All language subtitles for Robin Hood - 2x07 - Show Me The Money.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,749 AN OWL HOOTS 2 00:00:03,741 --> 00:00:05,151 KNOCKING 3 00:00:05,141 --> 00:00:06,551 KNOCKING CONTINUES 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,202 Come on... 5 00:00:12,021 --> 00:00:14,182 How much longer...? I'm almost through. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,603 FOOTSTEPS 7 00:00:18,581 --> 00:00:21,425 (Shh. Someone's coming. Guards.) 8 00:00:26,421 --> 00:00:30,744 The castle's waking up. Time to go. Now! We have to get the Pact from the strongroom. 9 00:00:30,741 --> 00:00:32,550 England's future depends on it. 10 00:00:32,541 --> 00:00:36,170 Robin! No time! Will... 11 00:00:38,221 --> 00:00:39,950 And quietly. 12 00:00:46,821 --> 00:00:48,470 There you go. 13 00:00:51,501 --> 00:00:54,709 It's empty. Where's the Pact?! Where's everything? 14 00:00:54,701 --> 00:00:57,784 I don't know, but I do know it's a good job nobody's heard us. 15 00:00:57,781 --> 00:00:59,430 Last time there were dogs! 16 00:00:59,421 --> 00:01:01,150 DOGS BARK AND SNARL 17 00:01:04,221 --> 00:01:06,143 Run?!! 18 00:01:58,961 --> 00:02:01,862 Are you not eating? 19 00:02:01,861 --> 00:02:03,431 No. 20 00:02:04,761 --> 00:02:07,946 John, we have to go back and get that Pact. 21 00:02:07,941 --> 00:02:09,147 It's proof of treason. 22 00:02:09,141 --> 00:02:11,803 We show that to the King and the Sheriff's history. 23 00:02:11,801 --> 00:02:13,792 Robin, we've no idea where it's hidden! 24 00:02:19,441 --> 00:02:21,102 The alarm! 25 00:02:28,241 --> 00:02:29,708 HORSE WHINNIES 26 00:02:34,321 --> 00:02:36,266 HE GRUNTS 27 00:02:39,221 --> 00:02:41,644 Who said money doesn't grow on trees? 28 00:02:44,981 --> 00:02:47,745 THE MEN CLAMOUR 29 00:02:47,741 --> 00:02:49,868 I've no more than ten shillings! 30 00:02:49,861 --> 00:02:52,944 Oh, here we go... Then why resist? 31 00:02:52,941 --> 00:02:55,546 Tell the truth and we'll only take a tenth. Lie... 32 00:02:55,541 --> 00:02:58,192 ...and we take it all. It's the truth. Then show us! 33 00:02:59,921 --> 00:03:04,051 I need every penny for the woman I love. You're going to buy a woman? 34 00:03:04,041 --> 00:03:05,429 To marry her! 35 00:03:06,841 --> 00:03:09,389 Her father borrowed money from Canon Birkley. 36 00:03:09,381 --> 00:03:13,442 Yeah, we know Birkley. Where Birkley goes, the Sheriff's not far behind. 37 00:03:13,441 --> 00:03:16,126 Her father signed a bond of debt. 38 00:03:16,121 --> 00:03:17,725 And now he can't pay? 39 00:03:17,721 --> 00:03:19,268 Not easily, no. He's dead. 40 00:03:20,801 --> 00:03:25,306 Oh, please, we're not going to believe this?! 41 00:03:25,301 --> 00:03:27,804 The bond is locked away in the castle. 42 00:03:27,801 --> 00:03:31,965 And Beatrice will be in service to the Canon until her father's debts are paid. 43 00:03:31,961 --> 00:03:35,169 That's why I need every shilling. How much is the debt? 44 00:03:35,161 --> 00:03:37,766 Two thousand pounds. 45 00:03:37,761 --> 00:03:39,843 Ten shillings won't get you very far. 46 00:03:39,841 --> 00:03:43,811 I pay what I can! I'll keep paying, until Beatrice is free. 47 00:03:43,801 --> 00:03:46,042 This gets better and better. 48 00:03:46,041 --> 00:03:48,407 C'mere, you, get back... 49 00:03:49,001 --> 00:03:50,889 If your story is true, my friend... 50 00:03:50,881 --> 00:03:55,489 It is true! Of course it isn't true! If your story is true... 51 00:03:55,481 --> 00:03:59,770 If you really do have only ten shillings, then we... 52 00:03:59,761 --> 00:04:01,831 will pay off your debt. 53 00:04:01,821 --> 00:04:04,927 What?! What? What happens if it IS true? It isn't! 54 00:04:09,281 --> 00:04:10,805 You see? 55 00:04:10,801 --> 00:04:13,804 I told you. Ten shillings. 56 00:04:17,681 --> 00:04:21,185 What are you doing? It's all our money! 57 00:04:21,181 --> 00:04:24,389 We're robbing from the rich to give to the... rich. Right. 58 00:04:24,381 --> 00:04:26,747 It's to help him marry his sweetheart, Will. 59 00:04:26,741 --> 00:04:28,629 Think of it as a wedding present. 60 00:04:28,621 --> 00:04:31,488 What? How about a toasting fork, like everyone else? 61 00:04:31,481 --> 00:04:34,621 We'll be broke. Go and fill the bottom of a chest with sand. 62 00:04:34,621 --> 00:04:38,648 We follow that money, we find the Pact. 63 00:04:39,501 --> 00:04:42,447 Look, trust me! I have a plan. 64 00:04:47,421 --> 00:04:51,243 Robin's favourite. Leads from outside straight into the castle. 65 00:04:51,241 --> 00:04:53,892 A simple iron grill in there would fix that. 66 00:04:55,441 --> 00:04:59,525 Mmmm... Bars on there. 67 00:04:59,521 --> 00:05:01,887 Upgrade this young man to leather. 68 00:05:01,881 --> 00:05:05,362 He's a hero. HE CHUCKLES 69 00:05:05,361 --> 00:05:07,682 An idea as good as emptying the strongroom. 70 00:05:10,621 --> 00:05:12,805 What're you doing? I'm doing nothing. 71 00:05:12,801 --> 00:05:14,689 Giving away all Robin's secrets! 72 00:05:14,681 --> 00:05:17,707 You advised the Sheriff about the strongroom. 73 00:05:17,701 --> 00:05:20,932 Look, I'm fighting for my life here, Marian. Yes, you are. 74 00:05:20,921 --> 00:05:25,927 Stop now, or I swear I will kill you. 75 00:05:30,041 --> 00:05:34,045 Something wrong? No. No. Just... meeting the locals. 76 00:05:35,481 --> 00:05:36,766 In. 77 00:05:39,581 --> 00:05:41,845 John of York, my dear son! 78 00:05:41,841 --> 00:05:45,288 How wonderful to see you. How much are you paying me this week? 79 00:05:45,281 --> 00:05:46,327 The lot. 80 00:05:47,661 --> 00:05:50,664 My porters have the money to pay the bond. 81 00:05:50,661 --> 00:05:53,346 I'm here to claim my bride. 82 00:05:53,341 --> 00:05:56,868 Oh, g-good! The Sheriff will be... delighted. 83 00:05:56,861 --> 00:05:59,785 Have your men give it to the guards. 84 00:05:59,781 --> 00:06:03,308 You wait through there and I'll give the Sheriff the good news. 85 00:06:10,201 --> 00:06:13,921 I hope you know what you're doing, Robin. Trust me, John. 86 00:06:33,481 --> 00:06:34,641 My Lord. 87 00:06:34,641 --> 00:06:35,710 What? 88 00:06:35,701 --> 00:06:37,248 We have a problem. 89 00:06:37,241 --> 00:06:38,321 Please. 90 00:06:40,961 --> 00:06:43,646 I'm not being funny, but it doesn't look like a problem. 91 00:06:43,641 --> 00:06:45,529 It's the repayment of a loan. 92 00:06:47,081 --> 00:06:51,643 What's the problem? It's the bond on the girl, Beatrice. York is waiting outside. York? 93 00:06:51,641 --> 00:06:53,211 It's too late. 94 00:06:53,201 --> 00:06:54,930 We've agreed to sell her to Durham. 95 00:06:54,921 --> 00:06:58,129 Anyway... You said he had nothing. Where did he get this money? 96 00:06:58,121 --> 00:07:01,409 My Lord, I couldn't say, but it's all there, everything. 97 00:07:01,401 --> 00:07:07,124 What do I tell him? You use your initiative, hmm? Tell him it was an act of God. 98 00:07:18,381 --> 00:07:20,383 John! Beatrice! 99 00:07:22,181 --> 00:07:23,603 What are you doing here? 100 00:07:23,601 --> 00:07:27,241 I'm here to save you. I've paid off the bond, and we're to be together. 101 00:07:27,241 --> 00:07:28,788 Come round! 102 00:07:32,881 --> 00:07:35,861 Take her. What are they doing? What's going on? 103 00:07:35,861 --> 00:07:37,726 You leave her alone! John! 104 00:07:37,721 --> 00:07:40,201 Beatrice! The money. It's not all there. 105 00:07:40,201 --> 00:07:42,726 It is there! Every penny. Capital and interest. 106 00:07:42,721 --> 00:07:44,609 Not the early redemption charges. 107 00:07:44,601 --> 00:07:47,490 The early... what? It's another five hundred. 108 00:07:47,481 --> 00:07:49,483 Five hundred? 109 00:07:49,481 --> 00:07:54,692 I'll marry her without the bond. Do you not understand how debt works? 110 00:07:54,681 --> 00:07:57,969 While I have the bond, she is church property. 111 00:08:04,641 --> 00:08:07,610 I know where he got this from. 112 00:08:07,601 --> 00:08:11,082 These boxes belong to Robin. How do you know? Well, cos I nicked... 113 00:08:11,081 --> 00:08:14,801 Cos I know. Why would Robin Hood give money to a knight? 114 00:08:14,801 --> 00:08:19,261 Well, he wouldn't. Unless... he thought he could get it back. 115 00:08:20,941 --> 00:08:25,241 Well... Let's disappoint him, shall we? 116 00:08:26,061 --> 00:08:28,586 We're going to put it in your little birdcage. 117 00:08:28,581 --> 00:08:30,651 It's time for the unveiling. 118 00:08:31,621 --> 00:08:33,907 My Lord, this cage. Is it wise? 119 00:08:33,901 --> 00:08:35,823 It's your man's idea. It's genius. 120 00:08:35,821 --> 00:08:37,846 All that money where everyone can see it? 121 00:08:37,901 --> 00:08:40,028 And Robin Hood's going to steal it. 122 00:08:57,581 --> 00:08:59,344 (Where are they going? 123 00:08:59,341 --> 00:09:01,343 (Instead of left, they've gone right! 124 00:09:01,341 --> 00:09:03,184 (Right leads back outside!) 125 00:09:03,181 --> 00:09:04,546 Robin... 126 00:09:05,701 --> 00:09:07,623 BUZZ OF CONVERSATION 127 00:09:10,581 --> 00:09:13,106 This is not good. It should lead us to the Pact. 128 00:09:13,101 --> 00:09:14,625 We're back where we started! 129 00:09:14,621 --> 00:09:16,623 Shhh! 130 00:09:16,621 --> 00:09:18,145 And what's that? 131 00:09:18,141 --> 00:09:19,381 FANFARE 132 00:09:23,181 --> 00:09:28,141 People... My dear people, 133 00:09:28,141 --> 00:09:30,746 we are gathered here today 134 00:09:30,741 --> 00:09:34,871 to witness the unveiling of my marvellous birdcage. 135 00:09:34,861 --> 00:09:36,283 CROWD GASPS 136 00:09:36,281 --> 00:09:38,681 Ah, ha, ha, ha! 137 00:09:38,681 --> 00:09:41,343 What're you doing? We're trying to find the Pact. 138 00:09:41,341 --> 00:09:44,287 Nottingham's exchequer, 139 00:09:44,281 --> 00:09:47,307 our community chest. 140 00:09:47,301 --> 00:09:55,310 There for all to see, demonstrating once again my commitment to open government, hmm? 141 00:09:55,301 --> 00:09:57,690 CROWD MURMURS 142 00:09:57,681 --> 00:10:03,449 And this, this latest addition to our fund, 143 00:10:03,441 --> 00:10:10,722 I have been reliably informed, has come from the coffers of Robin Hood himself. 144 00:10:10,721 --> 00:10:16,512 CROWD GASPS There goes our money. Archers all around. Clever. 145 00:10:16,501 --> 00:10:21,643 If you happen to see Robin Hood and he asks you, "Have you seen my money?", 146 00:10:21,641 --> 00:10:27,967 you can say to him, "The answer my friend, is blowing in the wind!" PEOPLE LAUGH 147 00:10:27,961 --> 00:10:30,088 It was Allan's idea. 148 00:10:30,081 --> 00:10:35,405 He's informed the Sheriff of all the ways in and out of the castle. 149 00:10:35,401 --> 00:10:38,541 A good scheme, Allan. They're sealing off the exits. 150 00:10:38,541 --> 00:10:40,145 You have to get out now. 151 00:10:40,141 --> 00:10:44,384 But what if Allan tells him about you? He won't. I've silenced him. 152 00:10:47,541 --> 00:10:49,987 STOP! CROWD: Oh! 153 00:10:51,321 --> 00:10:54,085 That's my money! What's that man doing? 154 00:10:54,081 --> 00:10:56,447 I want my bride! Is he mad? 155 00:10:56,441 --> 00:11:00,844 Yes, he's in love. I've settled her debts and you've got your money. 156 00:11:02,441 --> 00:11:05,547 You're the thieves, you and the Canon. 157 00:11:05,541 --> 00:11:10,444 WOMAN SCREAMS Not Robin Hood. CROWD LAUGHS 158 00:11:10,441 --> 00:11:12,363 Guards! Hang him. 159 00:11:12,361 --> 00:11:13,965 What? 160 00:11:18,441 --> 00:11:20,409 Come on, John. 161 00:11:20,401 --> 00:11:25,031 Much, grab a corner! John! 162 00:11:26,841 --> 00:11:28,365 Jump! 163 00:11:30,961 --> 00:11:32,428 John! 164 00:11:35,161 --> 00:11:38,608 Now! Ohh! Uhh! PEOPLE SCREAM 165 00:11:40,501 --> 00:11:42,321 NOW! Come on! 166 00:11:42,321 --> 00:11:44,004 Run! Move! 167 00:11:45,241 --> 00:11:46,242 John! 168 00:11:47,401 --> 00:11:48,470 John? 169 00:11:48,461 --> 00:11:49,962 Come on! 170 00:12:04,721 --> 00:12:06,211 We've lost all our money. 171 00:12:06,201 --> 00:12:08,021 And we don't have the Pact. 172 00:12:08,021 --> 00:12:10,649 What were you playing at? We could've been killed! 173 00:12:10,641 --> 00:12:12,609 Did you tell him it was our money? No! 174 00:12:12,601 --> 00:12:14,410 The Canon said it wasn't enough. 175 00:12:14,401 --> 00:12:16,881 He says I have to pay early redemption charges. 176 00:12:18,721 --> 00:12:22,145 You know what? We need to have a little chat with this Canon. 177 00:12:22,141 --> 00:12:25,850 I hear he takes confession from the tavern girls every lunchtime. 178 00:12:30,461 --> 00:12:33,112 They got away. Surprise, mm? Not. 179 00:12:33,101 --> 00:12:37,231 Hood always gets away, and I'm getting rather TIRED OF IT! 180 00:12:38,381 --> 00:12:40,952 This time... 181 00:12:40,941 --> 00:12:42,704 WE go to HIM. 182 00:12:44,841 --> 00:12:48,129 Look, like I said to Giz, I... 183 00:12:48,121 --> 00:12:50,362 I can't tell you where Robin lives. 184 00:12:53,921 --> 00:12:56,469 Whose side are you on, Allan? 185 00:12:58,041 --> 00:13:01,727 Even if I did tell you, he might've moved on. We'll find out, won't we? 186 00:13:01,721 --> 00:13:03,370 I want him dead. 187 00:13:05,321 --> 00:13:09,212 Yeah, but if he hasn't moved on, he'll set traps up. It'd be too dangerous. 188 00:13:09,201 --> 00:13:11,123 Yes, well... 189 00:13:11,121 --> 00:13:14,204 Don't you worry about that, eh, dear boy? 190 00:13:15,121 --> 00:13:16,691 We'll send you in first. 191 00:13:34,741 --> 00:13:37,244 (Marian... Father... Shh-shh! 192 00:13:38,541 --> 00:13:41,647 (Father, Robin is in trouble. 193 00:13:41,641 --> 00:13:43,802 (Allan is leading Gisborne to the camp. 194 00:13:43,801 --> 00:13:48,704 (I need to find a way to get out of the castle and warn him, but the Sheriff has blocked every exit. 195 00:13:48,701 --> 00:13:53,183 (I don't know what to do.) Do you want to end up in a cell like me? 196 00:13:53,181 --> 00:13:58,721 No, but I must warn Robin. Is he worthy of all these risks you take for him? Yes! 197 00:13:58,721 --> 00:14:00,461 He can't change anything. 198 00:14:00,461 --> 00:14:02,190 Yes, he can. 199 00:14:02,181 --> 00:14:05,765 He's going to show the traitors' Pact to the King. 200 00:14:05,761 --> 00:14:08,150 The Sheriff's days are numbered. 201 00:14:08,141 --> 00:14:09,904 And does Robin know where it is? 202 00:14:09,901 --> 00:14:12,051 This Pact? No. 203 00:14:13,701 --> 00:14:15,749 But he'll find it. 204 00:14:15,741 --> 00:14:17,823 The pair of you... 205 00:14:17,821 --> 00:14:22,861 You're dreamers. Dreamers?! Because we are not weak like you? 206 00:14:22,861 --> 00:14:25,512 How dare you? You caused all this! 207 00:14:25,501 --> 00:14:30,188 You allowed the Sheriff to take your job. You stood there and did nothing. That is not true. 208 00:14:30,181 --> 00:14:31,512 And you condemn Robin... 209 00:14:33,141 --> 00:14:35,792 You should be helping us. 210 00:14:35,781 --> 00:14:37,829 I don't have time for this. 211 00:14:37,821 --> 00:14:39,527 Marian... 212 00:14:40,541 --> 00:14:42,509 I'm ashamed of you sometimes. 213 00:14:51,221 --> 00:14:52,324 Marian... 214 00:14:54,901 --> 00:14:57,301 DOOR CLANGS SHUT 215 00:14:57,301 --> 00:14:59,963 FOOTSTEPS ECHO 216 00:15:06,341 --> 00:15:08,104 MUTED CONVERSATION 217 00:15:14,421 --> 00:15:16,423 COIN JINGLES 218 00:15:18,061 --> 00:15:19,221 What do you want? 219 00:15:19,221 --> 00:15:21,269 I'm here to take confession. Very good. 220 00:15:23,381 --> 00:15:25,383 Yours! 221 00:15:25,381 --> 00:15:28,669 I've paid off Beatrice's bond. Where is it? 222 00:15:28,661 --> 00:15:31,630 I don't have it. Is it in the birdcage? It's not, is it? 223 00:15:31,621 --> 00:15:35,182 It's too exposed up there for papers. Well, how would I know? 224 00:15:35,181 --> 00:15:39,902 You don't understand. You see, it's not just my friend here who needs to know. 225 00:15:39,901 --> 00:15:45,066 Well, as God is my friend, I swear I don't know where they are. And I swear to you, 226 00:15:45,061 --> 00:15:48,064 that if you don't tell us, 227 00:15:48,061 --> 00:15:50,302 God won't be your friend, 228 00:15:50,301 --> 00:15:52,189 he'll be your next-door neighbour. 229 00:15:52,181 --> 00:15:53,227 Whoa! Wh...! 230 00:15:54,261 --> 00:15:58,186 If you promise not to hurt me, I will tell you the truth. 231 00:16:00,261 --> 00:16:01,831 I promise. 232 00:16:01,821 --> 00:16:06,747 Listen, I have no idea where the Sheriff keeps his papers, but it doesn't matter. 233 00:16:06,741 --> 00:16:10,711 Somebody else has already repaid the bond. What? Who? 234 00:16:10,701 --> 00:16:14,262 The Earl of Durham. He will marry Beatrice on Saturday. 235 00:16:14,261 --> 00:16:16,149 The Sheriff's made a deal. 236 00:16:16,141 --> 00:16:18,530 She would never marry another man. She loves me. 237 00:16:18,521 --> 00:16:22,230 That's why we haven't told her. That is immoral! Oh, grow up! 238 00:16:22,221 --> 00:16:28,171 Money has a way of making things moral, and Durham is paying more than you could ever dream of. 239 00:16:28,161 --> 00:16:30,425 After all, she's a very pretty girl. 240 00:16:30,421 --> 00:16:32,207 Uh-uh! 241 00:16:32,201 --> 00:16:35,625 You made a promise before God not to hurt me. 242 00:16:38,541 --> 00:16:40,509 HE did... 243 00:16:42,241 --> 00:16:43,242 CLATTERING Aagh! 244 00:16:45,021 --> 00:16:46,170 PEOPLE CRY OUT 245 00:16:47,641 --> 00:16:49,689 ...I didn't. Thank you. 246 00:16:51,481 --> 00:16:53,210 Gisborne's men, get on the back! 247 00:16:53,201 --> 00:16:56,364 We're going to Hood's camp! Come on, get on there... Get up! 248 00:16:56,361 --> 00:16:59,865 Guy, I need a favour. No. I must get to a physician. 249 00:16:59,861 --> 00:17:02,728 My father is getting worse. Marian... 250 00:17:02,721 --> 00:17:05,531 You know the rules governing your house arrest. 251 00:17:05,521 --> 00:17:08,365 But I would be with you and I would come straight back. 252 00:17:08,361 --> 00:17:12,070 Please... Piece of gold for the head of Hood! 253 00:17:14,161 --> 00:17:17,210 Get yourselves together. We've work to do. 254 00:17:17,201 --> 00:17:20,329 Why? The Sheriff is selling Beatrice to the Earl of Durham. 255 00:17:20,321 --> 00:17:22,061 We have to get her out. How? 256 00:17:22,061 --> 00:17:23,961 Allan's blocked all our ways in. 257 00:17:23,961 --> 00:17:27,624 Oh... Don't worry, we'll think of something. Come on. 258 00:17:32,521 --> 00:17:34,341 I am truly beholden to you all. 259 00:17:35,461 --> 00:17:36,530 It's what we do. 260 00:17:36,521 --> 00:17:40,571 You have no idea what she means to me. Let me guess... 261 00:17:40,561 --> 00:17:43,007 You can't sleep for thinking of her. 262 00:17:44,121 --> 00:17:47,010 You can't turn a corner without hoping she'll be there. 263 00:17:47,001 --> 00:17:50,926 You have those feelings? I'm just guessing. 264 00:18:00,801 --> 00:18:02,689 Thank you. 265 00:18:02,681 --> 00:18:05,366 Once again I am in your debt. 266 00:18:05,361 --> 00:18:08,728 I'm not comfortable with the Sheriff's treatment of your father. 267 00:18:08,721 --> 00:18:09,961 Or you. 268 00:18:11,921 --> 00:18:14,082 Do you need me to wait at the physician's? 269 00:18:14,081 --> 00:18:16,788 No, don't let me keep you. 270 00:18:16,781 --> 00:18:18,362 Go straight back. 271 00:18:27,921 --> 00:18:29,491 HORSE WHINNIES 272 00:18:38,421 --> 00:18:39,524 HORSE WHINNIES 273 00:19:07,661 --> 00:19:08,730 Come on. 274 00:19:10,081 --> 00:19:11,810 ROBIN! 275 00:19:11,801 --> 00:19:13,325 Yes, my love? 276 00:19:13,321 --> 00:19:16,722 Get me down! You're in danger! But you look so good up there! 277 00:19:16,721 --> 00:19:18,962 You will pay, Robin of Locksley. 278 00:19:18,961 --> 00:19:21,850 Honestly! You look gorgeous from any angle. 279 00:19:22,961 --> 00:19:24,121 ALL: Ooh! 280 00:19:24,121 --> 00:19:26,487 How do I look from that angle? 281 00:19:26,481 --> 00:19:29,644 Listen to me, I was wrong. Allan is out of control. 282 00:19:29,641 --> 00:19:33,168 He's leading Gisborne and his men here, now! Allan? 283 00:19:38,361 --> 00:19:39,862 You should stay here with us. 284 00:19:39,861 --> 00:19:43,365 I cannot live in the forest. Why not? 285 00:19:43,361 --> 00:19:49,448 Well... Because green doesn't suit me? It's your father, isn't it? 286 00:19:49,441 --> 00:19:53,923 I cannot turn my back on him. And I cannot be found here. 287 00:19:55,721 --> 00:19:58,531 What I said before... What? 288 00:19:58,521 --> 00:19:59,681 You know... 289 00:20:00,901 --> 00:20:02,448 I said you were gorgeous. 290 00:20:04,881 --> 00:20:06,644 I meant it. 291 00:20:08,501 --> 00:20:10,184 HORSE SNORTS 292 00:20:10,181 --> 00:20:12,684 And I meant what I said. 293 00:20:14,581 --> 00:20:17,425 One day you will pay, Robin of Locksley. 294 00:20:26,201 --> 00:20:27,429 HORSE WHINNIES 295 00:20:28,441 --> 00:20:30,102 "Just guessing"? 296 00:20:30,101 --> 00:20:31,682 Liar! 297 00:20:34,621 --> 00:20:36,441 We've closed up the camp. 298 00:20:38,101 --> 00:20:40,865 Let's meet Gisborne and Allan on the lower road. 299 00:20:40,861 --> 00:20:42,749 Give Allan the welcome he deserves. 300 00:20:42,741 --> 00:20:45,562 This is war. Now come on... 301 00:20:57,061 --> 00:20:58,483 HORSES WHINNY 302 00:21:10,538 --> 00:21:13,382 Well, as the Sheriff said... 303 00:21:13,381 --> 00:21:15,087 you take the lead. 304 00:21:17,065 --> 00:21:18,669 Well, we're not there yet. 305 00:21:20,348 --> 00:21:21,770 All right... 306 00:21:22,911 --> 00:21:24,833 Guards, wait there. 307 00:22:01,277 --> 00:22:02,926 I told you to hang back! 308 00:22:08,957 --> 00:22:10,367 Hood! 309 00:22:10,357 --> 00:22:13,178 I thought you said we weren't near! We're not! 310 00:22:13,177 --> 00:22:14,678 He knew we were coming. 311 00:22:18,917 --> 00:22:20,703 HORSE NEIGHS 312 00:22:20,697 --> 00:22:22,198 It's Robin! 313 00:22:23,637 --> 00:22:24,638 HE GASPS 314 00:22:25,717 --> 00:22:26,843 GALLOPING HOOVES 315 00:22:35,997 --> 00:22:39,364 Guy! GUY! Get on! 316 00:22:44,117 --> 00:22:45,641 They got away. 317 00:22:45,637 --> 00:22:47,446 Gisborne knows someone warned us. 318 00:22:47,437 --> 00:22:49,507 He'll squeeze Allan to find out who. 319 00:22:49,497 --> 00:22:52,045 Allan would not betray Marian. 320 00:22:52,037 --> 00:22:54,665 Yes, he would. Allan is not betraying anyone. 321 00:22:54,657 --> 00:22:57,205 We're going to see to that. 322 00:23:06,577 --> 00:23:08,465 Open up. Injured men 'ere. 323 00:23:08,457 --> 00:23:10,823 Gisborne said you were all dead. 324 00:23:10,817 --> 00:23:13,206 Do we look dead? Open up! 325 00:23:18,797 --> 00:23:19,877 HORSE WHINNIES 326 00:23:31,097 --> 00:23:34,077 Go to the tower, find the girl, get her out. 327 00:23:35,057 --> 00:23:38,618 And you? I'm going to find Allan. 328 00:23:38,617 --> 00:23:42,940 Robin... Don't... 329 00:23:42,937 --> 00:23:44,017 Djaq... 330 00:23:46,297 --> 00:23:49,937 I know you liked him, but he HAS to be stopped. 331 00:23:49,937 --> 00:23:51,541 For all our sakes. 332 00:23:54,777 --> 00:23:56,017 Good luck. 333 00:23:56,017 --> 00:23:57,086 Ready? 334 00:24:03,057 --> 00:24:04,501 WHISTLE 335 00:24:09,177 --> 00:24:10,257 Robin! 336 00:24:10,257 --> 00:24:13,579 Expecting to find your new friend Gisborne, Allan? 337 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 I don't want you to get the wrong idea. 338 00:24:17,997 --> 00:24:20,500 I had no choice. 339 00:24:20,497 --> 00:24:23,182 I would never take him to the camp. 340 00:24:23,177 --> 00:24:27,102 I wouldn't. I love you, Robin, all of you. That's very touching. 341 00:24:28,937 --> 00:24:33,226 But as they say... Love hurts. 342 00:24:40,817 --> 00:24:41,943 Don't do it, Robin! 343 00:24:57,137 --> 00:24:59,219 Let's just talk about this. Yeah. 344 00:24:59,217 --> 00:25:03,540 Let's talk. And you can start by telling me where the Sheriff keeps his documents. 345 00:25:03,537 --> 00:25:06,404 I don't know! I just told him to empty his strongroom. 346 00:25:06,397 --> 00:25:09,787 You must know where he's moved the Pact. I swear I don't. 347 00:25:11,497 --> 00:25:14,477 Maybe his room, there's a safe in there. Trust me, Robin. 348 00:25:14,477 --> 00:25:16,866 Trust you?! No, I don't think so. 349 00:25:21,637 --> 00:25:23,741 I've told you I'd never betray you! 350 00:25:23,737 --> 00:25:26,661 You already have. And next you'll betray Marian. 351 00:25:29,477 --> 00:25:32,139 I am not a Judas. And I'm not Jesus. 352 00:25:36,837 --> 00:25:40,421 Marian? What happened to you? 353 00:25:42,017 --> 00:25:44,497 An incident in the woods. It was nothing. 354 00:25:45,257 --> 00:25:47,043 THEY GROAN 355 00:25:54,137 --> 00:25:58,062 How is Sir Edward? I wasjust on my way to see him, actually. 356 00:25:58,057 --> 00:26:00,901 I'll tell him you asked after him. That's kind. 357 00:26:03,817 --> 00:26:04,863 Marian... 358 00:26:08,777 --> 00:26:10,540 There is another side to me... Guy. 359 00:26:12,657 --> 00:26:16,900 My father. I should like to visit him alone. 360 00:26:18,357 --> 00:26:19,984 Of course. 361 00:26:32,977 --> 00:26:34,183 Now... 362 00:26:34,177 --> 00:26:35,257 Please. 363 00:26:36,577 --> 00:26:38,158 I don't want to die. 364 00:26:38,157 --> 00:26:40,899 Well, that's the only way you're going to escape me. 365 00:26:40,897 --> 00:26:42,125 Robin, spare him! 366 00:26:43,657 --> 00:26:44,999 I can't. 367 00:26:44,997 --> 00:26:46,919 Please. Do it for me. 368 00:26:46,917 --> 00:26:48,600 Marian, I'm doing this for you. 369 00:26:48,597 --> 00:26:49,803 To protect you. 370 00:26:49,797 --> 00:26:53,881 Robin! Robin, please. If you love me, you will let him go. 371 00:26:53,877 --> 00:26:55,640 I do love you. 372 00:26:55,637 --> 00:26:57,525 And that's why I can't let him live. 373 00:26:57,517 --> 00:27:01,078 Because one day he'd do something that would take you away from me. 374 00:27:01,077 --> 00:27:03,125 I wouldn't. 375 00:27:03,117 --> 00:27:06,905 Please, don't taint us with his blood. 376 00:27:21,097 --> 00:27:25,386 You owe me your life. Don't you EVER betray me! 377 00:27:25,377 --> 00:27:27,402 I won't. 378 00:27:39,357 --> 00:27:42,599 It took you a long time to tell me that. 379 00:27:42,597 --> 00:27:45,179 Tell you what? 380 00:27:45,177 --> 00:27:47,179 You know. 381 00:27:51,617 --> 00:27:53,983 I must have been half concussed. 382 00:27:55,177 --> 00:27:58,078 Well, you'll be fully concussed if you don't watch out. 383 00:28:01,097 --> 00:28:03,065 I think I know where the Pact is. 384 00:28:11,297 --> 00:28:16,018 Yes? We're here to escort the prisoner to the Earl of Durham. 385 00:28:19,217 --> 00:28:22,027 Come along, my dear. Your future husband's waiting. 386 00:28:32,817 --> 00:28:33,920 Father? 387 00:28:36,257 --> 00:28:38,179 Father, I've brought you some food. 388 00:28:44,697 --> 00:28:47,097 I'm sorry about what I said. 389 00:29:10,237 --> 00:29:13,138 SNORING 390 00:29:36,137 --> 00:29:38,822 DOOR CREAKS 391 00:30:58,877 --> 00:30:59,946 The Pact. 392 00:31:13,317 --> 00:31:15,547 THEY MOUTH 393 00:31:18,397 --> 00:31:20,865 (I knew it would be here.) HE MOUTHS 394 00:31:26,517 --> 00:31:27,939 HE SNORTS 395 00:31:35,357 --> 00:31:36,358 My keys... 396 00:31:38,477 --> 00:31:40,547 My keys... GUARDS! GUARDS! 397 00:31:41,357 --> 00:31:43,882 (My keys! My keys were here.) 398 00:31:44,437 --> 00:31:46,064 Why...? 399 00:31:54,157 --> 00:31:55,738 Shhh. 400 00:32:07,277 --> 00:32:11,839 So... what do we have here, huh? 401 00:32:11,837 --> 00:32:15,238 My old friend... 402 00:32:15,237 --> 00:32:16,647 Hoody Two Shoes. 403 00:32:17,397 --> 00:32:19,285 Looking for me, Sheriff? GUARDS! 404 00:32:21,357 --> 00:32:23,200 AFTER HIM! 405 00:32:23,197 --> 00:32:24,744 GET AFTER HIM! 406 00:32:33,397 --> 00:32:34,477 Edward! 407 00:32:34,477 --> 00:32:41,485 Robin! You escaped the dungeons? I heard England needed saving. I have the Pact. Come on, come on. 408 00:32:41,477 --> 00:32:43,206 This way. 409 00:32:43,197 --> 00:32:44,721 Hood's in the castle! 410 00:32:44,717 --> 00:32:48,926 Seal all exits! Check all the corridors for Hood! 411 00:32:48,917 --> 00:32:50,726 Much. Hah! 412 00:32:50,717 --> 00:32:52,287 Well met, my friends. 413 00:32:52,277 --> 00:32:53,938 A new member of the gang. 414 00:32:53,937 --> 00:32:56,679 THEY CHATTER 415 00:33:03,397 --> 00:33:05,638 Yes! The portcullis is open! 416 00:33:07,937 --> 00:33:11,282 All soldiers, assemble to the main gate! 417 00:33:11,277 --> 00:33:13,120 We're going into emergency lockdown! 418 00:33:13,117 --> 00:33:15,017 Master, what do we do? Keep going. 419 00:33:15,017 --> 00:33:17,963 No-one goes in or out of the castle. Halt! 420 00:33:24,637 --> 00:33:27,424 Lads, let us through. Nobody leaves. 421 00:33:27,417 --> 00:33:29,783 We're going into lockdown. 422 00:33:29,777 --> 00:33:33,759 We're escorting the prisoner to the Earl of Durham. 423 00:33:43,097 --> 00:33:44,200 Thank you. 424 00:33:44,937 --> 00:33:48,941 Stop him! Stop him! That's Hood! 425 00:33:48,937 --> 00:33:50,279 Nice try. 426 00:33:50,277 --> 00:33:52,427 Sorry to rain on your parade, Hood. 427 00:33:52,417 --> 00:33:54,385 That's all right! 428 00:33:54,377 --> 00:33:56,322 Every cloud... 429 00:34:05,837 --> 00:34:07,122 ...has a silver lining. 430 00:34:09,577 --> 00:34:11,067 Pay day, boys! SHOUTING 431 00:34:11,057 --> 00:34:12,388 Come on, let's go! 432 00:34:12,377 --> 00:34:16,507 SHOUTING CONTINUES 433 00:34:18,817 --> 00:34:24,426 Split up! You know where to meet. And ditch those uniforms. Off! 434 00:34:28,457 --> 00:34:29,879 He's getting away! 435 00:34:45,697 --> 00:34:47,801 Is everyone all right? 436 00:34:50,177 --> 00:34:51,280 Good. 437 00:34:52,137 --> 00:34:54,287 And where'd you think you're going? 438 00:34:54,277 --> 00:34:55,505 Birkley. 439 00:34:57,617 --> 00:35:00,643 That girl stays here. She belongs to the Earl of Durham. 440 00:35:00,637 --> 00:35:02,423 No, she belongs with me. 441 00:35:04,617 --> 00:35:08,587 Hand her over, or say goodbye to your friend. Don't listen to him. 442 00:35:10,057 --> 00:35:11,285 Robin! Go! 443 00:35:12,817 --> 00:35:15,706 That's a mistake, old man. I will KILL you! 444 00:35:15,697 --> 00:35:16,777 Leave it, Birkley! 445 00:35:18,017 --> 00:35:20,281 You're a man of God. You cannot kill. 446 00:35:21,377 --> 00:35:24,619 And you, Hood, are a man of war who cannot kill! 447 00:35:28,457 --> 00:35:29,617 Try me. 448 00:35:38,057 --> 00:35:45,463 Edward! NO! Get him down! 449 00:35:45,457 --> 00:35:49,200 Don't remove the knife. I'll prepare my instruments. 450 00:35:49,197 --> 00:35:51,506 John, get John and Beatrice to safety, NOW! 451 00:35:51,497 --> 00:35:53,203 This way. GO! 452 00:35:53,757 --> 00:35:59,059 Robin, leave me. I will not, sir. I will slow you down. 453 00:35:59,057 --> 00:36:01,457 QUIETLY: Go on, go on. 454 00:36:08,717 --> 00:36:13,302 I've never quite understood my daughter's feelings for you. 455 00:36:13,297 --> 00:36:15,265 Well, I probably don't deserve them. 456 00:36:15,257 --> 00:36:18,624 No, I think maybe you do. 457 00:36:22,777 --> 00:36:26,668 You'd better take this... Pact. 458 00:36:26,657 --> 00:36:30,104 You will NOT give up your life for mine. 459 00:36:30,097 --> 00:36:32,748 For England. 460 00:36:34,237 --> 00:36:36,057 Robin, listen to me. 461 00:36:37,777 --> 00:36:41,781 For Marian to lose both of us would kill her. Edward, Edward... 462 00:36:41,777 --> 00:36:43,938 That is not going to happen. 463 00:36:43,937 --> 00:36:49,261 Give her a message from me. Tell her... Tell her... 464 00:36:51,337 --> 00:36:53,578 ...it's good to dream. 465 00:36:53,577 --> 00:36:54,839 I will. 466 00:37:16,097 --> 00:37:17,382 Who's there? 467 00:37:33,077 --> 00:37:34,863 Edward. 468 00:37:43,377 --> 00:37:44,503 GUARDS! 469 00:37:59,677 --> 00:38:03,465 Father... Father? 470 00:38:05,557 --> 00:38:06,922 Father, wake up! 471 00:38:06,917 --> 00:38:10,921 Wake up, please, wake up... please... 472 00:38:10,917 --> 00:38:15,866 Father... Father... 473 00:38:15,857 --> 00:38:17,518 WHAT HAPPENED? 474 00:38:17,517 --> 00:38:20,281 What happened? Tell me what happened! Tell me! 475 00:38:20,277 --> 00:38:22,427 There were no witnesses, Marian. 476 00:38:22,417 --> 00:38:26,478 The Sheriff thinks that he was helping Hood steal an important document. No! 477 00:38:26,477 --> 00:38:28,718 No, he wasn't! No...! 478 00:38:28,717 --> 00:38:30,537 No... 479 00:38:35,617 --> 00:38:36,902 Sorry... 480 00:38:37,977 --> 00:38:44,940 Marian... I'm so sorry! Father, I'm sorry! 481 00:38:46,777 --> 00:38:51,385 Marian... Will you just... leave me alone? 482 00:39:00,697 --> 00:39:05,100 Marian, come on... Don't you touch me! Don't touch me! 483 00:39:08,757 --> 00:39:12,557 Stop. Wait. 484 00:39:12,557 --> 00:39:14,559 Listen to me. 485 00:39:14,557 --> 00:39:17,583 This place may not be safe for you now. Why? 486 00:39:19,437 --> 00:39:21,007 This is yours, I believe? 487 00:39:20,997 --> 00:39:23,886 Your father's jailer was killed with it. I don't care! 488 00:39:23,877 --> 00:39:26,766 The Sheriff WILL care. 489 00:39:26,757 --> 00:39:31,399 And when he finds out that it was your dagger that killed his jailer, 490 00:39:31,397 --> 00:39:32,898 he will hang you. 491 00:39:34,597 --> 00:39:36,918 No... 492 00:39:36,917 --> 00:39:38,487 Let me look after you. 493 00:39:40,977 --> 00:39:42,342 Protect you. 494 00:39:44,797 --> 00:39:47,197 I've always cared about you, Marian. 495 00:39:50,477 --> 00:39:54,800 My feelings for you... I thought they'd gone away. 496 00:39:56,957 --> 00:40:01,860 But they haven't. They're stronger than ever. 497 00:40:08,877 --> 00:40:10,344 No! No! 498 00:40:11,897 --> 00:40:15,264 Forgive me. That was inappropriate. 499 00:40:16,937 --> 00:40:18,541 But in time... 500 00:40:21,497 --> 00:40:23,067 DOOR SLAMS 501 00:40:31,377 --> 00:40:33,265 I was with him when he died. 502 00:40:36,877 --> 00:40:38,947 I'm sorry. 503 00:40:43,797 --> 00:40:45,503 Shhh... 504 00:40:56,817 --> 00:41:00,878 It's my fault. I told him he was weak. 505 00:41:00,877 --> 00:41:02,981 He died a hero's death. Don't... 506 00:41:02,977 --> 00:41:05,980 He got the Pact. 507 00:41:05,977 --> 00:41:10,459 For England. He died believing he had a wilful daughter. No. 508 00:41:13,097 --> 00:41:16,362 He asked me to give you a message... 509 00:41:16,357 --> 00:41:19,383 "It's good to dream." 510 00:41:28,677 --> 00:41:30,338 Come with me to the forest. 511 00:41:33,337 --> 00:41:34,827 I have a horse waiting. 512 00:41:38,997 --> 00:41:40,100 Come on. 513 00:42:19,957 --> 00:42:22,562 Do you, John of York, 514 00:42:22,557 --> 00:42:26,846 promise to protect and honour this woman as long as you both shall live? I do. 515 00:42:26,837 --> 00:42:31,683 Then I, as the rightful Lord of Locksley in the county of Nottingham, 516 00:42:31,677 --> 00:42:35,238 now pronounce you man and wife. 517 00:42:35,237 --> 00:42:37,808 You may kiss the bride. 518 00:42:37,797 --> 00:42:40,163 CHEERS 519 00:42:51,437 --> 00:42:52,961 Thank you. 520 00:42:55,637 --> 00:42:59,186 Toasting fork. Thank you! 521 00:43:06,317 --> 00:43:08,478 Good luck! 522 00:43:08,477 --> 00:43:11,526 You did disarm the trap, didn't you, Will...? 523 00:43:18,777 --> 00:43:20,404 You know what you're going to do? 524 00:43:20,397 --> 00:43:23,639 Retrieve the Great Pact of Nottingham... and kill Robin Hood. 525 00:43:25,617 --> 00:43:28,165 Gisborne wants me to find you. Why would YOU help ME? 526 00:43:28,157 --> 00:43:29,397 Look, I'm not all bad. 527 00:43:29,397 --> 00:43:34,221 I don't NEED to be mollycoddled. Good. Because you're not going to get it here. 528 00:43:34,217 --> 00:43:36,560 She's not coming back, Guy. Move on. 529 00:43:39,417 --> 00:43:40,543 What's happening here? 530 00:43:40,537 --> 00:43:43,358 Robin Hood... is dead. 531 00:43:46,617 --> 00:43:49,677 Subtitles by Red Bee Media Ltd 532 00:43:49,677 --> 00:44:02,657 E-mail subtitling@bbc.co.uk Transcripts by subtitle.me.uk & swsub.com converted to srt by jorrami, Shanghai China 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.