Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
Draw your swords...NOW!
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,880
We take the castle and hold it until King Richard returns.Ah!
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,280
Plant this on Robin. Then persuade Kate that he still loves me.
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,520
This is how we die - buried in limestone.Hell is coming.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,280
Traitor! What did you tell them? I haven't done anything!
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,880
We need to save Robin.
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,680
Ah! Robin!
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
You forced my mother to lie to me.
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,520
You tried to poison me against Robin.
10
00:00:26,560 --> 00:00:31,880
Ah!I charge Isabella of Gisborne with high treason!Ah!
11
00:00:31,920 --> 00:00:33,800
You!?
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,800
Close the gates.
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,440
Mind the battlements!
14
00:00:37,480 --> 00:00:41,040
My Lord, the plan is in place.
15
00:00:41,080 --> 00:00:42,320
Oh, this will be so much fun.
16
00:00:45,000 --> 00:00:47,760
Bring forward the trebuchet.
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,120
Load and make ready.
18
00:00:51,280 --> 00:00:54,360
Unfurl the flag of truce.
19
00:00:54,400 --> 00:00:59,400
This is my destiny, Blamire. The time is almost upon us.
20
00:00:59,440 --> 00:01:02,520
Welcome to hell, Robin Hood.
21
00:01:05,320 --> 00:01:08,720
What have we done? We doubted him, John.
22
00:01:10,920 --> 00:01:14,720
He did this. He killed him! Much. Much!
23
00:01:14,760 --> 00:01:17,440
You'll have time for that. There's soldiers at every wall.
24
00:01:17,480 --> 00:01:19,360
Hundreds of them. The whole town's surrounded.
25
00:01:19,400 --> 00:01:21,960
I put a dagger in him. I saw him die.
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
Well, that ghost has raised an army.
27
00:01:42,080 --> 00:01:44,280
Surprise. You thought I was dead.
28
00:01:44,320 --> 00:01:46,320
Butyou didn't check, did you?
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,160
Very nasty wound.
30
00:01:49,320 --> 00:01:52,440
Gisborne, we will have our reckoning.
31
00:01:52,480 --> 00:01:55,960
Right now I want my town back.
32
00:01:56,000 --> 00:01:59,320
Never. You're finished, Vasey.
33
00:01:59,360 --> 00:02:02,480
Your weapons are no match for the hatred these men have for you.
34
00:02:02,520 --> 00:02:06,360
You tell your peasant army anybody who resists me will die.
35
00:02:06,400 --> 00:02:07,760
Poor Allan.
36
00:02:07,800 --> 00:02:11,120
He squealed like a stuck pig when he died.
37
00:02:11,160 --> 00:02:13,120
Robin.And you'll pay for that.
38
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
You murdering swine.
39
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
Sticks and stones, Hood.
40
00:02:20,320 --> 00:02:22,160
Give them a demonstration, Blamire.
41
00:02:24,800 --> 00:02:26,760
Loose.
42
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
MEN SCREAM
43
00:02:36,480 --> 00:02:37,680
You have until dawn.
44
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Give me Gisborne,
45
00:02:38,760 --> 00:02:41,840
release Isabella and then return Nottingham to myself and Prince John.
46
00:02:41,880 --> 00:02:44,120
Otherwise, you and your noisy friends -
47
00:02:44,160 --> 00:02:46,840
well, they'll be wiped off the face of the earth.
48
00:03:30,080 --> 00:03:32,360
PEOPLE SCREAM AND CRY
49
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
What the hell was that?
50
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
The Arabs call it Byzantine fire.
51
00:03:38,000 --> 00:03:40,160
Doesn't work like you'd expect.
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
See?
53
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Sticky.
54
00:03:43,480 --> 00:03:45,760
Like oil. Repels water.
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,760
May I?
56
00:03:49,040 --> 00:03:51,560
Phlegon thanatos. Literally "the burning death".
57
00:03:51,600 --> 00:03:55,280
An alchemical mixture of flammable elements.
58
00:03:55,320 --> 00:03:57,680
I've heard of it, but I've never seen it used till now.
59
00:03:57,720 --> 00:03:59,640
This will spread chaos across the town,
60
00:03:59,680 --> 00:04:01,400
destroying everything and everyone in its way.
61
00:04:01,440 --> 00:04:04,840
Put lookouts on every wall! Scour the town.
62
00:04:04,880 --> 00:04:08,120
I want every able-bodied man armed and ready.
63
00:04:08,160 --> 00:04:10,760
We hold Nottingham, for the king!
64
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
We know the king's coming.
65
00:04:12,840 --> 00:04:14,960
He has loyal troops waiting for him at Loughborough.
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
If we can get word to them...
67
00:04:16,640 --> 00:04:18,240
Robin, you could end this by giving me up to the Sheriff.
68
00:04:18,280 --> 00:04:20,720
You could have done it back there. Why didn't you?
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
This is bigger than you, Gisborne.
70
00:04:22,880 --> 00:04:25,480
It always has been. We are fighting for the future of England.
71
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
You have Isabella behind bars. That's what you wanted.
72
00:04:27,760 --> 00:04:29,720
This isn't your fight unless you choose it to be.
73
00:04:30,760 --> 00:04:32,800
While the Sheriff lives, this is all our fight.
74
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
I'm with you.
75
00:04:34,400 --> 00:04:35,560
Get it done!
76
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
There's something we have to do first.
77
00:04:41,640 --> 00:04:42,680
Honour the dead.
78
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
To Allan.
79
00:05:11,480 --> 00:05:12,920
Our loyal friend.
80
00:05:45,320 --> 00:05:47,480
Did you know the Sheriff was still alive?
81
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
I knew nothing of this.
82
00:05:57,160 --> 00:05:59,240
Leave us.
83
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
You so want to kill me, don't you?
84
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
What's stopping you, Guy?
85
00:06:05,600 --> 00:06:07,120
Not the fact that I'm a woman, surely.
86
00:06:07,160 --> 00:06:11,280
You're so good at killing defenceless females.
87
00:06:11,320 --> 00:06:13,920
There is too much blood on my hands already.
88
00:06:13,960 --> 00:06:17,680
Isabella, you'll find no mercy amongst the outlaws now.
89
00:06:20,120 --> 00:06:21,800
So when the time is right...
90
00:06:24,400 --> 00:06:26,600
..you might want to use this.
91
00:06:26,640 --> 00:06:28,000
Poison.
92
00:06:28,040 --> 00:06:30,160
A single drop will act slowly and painfully.
93
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
For it to be quick, you must take it all.
94
00:06:32,280 --> 00:06:34,960
This is your idea of mercy?
95
00:06:35,000 --> 00:06:38,440
SCOFFS: Your last brotherly gesture.
96
00:06:39,480 --> 00:06:42,640
For whose sake, Guy? Mine or yours?
97
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
I do this for our mother's sake.
98
00:06:49,440 --> 00:06:52,520
Although there is precious little of her goodness left in either of us.
99
00:07:05,400 --> 00:07:06,760
Guy.
100
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
What are you doing?
101
00:07:11,280 --> 00:07:14,000
We have to get word to the King's troops at Loughborough.
102
00:07:14,040 --> 00:07:16,920
No, Kate. Robin... Wants to protect me.
103
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
But someone has to get help.
104
00:07:18,520 --> 00:07:20,760
You saw what happened to Allan.
105
00:07:20,800 --> 00:07:24,120
It's so we don't all end up like Allan that I'm doing this.
106
00:07:26,160 --> 00:07:27,480
Hmm.
107
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
Pull the rope up after me.
108
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
And tell Robin...
109
00:07:35,760 --> 00:07:37,880
..I'll be back with an army.
110
00:08:00,680 --> 00:08:02,600
What's happened?
111
00:08:02,640 --> 00:08:03,680
It's Kate.
112
00:08:03,720 --> 00:08:07,200
Kate's taken it upon herself to go to Loughborough for the troops.
113
00:08:07,240 --> 00:08:09,160
She knows what she's doing. You taught her well.
114
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
The Sheriff is playing with us!
115
00:08:10,800 --> 00:08:13,520
He knows he's got the advantage.
116
00:08:13,560 --> 00:08:15,800
We have to hold this castle until the troops arrive.
117
00:08:15,840 --> 00:08:17,080
Can we?
118
00:08:17,120 --> 00:08:19,720
I mean, how long under bombardment from Byzantine fire?
119
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
He's got plenty of it. How do you know?
120
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
I sold it to him.
121
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
For a profit?
122
00:08:26,200 --> 00:08:29,480
You sold it to the man who killed my friend?!
123
00:08:29,520 --> 00:08:31,600
Well, now your trade has caught up with you!
124
00:08:31,640 --> 00:08:34,600
And you're going to be bombarded by your own weapons.
125
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
I've done you a favour by sticking round here.
126
00:08:37,120 --> 00:08:39,320
I saved your ungrateful lives!
127
00:08:39,360 --> 00:08:40,840
Our lives wouldn't have needed saving
128
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
if you hadn't trapped the tunnel in the first place.
129
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
We lock him up. We can't trust him.
130
00:08:45,560 --> 00:08:48,400
Well, what's the matter - a guilty conscience?
131
00:08:48,440 --> 00:08:51,920
And what about all those people that are going to die because of your greed?
132
00:08:51,960 --> 00:08:55,440
What about all those who have died because they listened to Robin Hood?
133
00:08:57,040 --> 00:09:03,280
A few untrained, under-equipped peasants against that war machine.
134
00:09:07,560 --> 00:09:09,560
So you think about what you got them into...
135
00:09:11,440 --> 00:09:13,480
..before you ever try and judge me.
136
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
We have to take the trebuchets.
137
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
A small unit, tonight.
138
00:09:25,920 --> 00:09:27,400
Are you with me?
139
00:09:29,640 --> 00:09:31,880
I'll see you all at the battlements.
140
00:09:38,080 --> 00:09:39,800
There's pockets of men around the walls.
141
00:09:39,840 --> 00:09:41,560
Regular patrols.
142
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
You all know what we're doing.
143
00:09:44,240 --> 00:09:45,680
We go up along the dry mount
144
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
then we head for that cart and then the tent.
145
00:09:47,600 --> 00:09:51,480
That'll give us cover until we make our way to the trebuchets.
146
00:09:51,520 --> 00:09:54,880
Much, you're in charge.
147
00:09:54,920 --> 00:09:58,080
If we don't come back, you fight to the end.
148
00:09:58,120 --> 00:10:00,320
I'm coming too, aren't I? No, no, you're not.
149
00:10:00,360 --> 00:10:03,680
I need a cool head here, not a hot one out there.What?Listen to me.
150
00:10:03,720 --> 00:10:05,600
You'll get your revenge for Allan. I promise.
151
00:10:08,160 --> 00:10:09,200
GRUNTS
152
00:10:11,600 --> 00:10:13,120
Right, let's do this.
153
00:10:14,120 --> 00:10:15,400
Ready?
154
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
HORSE NEIGHS
155
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
MEN CHAT QUIETLY
156
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
(All right.)
157
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
CHAINS RATTLE
158
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Yeah?
159
00:11:10,240 --> 00:11:12,360
Let's go.
160
00:11:18,200 --> 00:11:22,880
BLAMIRE: Come on, you lazy rebels! Move yourselves!
161
00:11:22,920 --> 00:11:25,560
Get to your posts!
162
00:11:27,040 --> 00:11:29,320
Weapons ready.
163
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
The Sheriff had no intention of waiting till dawn.
164
00:11:32,520 --> 00:11:34,440
We attack immediately!
165
00:11:35,840 --> 00:11:38,200
Time to wake them up, I think.
166
00:11:40,680 --> 00:11:42,520
Loose!
167
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
What's going on, Blamire?
168
00:11:47,200 --> 00:11:50,160
WHISTLING
169
00:11:50,200 --> 00:11:52,480
Run for cover! MEN YELLING
170
00:11:55,720 --> 00:11:58,040
Come on! Run!
171
00:11:59,840 --> 00:12:02,200
The trebuchets!
172
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
Robin Hood! Get him!
173
00:12:07,240 --> 00:12:08,400
SOLDIER: Stay there!
174
00:12:08,440 --> 00:12:09,720
Robin.
175
00:12:14,360 --> 00:12:16,760
ALL YELLING
176
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
MEN GRUNT
177
00:12:25,400 --> 00:12:28,440
Run for it, Robin!Go!
178
00:12:28,480 --> 00:12:32,120
Archers, to the left flank. Prepare to fire.
179
00:12:32,160 --> 00:12:34,960
SOLDIERS SHOUTING
180
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
Open the gate!
181
00:12:52,240 --> 00:12:54,560
You see?
182
00:12:54,600 --> 00:12:56,480
Now you know.That's for Allan!
183
00:12:57,520 --> 00:13:00,160
I thought you'd run out on us. Thought you needed a hand.
184
00:13:00,200 --> 00:13:01,360
By the way...
185
00:13:02,400 --> 00:13:04,360
I got you a present, courtesy of the Sheriff.
186
00:13:04,400 --> 00:13:06,120
What's that?
187
00:13:07,160 --> 00:13:09,040
It's Byzantine fire!
188
00:13:09,080 --> 00:13:12,160
If I can work out its base components, I can make some more of this.
189
00:13:12,200 --> 00:13:15,400
So we CAN fight the Sheriff?
190
00:13:15,440 --> 00:13:16,960
Do it.
191
00:13:19,480 --> 00:13:21,720
Destroy everything!
192
00:13:21,760 --> 00:13:23,680
Storm those gates!
193
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
Iwant Robin Hood's head.
194
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
SHOUTING: Attack!
195
00:13:27,880 --> 00:13:31,040
SHE SIGHS Well, well, well.
196
00:13:33,240 --> 00:13:35,800
You are a big boy, aren't you?
197
00:13:37,040 --> 00:13:39,200
CHUCKLES: Oh, come on now. Don't be shy.
198
00:13:39,240 --> 00:13:42,640
It's just you and me, waiting for the end.
199
00:13:42,680 --> 00:13:46,320
I mean, Robin Hood can't win. You saw the Sheriff's army.
200
00:13:47,400 --> 00:13:52,600
So I guess we're in the same position - condemned.
201
00:13:53,880 --> 00:13:56,680
SIGHS: Such a waste.
202
00:13:58,200 --> 00:13:59,240
Robin!
203
00:13:59,280 --> 00:14:00,840
We're going to need the King's troops fast.
204
00:14:00,880 --> 00:14:02,600
Kate won't let us down.
205
00:14:03,640 --> 00:14:06,160
MEN ROAR
206
00:14:10,240 --> 00:14:12,520
The gates won't hold against a battering ram
207
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
and we don't have the men to take them on.
208
00:14:15,800 --> 00:14:17,520
MEN ROAR
209
00:14:17,560 --> 00:14:19,360
Run!Take cover!
210
00:14:23,000 --> 00:14:25,240
CRASH!
211
00:14:27,240 --> 00:14:28,840
Argh!
212
00:14:30,920 --> 00:14:33,200
Pull everyone back into the castle courtyard.
213
00:14:33,240 --> 00:14:36,360
We'll defend from there until the King's troops arrive.
214
00:14:40,280 --> 00:14:42,360
LITTLE JOHN:Take cover.
215
00:14:42,400 --> 00:14:43,560
Abandon this tower.
216
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
Take a company of archers. Hold them as long as possible.
217
00:14:46,120 --> 00:14:47,680
One, two, three.
218
00:14:48,720 --> 00:14:50,840
Abandon the tower!
219
00:14:57,640 --> 00:14:59,600
Steady!
220
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
Draw!
221
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
Loose!
222
00:15:12,920 --> 00:15:14,360
SHOUTING: Run!
223
00:15:18,600 --> 00:15:24,120
Hold! Nock, draw, loose!
224
00:15:24,160 --> 00:15:29,040
Nock, draw, loose!
225
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
Fall back.Ready!
226
00:15:32,640 --> 00:15:36,160
Nock, draw, loose!
227
00:15:36,200 --> 00:15:38,240
MAN: Fall back!
228
00:15:38,280 --> 00:15:41,120
Back to the castle!
229
00:15:51,840 --> 00:15:55,920
Isn't it traditional to offer the condemned one last request?
230
00:15:55,960 --> 00:16:00,400
You open the door and I'll give you exactly what you want.
231
00:16:07,480 --> 00:16:09,560
Mmm.
232
00:16:14,880 --> 00:16:16,880
GRUNTS AND GROANS
233
00:16:20,840 --> 00:16:23,000
Men are so easy.
234
00:16:23,040 --> 00:16:24,840
John!
235
00:16:24,880 --> 00:16:27,200
GRUNTS
236
00:16:27,240 --> 00:16:30,920
Bring the battering ram. Smash those gates.
237
00:16:30,960 --> 00:16:33,000
And bring me the prisoner you captured.
238
00:16:33,040 --> 00:16:34,200
My lord.
239
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
Battering ram. Now!
240
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
Portcullis!
241
00:16:42,640 --> 00:16:44,880
Getin rank with me. Get ready. Hold!
242
00:16:47,760 --> 00:16:50,320
MEN ROARING
243
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Draw!
244
00:16:54,120 --> 00:16:55,360
Loo...Wait!
245
00:16:55,400 --> 00:16:56,480
I'm sorry, Robin.
246
00:16:56,520 --> 00:16:59,200
Not as sorry as she's going to be.
247
00:17:00,680 --> 00:17:04,000
She was on her way from Loughborough with this.
248
00:17:05,040 --> 00:17:08,600
Expecting reinforcements? Not coming.
249
00:17:09,960 --> 00:17:12,200
SHERIFF:Don't believe me?
250
00:17:12,240 --> 00:17:14,280
Tell him.
251
00:17:14,320 --> 00:17:16,440
QUIETLY: Much.
252
00:17:17,800 --> 00:17:20,640
King Richard isn't coming either. He was on his way...
253
00:17:20,680 --> 00:17:23,280
(Can you do it?)(Watch me.)
254
00:17:23,320 --> 00:17:25,560
..but he was captured by Leopold of Austria.
255
00:17:25,600 --> 00:17:26,760
You're lying.
256
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
It's true. He's being held to ransom.
257
00:17:28,880 --> 00:17:32,320
SHERIFF:250,000 crowns.
258
00:17:32,360 --> 00:17:34,520
Enough money to bankrupt a nation.
259
00:17:34,560 --> 00:17:37,040
The troops at Loughborough won't fight unless Richard leads them.
260
00:17:37,080 --> 00:17:39,240
So what's it to be, Hood?
261
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
Surrender or slaughter?
262
00:17:41,600 --> 00:17:43,000
ROBIN:Neither.
263
00:17:44,320 --> 00:17:49,840
You see, I don't trust you, Vasey.
264
00:17:49,880 --> 00:17:51,760
You said you'd take no prisoners.
265
00:17:51,800 --> 00:17:54,600
Oh, yes. Yes, I did say that.
266
00:17:54,640 --> 00:17:56,400
Well, that was rather hasty of me.
267
00:17:56,440 --> 00:18:01,120
I mean, who's going to pay tax if the villagers are all dead?
268
00:18:01,160 --> 00:18:04,000
SCOFFS:So, what -
269
00:18:04,040 --> 00:18:06,400
you're going to release all these people now
270
00:18:06,440 --> 00:18:08,240
only to make slaves of them later?
271
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
Why?
272
00:18:09,800 --> 00:18:12,960
SCOFFS:You don't give me much of a choice, do you?
273
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
CHUCKLES
274
00:18:14,560 --> 00:18:17,840
What, have you got some little trick tucked up your sleeve, have you, hm?
275
00:18:17,880 --> 00:18:20,080
Humiliate me and rescue the girl?
276
00:18:21,120 --> 00:18:22,960
You're so predictable, Hood.
277
00:18:23,000 --> 00:18:25,520
Bored with that game.
278
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
Kill her.Kate!
279
00:18:27,720 --> 00:18:29,920
Above you! Lower the rope!
280
00:18:29,960 --> 00:18:31,520
GROWLS, SHRIEKS
281
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
GRUNTS Up.
282
00:18:34,400 --> 00:18:37,280
Pull. ROARS
283
00:18:37,320 --> 00:18:38,800
MEN GRUNTING MAN: Fire!
284
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
KATE: Quick.
285
00:18:50,000 --> 00:18:52,560
That is the last time Robin Hood makes a fool out of me!
286
00:18:56,440 --> 00:18:58,080
SHERIFF:To the tunnel.
287
00:19:03,040 --> 00:19:05,320
It's working. They're falling back.
288
00:19:07,640 --> 00:19:11,360
They're regrouping. Barricade the portcullis!
289
00:19:12,880 --> 00:19:16,600
Come here. GIGGLES, SIGHS
290
00:19:18,080 --> 00:19:20,360
Are you all right?Yeah.
291
00:19:20,400 --> 00:19:22,800
MAN: Bring him inside.
292
00:19:29,120 --> 00:19:30,760
MAN:Still breathing.
293
00:19:49,240 --> 00:19:50,760
The people need you, Robin.
294
00:19:52,280 --> 00:19:54,080
Talk to them.
295
00:19:55,800 --> 00:19:57,640
Robin.
296
00:20:28,160 --> 00:20:29,520
Loyal comrades,
297
00:20:29,560 --> 00:20:34,680
you know the situation and you know that we are on our own.
298
00:20:34,720 --> 00:20:38,440
Now, we have already lost friends and loved ones.
299
00:20:38,480 --> 00:20:44,520
But England will lose far more if we do not make a stand this day.
300
00:20:44,560 --> 00:20:48,400
And yes, some of us may fall,
301
00:20:48,440 --> 00:20:52,560
but our fight will live on -
302
00:20:52,600 --> 00:20:56,560
in the minds of those that despise injustice.
303
00:20:57,800 --> 00:21:00,240
In the hearts of those that cherish freedom.
304
00:21:01,320 --> 00:21:03,120
You are the soul of England,
305
00:21:03,160 --> 00:21:06,440
standing firm against tyranny for a real future.
306
00:21:06,480 --> 00:21:11,200
Now ask yourself - is that not something worth fighting for?
307
00:21:12,240 --> 00:21:15,720
SHOUTING:Together, for England!
308
00:21:15,760 --> 00:21:19,720
ALL CHEERING
309
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
MAN SHOUTING
310
00:21:26,320 --> 00:21:27,480
MAN:Archers!
311
00:21:41,040 --> 00:21:43,640
GRUNTS Argh!
312
00:21:46,880 --> 00:21:48,440
SCREAMS
313
00:21:52,920 --> 00:21:54,720
No, no, no! Argh!
314
00:21:54,760 --> 00:21:57,520
Much, get down to the portcullis. Help hold it.
315
00:21:57,560 --> 00:21:59,400
Right.
316
00:21:59,440 --> 00:22:01,000
GRUNTS
317
00:22:03,400 --> 00:22:04,640
Argh!
318
00:22:04,680 --> 00:22:06,840
Robin Hood won't know what's hit him.
319
00:22:08,320 --> 00:22:09,880
Blocked.
320
00:22:10,920 --> 00:22:12,800
There's a balance trap.
321
00:22:12,840 --> 00:22:15,200
We'll never get through there, my lord.
322
00:22:17,080 --> 00:22:21,360
CHUCKLES:Well, we'll see about that.
323
00:22:21,400 --> 00:22:22,840
Back.
324
00:22:22,880 --> 00:22:24,000
SHOUTING:Back!
325
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
Bring down the Byzantine fire.
326
00:22:32,760 --> 00:22:35,360
Archers, forward!
327
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
Argh!
328
00:22:40,960 --> 00:22:42,440
Tuck!Yeah?
329
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
I need that fire. We can't hold out much longer.
330
00:22:44,960 --> 00:22:47,240
Robin, Robin.
331
00:22:48,320 --> 00:22:51,200
Nut oil. The Sheriff had gallons of it in the cellar.
332
00:22:51,240 --> 00:22:52,920
Boiling oil. We can use it.
333
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
No, no, no, no, no. I can do better than that.
334
00:22:55,440 --> 00:22:57,320
Watch.
335
00:22:59,760 --> 00:23:01,440
The nut oil is a base compound.
336
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
Come on.
337
00:23:06,800 --> 00:23:10,320
That, my friend, is Byzantine fire.
338
00:23:14,120 --> 00:23:15,560
How much have we got?
339
00:23:17,240 --> 00:23:18,440
Gallons and gallons.
340
00:23:20,000 --> 00:23:21,360
Get it done.
341
00:23:21,400 --> 00:23:24,720
Robin! The portcullis is breached. We can't hold them.
342
00:23:24,760 --> 00:23:27,800
They're going to take the courtyard!
343
00:23:30,680 --> 00:23:32,720
Argh!
344
00:23:32,760 --> 00:23:34,360
Much, pull back!
345
00:23:34,400 --> 00:23:37,240
John, abandon the battlements.
346
00:23:37,280 --> 00:23:39,440
Much, Much!
347
00:23:39,480 --> 00:23:41,320
GRUNTS
348
00:23:41,360 --> 00:23:42,640
Get everyone in the hall!
349
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
Abandon the battlements!
350
00:23:47,320 --> 00:23:48,800
Fall back!
351
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
Pass out the weapons and ammunition!
352
00:23:53,720 --> 00:23:56,720
Gisborne, get these men into position.
353
00:23:56,760 --> 00:23:58,440
Barricade the doors. Move!
354
00:23:58,480 --> 00:24:00,120
Guy.
355
00:24:00,160 --> 00:24:01,920
GUY:Isabella.
356
00:24:05,800 --> 00:24:07,320
It's the entrance to the escape tunnel.
357
00:24:09,680 --> 00:24:13,040
Why has she gone in there? She knows it's blocked.
358
00:24:14,160 --> 00:24:16,680
I'm going to get Robin.No.
359
00:24:18,160 --> 00:24:20,800
She's mine.
360
00:24:20,840 --> 00:24:23,160
Barricade the door!
361
00:24:37,360 --> 00:24:38,400
BARS RATTLE Shh.
362
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Where does that lead?
363
00:24:40,480 --> 00:24:42,520
It leads into the cellar and back to the castle.
364
00:24:46,480 --> 00:24:50,200
So, you've laid out the barrels like I told you to.
365
00:24:50,240 --> 00:24:53,960
Exactly as you said. Good. Very good.
366
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
Byzantine fire.
367
00:25:02,080 --> 00:25:04,000
So that's why Isabella came down here.
368
00:25:04,040 --> 00:25:06,880
She's trying to blast her way out of the tunnel.
369
00:25:06,920 --> 00:25:08,800
Might be a way out for all of us.
370
00:25:08,840 --> 00:25:11,960
Go and tell Robin. I'll deal with Isabella.
371
00:25:16,000 --> 00:25:18,360
Fill it. Fill it, please. Robin!
372
00:25:21,800 --> 00:25:25,880
Robin, if we use this much Byzantine fire we'll destroy everything.
373
00:25:25,920 --> 00:25:27,400
The castle, the Sheriff's army...
374
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
And with it, his power. Everything he has, gone for ever.
375
00:25:29,400 --> 00:25:31,120
That's what we want, isn't it?Kate!
376
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
We'll kill every man, woman and child in here.
377
00:25:32,840 --> 00:25:36,160
Robin! The tunnel. Isabella's just cleared it.
378
00:25:36,200 --> 00:25:38,960
LITTLE JOHN:Robin! They're coming.
379
00:25:40,000 --> 00:25:42,600
Hold them out. Tuck, you're in charge.
380
00:25:42,640 --> 00:25:44,040
TUCK: John, hold the doors.
381
00:25:49,680 --> 00:25:53,040
Isabella.ISABELLA: Guy?
382
00:26:00,200 --> 00:26:01,720
Isabella, where are you?
383
00:26:03,160 --> 00:26:04,240
Come and get me.
384
00:26:05,280 --> 00:26:07,000
ISABELLA CHUCKLES
385
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
SIGHS
386
00:26:13,960 --> 00:26:15,680
That explosion.
387
00:26:15,720 --> 00:26:17,960
The tunnel should be clear by now.
388
00:26:20,000 --> 00:26:22,320
I'd say there's a way out if you want it.
389
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Look at you, Guy.
390
00:26:25,440 --> 00:26:28,240
Perhaps it's time you took the poison for yourself.
391
00:26:28,280 --> 00:26:31,960
After all, you've destroyed anyone you've ever held dear to you.
392
00:26:32,000 --> 00:26:34,400
You know, brother, you loved me once.
393
00:26:35,560 --> 00:26:37,480
And me too.
394
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
You planned this.
395
00:26:41,720 --> 00:26:47,640
Isabella, you will, of course, relinquish your claims to my title -
396
00:26:47,680 --> 00:26:50,400
if you wish to join me.
397
00:26:53,760 --> 00:26:56,200
I didn't want anyone else to have the pleasure of killing you,
398
00:26:56,240 --> 00:26:58,920
so I set up this little trap.
399
00:26:58,960 --> 00:27:01,440
Stay back.
400
00:27:01,480 --> 00:27:04,360
He's mine.
401
00:27:04,400 --> 00:27:06,920
The man who tried to kill me.
402
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
I made you!
403
00:27:08,880 --> 00:27:11,680
I won't make the same mistake twice.
404
00:27:11,720 --> 00:27:15,160
BOTH GRUNT AND YELL
405
00:27:18,560 --> 00:27:19,880
Arghh!
406
00:27:24,160 --> 00:27:25,480
ISABELLA YELLS Argh!
407
00:27:29,960 --> 00:27:32,720
Still as treacherous as ever. GRUNTS
408
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
Gisborne!
409
00:27:53,280 --> 00:27:55,160
PANTING
410
00:27:57,960 --> 00:28:01,200
How appropriate...a battle so huge
411
00:28:01,240 --> 00:28:03,360
should come down to the important few.
412
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
A new one.
413
00:28:05,360 --> 00:28:08,440
Don't know you, do I? ISABELLA: He's my mother's mistake.
414
00:28:09,480 --> 00:28:13,320
Look at us. The whole sorry family.
415
00:28:14,360 --> 00:28:15,600
Together.
416
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
Brothers in arms.
417
00:28:17,160 --> 00:28:18,240
Yaaargh!
418
00:28:19,280 --> 00:28:21,160
ALL GRUNT AND YELL
419
00:28:28,720 --> 00:28:30,280
Archer!
420
00:28:34,720 --> 00:28:37,560
This is for all the lives you've ruined, all the people you've killed!
421
00:28:37,600 --> 00:28:40,640
Now, Hood...GUY:Robin!
422
00:28:43,280 --> 00:28:44,640
Arggh!Ugh!
423
00:28:48,880 --> 00:28:50,280
Gisborne!
424
00:28:52,680 --> 00:28:55,520
GASPS
425
00:28:55,560 --> 00:28:58,200
This ends...here!
426
00:28:58,240 --> 00:29:01,320
How right you are, Robin Hood.
427
00:29:01,360 --> 00:29:03,440
It's a scratch. It's nothing.
428
00:29:03,480 --> 00:29:05,280
No, no, no, you should be careful.
429
00:29:05,320 --> 00:29:08,440
I mean, this blade, it could be rusty or...or even worse.
430
00:29:08,480 --> 00:29:10,000
What have you done?
431
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
I used your poison on the blade.
432
00:29:11,760 --> 00:29:14,560
A few drops flowing through your bloodstream.
433
00:29:14,600 --> 00:29:16,840
I'd say you'll be dead by sundown.
434
00:29:18,120 --> 00:29:20,600
Is this true?
435
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
Oh, this is too good to be true.
436
00:29:27,440 --> 00:29:30,200
You've killed Robin Hood!
437
00:29:30,240 --> 00:29:32,760
Oh, we'll be back -
438
00:29:32,800 --> 00:29:34,840
to finish the rest of you off with an army.
439
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
Please, wait for me.
440
00:29:37,640 --> 00:29:39,800
I don't want tomiss the big moment.
441
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
GISBORNE GROANS
442
00:29:44,040 --> 00:29:46,760
Get the people out through the cellar.
443
00:29:46,800 --> 00:29:48,840
Backs onto this tunnel.
444
00:29:49,960 --> 00:29:53,320
The Sheriff will take his men the easy route, through the great hall.
445
00:29:53,360 --> 00:29:56,240
Do we hide our people in that tunnel until he moves his men through?
446
00:29:56,280 --> 00:29:58,440
And then we lead ours out?
447
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
Get word to Tuck. Go on.
448
00:30:02,240 --> 00:30:03,640
Brother.
449
00:30:06,160 --> 00:30:08,120
GROANS
450
00:30:12,160 --> 00:30:13,760
Is this the end?
451
00:30:14,800 --> 00:30:17,080
For you and me both, my friend.
452
00:30:17,120 --> 00:30:19,320
I'm sorry.
453
00:30:20,520 --> 00:30:23,600
At least you have someone waiting for you.
454
00:30:25,040 --> 00:30:27,440
Marian.
455
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
The love of my life.
456
00:30:30,680 --> 00:30:33,080
She was always yours.
457
00:30:34,120 --> 00:30:35,560
I've lived in shame.
458
00:30:37,720 --> 00:30:41,920
But because of you, I die proud.
459
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
I am free.
460
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
MUCH: Tuck, get up here! We can't hold them.
461
00:31:14,840 --> 00:31:16,960
Just a little bit longer.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,560
Come on!
463
00:31:18,600 --> 00:31:23,760
Leave the door. Everyone is to follow me. Robin's orders.
464
00:31:23,800 --> 00:31:27,320
With me. To the cellars!
465
00:31:30,880 --> 00:31:33,040
Are we ready? Yeah. We're done, we're done.
466
00:31:34,080 --> 00:31:35,440
Gisborne?
467
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
Get these people out!
468
00:31:43,080 --> 00:31:44,280
Come on!
469
00:31:55,760 --> 00:31:58,080
This is no time for sentiment.
470
00:32:19,440 --> 00:32:21,480
Try again, come on. LITTLE JOHN: I'm going.
471
00:32:21,520 --> 00:32:22,800
Shh!Move.
472
00:32:28,640 --> 00:32:30,160
Come on, John.
473
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
GRUNTS KATE: Come on, John.
474
00:32:35,760 --> 00:32:36,920
KATE: Shh!
475
00:32:46,800 --> 00:32:48,680
Stay back!
476
00:32:55,400 --> 00:32:57,240
BOTH GRUNT
477
00:33:01,080 --> 00:33:03,000
Come on. Get them out!
478
00:33:03,040 --> 00:33:04,440
LITTLE JOHN: Go on. ROBIN:Come on.
479
00:33:04,480 --> 00:33:05,920
You're hurt.
480
00:33:05,960 --> 00:33:08,640
Robin.Just go on to the other side.
481
00:33:08,680 --> 00:33:10,480
I'll see you there. Go on.
482
00:33:10,520 --> 00:33:14,000
Archer, she mustn't know, all right?
483
00:33:15,680 --> 00:33:18,360
Know what? What's happened?
484
00:33:19,400 --> 00:33:22,400
PANTS:There's something you need to know.
485
00:33:26,520 --> 00:33:29,960
John. Get them all to the forest.
486
00:33:30,000 --> 00:33:31,600
Tuck, you set everything up?
487
00:33:31,640 --> 00:33:33,440
Yes.
488
00:33:33,480 --> 00:33:37,120
Archer, you come with me. Come on.
489
00:33:50,880 --> 00:33:54,520
They've all escaped. How could that happen?
490
00:34:04,160 --> 00:34:06,720
PANTS
491
00:34:09,960 --> 00:34:11,080
GRUNTS
492
00:34:11,120 --> 00:34:12,800
Can you do this?
493
00:34:12,840 --> 00:34:15,440
Of course I can.
494
00:34:16,800 --> 00:34:20,200
I am Robin Hood.
495
00:34:26,920 --> 00:34:28,920
Come on! Let's go.
496
00:34:30,760 --> 00:34:33,920
SNIFFS:Byzantine fire.
497
00:34:37,440 --> 00:34:39,480
SCREAMING
498
00:34:47,280 --> 00:34:48,440
ROBIN:Come on.
499
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
We did it! We did it! LAUGHS
500
00:34:55,280 --> 00:34:56,840
Yes! LAUGHS
501
00:35:00,800 --> 00:35:03,160
You did it! You did it!
502
00:35:04,320 --> 00:35:06,280
You did it.
503
00:35:07,480 --> 00:35:09,480
You did it!
504
00:35:14,840 --> 00:35:19,960
MUCH: Where is he? Where's Robin? He should be here to celebrate.
505
00:35:21,920 --> 00:35:24,320
Listen to me. There was a fight in the tunnel.
506
00:35:24,360 --> 00:35:27,240
Isabella cut Robin with a dagger.
507
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
The blade was poisoned.
508
00:35:30,240 --> 00:35:33,200
What? He's dying, Much. And quickly.
509
00:35:34,240 --> 00:35:36,760
It's time to say goodbye.
510
00:35:41,400 --> 00:35:43,600
Kate...No!
511
00:36:19,960 --> 00:36:23,480
I'd forgotten how beautiful sunsets here can be.
512
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
Sherwood.
513
00:36:29,680 --> 00:36:31,160
This is home.
514
00:36:43,600 --> 00:36:45,040
Is it true?
515
00:36:48,560 --> 00:36:50,000
The final battle.
516
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
No.
517
00:36:55,120 --> 00:36:57,320
No, this can't happen.
518
00:36:58,600 --> 00:37:00,160
There's...there's a cure.
519
00:37:01,480 --> 00:37:03,320
Much...
520
00:37:04,840 --> 00:37:08,560
We have cheated death so many times.
521
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
What am I going to be without you?
522
00:37:17,480 --> 00:37:22,760
You are already more of a man than I will ever be.
523
00:37:25,800 --> 00:37:28,040
Much.
524
00:37:28,080 --> 00:37:30,360
And you're my best friend.
525
00:37:43,160 --> 00:37:44,600
This isn't fair.
526
00:37:44,640 --> 00:37:46,080
Oh, come on, John.
527
00:37:47,200 --> 00:37:50,520
Today is a good day to die!
528
00:38:01,600 --> 00:38:03,640
GROANS
529
00:38:05,520 --> 00:38:06,880
And you...
530
00:38:08,680 --> 00:38:10,560
..you make sure this doesn't finish here.
531
00:38:10,600 --> 00:38:14,400
Because this... this is where you belong.
532
00:38:14,440 --> 00:38:15,600
Without you?
533
00:38:15,640 --> 00:38:18,040
These men are your brothers now.
534
00:38:22,000 --> 00:38:23,840
Our work isn't finished yet, Tuck.
535
00:38:23,880 --> 00:38:28,000
You found me again and you saved me.
536
00:38:30,440 --> 00:38:32,760
And you'll find another leader. I know you will.
537
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Kate.
538
00:38:45,520 --> 00:38:47,600
Brave Kate.
539
00:38:55,080 --> 00:38:56,760
I'm sorry I have to leave you.
540
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
All of you.
541
00:39:02,600 --> 00:39:04,800
But I have to do this alone.
542
00:39:10,400 --> 00:39:12,200
GROANS
543
00:40:16,840 --> 00:40:18,280
Marian.
544
00:40:23,240 --> 00:40:25,000
I have waited for you.
545
00:40:26,040 --> 00:40:29,280
I knew I would find you again.
546
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
It's time.
547
00:40:41,240 --> 00:40:43,920
The greatest adventure is yet to come.
548
00:40:52,360 --> 00:40:53,680
My wife.
549
00:40:53,720 --> 00:40:55,480
Now and for ever, my love.
550
00:41:04,080 --> 00:41:06,600
BOTH LAUGHING
551
00:41:11,280 --> 00:41:12,320
EXHALES
552
00:41:57,280 --> 00:42:00,600
I never thought it would end like this.
553
00:42:00,640 --> 00:42:02,840
It does not end, Much.
554
00:42:02,880 --> 00:42:04,840
Robin Hood goes on.
555
00:42:04,880 --> 00:42:07,320
Our work here is far from finished.
556
00:42:10,400 --> 00:42:12,320
Our leader and our friend is dead.
557
00:42:14,560 --> 00:42:16,480
We can't go on.
558
00:42:17,760 --> 00:42:19,640
Would you let his legacy die along with him?
559
00:42:21,160 --> 00:42:23,000
He wouldn't want us to give up.
560
00:42:28,200 --> 00:42:30,240
As long as Prince John and his allies
561
00:42:30,280 --> 00:42:35,040
bring misery and suffering to the people of England, we will fight it.
562
00:42:35,080 --> 00:42:37,800
We are Robin Hood.
563
00:42:57,600 --> 00:42:59,720
I'm with you.
564
00:43:03,160 --> 00:43:04,920
Much.
565
00:43:04,960 --> 00:43:06,600
For Robin.
566
00:43:23,160 --> 00:43:24,800
Robin Hood. Robin Hood.
567
00:43:24,840 --> 00:43:27,400
ALL:Robin Hood.
568
00:43:30,280 --> 00:43:32,000
Let's go.
569
00:44:09,720 --> 00:44:12,720
Subtitles by Red Bee Media Ltd
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.