --> 00:08:02,631 I dreamt I saw Milo. 202 00:08:02,714 --> 00:08:04,923 You know, it got me thinking, Jack. 203 00:08:05,005 --> 00:08:09,214 I mean, you know, 49 years. 204 00:08:09,297 --> 00:08:11,130 That's a whole life right there. 205 00:08:11,214 --> 00:08:13,631 ♪♪♪ 206 00:08:13,714 --> 00:08:15,631 You know, he was so handsome. 207 00:08:15,714 --> 00:08:18,130 It's weird, I always heard he was a punk or something. 208 00:08:18,214 --> 00:08:19,339 You were too little to know, 209 00:08:19,422 --> 00:08:20,881 but we were all punks back then. 210 00:08:20,964 --> 00:08:25,089 [helium hissing] 211 00:08:25,172 --> 00:08:27,172 [balloon squeaks] 212 00:08:27,255 --> 00:08:29,631 Coll... [sucking] 213 00:08:29,714 --> 00:08:31,339 [Tutu] What are you doing? 214 00:08:31,422 --> 00:08:32,631 [high-pitched voice] Yesterday is history. 215 00:08:32,714 --> 00:08:34,130 Tomorrow is a mystery. Today is a gift. 216 00:08:34,214 --> 00:08:35,339 That's why they call it the present. 217 00:08:35,422 --> 00:08:36,964 That is just crazy. 218 00:08:37,047 --> 00:08:39,673 - I know. - [inhales sharply] 219 00:08:39,756 --> 00:08:41,964 [high-pitched voice] He looked like Desi Arnaz. 220 00:08:42,047 --> 00:08:43,130 Oh, God. 221 00:08:43,214 --> 00:08:44,381 No, forget Milo. Come on. 222 00:08:44,464 --> 00:08:45,673 - No, he did, - Whatever. 223 00:08:45,756 --> 00:08:47,214 Mm. 224 00:08:47,297 --> 00:08:49,172 Come on, you're gonna be moving into my house 225 00:08:49,255 --> 00:08:50,798 in the basement. [inhales sharply] 226 00:08:50,881 --> 00:08:52,964 [high-pitched voice] ♪ It's gonna be me ♪ 227 00:08:53,047 --> 00:08:54,839 ♪ And my sister Coll living across the hall ♪ 228 00:08:54,923 --> 00:08:58,005 ♪ We're gonna have some fun making fun of everyone ♪ 229 00:08:58,089 --> 00:09:01,005 - [Eliza] You kissed him? - No, he kissed me. 230 00:09:01,089 --> 00:09:02,547 And then I-I kissed him back. 231 00:09:02,631 --> 00:09:04,172 - You kissed him back? - Mm-hmm. 232 00:09:04,255 --> 00:09:06,005 You kissed Rafi back, and you liked it? 233 00:09:06,089 --> 00:09:08,297 - Mm-hmm. - That's disgusting. 234 00:09:08,381 --> 00:09:10,089 I would think it'd be disgusting, too. 235 00:09:10,172 --> 00:09:11,839 But it wasn't disgusting. 236 00:09:11,923 --> 00:09:13,130 [Eliza] Like, what did that kiss taste like? 237 00:09:13,214 --> 00:09:14,798 Irresponsibleness? 238 00:09:14,881 --> 00:09:15,964 - Unemployment? - [sighs] 239 00:09:16,047 --> 00:09:17,297 Delinquency? 240 00:09:17,381 --> 00:09:18,798 It was the best kiss I've ever had. 241 00:09:18,881 --> 00:09:20,673 - "Best kiss"? - It's done things to my body. 242 00:09:20,756 --> 00:09:22,047 - It has. - Mm-mm. 243 00:09:22,130 --> 00:09:23,464 It's, like, in there. [exhales deeply] 244 00:09:23,547 --> 00:09:25,255 Give me, like, the tinglies. 245 00:09:25,339 --> 00:09:28,214 Yeah, well, you should "unfeel" it. 246 00:09:28,297 --> 00:09:29,798 You do realize that he's engaged? 247 00:09:29,881 --> 00:09:31,297 No, I feel bad about that, I really do. 248 00:09:31,381 --> 00:09:33,214 - Like, Nelson? - Aww. 249 00:09:33,297 --> 00:09:34,631 - Think about Nelson. - That's fucked up. 250 00:09:34,714 --> 00:09:35,964 Your girl. 251 00:09:36,047 --> 00:09:37,673 You know what this is about, actually? 252 00:09:37,756 --> 00:09:39,005 - What is it about? - This is about family. 253 00:09:39,089 --> 00:09:40,964 - Mm-hmm. - It's about family. 254 00:09:41,047 --> 00:09:42,631 Yeah, staying together for the kid is a unique concept 255 00:09:42,714 --> 00:09:45,255 that works out every time. 256 00:09:45,339 --> 00:09:47,506 Why is he even being so nice to me, anyways? 257 00:09:47,589 --> 00:09:50,130 Leaving watermelon, covering for me? 258 00:09:50,214 --> 00:09:52,506 You're like the white girl in the scary movie 259 00:09:52,589 --> 00:09:54,339 who goes down to the basement, 260 00:09:54,422 --> 00:09:56,422 and she's like, "Hello? 261 00:09:56,506 --> 00:09:58,422 - Is anyone there?" - No. 262 00:09:58,506 --> 00:10:00,214 Instead of just getting the fuck out of the house. 263 00:10:00,297 --> 00:10:02,464 [imitates spraying] No. 264 00:10:02,547 --> 00:10:04,798 - [man coughing] - Love you. 265 00:10:04,881 --> 00:10:07,422 [man coughing] 266 00:10:07,506 --> 00:10:09,214 Hi, sir. 267 00:10:09,297 --> 00:10:10,714 That sounds like a upper respiratory infection. 268 00:10:10,798 --> 00:10:12,631 Maybe an antibiotic would do some good. 269 00:10:12,714 --> 00:10:13,839 What are you, a nurse or something? 270 00:10:13,923 --> 00:10:15,464 - Say what? - You a nurse? 271 00:10:15,547 --> 00:10:17,339 - Am I a nurse? - Yeah. 272 00:10:17,422 --> 00:10:19,756 - Do I look like a nurse? - You don't look like a doctor. 273 00:10:19,839 --> 00:10:23,297 [chair scraping] 274 00:10:23,381 --> 00:10:24,881 What does a doctor look like? 275 00:10:24,964 --> 00:10:27,089 - I don't know. White coat... - Mm-hmm. 276 00:10:27,172 --> 00:10:29,464 - You'd need a stethoscope. - So it's the gold chains? 277 00:10:29,547 --> 00:10:31,047 That's why you don't think I'm a doctor? 278 00:10:31,130 --> 00:10:33,506 Yeah, I mean, you--you look more like an undercover cop 279 00:10:33,589 --> 00:10:35,881 trying to bust up a drug deal. 280 00:10:35,964 --> 00:10:37,464 - That's what I look like? - Yeah. 281 00:10:37,547 --> 00:10:39,130 Well, you could pass for one. 282 00:10:39,214 --> 00:10:41,631 You really opened up my eyes today. 283 00:10:41,714 --> 00:10:42,881 This was enlightening. Thank you. 284 00:10:42,964 --> 00:10:44,381 You're welcome. 285 00:10:44,464 --> 00:10:47,005 Well, I am gonna be a doctor. 286 00:10:47,089 --> 00:10:48,964 I'm gonna be the President of the United States. 287 00:10:49,047 --> 00:10:50,756 All right. 288 00:10:50,839 --> 00:10:52,673 - You have a good one. - [man] You too. 289 00:10:52,756 --> 00:10:55,547 - Stay handsome, Mr. President. - I can always try. 290 00:10:55,631 --> 00:10:57,381 [Larry wailing] Mama! 291 00:10:57,464 --> 00:10:59,798 Larry, please, come on. 292 00:10:59,881 --> 00:11:01,381 ♪ There was the kangaroo ♪ 293 00:11:01,464 --> 00:11:05,547 ♪ And then he went to sleep ♪ 294 00:11:05,631 --> 00:11:07,464 No, we can't play, okay? We have to put you to bed. 295 00:11:07,547 --> 00:11:09,714 - [Larry sobbing] - Come on, we're gonna-- 296 00:11:09,798 --> 00:11:12,047 All right, let's-- let's do a story, yeah? 297 00:11:12,130 --> 00:11:15,339 There once was a frog 298 00:11:15,422 --> 00:11:17,589 who lived in a pond. 299 00:11:17,673 --> 00:11:20,172 Larry was the frog's name, 300 00:11:20,255 --> 00:11:23,339 and he was green. 301 00:11:23,422 --> 00:11:25,673 Um, not doing it for you. 302 00:11:25,756 --> 00:11:27,964 Okay. 303 00:11:30,339 --> 00:11:31,839 Can you see my belly? 304 00:11:31,923 --> 00:11:33,381 You see my belly? 305 00:11:33,464 --> 00:11:34,964 Can you listen to it? 306 00:11:35,047 --> 00:11:36,923 Shh, shh, shh, shh. 307 00:11:37,005 --> 00:11:39,714 ♪ mellow acoustic guitar ♪ 308 00:11:39,798 --> 00:11:42,214 Yeah? [laughs] 309 00:11:42,297 --> 00:11:43,381 So... [sniffles] 310 00:11:43,464 --> 00:11:46,422 ...once there was a very... 311 00:11:46,506 --> 00:11:49,756 lucky little tadpole. 312 00:11:49,839 --> 00:11:52,714 [whispering] When the tadpole met the egg, 313 00:11:52,798 --> 00:11:56,047 it transformed into a bean. 314 00:11:56,130 --> 00:11:59,089 A big bean or a little one? 315 00:11:59,172 --> 00:12:01,255 It was a little bean at first. 316 00:12:01,339 --> 00:12:04,130 Yeah, it's like this big, like, right now. 317 00:12:04,214 --> 00:12:05,798 Yeah, like that. 318 00:12:05,881 --> 00:12:08,214 And you know where he lives? 319 00:12:08,297 --> 00:12:09,923 Right in here. 320 00:12:10,005 --> 00:12:12,964 ♪♪♪ 321 00:12:13,047 --> 00:12:15,172 But can you sleep for me now? 322 00:12:15,255 --> 00:12:16,923 I want Mama. 323 00:12:17,005 --> 00:12:18,130 [normal voice] All right, you know what? 324 00:12:18,214 --> 00:12:20,798 Fine, you win. 325 00:12:20,881 --> 00:12:23,297 Here, just--there you go. 326 00:12:23,381 --> 00:12:26,255 [cell phone vibrating] 327 00:12:26,339 --> 00:12:29,214 ♪♪♪ 328 00:12:29,297 --> 00:12:31,255 Hello? 329 00:12:43,964 --> 00:12:46,464 [bang on glass] 330 00:12:50,422 --> 00:12:53,464 [Bridge] No, it just-- it flew into the window. 331 00:12:53,547 --> 00:12:55,172 Yeah, I think it's breathing. 332 00:12:55,255 --> 00:12:57,631 I don't--what should I do? 333 00:12:57,714 --> 00:12:59,130 Oh, hi, guys. 334 00:12:59,214 --> 00:13:00,714 [Nelson] Hey, I really need to speak to you. 335 00:13:00,798 --> 00:13:02,506 Here, I'll call you back, okay? 336 00:13:02,589 --> 00:13:05,047 This bird just crashed into the window. 337 00:13:05,130 --> 00:13:07,172 Can you get a box and poke some holes in it, 338 00:13:07,255 --> 00:13:08,673 and maybe it'll recover? 339 00:13:08,756 --> 00:13:10,881 Can I please speak to you, though? 340 00:13:12,923 --> 00:13:14,422 I'm gonna go get this box. 341 00:13:14,506 --> 00:13:15,756 I'll be right back. 342 00:13:15,839 --> 00:13:17,047 Hey, birthday boy. 343 00:13:17,130 --> 00:13:19,214 Are you the birthday boy? 344 00:13:19,297 --> 00:13:22,339 Why did the bird fly in the window? 345 00:13:22,422 --> 00:13:26,464 Because she thought it was clear skies. 346 00:13:26,547 --> 00:13:29,464 Hey, is this the right sized box, you think? 347 00:13:29,547 --> 00:13:32,506 He's, like, shaking. 348 00:13:32,589 --> 00:13:34,547 Okay, let me just poke some holes in it. 349 00:13:34,631 --> 00:13:37,464 Just... 350 00:13:37,547 --> 00:13:40,047 - Hey, did you nap? - No. 351 00:13:40,130 --> 00:13:43,214 Larry, it's like the one day you needed to nap. 352 00:13:43,297 --> 00:13:45,255 Hey, Bridge, so... 353 00:13:45,339 --> 00:13:47,839 I really hope it was a mistake. 354 00:13:49,756 --> 00:13:51,297 CVS called and told me 355 00:13:51,381 --> 00:13:53,130 that my prescription for Oxycodone was ready, 356 00:13:53,214 --> 00:13:56,297 but I didn't order the prescription. 357 00:13:58,339 --> 00:13:59,673 Okay. 358 00:13:59,756 --> 00:14:01,255 Fuck. 359 00:14:01,339 --> 00:14:03,297 He's such a jerk. 360 00:14:03,381 --> 00:14:04,839 It's okay. It's--he's relapsing. 361 00:14:04,923 --> 00:14:07,464 It happens. Fucking welcome to life. 362 00:14:07,547 --> 00:14:08,881 And I'm pregnant. 363 00:14:13,547 --> 00:14:15,839 Wow. 364 00:14:15,923 --> 00:14:17,506 That's-- Um, how far along are you? 365 00:14:17,589 --> 00:14:19,464 Six weeks. 366 00:14:19,547 --> 00:14:20,964 - Does Rafi know? - Yep. 367 00:14:21,047 --> 00:14:22,381 Was he upset? 368 00:14:22,464 --> 00:14:24,339 [voice breaking] No, he was really happy. 369 00:14:24,422 --> 00:14:26,547 [sniffles] 370 00:14:28,172 --> 00:14:30,714 That's great news. 371 00:14:30,798 --> 00:14:32,673 - [laughing] - It is. 372 00:14:32,756 --> 00:14:34,881 Same thing happened-- he was really happy 373 00:14:34,964 --> 00:14:37,089 when I told him I was pregnant, and then he fell off the wagon. 374 00:14:37,172 --> 00:14:38,673 It's--it's a lot, 375 00:14:38,756 --> 00:14:40,506 and he'll just have to get sober again, right? 376 00:14:40,589 --> 00:14:43,547 Or he's not gonna be able to see Larry or your baby 377 00:14:43,631 --> 00:14:45,756 ever again, so it'll happen. 378 00:14:45,839 --> 00:14:47,172 All that matters is that you take care 379 00:14:47,255 --> 00:14:48,798 of you and the baby, and I will help you. 380 00:14:48,881 --> 00:14:50,381 - Okay. - Yeah, yeah. 381 00:14:50,464 --> 00:14:51,506 - Thank you. - That's all that matters. 382 00:14:51,589 --> 00:14:53,089 - Thank you. - Yeah. 383 00:14:53,172 --> 00:14:56,089 Hey, at least we're not the bird in this box 384 00:14:56,172 --> 00:14:57,798 fighting for its life. 385 00:14:57,881 --> 00:14:59,547 [Nelson laughs] 386 00:14:59,631 --> 00:15:00,673 I guess we are kind of fighting for our lives, huh? 387 00:15:00,756 --> 00:15:02,547 [Nelson laughs] 388 00:15:02,631 --> 00:15:05,255 ♪ man singing gloomy German song ♪ 389 00:15:05,339 --> 00:15:10,506 ♪♪♪ 390 00:15:28,923 --> 00:15:30,506 [music stops, knocking on door] 391 00:15:30,589 --> 00:15:32,381 Rafi, you okay in there? 392 00:15:32,464 --> 00:15:35,005 Y-yeah, Tutu, I-I'll be right out. 393 00:15:35,089 --> 00:15:36,923 Jesus, I mean, how long does it take 394 00:15:37,005 --> 00:15:38,464 to use a bathroom? 395 00:15:38,547 --> 00:15:40,214 I hate when people poop in my house. 396 00:15:40,297 --> 00:15:43,047 Yeah, well, I hope he uses a little Renuzit in there. 397 00:15:43,130 --> 00:15:46,631 - [sniffs] - [indistinct chatter] 398 00:15:46,714 --> 00:15:48,255 [Jackie] Well, that's why, you know, he knows, like, 399 00:15:48,339 --> 00:15:49,589 really what he's doing down there. 400 00:15:49,673 --> 00:15:51,005 - [Tutu] Rafi. - Yeah? 401 00:15:51,089 --> 00:15:52,631 Would you call Bridge for me, please? 402 00:15:52,714 --> 00:15:55,464 - I lost my phone. - Yeah, I got my phone. 403 00:15:55,547 --> 00:15:58,589 Could you call Bridge? 404 00:15:58,673 --> 00:16:00,422 I'm gonna set up the karaoke machine, okay? 405 00:16:00,506 --> 00:16:02,964 Okay, all right. 406 00:16:08,589 --> 00:16:11,214 ♪ Au Revoir Simone's "The Lucky One" playing ♪ 407 00:16:11,297 --> 00:16:13,631 - Check, check, check. - [feedback whines] 408 00:16:13,714 --> 00:16:16,381 Larry, it's your birthday! 409 00:16:16,464 --> 00:16:18,089 In my heart, you got first place! 410 00:16:18,172 --> 00:16:20,381 I love you to the moon and back! 411 00:16:20,464 --> 00:16:22,130 Who is that? 412 00:16:22,214 --> 00:16:24,130 When I say "Larry," y'all say "Bird"! 413 00:16:24,214 --> 00:16:25,339 Larry! Bird. 414 00:16:25,422 --> 00:16:27,673 Larry! Bird. Larry! Bird. 415 00:16:27,756 --> 00:16:31,339 And the crowd goes crazy. 416 00:16:31,422 --> 00:16:34,547 ♪♪♪ 417 00:16:34,631 --> 00:16:36,422 [doorbell rings] 418 00:16:36,506 --> 00:16:38,673 Thank y'all for coming, I appreciate it. 419 00:16:38,756 --> 00:16:40,214 ♪♪♪ 420 00:16:40,297 --> 00:16:42,297 - Happy birthday! - [boy] Hi. 421 00:16:42,381 --> 00:16:45,047 Welcome to the party. Here, I have a balloon for you. 422 00:16:45,130 --> 00:16:47,506 Oh, you brought a present. You're so sweet. 423 00:16:47,589 --> 00:16:50,547 [indistinct chatter] 424 00:16:50,631 --> 00:16:54,714 ♪♪♪ 425 00:16:54,798 --> 00:16:58,005 ♪ A dream of togetherness ♪ 426 00:16:58,089 --> 00:17:00,172 ♪♪♪ 427 00:17:00,255 --> 00:17:03,714 ♪ Turned into a brighter mess ♪ 428 00:17:03,798 --> 00:17:05,881 ♪♪♪ 429 00:17:05,964 --> 00:17:07,297 [man] Hey. What's up, man? 430 00:17:07,381 --> 00:17:09,255 [Rafi] Hey, welcome to the party, guys. 431 00:17:09,339 --> 00:17:11,714 Go right on in. 432 00:17:11,798 --> 00:17:14,756 Hey, Rafi, you okay? 433 00:17:14,839 --> 00:17:17,005 Yeah, I'm just out here greeting people for the party. 434 00:17:17,089 --> 00:17:18,464 Hmm. 435 00:17:18,547 --> 00:17:21,547 One day at a time, son. 436 00:17:21,631 --> 00:17:24,547 [indistinct chatter] 437 00:17:24,631 --> 00:17:27,881 ♪♪♪ 438 00:17:27,964 --> 00:17:30,547 Coll? 439 00:17:30,631 --> 00:17:32,214 Coll, where you going? 440 00:17:32,297 --> 00:17:34,339 [pull chain clicks] 441 00:17:34,422 --> 00:17:39,255 ♪♪♪ 442 00:17:51,172 --> 00:17:52,631 [Tutu chuckles] 443 00:17:52,714 --> 00:17:55,255 [mutters indistinctly] 444 00:18:01,673 --> 00:18:03,714 [indistinct chatter] 445 00:18:03,798 --> 00:18:06,464 [Jackie] ♪ Ducks in the barn go quack, quack, quack ♪ 446 00:18:06,547 --> 00:18:10,381 ♪ Mama's little babies born in a shack ♪ 447 00:18:10,464 --> 00:18:13,506 ♪ One little duckling all alone ♪ 448 00:18:13,589 --> 00:18:16,089 [Tutu] Oh, look, the clown finally arrived. 449 00:18:16,172 --> 00:18:18,255 Look, your Aunt Jackie's performing for you. 450 00:18:18,339 --> 00:18:20,673 [Bridge] I'm here now, so... 451 00:18:20,756 --> 00:18:22,130 [Jackie] ♪ ...her pale green dots ♪ 452 00:18:22,214 --> 00:18:23,714 Everybody! ♪ Nobody likes... ♪ 453 00:18:23,798 --> 00:18:26,381 Um, where's Skye? 454 00:18:26,464 --> 00:18:28,547 - What? - Where's Skye? 455 00:18:28,631 --> 00:18:30,381 Um... 456 00:18:30,464 --> 00:18:32,673 she--she's coming soon. 457 00:18:32,756 --> 00:18:34,172 - She'll be here soon. - [Jackie] Did you like that? 458 00:18:34,255 --> 00:18:36,756 That's good. And it's Larry! 459 00:18:36,839 --> 00:18:38,422 It's--happy birthday, Larry! 460 00:18:38,506 --> 00:18:40,506 - [all] Happy birthday! - [party horns sounding] 461 00:18:40,589 --> 00:18:42,756 [laughing] 462 00:18:42,839 --> 00:18:45,255 Hey! Happy birthday. 463 00:18:45,339 --> 00:18:46,756 I got a big surprise for you. Yeah. 464 00:18:46,839 --> 00:18:48,631 Oh, we actually have a surprise for you. 465 00:18:48,714 --> 00:18:50,297 Um, let's go talk upstairs. 466 00:18:50,381 --> 00:18:53,839 Here, Evie. Listen to Aunt Jackie sing. 467 00:18:53,923 --> 00:18:55,839 Yeah, yeah, yeah, what a good idea. 468 00:18:55,923 --> 00:18:57,923 Come on. We'll be right down. 469 00:18:58,005 --> 00:18:59,214 We'll be right down, we'll be right down. 470 00:18:59,297 --> 00:19:00,964 [Rafi] Are you okay? 471 00:19:01,047 --> 00:19:02,214 ♪ There are butterflies in the forest ♪ 472 00:19:02,297 --> 00:19:06,089 ♪ There are buzzards in Buzzard's Bay ♪ 473 00:19:06,172 --> 00:19:10,047 ♪ There are swans in the lake, how they shimmy and shake ♪ 474 00:19:10,130 --> 00:19:13,714 ♪ Little baby, won't you stay? ♪ 475 00:19:13,798 --> 00:19:15,964 [Jackie singing indistinctly] 476 00:19:16,047 --> 00:19:17,422 [Bridge] Here, Raf, come sit on the bed. 477 00:19:17,506 --> 00:19:18,839 - It's cold in here, right? - [Bridge] What? 478 00:19:18,923 --> 00:19:20,798 It's fucking cold, right? 479 00:19:20,881 --> 00:19:23,130 Can I borrow a shirt or-- Where's Joe's stuff? 480 00:19:23,214 --> 00:19:24,923 Hey, you can't go through my mom's stuff. 481 00:19:25,005 --> 00:19:26,589 I just--can I borrow a sweater? 482 00:19:26,673 --> 00:19:28,172 Yeah, okay, I'll get it for you. 483 00:19:28,255 --> 00:19:32,005 Here. 484 00:19:32,089 --> 00:19:33,255 [sniffs] 485 00:19:33,339 --> 00:19:34,506 Hey, can you come sit on the bed? 486 00:19:34,589 --> 00:19:36,005 We got to talk to you. 487 00:19:36,089 --> 00:19:38,297 What are you gonna talk about? 488 00:19:38,381 --> 00:19:39,881 [Bridge] Raf, just come sit on the bed. 489 00:19:39,964 --> 00:19:41,589 What's the surprise, Bridgette? 490 00:19:41,673 --> 00:19:44,255 Hey, hey, we know. 491 00:19:44,339 --> 00:19:45,714 What do you know? 492 00:19:45,798 --> 00:19:47,297 [Nelson] CVS called. 493 00:19:47,381 --> 00:19:49,422 They rang about the Oxycodone. 494 00:19:49,506 --> 00:19:51,464 We know. 495 00:19:51,547 --> 00:19:53,673 - I know you're on drugs. - I'm not on drugs, Bridgette. 496 00:19:53,756 --> 00:19:55,339 - Don't fucking lie to me. - I'm not fucking lying to you! 497 00:19:55,422 --> 00:19:56,673 - Look at me, I'm not on drugs! - [Tutu] Bridgey? 498 00:19:56,756 --> 00:19:58,422 [knocking on door] 499 00:19:58,506 --> 00:19:59,839 We're doing the cake. 500 00:19:59,923 --> 00:20:02,214 Okay, we'll be right down. 501 00:20:02,297 --> 00:20:04,297 It's okay, 'cause we found a bed 502 00:20:04,381 --> 00:20:06,339 in that really good place in Pittsburgh, 503 00:20:06,422 --> 00:20:09,255 and they can take you, and we can drive you tonight. 504 00:20:09,339 --> 00:20:11,047 Bridge, that shit doesn't work for me. 505 00:20:11,130 --> 00:20:13,005 How do you know? You never tried it. 506 00:20:13,089 --> 00:20:14,881 It doesn't work. 507 00:20:14,964 --> 00:20:16,923 What about Larry, huh? 508 00:20:17,005 --> 00:20:18,839 It is Larry's fucking birthday, 509 00:20:18,923 --> 00:20:21,089 and you're here, up here, 510 00:20:21,172 --> 00:20:23,089 wearing a cat sweater on pills. 511 00:20:23,172 --> 00:20:24,381 Why do you always have to do that? 512 00:20:24,464 --> 00:20:25,881 So you're not--what-- what's the alternative? 513 00:20:25,964 --> 00:20:26,964 Why do you always have to put Larry 514 00:20:27,047 --> 00:20:28,005 in my face, Bridgette? 515 00:20:28,089 --> 00:20:30,547 - Fuck. - Nelson's pregnant. 516 00:20:30,631 --> 00:20:32,047 I can't leave Nelson, I can't leave the baby, 517 00:20:32,130 --> 00:20:33,714 and I can't leave Larry for six weeks. 518 00:20:33,798 --> 00:20:35,214 You're already gone. 519 00:20:35,297 --> 00:20:36,547 I can't leave Larry for six weeks. 520 00:20:36,631 --> 00:20:37,673 I'm not gone! I'm right here! 521 00:20:37,756 --> 00:20:38,923 - I'm right here! - Listen-- 522 00:20:39,005 --> 00:20:40,089 No, you're not. You're fucking gone. 523 00:20:40,172 --> 00:20:41,923 Look at me, I'm fucking trying! 524 00:20:42,005 --> 00:20:43,506 And you fucking keep pushing me! 525 00:20:43,589 --> 00:20:45,214 [Nelson] Rafi, we just want to help you, okay? 526 00:20:45,297 --> 00:20:47,339 - What's gonna help you? - Meetings, baby. 527 00:20:47,422 --> 00:20:49,130 Then let's do meetings. We can do-- 528 00:20:49,214 --> 00:20:50,923 No, meetings don't work for him. 529 00:20:51,005 --> 00:20:52,339 He wants to go to meetings. Let's help him. 530 00:20:52,422 --> 00:20:54,130 Oh, meetings, meetings. You always say that. 531 00:20:54,214 --> 00:20:56,297 No, you go to a meeting for a week, right? 532 00:20:56,381 --> 00:20:57,798 You act like you're fucking king of AA, 533 00:20:57,881 --> 00:20:59,381 and then you stop going. 534 00:20:59,464 --> 00:21:00,631 Why do you got to say shit like that? 535 00:21:00,714 --> 00:21:02,172 [door opens] 536 00:21:02,255 --> 00:21:03,673 - Oh. - [Rafi] Hey, buddy. 537 00:21:03,756 --> 00:21:05,506 Look who it is. 538 00:21:05,589 --> 00:21:07,547 [Bridge] What you got? 539 00:21:07,631 --> 00:21:10,547 [toy playing cheerful music] 540 00:21:10,631 --> 00:21:12,714 ♪♪♪ 541 00:21:12,798 --> 00:21:14,714 [Larry babbling, laughing] 542 00:21:14,798 --> 00:21:15,839 [Bridge] Where did you get that? 543 00:21:15,923 --> 00:21:17,172 [Larry] From Tutu. 544 00:21:17,255 --> 00:21:19,964 You know this used to be mine? 545 00:21:20,047 --> 00:21:22,172 - Yeah? - Yeah. 546 00:21:22,255 --> 00:21:24,255 - [giggling] - Hey, buddy. 547 00:21:24,339 --> 00:21:26,089 You want to sing a song? 548 00:21:26,172 --> 00:21:27,714 [Bridge] You need to go downstairs, okay? 549 00:21:27,798 --> 00:21:29,172 Can you go back downstairs, 550 00:21:29,255 --> 00:21:31,089 and we'll come play with you soon? 551 00:21:31,172 --> 00:21:32,964 - In a second. - Bye-bye. 552 00:21:33,047 --> 00:21:35,756 [Bridge] Bye. 553 00:21:35,839 --> 00:21:38,547 - [door closes] - [Rafi sniffs] 554 00:21:38,631 --> 00:21:40,464 I'll drive you right now. 555 00:21:40,547 --> 00:21:42,422 I'll throw away all the pills. 556 00:21:42,506 --> 00:21:44,297 I just lost focus for a little second-- 557 00:21:44,381 --> 00:21:46,339 You're gonna choose drugs over him. 558 00:21:46,422 --> 00:21:49,839 I'm not choosing drugs over Larry. 559 00:21:49,923 --> 00:21:52,923 [scoffs] I'm having the weirdest feeling... 560 00:21:55,297 --> 00:21:58,047 ...like I've-- I've been here... 561 00:21:58,130 --> 00:22:00,297 exactly here before. 562 00:22:00,381 --> 00:22:02,714 I haven't been here before. 563 00:22:02,798 --> 00:22:05,130 Welcome. 564 00:22:05,214 --> 00:22:06,714 ♪ Lucius' "Until We Get There" playing ♪ 565 00:22:06,798 --> 00:22:09,047 I promise, babe. 566 00:22:09,130 --> 00:22:10,297 I'm good. 567 00:22:10,381 --> 00:22:13,839 ♪♪♪ 568 00:22:13,923 --> 00:22:17,172 ♪ What do you say? ♪ 569 00:22:17,255 --> 00:22:20,964 ♪ Is this the time ♪ 570 00:22:21,047 --> 00:22:24,923 ♪ For one more try ♪ 571 00:22:25,005 --> 00:22:27,339 ♪ At a happy life? ♪ 572 00:22:27,422 --> 00:22:29,047 ♪♪♪ 573 00:22:29,130 --> 00:22:30,923 ♪ What do you say? ♪ 574 00:22:31,005 --> 00:22:32,756 [panting] 575 00:22:32,839 --> 00:22:36,756 ♪ Is this unwise ♪ 576 00:22:36,839 --> 00:22:41,172 ♪ To think my fears ♪ 577 00:22:41,255 --> 00:22:43,047 ♪ Will not reprise? ♪ 578 00:22:43,130 --> 00:22:45,255 ♪♪♪ 579 00:22:45,339 --> 00:22:49,172 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 580 00:22:49,255 --> 00:22:51,881 ♪ Ooh-hoo-hoo ♪ 581 00:22:51,964 --> 00:22:53,964 [goofy voice] Skye is here. 582 00:22:54,047 --> 00:22:57,089 Where's my friend, Chase? 583 00:22:57,172 --> 00:22:58,923 Where could he be? 584 00:22:59,005 --> 00:23:02,381 Who's gonna fly in my rocket ship? 585 00:23:02,464 --> 00:23:05,255 [gasps] With Skye? 586 00:23:05,339 --> 00:23:07,881 - Oh! - [laughing] 587 00:23:07,964 --> 00:23:09,047 There he is! 588 00:23:09,130 --> 00:23:11,464 [gasps] Chase, ta-da! 589 00:23:11,547 --> 00:23:13,923 [grunts] 590 00:23:14,005 --> 00:23:18,381 ♪♪♪ 591 00:23:18,464 --> 00:23:20,839 ♪ On a great day ♪ 592 00:23:20,923 --> 00:23:22,047 ♪♪♪ 593 00:23:22,130 --> 00:23:25,089 ♪ We're already there ♪ 594 00:23:25,172 --> 00:23:27,047 ♪♪♪ 595 00:23:27,130 --> 00:23:29,798 ♪ On a great day ♪ 596 00:23:29,881 --> 00:23:32,923 ♪ It's always there ♪ 597 00:23:33,005 --> 00:23:35,339 [indistinct chatter] 598 00:23:35,422 --> 00:23:37,214 [Bridge] You did? That's huge. 599 00:23:37,297 --> 00:23:39,255 - [Eliza] Took the MCATs. - [Jackie] MCATs. 600 00:23:39,339 --> 00:23:40,964 - [Eliza] Mm-hmm. - That's what they're called. 601 00:23:41,047 --> 00:23:42,839 Did they call it MCAT? 602 00:23:42,923 --> 00:23:44,839 You know, gynecology, or-- 603 00:23:44,923 --> 00:23:45,923 Yeah. 604 00:23:46,005 --> 00:23:48,130 ♪ On a dream day ♪ 605 00:23:48,214 --> 00:23:49,422 ♪♪♪ 606 00:23:49,506 --> 00:23:52,297 ♪ Lonely day ♪ 607 00:23:52,381 --> 00:23:55,255 [dogs barking in the distance] 608 00:23:57,047 --> 00:24:00,130 - Hey. - Hey. 609 00:24:00,214 --> 00:24:03,547 [barking continues] 610 00:24:03,631 --> 00:24:05,506 I'm excited for this. 611 00:24:05,589 --> 00:24:07,297 Go ahead. 612 00:24:10,589 --> 00:24:11,756 Too much butter. 613 00:24:11,839 --> 00:24:12,714 - Mm-mm. - No? 614 00:24:12,798 --> 00:24:14,923 It's good. 615 00:24:15,005 --> 00:24:16,422 - Yeah. - Maybe a little. 616 00:24:16,506 --> 00:24:18,047 - Yeah. - Still eat it, though. 617 00:24:18,130 --> 00:24:20,130 Good. 618 00:24:20,214 --> 00:24:21,798 Larry's asleep. 619 00:24:21,881 --> 00:24:24,964 Good. We tired him out. 620 00:24:25,047 --> 00:24:27,297 And Rafi's gone. 621 00:24:27,381 --> 00:24:30,464 - What? - Rafi's gone. 622 00:24:30,547 --> 00:24:32,839 Gone where, honey? 623 00:24:36,047 --> 00:24:38,756 He's, uh, relapsed. 624 00:24:38,839 --> 00:24:40,172 I know. 625 00:24:40,255 --> 00:24:41,923 I saw at the party. 626 00:24:42,005 --> 00:24:43,756 I didn't want to upset you. 627 00:24:46,547 --> 00:24:48,130 I'm just kind of scared, you know? 628 00:24:48,214 --> 00:24:51,172 - [Tutu] Yeah. - Um... 629 00:24:51,255 --> 00:24:55,047 Just--like, I feel like I'm living someone else's life. 630 00:24:55,130 --> 00:24:57,673 I know. 631 00:24:59,589 --> 00:25:01,673 Just--do you want some? 632 00:25:12,714 --> 00:25:15,714 I'm impressed with myself right here. 633 00:25:17,089 --> 00:25:21,089 It's not the way it was supposed to work out. 634 00:25:21,172 --> 00:25:23,798 [train horn blares in the distance] 635 00:25:26,714 --> 00:25:29,464 Well... 636 00:25:29,547 --> 00:25:31,964 I guess, you know, we could go. 637 00:25:32,047 --> 00:25:34,005 Now would be the time to go. 638 00:25:34,089 --> 00:25:35,714 Go where? 639 00:25:35,798 --> 00:25:37,381 We could go to New York like we were supposed to go 640 00:25:37,464 --> 00:25:39,506 four years ago, but we stayed here. 641 00:25:39,589 --> 00:25:41,673 What is it you want? 642 00:25:41,756 --> 00:25:43,506 I just want to be a fucking person. 643 00:25:43,589 --> 00:25:44,881 Mm. 644 00:25:47,422 --> 00:25:50,422 World--just a person in the world. 645 00:25:55,923 --> 00:25:58,089 I want to find her. 646 00:25:59,839 --> 00:26:01,422 What? 647 00:26:05,005 --> 00:26:07,756 - What are you talking about? - Open it. 648 00:26:13,631 --> 00:26:17,422 [voice breaking] Mom, what is this? 649 00:26:17,506 --> 00:26:20,673 Travis was not my first child. 650 00:26:22,547 --> 00:26:26,547 I was 16 years old when I got pregnant. 651 00:26:26,631 --> 00:26:29,130 The father's name was Milo, 652 00:26:29,214 --> 00:26:31,255 and I never saw him again. 653 00:26:31,339 --> 00:26:33,714 My parents were so ashamed, 654 00:26:33,798 --> 00:26:36,673 so embarrassed, they shipped me off to Ireland, 655 00:26:36,756 --> 00:26:39,297 told everyone I had mononucleosis. 656 00:26:39,381 --> 00:26:40,756 They told me the right thing to do 657 00:26:40,839 --> 00:26:42,839 was to give the baby up for adoption. 658 00:26:42,923 --> 00:26:45,255 I never got to hold her. 659 00:26:45,339 --> 00:26:47,381 I just got a glance to look at her 660 00:26:47,464 --> 00:26:50,506 as they whisked her out of the room. 661 00:26:50,589 --> 00:26:53,172 - You have another daughter. - I do. 662 00:26:53,255 --> 00:26:55,714 You have a big sister. 663 00:26:55,798 --> 00:26:58,714 ♪ EMA's "7 Years" playing ♪ 664 00:26:58,798 --> 00:27:00,631 Wow. 665 00:27:00,714 --> 00:27:03,255 We have a-a person out there. 666 00:27:03,339 --> 00:27:05,339 - Yep. - [laughing] 667 00:27:05,422 --> 00:27:07,005 - Yes, we do. - And I love Guinness. 668 00:27:07,089 --> 00:27:08,881 - Well, it's genetic maybe. - It's genetic. 669 00:27:08,964 --> 00:27:10,047 [laughing] Yeah. 670 00:27:10,130 --> 00:27:11,798 We got the Irish blood, 671 00:27:11,881 --> 00:27:13,923 and we got a sister for you in Ireland. 672 00:27:14,005 --> 00:27:15,798 Cranberries is my favorite band. 673 00:27:15,881 --> 00:27:17,881 - Mm, mm. - Pretty much. 674 00:27:17,964 --> 00:27:20,214 - Mom. - Bono? 675 00:27:20,297 --> 00:27:22,756 - Bono--yeah, he's cool. - U2. 676 00:27:22,839 --> 00:27:25,631 That's not a bad place to grow up, I bet. 677 00:27:25,714 --> 00:27:27,964 ♪♪♪ 678 00:27:28,047 --> 00:27:29,798 [Bridge] That was the bird, I think. 679 00:27:29,881 --> 00:27:33,047 That was the bird! It's--it's alive! 680 00:27:33,130 --> 00:27:34,339 [laughs] 681 00:27:34,422 --> 00:27:35,839 Good thing I left the door open. 682 00:27:35,923 --> 00:27:38,881 Well, always leave a door open, Bridgey, 683 00:27:38,964 --> 00:27:41,964 'cause you never know when you have to escape. 684 00:27:42,047 --> 00:27:44,547 ♪♪♪ 685 00:27:44,631 --> 00:27:47,297 Where do you want to escape to? 686 00:27:47,381 --> 00:27:51,839 ♪ For seven years, I let this waste me ♪ 687 00:27:51,923 --> 00:27:56,089 ♪ Seven years before I could face it ♪ 688 00:27:56,172 --> 00:28:00,673 ♪ All that time of guilt and shame ♪ 689 00:28:00,756 --> 00:28:05,130 ♪ I couldn't even say its name ♪ 690 00:28:05,214 --> 00:28:09,422 ♪ I felt sure I'd be judged ♪ 691 00:28:09,506 --> 00:28:13,839 ♪ This is between me, God, and Satan ♪ 692 00:28:13,923 --> 00:28:15,297 ♪ I felt sure... ♪ 693 00:28:16,589 --> 00:28:18,881 [woman] Supahsmaht. 45254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.