All language subtitles for Robin Hood - 3x08 - The King is Dead Long Live the King.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,824 --> 00:00:21,574 What progress, Deschamps? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,500 The Prince is not a patient man. 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 Uncanny... 4 00:00:35,818 --> 00:00:37,790 Not so close with the candle. 5 00:00:39,395 --> 00:00:41,510 You are indeed an artist. 6 00:00:46,855 --> 00:00:48,105 It is finished. 7 00:00:49,638 --> 00:00:52,045 As skilful with a scalpel and brush, 8 00:00:52,729 --> 00:00:54,329 as I am with a dagger. 9 00:00:55,080 --> 00:00:57,280 You shall feel no pain, my friend. 10 00:00:58,720 --> 00:01:01,370 You give your life for a place in history. 11 00:01:09,868 --> 00:01:11,218 - Allan! - What? 12 00:01:13,463 --> 00:01:14,463 Good. 13 00:01:18,133 --> 00:01:19,516 Much! Come on! 14 00:01:19,636 --> 00:01:21,800 You don't go easy just because it's training! 15 00:01:22,107 --> 00:01:23,920 I'm trying not to hurt you. 16 00:01:24,081 --> 00:01:26,440 You won't hurt him if you never hit him, will you? 17 00:01:26,601 --> 00:01:28,000 Well, come on, boys! 18 00:01:35,841 --> 00:01:37,360 - Blinding! - Robin! 19 00:01:37,480 --> 00:01:38,880 Are you all right? 20 00:01:39,192 --> 00:01:41,238 There's a Royal carriage on the North Road. 21 00:01:41,358 --> 00:01:43,418 Carrying the King's insignia, not the Prince's. 22 00:01:43,538 --> 00:01:45,560 - Let's go. - It's heading for Nottingham. 23 00:01:45,881 --> 00:01:48,213 - Come on. Up! - Get him up. 24 00:01:48,333 --> 00:01:50,274 Come on. Come on! 25 00:01:56,641 --> 00:01:57,841 It's Sheridan. 26 00:01:58,108 --> 00:02:00,040 - Who? - Keeper of the Crown. 27 00:02:02,701 --> 00:02:05,951 He used to be the King's favourite trainer of Knights. 28 00:02:06,579 --> 00:02:07,779 He trained me. 29 00:02:13,988 --> 00:02:14,988 No! 30 00:02:15,993 --> 00:02:18,440 No, no, no! 31 00:02:23,641 --> 00:02:25,191 People of Nottingham! 32 00:02:26,437 --> 00:02:28,337 It is to your great sadness, 33 00:02:29,407 --> 00:02:31,407 but also to your great honour, 34 00:02:33,047 --> 00:02:35,197 that you are the first to know... 35 00:02:37,125 --> 00:02:39,080 of the death of King Richard. 36 00:02:43,209 --> 00:02:45,975 The Lionheart met his glorious end 37 00:02:46,805 --> 00:02:49,110 in battle with the Infidel. 38 00:03:02,537 --> 00:03:04,637 I thank you for your sympathy... 39 00:03:06,184 --> 00:03:07,600 and for your love. 40 00:03:09,324 --> 00:03:11,511 The Archbishop of Canterbury is on his way 41 00:03:11,631 --> 00:03:14,193 to bless my brother's body. 42 00:03:14,841 --> 00:03:18,440 And though these are not the circumstances I would've wished for, 43 00:03:18,601 --> 00:03:22,120 in the interests of stability and national security... 44 00:03:23,346 --> 00:03:25,846 ... he will also oversee my coronation. 45 00:03:28,795 --> 00:03:30,145 The King is dead. 46 00:03:31,534 --> 00:03:32,984 Long live the King! 47 00:03:34,929 --> 00:03:36,360 Long live the King! 48 00:03:37,092 --> 00:03:39,142 - Long live the King! - Kneel. 49 00:03:41,068 --> 00:03:42,518 Get down, get down! 50 00:03:44,394 --> 00:03:45,749 Long live me. 51 00:03:50,507 --> 00:03:54,560 The Sub Wood Team Kiry and Moochie 52 00:03:57,137 --> 00:04:00,440 www.sub-way.fr www.seriessub.com 53 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Episode eight THE KING IS DEAD, LONG LIVE THE KING... 54 00:04:29,748 --> 00:04:32,758 If this is God's will, then I have to question His judgement. 55 00:04:32,878 --> 00:04:35,731 - He was a great King, and a good man. - Don't, Much. 56 00:04:35,851 --> 00:04:37,853 - I'm sorry, Robin. - He's not dead! 57 00:04:37,973 --> 00:04:39,819 - He can't be! - Robin, the guards... 58 00:04:39,939 --> 00:04:42,280 John, I'd know if he was dead. I'd feel it. 59 00:04:42,441 --> 00:04:45,760 - I know. - This Sheridan, is he a man you trust? 60 00:04:46,325 --> 00:04:48,640 He used to be one of the King's best. 61 00:04:48,801 --> 00:04:50,960 But now, obviously, he's gone with Prince John. 62 00:04:51,121 --> 00:04:54,621 - We all share your grief, Robin. - I need to see his face. 63 00:04:55,640 --> 00:04:57,320 I need to know for sure. 64 00:05:05,063 --> 00:05:07,994 His body is in remarkable condition for a month at sea. 65 00:05:08,114 --> 00:05:10,720 The Moors. They're masters of embalming. 66 00:05:20,029 --> 00:05:21,440 Requiescat in pace. 67 00:05:22,802 --> 00:05:25,297 Thank you. He's close to God now. 68 00:05:29,071 --> 00:05:31,320 Why did I not hear of this sooner? 69 00:05:31,481 --> 00:05:33,951 The advanced messenger came to me in London 70 00:05:34,071 --> 00:05:37,056 only a day before the body was due to arrive. 71 00:05:37,327 --> 00:05:41,040 I swore the man to secrecy before meeting it at Hull 72 00:05:41,281 --> 00:05:44,395 in the dead of night and... coming to the Prince forthwith. 73 00:05:44,515 --> 00:05:46,158 And rightly so, I believe. 74 00:05:46,278 --> 00:05:48,734 There are those who would take advantage of an interregnum 75 00:05:48,854 --> 00:05:51,760 - to further their own ends. - I shall consult with the Royal Council. 76 00:05:52,531 --> 00:05:54,560 I am the rightful heir, am I not? 77 00:05:59,721 --> 00:06:00,800 Indeed. 78 00:06:04,033 --> 00:06:05,348 But first... 79 00:06:05,795 --> 00:06:08,745 there will need to be a state funeral in London. 80 00:06:08,900 --> 00:06:11,346 And there shall be one. I shall see to it myself. 81 00:06:11,466 --> 00:06:14,416 London was my brother's seat of power after all. 82 00:06:15,504 --> 00:06:16,504 But... 83 00:06:16,927 --> 00:06:20,820 power, as you know, is finely balanced between north and south. 84 00:06:21,281 --> 00:06:22,960 And now that the tragic news is out, 85 00:06:23,080 --> 00:06:25,560 any delay could cause that balance to shift. 86 00:06:25,721 --> 00:06:29,192 Which is why I propose making my seat, Nottingham, 87 00:06:29,312 --> 00:06:31,162 the new capital of England. 88 00:06:33,278 --> 00:06:35,165 As the claim is uncontested, 89 00:06:35,285 --> 00:06:38,480 I saw no barrier in bringing the Crown with me. 90 00:06:39,251 --> 00:06:41,000 Everything is in place. 91 00:06:45,942 --> 00:06:46,942 So be it. 92 00:06:47,820 --> 00:06:49,970 We'll move his body to the crypt. 93 00:07:16,112 --> 00:07:17,112 Allan. 94 00:07:21,116 --> 00:07:22,116 Good luck. 95 00:07:38,923 --> 00:07:40,673 There's bodies down here. 96 00:07:42,220 --> 00:07:45,360 That's the idea, Much. Come on. 97 00:07:51,441 --> 00:07:53,738 You can hold my hand if you get scared. 98 00:07:53,858 --> 00:07:54,858 Thanks. 99 00:07:56,635 --> 00:07:57,958 Much, get off me! 100 00:07:58,078 --> 00:08:00,240 Come on, help me get it off. 101 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 It's him. 102 00:08:30,565 --> 00:08:31,565 It's true. 103 00:08:32,955 --> 00:08:34,855 - Kate, be careful. - Wait. 104 00:08:44,814 --> 00:08:45,814 God. 105 00:08:49,007 --> 00:08:50,007 It's wax! 106 00:08:51,908 --> 00:08:52,920 What?! 107 00:08:53,881 --> 00:08:56,200 It's a waxwork made to look like King Richard. 108 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 I knew it! 109 00:09:03,067 --> 00:09:04,760 I knew he was still alive! 110 00:09:11,680 --> 00:09:14,530 Wherever you stick the pin, the city is yours! 111 00:09:21,149 --> 00:09:23,400 Swindon! Rather you than me! 112 00:09:24,356 --> 00:09:25,640 Come on, who's next?! 113 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 London is still up for grabs, but Nottingham is out of bounds. 114 00:09:29,160 --> 00:09:33,160 Don't want our new capital in the hands of drunkards, do we? 115 00:09:34,200 --> 00:09:37,480 So tell me, where would a King desire to put his pin? 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,150 In a flatterer's eye. 117 00:09:40,278 --> 00:09:43,491 I actually wanted to give you my personal congratulations, your highness. 118 00:09:43,611 --> 00:09:44,888 I'm sure you do. 119 00:09:45,008 --> 00:09:48,142 And of course my condolences for your late brother. 120 00:09:48,503 --> 00:09:51,880 And in the light of your increasing national responsibilities, 121 00:09:52,708 --> 00:09:54,912 I imagine you will need the loyal 122 00:09:55,032 --> 00:09:57,440 and varied services 123 00:09:58,112 --> 00:10:00,959 that only I could offer you as a potential Sheriff. 124 00:10:01,079 --> 00:10:03,600 The same sort of services as you offered Robin Hood? 125 00:10:04,954 --> 00:10:07,680 - No. - Or your brother offered me? 126 00:10:08,100 --> 00:10:10,250 Robin and Guy mean nothing to me. 127 00:10:10,406 --> 00:10:13,160 Given the opportunity, I would love to prove that to you. 128 00:10:13,280 --> 00:10:15,600 Why don't you prove it anyway. 129 00:10:15,760 --> 00:10:19,120 And maybe I'll consider you along with the other candidates for Sheriff. 130 00:10:19,430 --> 00:10:21,030 What other candidates? 131 00:10:21,667 --> 00:10:22,680 Sheridan! 132 00:10:23,692 --> 00:10:26,255 My rock in these troubled times. 133 00:10:27,014 --> 00:10:30,800 - You do love me, don't you? - With all my heart, Sire. 134 00:10:31,771 --> 00:10:33,601 Perhaps we should use this distraction 135 00:10:33,721 --> 00:10:35,922 to finish our night's business at the abbey 136 00:10:36,042 --> 00:10:38,400 while the Archbishop sleeps here? 137 00:10:40,524 --> 00:10:44,080 Have you met the Lady Isabella, Guy of Gisborne's sister? 138 00:10:47,480 --> 00:10:49,023 Enchanted. 139 00:10:49,843 --> 00:10:52,040 - I'm sure. - Beware, Sheridan, 140 00:10:52,160 --> 00:10:54,360 she shares blood with an outlaw. 141 00:11:10,577 --> 00:11:11,827 Where do we hide? 142 00:11:11,947 --> 00:11:13,997 Get the lid on, get the lid on! 143 00:11:19,323 --> 00:11:20,520 This way. Come on! 144 00:11:30,241 --> 00:11:33,440 Set the bonfire in the clearing over there. 145 00:11:33,601 --> 00:11:35,701 It's time to play dead, come on. 146 00:11:36,705 --> 00:11:38,009 Get this lid off. 147 00:11:38,129 --> 00:11:41,160 Come on, please. Do we have to? 148 00:11:41,280 --> 00:11:44,840 Unless you want to be put in one yourself, I say yes. Now get it open! 149 00:11:45,141 --> 00:11:46,483 Richard! 150 00:11:47,948 --> 00:11:51,120 There's no time, you're going to have to get in with me. 151 00:11:52,161 --> 00:11:53,779 Oh, Richard. 152 00:11:55,394 --> 00:11:57,618 Dicky, Dicky, Dicky! 153 00:11:59,441 --> 00:12:01,256 We've come back for you! 154 00:12:04,081 --> 00:12:05,731 Brother! There you are. 155 00:12:09,534 --> 00:12:12,784 You know, I think I prefer this one to the real thing. 156 00:12:14,158 --> 00:12:17,439 At least this one doesn't lie and double deal 157 00:12:19,249 --> 00:12:22,760 and steal his brother's place on his father's throne. 158 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Or in his mother's heart. 159 00:12:28,441 --> 00:12:30,960 I've been in your shadow too long, brother. 160 00:12:32,079 --> 00:12:34,529 It's my turn to step into the light... 161 00:12:35,112 --> 00:12:37,400 while you will burn in the pits of hell! 162 00:12:42,776 --> 00:12:44,826 Kate, that's the only evidence! 163 00:12:45,148 --> 00:12:46,800 It's too dangerous. 164 00:12:52,886 --> 00:12:54,136 It's all right, 165 00:12:54,878 --> 00:12:57,178 we have no further use for the body. 166 00:12:57,574 --> 00:13:00,080 The Archbishop has seen enough of my brother's beauty 167 00:13:00,200 --> 00:13:02,080 to proclaim it to the world, no doubt. 168 00:13:02,241 --> 00:13:04,640 Then we should proceed with the plan forthwith. 169 00:13:05,152 --> 00:13:08,120 You're not having second thoughts, are you, Sheridan? 170 00:13:08,633 --> 00:13:10,600 - Certainly not. - You seem nervous. 171 00:13:13,537 --> 00:13:15,899 Guards! Take the coffin. 172 00:13:18,199 --> 00:13:20,911 If anybody asks where the body is, 173 00:13:21,141 --> 00:13:24,680 it's gone to London for a state funeral at the Archbishop's request. 174 00:13:25,891 --> 00:13:29,080 By the time anybody finds out that there is no body... 175 00:13:30,061 --> 00:13:31,661 ... it'll be too late. 176 00:13:35,782 --> 00:13:38,752 What does Sheridan know about Nottingham anyway? 177 00:13:39,801 --> 00:13:41,101 Stupid old fool. 178 00:13:42,024 --> 00:13:43,224 Hello, sister. 179 00:13:48,681 --> 00:13:50,280 Guy, please, please, just wait. 180 00:13:50,618 --> 00:13:52,547 For you to betray me again?! 181 00:13:52,667 --> 00:13:54,499 You got what you deserved. 182 00:13:57,722 --> 00:13:59,932 You'll get what you deserve. 183 00:14:01,723 --> 00:14:02,943 So kill me. 184 00:14:04,521 --> 00:14:06,640 You did as much to me when I was a child anyway. 185 00:14:07,334 --> 00:14:09,484 Is that to be your dying thought? 186 00:14:09,743 --> 00:14:10,820 Yes. 187 00:14:11,561 --> 00:14:13,311 Go on, end it now 188 00:14:14,922 --> 00:14:17,122 and put us both out of our misery. 189 00:14:18,961 --> 00:14:20,080 Come on! 190 00:14:25,384 --> 00:14:26,720 What's wrong with you? 191 00:14:29,216 --> 00:14:30,880 Well, maybe we change things. 192 00:14:33,636 --> 00:14:35,200 King Richard is dead. 193 00:14:35,896 --> 00:14:37,760 Prince John is due to be crowned. 194 00:14:39,280 --> 00:14:41,840 - What? - That's right, I can help you. 195 00:14:42,648 --> 00:14:45,448 - How can you help me? - I can speak for you, 196 00:14:45,727 --> 00:14:47,400 but for that, you need me alive. 197 00:14:48,557 --> 00:14:49,799 Kill me... 198 00:14:49,960 --> 00:14:52,760 and you kill your last chance back with the new King. 199 00:14:53,382 --> 00:14:54,582 Let me live... 200 00:14:55,521 --> 00:14:57,320 and we can both get what we want. 201 00:15:09,943 --> 00:15:11,720 We have to stop them destroying that thing. 202 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 How? There could be loads of them. 203 00:15:14,795 --> 00:15:16,160 We need a cloak. 204 00:15:27,297 --> 00:15:28,297 Good. 205 00:15:28,999 --> 00:15:29,999 Good. 206 00:15:31,040 --> 00:15:33,094 Make sure you destroy everything. 207 00:15:33,214 --> 00:15:34,214 Yes, sir. 208 00:15:39,251 --> 00:15:41,800 - At least we'll be warm. - Yeah! 209 00:15:43,876 --> 00:15:45,360 Yeah, I've had worse jobs. 210 00:15:54,583 --> 00:15:55,960 - Did you hear that? - Yeah. 211 00:16:00,720 --> 00:16:01,840 Quick, run! 212 00:16:05,680 --> 00:16:07,280 - Tuck. - Yeah, yeah. 213 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 Ready? 214 00:16:09,884 --> 00:16:11,640 One, two, three. 215 00:16:20,438 --> 00:16:23,120 - We're too late! - We can still tell the Archbishop, 216 00:16:23,281 --> 00:16:25,811 - tell him the truth. - He already thinks he's seen the body. 217 00:16:25,931 --> 00:16:27,320 It's our word against theirs. 218 00:16:27,480 --> 00:16:29,512 We can't let the Prince take power like this! 219 00:16:29,632 --> 00:16:32,120 We must stop him, assassinate him if we have to. 220 00:16:32,280 --> 00:16:36,224 If we assassinate him, Tuck, we risk invasion, civil war even! 221 00:16:37,467 --> 00:16:39,480 - But this is treason! - I know, 222 00:16:40,005 --> 00:16:42,467 and I hate him as much as you do. But while Richard's away, 223 00:16:42,587 --> 00:16:44,133 Prince John is our only leader. 224 00:16:44,253 --> 00:16:47,713 That's fine when he's Prince, but when he's King he can make new laws, 225 00:16:47,833 --> 00:16:50,241 say and do what he wants, spend what he wants. 226 00:16:50,361 --> 00:16:52,154 Then we stop him becoming King, don't we? 227 00:16:52,274 --> 00:16:53,080 How? 228 00:16:55,631 --> 00:16:59,280 Well, for a coronation to take place, you need a crown. 229 00:17:00,079 --> 00:17:01,129 Am I right? 230 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 Well, then we steal his crown. 231 00:17:06,312 --> 00:17:10,012 How did you control yourself, looking over it every single day? 232 00:17:10,907 --> 00:17:13,470 I am but a soldier, not a King. 233 00:17:14,395 --> 00:17:16,895 But with your help, I will be one soon. 234 00:17:17,801 --> 00:17:21,120 Quick, quick, lock it away. I don't trust myself. 235 00:17:21,968 --> 00:17:24,368 I shall wait until the time is right. 236 00:17:25,901 --> 00:17:29,901 When all the world will see me shine in the role to which I am destined. 237 00:17:40,400 --> 00:17:43,040 - How did you sleep? - With one eye open. 238 00:17:44,229 --> 00:17:48,129 If we are going to work together, we must learn to lower our guard. 239 00:17:49,681 --> 00:17:50,920 Looks painful. 240 00:17:51,454 --> 00:17:53,400 It's a scratch, I'll be fine. 241 00:17:53,691 --> 00:17:54,871 Here. 242 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 So... 243 00:18:04,175 --> 00:18:07,275 how am I to get back into the new King's favour? 244 00:18:08,188 --> 00:18:10,000 I have decided to speak to him for you. 245 00:18:11,049 --> 00:18:12,360 On one condition. 246 00:18:14,117 --> 00:18:15,560 I need you to apologise. 247 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 Apologise? 248 00:18:19,201 --> 00:18:20,992 - What for? - You know what for. 249 00:18:21,112 --> 00:18:23,860 Isabella. Had I not arranged your marriage 250 00:18:23,980 --> 00:18:26,257 we'd still live in some God-forsaken corner of France 251 00:18:26,377 --> 00:18:29,360 - without a penny or acre to our name. - Better that, than have been with him. 252 00:18:29,520 --> 00:18:33,520 NO! It is not my fault that you failed to make the best of your chance. 253 00:18:34,566 --> 00:18:37,520 In fact it's down to me that we're still in with a chance of anything. 254 00:18:37,811 --> 00:18:39,330 So instead of wasting time, 255 00:18:39,450 --> 00:18:43,450 I say we work out exactly what it is you're going to say to the Prince. 256 00:18:44,760 --> 00:18:46,110 I was thinking... 257 00:18:46,975 --> 00:18:50,160 maybe I should just drug you and hand you in to him myself. 258 00:18:50,321 --> 00:18:51,280 What? 259 00:18:51,975 --> 00:18:54,425 I was willing to forgive you, brother, 260 00:18:54,931 --> 00:18:57,231 but you don't deserve my absolution. 261 00:19:00,121 --> 00:19:02,479 Oh, no, no. It's not your drink. 262 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 It's your wound. 263 00:19:07,721 --> 00:19:09,771 Straight into your bloodstream. 264 00:19:14,760 --> 00:19:16,814 Concentrated valerian root. 265 00:19:18,115 --> 00:19:19,680 Enough to knock out a horse. 266 00:19:21,280 --> 00:19:24,380 I doubt Lord Sheridan would've thought of that one. 267 00:19:29,921 --> 00:19:33,521 - Private room, sir? - Another round for my drinking friends. 268 00:19:37,089 --> 00:19:38,703 Hello, Master. 269 00:19:44,281 --> 00:19:45,600 Robin of Locksley... 270 00:19:47,965 --> 00:19:50,240 I apologise for our surroundings, 271 00:19:50,401 --> 00:19:52,840 but I'm not really a favourite with the guards. 272 00:19:53,001 --> 00:19:54,151 So it's true? 273 00:19:57,240 --> 00:19:59,880 I heard tell of your feral existence. 274 00:20:00,342 --> 00:20:04,280 I thought it only right to raise a toast... to our late King. 275 00:20:06,126 --> 00:20:10,113 I know you would've been as... distraught as I was with the news. 276 00:20:10,520 --> 00:20:11,566 Indeed. 277 00:20:12,231 --> 00:20:14,795 But we must look to the future. 278 00:20:19,357 --> 00:20:21,760 You're not going to cause me any problems, are you? 279 00:20:22,264 --> 00:20:23,320 What do you mean? 280 00:20:23,731 --> 00:20:27,231 I also hear that you've been making trouble for the Prince. 281 00:20:29,329 --> 00:20:31,629 And as the new Sheriff of Nottingham 282 00:20:32,427 --> 00:20:34,377 I can't allow that to happen. 283 00:20:34,497 --> 00:20:37,480 So, you are to be the new Sheriff, are you? 284 00:20:39,246 --> 00:20:41,560 And a very strict one at that! 285 00:20:45,881 --> 00:20:47,431 All work and no play? 286 00:20:48,298 --> 00:20:51,680 That doesn't sound like Lord Sheridan, the great Keeper of the Crown to me. 287 00:20:52,188 --> 00:20:55,659 The Crown is surrounded by outlaws, 288 00:20:56,799 --> 00:20:59,321 where outlaws fear to tread. 289 00:21:01,631 --> 00:21:04,158 Well, if you're happy with the Prince then... 290 00:21:04,278 --> 00:21:06,440 what problems can I possibly have? 291 00:21:06,560 --> 00:21:07,800 To King John. 292 00:21:11,027 --> 00:21:14,800 So, is this a private party, or can anyone join in? 293 00:21:14,961 --> 00:21:16,440 I told you to wait outside! 294 00:21:16,601 --> 00:21:18,164 We're talking in here! 295 00:21:18,284 --> 00:21:21,534 - I'm sorry about this, I apologise. - No, no, please, 296 00:21:21,924 --> 00:21:23,800 please... Service! 297 00:21:24,394 --> 00:21:25,400 Sir? 298 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 Mead. 299 00:21:27,154 --> 00:21:30,159 You will make me tipsy. 300 00:21:30,279 --> 00:21:31,879 Kate, this is private. 301 00:21:33,582 --> 00:21:35,680 I told you to wait outside. 302 00:21:37,819 --> 00:21:39,569 You're wet, Locksley. 303 00:21:40,314 --> 00:21:42,960 I'll go and clear this up. I'll be back. 304 00:21:43,362 --> 00:21:44,719 Well, delicious. 305 00:21:44,881 --> 00:21:46,600 Why, thank you. 306 00:21:48,795 --> 00:21:50,195 I could eat you... 307 00:21:51,642 --> 00:21:53,600 Roses, mate, for the coronation. 308 00:21:56,481 --> 00:21:57,831 Thanks very much. 309 00:22:12,150 --> 00:22:14,800 Now, I want the theme of my coronation to be 310 00:22:14,920 --> 00:22:17,720 "out of the darkness into the light." 311 00:22:18,010 --> 00:22:21,080 And I want all the guards with mirrored shields, 312 00:22:21,281 --> 00:22:24,160 to reflect the glory of my leadership far and wide. 313 00:22:24,491 --> 00:22:28,084 I wonder if this opulence is appropriate while people starve? 314 00:22:28,204 --> 00:22:30,920 Well, I'm giving them something to aspire to, Archbishop. 315 00:22:31,936 --> 00:22:34,249 All right, very well. I'll compromise, 316 00:22:34,369 --> 00:22:36,772 I'll use rubies instead of diamonds. 317 00:22:43,342 --> 00:22:46,229 Good to see he's got his finger on the big political issues of the day. 318 00:22:46,349 --> 00:22:49,520 If you were Sheridan, where would you hide the crown? 319 00:22:49,998 --> 00:22:52,400 - Well, you know him better than I do. - Apparently not. 320 00:22:52,561 --> 00:22:55,910 - Come on, Robin. Trust yourself. - What did he say? 321 00:22:57,884 --> 00:22:59,661 "Surrounded by outlaws 322 00:23:01,120 --> 00:23:02,991 "where outlaws fear to tread". 323 00:23:04,249 --> 00:23:05,680 It's the dungeons! 324 00:23:08,961 --> 00:23:09,966 Here. 325 00:23:20,005 --> 00:23:21,200 Pick up his keys. 326 00:23:40,716 --> 00:23:41,725 Hang on. 327 00:23:44,226 --> 00:23:45,240 Sorry, mate. 328 00:23:49,021 --> 00:23:50,306 - Ready? - Yeah. 329 00:23:55,087 --> 00:23:58,427 This is gonna take us a bit longer than we thought, isn't it? 330 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Another! 331 00:24:00,840 --> 00:24:04,240 No, I must go and help with the preparation for the coronation. 332 00:24:04,441 --> 00:24:06,395 - No! - Where's Robin? 333 00:24:06,761 --> 00:24:08,429 I'll only let you go 334 00:24:08,755 --> 00:24:11,840 if you beat me at arm wrestling. 335 00:24:14,641 --> 00:24:17,040 Oh, come on, look at those muscles. 336 00:24:19,001 --> 00:24:21,080 Don't you think you could beat someone my size? 337 00:24:21,480 --> 00:24:24,896 Well, if you insist. 338 00:24:33,721 --> 00:24:35,760 Hey! Hey! Get off her! 339 00:24:35,880 --> 00:24:37,799 - Unhand me! - Allan?! 340 00:24:37,919 --> 00:24:40,080 A plan's a plan, Kate, it's gone too far. 341 00:24:40,200 --> 00:24:41,921 Plan? What plan? 342 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 My keys! Locksley! 343 00:24:47,521 --> 00:24:48,601 Let's go! 344 00:26:02,095 --> 00:26:03,670 Robin! Come on, hurry! 345 00:26:13,281 --> 00:26:16,400 - Careful! - Thanks! 346 00:26:51,050 --> 00:26:52,211 Hallelujah! 347 00:27:02,201 --> 00:27:03,920 The crown! Stop him! 348 00:27:17,117 --> 00:27:18,125 Hood! 349 00:27:19,383 --> 00:27:22,104 There can be no coronation without the crown. 350 00:27:22,224 --> 00:27:25,760 I'm sure another can be made if needs be. I know the design by heart. 351 00:27:26,360 --> 00:27:29,840 That crown was made for the coronation of Edward the Confessor. 352 00:27:29,960 --> 00:27:31,440 It cannot be replaced. 353 00:27:33,486 --> 00:27:34,526 Sheridan! 354 00:27:34,646 --> 00:27:37,680 Locksley was a former student of mine, I can get it back. 355 00:27:37,909 --> 00:27:40,219 What are you waiting for, you stupid old fool? 356 00:27:40,339 --> 00:27:43,080 Get me back my crown before the coronation or I'll have your head! 357 00:27:44,744 --> 00:27:46,656 Sire, I have some very good news for you. 358 00:27:46,776 --> 00:27:48,360 Someone better had. 359 00:27:53,560 --> 00:27:56,694 - I never did get what you saw in her. - No. 360 00:27:58,292 --> 00:28:02,292 Right, chaps... you can let yourselves out. 361 00:28:02,610 --> 00:28:04,286 - Thank you. - Good luck. 362 00:28:06,327 --> 00:28:08,840 - Kate... - If Robin gets caught, it's your fault. 363 00:28:09,136 --> 00:28:11,960 - I thought you were in danger. - I had everything under control! 364 00:28:12,121 --> 00:28:13,440 They're here! 365 00:28:16,694 --> 00:28:18,440 - Well? - We got the crown. 366 00:28:20,930 --> 00:28:23,022 But... they followed us with dogs. 367 00:28:24,719 --> 00:28:26,830 I have to get a horse from Nettlestone 368 00:28:26,950 --> 00:28:28,897 - and get this crown to London. - London?! 369 00:28:29,017 --> 00:28:32,317 The King may still have supporters there. I'll be back. 370 00:28:32,761 --> 00:28:35,266 - We'll take care of the guards. - Good luck. 371 00:28:38,475 --> 00:28:40,800 I coated the crown with a special scent. 372 00:28:42,043 --> 00:28:43,064 Sheridan! 373 00:28:46,730 --> 00:28:48,587 - More mead, sir? - Follow the bag! 374 00:28:48,707 --> 00:28:50,200 - Which one? - Both. 375 00:28:50,724 --> 00:28:53,138 - Is this what you're looking for? - There's another one. 376 00:28:53,258 --> 00:28:54,525 Oi! Old man! 377 00:28:55,721 --> 00:28:56,880 Arrest them all! 378 00:29:28,501 --> 00:29:30,120 The crown! The crown! 379 00:29:41,564 --> 00:29:44,778 - Vermin! - Where's the crown? 380 00:29:45,330 --> 00:29:46,452 What crown? 381 00:29:47,754 --> 00:29:50,086 - Get your hands off me! - Sheridan? 382 00:29:52,053 --> 00:29:54,867 - Give me the crown or the wench'll die. - Wench?! 383 00:29:58,681 --> 00:29:59,840 Oh, dogs! Er... 384 00:30:00,041 --> 00:30:01,776 - Keep moving! - No! 385 00:30:02,768 --> 00:30:03,928 It's here! 386 00:30:06,921 --> 00:30:08,200 Wait! The dogs... 387 00:30:10,183 --> 00:30:12,280 - Run for it! - Grab a dock leaf! 388 00:30:13,761 --> 00:30:15,600 Leave them, we need Hood! 389 00:30:18,359 --> 00:30:21,209 Let the dogs go, they're picking up the scent. 390 00:30:23,536 --> 00:30:27,507 I wanted to give you a personal coronation gift from me. 391 00:30:28,126 --> 00:30:30,426 So you bring me to your bed chamber? 392 00:30:30,576 --> 00:30:32,279 I give you my brother, 393 00:30:32,710 --> 00:30:34,206 Guy of Gisborne! 394 00:30:37,884 --> 00:30:39,200 - Guy! - Get back! 395 00:30:39,361 --> 00:30:40,361 Guards! 396 00:30:41,321 --> 00:30:44,480 Get in the corner! Look what you've done to me, Isabella. 397 00:30:45,155 --> 00:30:47,008 You betrayed me, both of you! 398 00:30:51,040 --> 00:30:53,080 - Are you all right? - Guards, arrest her! 399 00:30:53,200 --> 00:30:55,520 If I'm disfigured for my coronation... 400 00:30:55,986 --> 00:30:56,995 Sire! 401 00:31:07,201 --> 00:31:08,209 Idiots. 402 00:31:21,517 --> 00:31:24,040 - You taught them well. - Better than you. 403 00:31:29,001 --> 00:31:31,800 You taught me to love the King. Not lie about him. 404 00:31:32,674 --> 00:31:34,800 I gave the King the best years of my life. 405 00:31:35,146 --> 00:31:37,440 And d'you know what he gave me in return? 406 00:31:42,120 --> 00:31:44,800 Retirement! Too old to train his knights 407 00:31:45,504 --> 00:31:48,818 and good for nothing but looking after his jewellery! 408 00:31:52,184 --> 00:31:55,086 He entrusted you with the crown because he loved you! 409 00:31:55,206 --> 00:31:57,727 Then why didn't he keep me by his side?! 410 00:32:05,454 --> 00:32:07,471 Is that the blow of an old man? 411 00:32:11,974 --> 00:32:13,865 So that's what this is about, is it? 412 00:32:13,985 --> 00:32:17,640 You gave up on your country for your vanity, for your ego? 413 00:32:17,942 --> 00:32:21,000 If the King cared about the country he'd be here... but he isn't! 414 00:32:24,677 --> 00:32:27,360 Your time is past, old master. 415 00:32:28,345 --> 00:32:29,760 It still is my time. 416 00:32:34,610 --> 00:32:35,620 Leave him, 417 00:32:36,170 --> 00:32:37,200 he's mine. 418 00:32:38,640 --> 00:32:39,960 Just like the crown. 419 00:32:41,531 --> 00:32:44,719 Out of respect for a good student, 420 00:32:44,881 --> 00:32:47,680 I will not kill you. But you shall never see England again. 421 00:32:48,466 --> 00:32:51,000 Take him to Hull and put him on a boat. 422 00:32:51,435 --> 00:32:52,443 One way. 423 00:32:53,081 --> 00:32:54,514 Farewell, Locksley. 424 00:32:57,675 --> 00:33:00,799 Send extra search parties to the forest around Locksley. 425 00:33:00,961 --> 00:33:02,533 I want Gisborne dead! 426 00:33:02,653 --> 00:33:05,367 Sire, I want the same as you, please. 427 00:33:05,487 --> 00:33:08,342 - Just give me another chance. - Too late, you've had your chances. 428 00:33:08,462 --> 00:33:10,040 Welcome to your new home! 429 00:33:10,160 --> 00:33:12,834 Sire, please. Anyone can make a mistake. 430 00:33:13,587 --> 00:33:15,566 Look at Lord Sheridan for example. 431 00:33:16,145 --> 00:33:17,600 Oh, Sheridan... 432 00:33:18,918 --> 00:33:22,523 Sheridan, how could I have ever doubted your recovery? 433 00:33:23,067 --> 00:33:24,441 Your highness. 434 00:33:26,158 --> 00:33:28,240 - Lady Isabella. - Pay her no heed. 435 00:33:28,360 --> 00:33:30,981 She's a prisoner of state for aiding and abetting 436 00:33:31,101 --> 00:33:33,925 her terrorist brother Gisborne in the attempted assassination 437 00:33:34,045 --> 00:33:36,295 of the new King of England. 438 00:33:37,438 --> 00:33:38,912 A serious crime. 439 00:33:39,536 --> 00:33:43,406 For which she will be punished as seriously as you shall be rewarded. 440 00:33:44,720 --> 00:33:47,354 Perhaps she merely requires the firm hand of a man 441 00:33:47,474 --> 00:33:50,208 to encourage her to mend her ways. 442 00:33:50,328 --> 00:33:54,042 But where would I find such a man willing to martyr himself? 443 00:33:54,610 --> 00:33:57,800 - Always at your service, your highness. - She's all yours. 444 00:33:58,894 --> 00:34:01,120 - Please, sire. - Or she'll rot alone down here. 445 00:34:07,041 --> 00:34:10,878 And I took the liberty of dealing with Robin Hood. 446 00:34:11,161 --> 00:34:12,755 I hope you don't mind. 447 00:34:13,648 --> 00:34:16,320 You'll make a fine Sheriff of Nottingham, Sheridan. 448 00:34:20,401 --> 00:34:23,791 The stable boy says the horses are all accounted for. 449 00:34:24,978 --> 00:34:27,800 - Robin couldn't have made it. - You should've kept moving, Much. 450 00:34:27,961 --> 00:34:30,991 - He had a knife in your side! - She can take care of herself. 451 00:34:31,111 --> 00:34:34,100 Oh, right, so that's why you stepped in in the tavern? 452 00:34:34,220 --> 00:34:36,716 - Right. - I did cos I was worried about her. 453 00:34:36,836 --> 00:34:38,880 - You did cos you were showing off. - What?! 454 00:34:39,569 --> 00:34:41,330 I did what I did because I care! 455 00:34:41,450 --> 00:34:43,546 - I care! - You care about yourself. 456 00:34:43,666 --> 00:34:45,754 - Is that right? - Yes! 457 00:34:46,527 --> 00:34:50,359 Robin could be dead and you're squabbling like a couple of schoolboys! 458 00:34:50,934 --> 00:34:53,460 - Put them out of their misery. - He's right. 459 00:34:54,600 --> 00:34:56,920 I'm sick of you two trying to protect me. 460 00:34:58,839 --> 00:35:01,040 We've got to keep our minds on the mission. 461 00:35:01,351 --> 00:35:04,240 Right. If Robin didn't make it, then Sheridan has the crown. 462 00:35:04,562 --> 00:35:07,360 If Sheridan has the crown, Prince John can have his coronation. 463 00:35:07,521 --> 00:35:10,040 - We can't let that happen. - What about Robin? 464 00:35:17,606 --> 00:35:18,627 Shut up! 465 00:35:26,040 --> 00:35:27,089 Stop! 466 00:36:01,979 --> 00:36:05,080 Wakey wakey, Archbishop, no rest for the wicked! 467 00:36:05,281 --> 00:36:08,040 You've got a coronation to attend! Mine! 468 00:36:10,680 --> 00:36:13,892 All mine. And no-one to stop me. 469 00:36:16,434 --> 00:36:20,190 These are the Abbey doors. We need to go in here, here and here. 470 00:36:20,740 --> 00:36:23,779 And storm the altar. First one to the crown makes it out, 471 00:36:23,899 --> 00:36:26,337 the rest of us deal with the consequences. 472 00:36:26,457 --> 00:36:27,840 He might have the crown, 473 00:36:27,960 --> 00:36:30,737 but he's not King until that crown makes it onto his head. 474 00:36:30,857 --> 00:36:34,320 Good. But doesn't "storm" imply that there's more than five of us? 475 00:36:35,072 --> 00:36:36,484 How about six? 476 00:36:36,964 --> 00:36:38,186 - Hey! - Robin! 477 00:36:41,747 --> 00:36:44,154 Please tell us you've got a better plan than this one. 478 00:36:44,274 --> 00:36:45,760 I have, actually. 479 00:36:46,290 --> 00:36:48,080 We're going to need shields. 480 00:36:48,836 --> 00:36:51,400 Just like the ones Prince John wanted for his guards. 481 00:36:52,496 --> 00:36:54,450 It's going to be blinding, Allan. 482 00:37:01,140 --> 00:37:02,720 Do you love me? 483 00:37:08,428 --> 00:37:09,440 Smile... 484 00:37:09,858 --> 00:37:13,148 I said... do you love me? 485 00:37:59,927 --> 00:38:03,841 As kings, priests and prophets were anointed, 486 00:38:04,332 --> 00:38:06,160 and as Solomon was anointed king 487 00:38:07,262 --> 00:38:08,795 by Zadok the priest, 488 00:38:09,232 --> 00:38:10,291 so be thou 489 00:38:11,629 --> 00:38:12,650 anointed. 490 00:38:13,392 --> 00:38:15,132 The sovereign sceptre 491 00:38:15,481 --> 00:38:16,755 to do justice, 492 00:38:17,419 --> 00:38:20,029 and stop the growth of iniquity. 493 00:38:22,602 --> 00:38:24,492 The robe of righteousness 494 00:38:25,201 --> 00:38:27,360 and the garment of salvation, 495 00:38:29,320 --> 00:38:31,147 the crown of the faithful. 496 00:38:32,355 --> 00:38:35,079 Bless, we beseech Thee, this crown, 497 00:38:35,572 --> 00:38:38,773 and so sanctify Thy servant, John. 498 00:38:43,281 --> 00:38:44,281 Halt! 499 00:38:45,968 --> 00:38:48,000 I am King Richard! 500 00:38:48,729 --> 00:38:52,320 King of the English, Duke of the Normans and Aquitanians. 501 00:38:52,908 --> 00:38:56,120 - You should be in the Holy Land! - The waxwork lives. 502 00:38:59,987 --> 00:39:01,729 What is the meaning of this? 503 00:39:01,849 --> 00:39:04,520 It was the Prince's doing, Your Worship. 504 00:39:04,721 --> 00:39:06,448 He ordered a model made of the King, 505 00:39:06,568 --> 00:39:09,200 - so he could lie about his death. - I'm sorry, sire. 506 00:39:09,361 --> 00:39:11,120 Shut up, you stupid old fool. 507 00:39:11,281 --> 00:39:15,120 - We will finish this coronation! - Impossible, this is treason! 508 00:39:15,321 --> 00:39:16,800 I will be King! 509 00:39:21,960 --> 00:39:22,840 Hood?! 510 00:39:27,765 --> 00:39:29,640 You impersonate the King?! 511 00:39:30,018 --> 00:39:31,440 Just like you, 512 00:39:31,771 --> 00:39:32,960 Prince John. 513 00:39:33,161 --> 00:39:36,400 - Arrest him! - You can do what you want. 514 00:39:36,839 --> 00:39:39,375 These people... they know the truth. 515 00:39:39,560 --> 00:39:43,205 And so do I. I will never make you King. 516 00:39:44,608 --> 00:39:45,880 Where's my crown? 517 00:39:47,012 --> 00:39:49,000 Is this what you're looking for? 518 00:39:52,840 --> 00:39:55,731 How about... a state funeral? 519 00:39:56,861 --> 00:39:57,915 Gisborne, 520 00:39:58,913 --> 00:40:00,160 don't do it. 521 00:40:02,361 --> 00:40:05,560 I know he deserves it, but with no leader at home, 522 00:40:05,936 --> 00:40:09,440 England could be ripped apart, torn up by war... 523 00:40:09,951 --> 00:40:12,771 - What has England ever done for me? - Brother... 524 00:40:12,909 --> 00:40:15,692 Don't think I won't shoot you, as well, after everything you've done. 525 00:40:15,812 --> 00:40:16,845 I know, 526 00:40:19,609 --> 00:40:22,626 but you'll have to decide which one of us you want dead the most. 527 00:40:22,746 --> 00:40:24,309 Prince John or me. 528 00:40:25,121 --> 00:40:28,331 Because as much as I hate Robin Hood, he loves his country. 529 00:40:29,416 --> 00:40:31,960 And he won't give you a second shot. 530 00:40:47,481 --> 00:40:48,701 Arrest him! 531 00:40:55,673 --> 00:40:56,675 Stop! 532 00:40:56,795 --> 00:40:59,120 Anyone who draws blood in the house of God 533 00:40:59,281 --> 00:41:01,360 will be damned for all eternity. 534 00:41:33,290 --> 00:41:36,520 If God had wanted you to have the crown, He'd have given it to you. 535 00:41:38,563 --> 00:41:41,600 - Robin! I've got it, I've got it! - Come on! 536 00:41:50,394 --> 00:41:53,211 - Quick! Stop them! - Let them go! 537 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 Fragile! 538 00:42:06,742 --> 00:42:09,654 This is what happens when you employ incompetents. 539 00:42:11,310 --> 00:42:14,120 I trust you will not make the same mistake, Sheriff. 540 00:42:15,634 --> 00:42:18,742 Fear not, sire. By the time you return, 541 00:42:18,862 --> 00:42:21,480 I intend to have Robin Hood in shackles alongside my brother. 542 00:42:25,118 --> 00:42:26,341 Or coffins. 543 00:42:32,880 --> 00:42:34,289 That's far enough. 544 00:42:37,579 --> 00:42:39,369 What is the meaning of this? 545 00:42:55,315 --> 00:42:56,324 Stand. 546 00:42:57,681 --> 00:43:00,679 You know... I think this is the first time 547 00:43:00,799 --> 00:43:03,800 we've ever stopped a carriage to give gold back. 548 00:43:10,040 --> 00:43:11,542 Thank you, Robin Hood. 549 00:43:12,200 --> 00:43:14,391 England owes you a debt of gratitude. 550 00:43:14,511 --> 00:43:16,480 Just make sure Prince John pays it. 551 00:43:31,578 --> 00:43:34,640 Trouble, Isabella? You haven't seen anything yet. 552 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 Don't come any closer. 553 00:43:36,596 --> 00:43:38,960 I'm your new Sheriff. Thornton at your service. 554 00:43:39,537 --> 00:43:42,379 No-one actually seems sorry that you're on your way out, do they? 555 00:43:42,499 --> 00:43:44,572 If I am to die then so be it. 556 00:43:44,960 --> 00:43:47,680 I know where gold coins are buried! Handfuls and handfuls! 557 00:43:47,840 --> 00:43:49,479 - Where? - Burial mound. 558 00:43:49,645 --> 00:43:51,998 They place curses on horses heads to ward off intruders. 559 00:43:52,118 --> 00:43:53,880 You have disturbed the dead! 560 00:43:54,342 --> 00:43:56,120 I'm afraid I want to be awful. 561 00:43:56,281 --> 00:43:58,560 Then find out what it is to be my enemy. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.