All language subtitles for Robin Hood - 2x02 - Booby and the Beast.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,450 LOCKSLEY VILLAGE 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,624 Come on, pay up your taxes. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,401 Guards, take this to the Sheriff. 4 00:00:10,059 --> 00:00:12,687 Taxes, we do not like. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,899 Well done, lads! 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 Hello, there. 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,330 We're winning. 8 00:00:31,220 --> 00:00:33,220 Sorry, my Lord. 9 00:00:34,130 --> 00:00:36,130 Come on, we are really winning. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 And there's one more prize. 11 00:00:39,090 --> 00:00:41,090 If we really wanna beat the Sheriff... 12 00:00:41,200 --> 00:00:44,600 NOTTINGHAM CASTLE 13 00:00:56,450 --> 00:00:58,450 How do we know there even is a Strong Room? 14 00:00:58,520 --> 00:01:00,320 A wild guess. - What do you think? 15 00:01:00,490 --> 00:01:03,000 A little bird told him. A little Marian bird. 16 00:01:05,270 --> 00:01:07,270 This is it. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,800 Djaq? 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,981 This? It's just a door. 19 00:01:16,300 --> 00:01:18,300 No handle, no lock. 20 00:01:21,180 --> 00:01:22,980 Robin! 21 00:01:24,330 --> 00:01:27,330 I do not like this. - Will? 22 00:01:34,950 --> 00:01:37,122 Will, what's this? - Much, don't touch that! 23 00:01:40,350 --> 00:01:42,350 Why do I do it? 24 00:01:42,670 --> 00:01:44,670 What? Let's go check it out... - Don't! Wait, wait! 25 00:01:44,740 --> 00:01:47,743 Look, look, look! Turn it, turn it, turn it! 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,600 What is this? 27 00:01:54,680 --> 00:01:56,680 The Sheriff's war chest. 28 00:01:58,000 --> 00:02:00,387 And that, is our poor chest, lads! 29 00:02:05,400 --> 00:02:08,080 We're not equipped for this. - Robin! Dogs! 30 00:02:08,150 --> 00:02:11,550 I know. But we'll be back. 31 00:02:15,000 --> 00:02:17,600 DEEP IN THE HEART OF ENGLEND 32 00:02:20,850 --> 00:02:24,000 LIVES A LEGEND 33 00:02:24,400 --> 00:02:25,299 ::: ROBIN HOOD ::: 34 00:02:25,300 --> 00:02:27,050 ::: ROBIN HOOD ::: 35 00:02:27,250 --> 00:02:29,050 Jonas Armstrong 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,770 Lucy Griffiths 37 00:02:30,840 --> 00:02:32,490 Richard Armitage 38 00:02:32,560 --> 00:02:34,850 and Keith Allen 39 00:02:43,150 --> 00:02:45,150 Created by Dominic Minghella and Foz Allan 40 00:02:45,220 --> 00:02:47,220 Directed by Ciaran Donnelly 41 00:02:50,480 --> 00:02:52,550 Season 2 episode 2 ~ BOOBY AND THE BEAST ~ 42 00:02:54,010 --> 00:02:56,100 Am I to drown in everybody else's incompetence, 43 00:02:56,200 --> 00:02:59,500 whilst Robin Hood steals everything that is rightfully mine?! 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,480 A clue, no! 45 00:03:01,550 --> 00:03:03,564 Do something about it, Gisborne! 46 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 My Lord, we now know the Strong Room works. 47 00:03:06,570 --> 00:03:09,800 It stopped Hood dead in his tracks. - Not dead enough! 48 00:03:10,570 --> 00:03:13,001 Stealing our money from me on the way here is one thing. 49 00:03:13,300 --> 00:03:16,000 Stealing it from right under my very nose is another! 50 00:03:16,610 --> 00:03:19,530 The Black Knights are coming, expecting their share out, Gisborne! 51 00:03:19,610 --> 00:03:22,426 At this rate, there'll be nothing left to share! 52 00:03:23,280 --> 00:03:25,670 I want Hood caught, Gisborne. 53 00:03:25,750 --> 00:03:27,922 I want him dead! 54 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 Meanwhile... 55 00:03:31,700 --> 00:03:33,820 How's your German? - German? 56 00:03:33,900 --> 00:03:37,120 Pat, woman! Pat, don't rub. 57 00:03:37,450 --> 00:03:40,100 Ah, this guest you're expecting? - Yes. 58 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 Count Friedrich of Bavaria... 59 00:03:42,820 --> 00:03:46,000 is one of the richest aristocrats in Europe, by all accounts. 60 00:03:46,420 --> 00:03:48,420 And stupid too, so... 61 00:03:48,530 --> 00:03:52,000 You and he should get on. He also has a weakness for gambling. 62 00:03:52,500 --> 00:03:55,050 Your alterations to the Great Hall? - Yes. 63 00:03:55,200 --> 00:03:58,800 We will extend the count every courtesy, Gisborne. 64 00:03:58,870 --> 00:04:01,500 I've taken my bath six months early for a reason. 65 00:04:01,700 --> 00:04:07,700 And then, we shall take the inbred booby for every penny that he's got. 66 00:04:11,880 --> 00:04:14,670 LOCKSLEY MANOR 67 00:04:23,250 --> 00:04:25,250 The Sheriff wanted me to thank you all... 68 00:04:25,350 --> 00:04:28,500 for your hard work building his new Strong Room. 69 00:04:29,370 --> 00:04:32,859 Slave labour, more like. Where's our money? 70 00:04:34,230 --> 00:04:36,230 You'll get what's coming to you. 71 00:04:38,030 --> 00:04:39,630 Now... 72 00:04:39,800 --> 00:04:44,847 How did Robin Hood find out about the Strong Room? 73 00:04:46,900 --> 00:04:50,500 Somebody must have told him. 74 00:04:52,660 --> 00:04:55,600 Loose talk costs lives. 75 00:05:04,420 --> 00:05:07,300 Good. Very good. 76 00:05:09,350 --> 00:05:11,900 This world is full of idiots... 77 00:05:12,360 --> 00:05:14,884 waiting to be parted from their money. 78 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 But, as you know... 79 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 the house always wins. 80 00:05:22,650 --> 00:05:24,850 Now, I've had this table put here, in the middle... 81 00:05:24,950 --> 00:05:27,380 because dice is the count's favourite game... 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,600 and this is the first thing I want him to see when he arrives. 83 00:05:32,170 --> 00:05:34,500 Good. Carry on. 84 00:05:35,830 --> 00:05:38,230 Ah, Lady Marian! 85 00:05:38,850 --> 00:05:40,865 There you are. Now... 86 00:05:41,640 --> 00:05:43,921 Our guest is due to arrive shortly... 87 00:05:44,240 --> 00:05:48,704 and I'd like you to... be a friend to him. 88 00:05:49,180 --> 00:05:53,850 I'd like you to make him feel that his every desire is yours to obey. 89 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 Every desire? 90 00:05:56,650 --> 00:05:58,650 Show him a good time. 91 00:05:59,910 --> 00:06:02,809 What do you think, Gisborne? - Good idea. 92 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 No, I won't! 93 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 Yes, you will, missy. 94 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 How's your father, so to speak? 95 00:06:10,230 --> 00:06:12,130 Frail. 96 00:06:12,460 --> 00:06:14,460 House arrest doesn't help. 97 00:06:14,690 --> 00:06:16,690 But very much alive. 98 00:06:21,200 --> 00:06:24,150 What if he sees my heart isn't in it? - Well, then pretend. 99 00:06:24,230 --> 00:06:26,350 Deception comes easily enough to you. 100 00:06:26,620 --> 00:06:30,500 Now, when the count arrives, I want you to smile for him... 101 00:06:30,780 --> 00:06:33,540 and buy yourself a gown that... 102 00:06:33,740 --> 00:06:38,129 how shall I say? Stimulates the imagination. 103 00:06:41,230 --> 00:06:43,468 The cheaper the better, I think. 104 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 Fetch. 105 00:06:56,680 --> 00:06:58,820 NOTTINGHAM TOWN 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 Stand further off. 107 00:07:02,060 --> 00:07:04,846 You make me feel as if I am under arrest. 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,381 Trinkets for the lovely lady? 109 00:07:19,520 --> 00:07:23,500 You call this fresh? You don't expect people to eat this muck! 110 00:07:27,900 --> 00:07:30,383 Hey! Stop it! What are you doing? 111 00:07:32,300 --> 00:07:35,630 They have you well guarded. - Why did I choose this? 112 00:07:35,730 --> 00:07:38,600 I can hardly breathe in there. - Shhh. 113 00:07:38,700 --> 00:07:41,400 What happened? - They're expecting a guest today. 114 00:07:41,480 --> 00:07:44,600 A rich German count. And they're making me fawn over him. 115 00:07:44,700 --> 00:07:47,300 Making me dress up... - A German? 116 00:07:47,600 --> 00:07:49,930 Do you thing the Sheriff and Prince John are looking for allies abroad? 117 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 He's not an ally, he's a gambler. 118 00:07:52,070 --> 00:07:54,600 The Sheriff has set up gaming tables in the castle. 119 00:07:54,690 --> 00:07:57,500 He's planning to fill his new Strong Room with the count's money. 120 00:07:57,700 --> 00:08:02,050 You see? Another good reason to rob him. 121 00:08:02,150 --> 00:08:04,470 Robin, please, do not go down there, it's dangerous. 122 00:08:04,550 --> 00:08:06,550 Well, you know me. 123 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 I like a challenge. 124 00:08:10,810 --> 00:08:13,450 You don't have to do this. - Yes, I do. 125 00:08:13,530 --> 00:08:16,200 Without me, you wouldn't even know there was a Strong Room. 126 00:08:16,280 --> 00:08:19,800 "England needs me?" - Yes. England needs me. 127 00:08:20,320 --> 00:08:23,300 England needs us. - And I need you. 128 00:08:28,250 --> 00:08:30,050 Guards? 129 00:08:30,600 --> 00:08:32,600 We need to break into the Strong Room... 130 00:08:32,670 --> 00:08:35,000 and Stephen was the first person I thought of. 131 00:08:35,080 --> 00:08:38,500 Is he a friend of your father? - A teacher. Legend in his day. 132 00:08:38,580 --> 00:08:41,200 He never worked anymore, but he used to be famous. 133 00:08:41,300 --> 00:08:43,300 Worked in the Orient. 134 00:08:43,410 --> 00:08:46,645 They were his apprentices Gisborne's lot killed this morning. 135 00:08:47,390 --> 00:08:49,190 Will? 136 00:08:51,460 --> 00:08:54,820 Still passionate, angry. 137 00:08:54,910 --> 00:08:58,890 Lot to be angry about. - True. And your skills... 138 00:08:59,360 --> 00:09:02,392 You're using them. Not wasting them. 139 00:09:02,600 --> 00:09:04,750 I'm with Robin Hood. - Good. 140 00:09:04,860 --> 00:09:07,451 That is not a waste. 141 00:09:10,430 --> 00:09:12,750 Do not touch that, please. 142 00:09:12,830 --> 00:09:16,050 I have seen this type of work before. It is Persian, no? 143 00:09:16,130 --> 00:09:18,650 It was my wife's. 144 00:09:21,685 --> 00:09:25,500 The men who died had families, wives and children. 145 00:09:25,920 --> 00:09:27,920 I want them to be taken care of. 146 00:09:28,000 --> 00:09:30,800 They will be. You have my word. 147 00:09:32,300 --> 00:09:34,700 If there is any information you can give us... 148 00:09:34,890 --> 00:09:39,010 anything that they told you? - Look, I'm not being funny... 149 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 We've seen this death trap in action, right? 150 00:09:41,390 --> 00:09:43,590 And now we're gonna take advice from a blind man? 151 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 When a man loses his sight... 152 00:09:49,180 --> 00:09:52,850 he finds compensation in the senses that remain. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,707 I do not intend on joining your mission. 154 00:10:02,550 --> 00:10:04,550 But I might be of assistance in planning it. 155 00:10:04,620 --> 00:10:07,600 Yes, but what can you possibly know about the Sheriff's Strong Room? 156 00:10:07,690 --> 00:10:09,690 A great deal. 157 00:10:10,200 --> 00:10:12,000 I designed it. 158 00:10:12,400 --> 00:10:15,250 NOTTINGHAM TOWN 159 00:10:50,180 --> 00:10:52,980 Marian. Who'd have thought? 160 00:10:53,330 --> 00:10:55,630 Ah! Count Friedrich! 161 00:10:55,840 --> 00:10:58,050 Welcome to Nottingham. - Tell me... 162 00:10:58,130 --> 00:11:00,650 Are all the roads in England so bad? 163 00:11:00,750 --> 00:11:02,770 I feel like I've been beaten like the egg. 164 00:11:02,850 --> 00:11:05,230 Your safety was my first concern. 165 00:11:05,310 --> 00:11:08,740 I organized the route, so as to avoid the forest. 166 00:11:08,820 --> 00:11:13,350 We couldn't have your fortune or your good self falling into outlaws' hands. 167 00:11:13,430 --> 00:11:18,206 Myself and my men are a match for any rustic ruffian, I assure you. 168 00:11:28,520 --> 00:11:32,594 Had I known what awaited me here, I would have employed winged horses. 169 00:11:34,560 --> 00:11:37,470 Lady Marian has made it her personal responsibility... 170 00:11:37,550 --> 00:11:41,314 to make sure your stay is as comfortable as possible. 171 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Really? - I'm very happy... 172 00:11:43,770 --> 00:11:46,550 to make your acquaintance. - Oh, come, come! 173 00:11:46,640 --> 00:11:49,850 acquaintances are for old ladies and priests. 174 00:11:49,930 --> 00:11:52,292 We will dispense with such formalities. 175 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 I am already your friend... 176 00:11:54,780 --> 00:11:57,000 and always your servant. 177 00:12:01,050 --> 00:12:05,100 Do be careful there! Take the chest to my rooms. 178 00:12:08,740 --> 00:12:11,100 It's a few shillings for the gaming tables. 179 00:12:11,780 --> 00:12:14,200 Tell me, do you play, Lady Marian? 180 00:12:14,870 --> 00:12:17,670 Such pursuits are not entirely to my tastes. 181 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 Then we must find pursuits that excite you more! 182 00:12:21,580 --> 00:12:23,580 Tell me, do you ride? 183 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 Come on, come on. 184 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 Leaving so soon? 185 00:12:47,770 --> 00:12:51,000 Got your message. What have you got for me? 186 00:12:53,550 --> 00:12:55,900 Robin wants to have another go at your Strong Room. 187 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Obviously. And? 188 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 Well, that's it. 189 00:13:02,970 --> 00:13:05,070 It'll be the next few days, though, so you'd better be ready. 190 00:13:05,140 --> 00:13:07,140 Don't waste my time. 191 00:13:07,210 --> 00:13:11,000 I don't pay for obvious. You'll have to do better than that. 192 00:13:11,700 --> 00:13:13,700 Like what? 193 00:13:14,020 --> 00:13:17,000 Who told Robin Hood about the Strong Room? 194 00:13:21,230 --> 00:13:24,550 Don't know. I don't. Honest. 195 00:13:26,150 --> 00:13:28,150 It's early days in our relationship. 196 00:13:28,240 --> 00:13:30,720 But come to me again with nothing... 197 00:13:30,800 --> 00:13:33,706 and I will be very disappointed, understand? 198 00:13:33,880 --> 00:13:36,634 Yep. Got it. 199 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Don't make me wait too long. 200 00:13:46,850 --> 00:13:48,850 SHERWOOD FOREST 201 00:13:50,450 --> 00:13:52,500 The designs were not meant for the Sheriff. 202 00:13:52,700 --> 00:13:54,700 They were a commission. 203 00:13:54,770 --> 00:13:57,094 By whom? - A Persian general. 204 00:13:57,400 --> 00:14:01,300 I did not complete the work, but I kept the plans with me always. 205 00:14:01,800 --> 00:14:04,935 Then not long ago, my apprentice sold them to the Sheriff. 206 00:14:05,250 --> 00:14:07,500 His family was starving, I can't blame him. 207 00:14:07,700 --> 00:14:09,700 He died for it. 208 00:14:09,770 --> 00:14:13,200 No expense has been spared for your gambling pleasure. 209 00:14:13,400 --> 00:14:17,250 Food, drink, company. 210 00:14:17,700 --> 00:14:21,248 We aim to please in every respect, isn't that right, Marian? 211 00:14:22,720 --> 00:14:24,720 Is this your idea of sport? 212 00:14:24,790 --> 00:14:26,790 You do not like the skittles, my lady? 213 00:14:26,900 --> 00:14:28,900 But it is a charming game. 214 00:14:29,180 --> 00:14:31,370 A child's game, surely? 215 00:14:31,460 --> 00:14:34,350 Do men really waste their money playing this? 216 00:14:34,510 --> 00:14:37,290 No waste, if it's a prize that's worth having. 217 00:14:37,600 --> 00:14:40,212 Come, let me show you. Gently caress the ball... 218 00:14:40,500 --> 00:14:42,000 Ya. 219 00:14:42,150 --> 00:14:44,406 Danke schoen. Thank you. 220 00:14:47,120 --> 00:14:49,500 Forgive me, Count Friedrich, my aim was a little wide. 221 00:14:49,600 --> 00:14:51,100 Ya! 222 00:14:53,530 --> 00:14:57,200 This is the door. The only entrance or exit, no windows. 223 00:14:57,610 --> 00:15:00,750 The room itself is 20 feet long by 20 feet wide. 224 00:15:00,950 --> 00:15:04,400 Both walls are honeycombed with blow holes, each loaded with arrows, 225 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 primed to strike a specific spot. 226 00:15:06,670 --> 00:15:08,900 You step on the wrong stone and... 227 00:15:11,350 --> 00:15:13,870 Which stones? My great innovation. 228 00:15:16,140 --> 00:15:18,140 It changes. 229 00:15:19,800 --> 00:15:22,453 But that's not possible, is it? 230 00:15:24,570 --> 00:15:27,349 A weighted wheel beneath the floor rotates regularly. 231 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Each turn defines a new route... 232 00:15:30,430 --> 00:15:33,294 changing the order of the sprung stones. 233 00:15:34,530 --> 00:15:39,555 So, any stone can trigger a trap at any time. 234 00:15:39,950 --> 00:15:42,166 I did not say it would be easy. 235 00:15:43,210 --> 00:15:45,587 This, I do not like. 236 00:15:49,180 --> 00:15:52,250 Come, Lady Marian. Bring me some luck. 237 00:15:52,480 --> 00:15:54,570 Where've you been? - An errand. 238 00:15:54,680 --> 00:15:57,350 He's quite taken with her. Encourage him. 239 00:15:57,540 --> 00:15:59,540 He'll lose quicker. 240 00:16:03,905 --> 00:16:07,171 Marian just needs a little coaxing. It's her way. 241 00:16:07,530 --> 00:16:10,810 She says no when she means yes. - Really? 242 00:16:11,390 --> 00:16:13,435 Then I shall relish the challenge. 243 00:16:16,510 --> 00:16:20,386 Lady Marian, I cannot roll unless you help me. 244 00:16:20,810 --> 00:16:25,028 No, thank you. - No, no, Lady Marian, I insist. 245 00:16:41,180 --> 00:16:44,790 Lady Marian wins! - You see? I win. 246 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Perhaps you will excuse me? 247 00:16:47,470 --> 00:16:50,100 I have a headache. - Oh, how terrible for you. 248 00:16:50,200 --> 00:16:56,020 If I may? I find that gentle rubbing of the temples is most effective. 249 00:16:56,110 --> 00:16:59,265 You are very kind, but I think I will go and lie down. 250 00:16:59,900 --> 00:17:02,830 As hard as it is, we must let you go. 251 00:17:02,930 --> 00:17:05,165 Thank you for your understanding, Count. 252 00:17:12,850 --> 00:17:15,450 Quite the beauty. I must confess... 253 00:17:15,550 --> 00:17:18,700 when I first came to this country, I thought I would not like it. 254 00:17:18,950 --> 00:17:22,500 But now... I like it very much! 255 00:17:30,650 --> 00:17:32,650 You'll be up against time. 256 00:17:32,900 --> 00:17:36,750 Opening the door turns an hourglass set beside the base of the plinth. 257 00:17:36,940 --> 00:17:41,135 When the sand runs through, a final fail-safe is triggered. 258 00:17:41,650 --> 00:17:43,900 I shouldn't ask, but what exactly? 259 00:17:44,000 --> 00:17:48,535 There is a vault behind the back wall, containing a vat of molten lead. 260 00:17:48,730 --> 00:17:51,928 It is kept at a constant heat by the fires of the kitchen. 261 00:17:52,190 --> 00:17:54,210 When the hourglass is empty... 262 00:17:54,350 --> 00:17:58,400 the vat is turned. The liquid flows into a series of gutters. 263 00:17:58,670 --> 00:18:00,800 The pipes in the walls. 264 00:18:01,140 --> 00:18:04,080 Burning liquid sprays out, covering the entire room. 265 00:18:04,180 --> 00:18:06,347 Anyone inside would not stand a chance. 266 00:18:06,820 --> 00:18:09,760 And yet, the coins remain intact... 267 00:18:09,840 --> 00:18:12,432 because they're harder than the soft lead! 268 00:18:13,640 --> 00:18:18,192 Well, all I'm hearing is arrows, lead and certain death. 269 00:18:18,310 --> 00:18:20,110 Encouraging! 270 00:18:21,000 --> 00:18:23,050 How long before the hourglass runs through? 271 00:18:23,120 --> 00:18:25,350 A slow count of eight score and ten. 272 00:18:25,430 --> 00:18:29,650 In a count of 170, you've got to get to the money and get it out. 273 00:18:29,780 --> 00:18:32,280 Nice of you to join us, Allan. - Well... 274 00:18:33,630 --> 00:18:36,400 I still think you're mad, but if you want some more help... 275 00:18:36,650 --> 00:18:40,400 We are mad? We should stick to robbing merchants in the forest! 276 00:18:40,500 --> 00:18:42,630 That, we are good at. - Then we will work... 277 00:18:42,700 --> 00:18:44,926 until we get better at this! 278 00:18:47,280 --> 00:18:49,550 We'll meet near the old barn, near Clun. 279 00:18:49,630 --> 00:18:51,690 What for? - To practise. 280 00:18:52,230 --> 00:18:55,547 We are going to build this Strong Room over there. 281 00:18:57,500 --> 00:18:59,300 Good! 282 00:19:01,350 --> 00:19:04,900 Oh! Excuse me, can I pass? - Orders. 283 00:19:05,050 --> 00:19:08,050 No-one passes, not even you. Sheriff's private room. 284 00:19:08,150 --> 00:19:10,900 Lady Marian? - Oh, no. 285 00:19:11,000 --> 00:19:13,800 Let me pass just this once, please. - What's in it for me? 286 00:19:14,060 --> 00:19:17,500 Nice gown, very fetching. A bit of a new look for you? 287 00:19:17,600 --> 00:19:20,770 How dare you?! - I'm just being friendly. 288 00:19:22,260 --> 00:19:24,485 How about a little kiss? 289 00:19:25,050 --> 00:19:27,050 How about a little smack? 290 00:19:28,020 --> 00:19:29,820 Excuse me! 291 00:19:32,030 --> 00:19:35,000 You are an impressive fighter. - Yes, I know. 292 00:19:35,100 --> 00:19:38,850 And you are also very impressive in many ways. 293 00:19:38,970 --> 00:19:41,070 Please. - Are you not glad I came after you? 294 00:19:41,150 --> 00:19:45,020 I made no invitation. - You feign a headache and retire. 295 00:19:45,100 --> 00:19:49,120 I follow. This is the way that trusts are made all over the world. 296 00:19:49,200 --> 00:19:51,550 Well, this one is all over, all right? 297 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 As of now. - Gisborne?! 298 00:19:54,510 --> 00:19:56,900 We mustn't be found here. - Come, quick! 299 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 There should be a guard on that door at all times. 300 00:20:09,170 --> 00:20:11,570 I'll look into it immediately, my Lord. - Wait. 301 00:20:12,610 --> 00:20:15,406 First things, first. Tomorrow's meeting. Come here. 302 00:20:20,730 --> 00:20:26,400 There. I have outlined the division of the money in my Strong Room. 303 00:20:28,550 --> 00:20:31,950 You will be in charge of making sure... 304 00:20:32,070 --> 00:20:34,300 our friends the Black Knights, get their share. 305 00:20:34,380 --> 00:20:36,530 You wish to strengthen our forces in the south? 306 00:20:36,610 --> 00:20:39,786 The share is generous. - Strategy, Gisborne. 307 00:20:42,120 --> 00:20:45,500 The King is most likely to land there on his return. 308 00:20:46,060 --> 00:20:47,860 Besides... 309 00:20:48,180 --> 00:20:50,370 there will be plenty of funds in the war chest... 310 00:20:50,450 --> 00:20:53,600 after our German booby loses tonight. 311 00:20:54,170 --> 00:20:56,500 And we'll make sure he loses big. 312 00:20:56,610 --> 00:20:58,650 What if the count surprises us and wins? 313 00:20:58,720 --> 00:21:01,650 Wins? That buffoon? 314 00:21:02,870 --> 00:21:05,490 "I feel like I've been beaten as egg." 315 00:21:05,750 --> 00:21:07,550 Mincey oaf. 316 00:21:07,620 --> 00:21:09,692 But you have made provision just in case? 317 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 You know me too well, Gisborne. 318 00:21:12,080 --> 00:21:13,940 Of course. 319 00:21:14,020 --> 00:21:18,000 All eventualities have been considered. 320 00:21:18,550 --> 00:21:21,230 Dice that only roll one way... 321 00:21:21,730 --> 00:21:23,730 in our favour. 322 00:21:23,830 --> 00:21:25,871 Make sure Marian is with us tonight. 323 00:21:38,020 --> 00:21:40,020 What does he think? 324 00:21:40,630 --> 00:21:43,000 That I will not be suspicious of an invitation, out of the blue... 325 00:21:43,100 --> 00:21:45,350 from a sheriff in... where are we? 326 00:21:45,570 --> 00:21:47,950 That I will not do my homework and find out who he is? 327 00:21:48,065 --> 00:21:51,600 Does he think that his reputation has not spread to Europe? 328 00:21:51,780 --> 00:21:54,200 And you? You are in on this little plan. 329 00:21:54,300 --> 00:21:57,190 Do you think, this is the first time I have been offered a girl... 330 00:21:57,260 --> 00:22:00,000 to take my eyes from the table? - Let go of me! 331 00:22:00,700 --> 00:22:02,950 Do you people think that I am a complete idiot? 332 00:22:03,030 --> 00:22:06,600 Yes, until now! Which is exactly what you wanted, isn't it? 333 00:22:06,700 --> 00:22:08,800 What do you mean? - Oh, come on. 334 00:22:08,980 --> 00:22:12,000 The way you fight. You are no booby. 335 00:22:12,610 --> 00:22:15,325 I don't think a booby does homework on his hosts. 336 00:22:15,640 --> 00:22:18,100 I think it suits you to have people think you're an idiot. 337 00:22:18,200 --> 00:22:23,000 It helps sometimes. People play less cautiously, but I am no cheat. 338 00:22:23,100 --> 00:22:26,093 And for what it's worth, I am no lackey of the Sheriff. 339 00:22:26,710 --> 00:22:29,571 So... we are both players. 340 00:22:31,100 --> 00:22:33,900 And what will you do? - Do? Leave. 341 00:22:34,100 --> 00:22:36,100 If the Sheriff is loading the dice, I cannot win. 342 00:22:36,250 --> 00:22:38,832 I'll be struck by a sudden illness. 343 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 Don't leave. 344 00:22:42,800 --> 00:22:45,450 Help me. - Help you? 345 00:22:45,700 --> 00:22:48,370 You heard the Sheriff. He's using the money... 346 00:22:48,450 --> 00:22:50,450 to plot against the King. 347 00:22:50,780 --> 00:22:53,200 I have friends who would like to relieve him of his money... 348 00:22:53,300 --> 00:22:57,000 before he distributes it. And that will have to be tonight. 349 00:22:57,710 --> 00:22:59,710 This is a dangerous game. 350 00:23:00,610 --> 00:23:02,610 But you're a player. 351 00:23:06,670 --> 00:23:10,600 The hourglass turns now! One... 352 00:23:10,680 --> 00:23:14,200 Arrow! - Two, three, four, five... 353 00:23:14,740 --> 00:23:16,870 John, no! - I am stone! 354 00:23:16,950 --> 00:23:19,190 Not there John, no. - Well then, where? 355 00:23:19,260 --> 00:23:21,260 There! - Hang on, stone? I thought he was pit. 356 00:23:21,330 --> 00:23:25,046 No, I'm pit! - Stop! Please! Shut up! 357 00:23:27,410 --> 00:23:30,010 Lives depend on this. 358 00:23:30,960 --> 00:23:33,000 The wives and families of the dead. 359 00:23:33,250 --> 00:23:35,250 Not to mention what will happen to England... 360 00:23:35,320 --> 00:23:37,506 if the Sheriff starts to give out that money. 361 00:23:38,930 --> 00:23:40,930 If we are going to defeat the Strong Room... 362 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 then we have to work as a team. 363 00:23:43,700 --> 00:23:46,300 And that means discipline. 364 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 What do you think you're doing, ah? 365 00:23:51,250 --> 00:23:53,250 You stay in the castle. - Believe me... 366 00:23:53,320 --> 00:23:57,000 I would rather stay here. I am merely doing as I am instructed. 367 00:23:57,150 --> 00:23:59,550 Lady Marian is to ride out with me. 368 00:24:00,460 --> 00:24:02,260 No, no, no. No. 369 00:24:02,560 --> 00:24:06,290 If I do not ride, I might be out of sorts, and if I'm out of sorts... 370 00:24:06,390 --> 00:24:09,100 I might decide not to play the tables at all tonight. 371 00:24:11,210 --> 00:24:13,210 Very well. 372 00:24:13,670 --> 00:24:15,800 I will provide you with an escort. Guards! 373 00:24:16,030 --> 00:24:18,030 The forest is a very dangerous place. 374 00:24:18,100 --> 00:24:20,630 Sheriff, we are both men of the world, ya? 375 00:24:20,730 --> 00:24:22,730 Perhaps alone with nature, out in the forest... 376 00:24:22,800 --> 00:24:25,100 amongst the trees and flowers, Lady Marian... 377 00:24:25,260 --> 00:24:27,400 might not play so hard to get, hmm? 378 00:24:27,610 --> 00:24:29,610 No guards. 379 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 Don't be late back. 380 00:24:45,150 --> 00:24:48,350 There is a way, you know? - A way to what? 381 00:24:49,010 --> 00:24:53,074 There is a way to do all the things you need to do and still find love. 382 00:24:55,610 --> 00:24:57,610 You're a troubled soul. 383 00:24:57,710 --> 00:25:01,550 Be patient. You will prevail. 384 00:25:03,220 --> 00:25:06,231 And you can tell all that by just feeling my face? 385 00:25:06,380 --> 00:25:10,073 No. Your friend Much was telling me earlier. 386 00:25:13,690 --> 00:25:15,690 Now I'm better acquainted with your Sheriff... 387 00:25:15,760 --> 00:25:19,240 I'm beginning to understand why you have such admiration for this outlaw. 388 00:25:19,320 --> 00:25:22,750 It's not just me. - I didn't mean just you. 389 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 I think I would like to take to the woods... 390 00:25:25,070 --> 00:25:27,800 and fight injustice like your Robin Hood. 391 00:25:28,570 --> 00:25:30,570 What do you think? 392 00:25:30,640 --> 00:25:34,831 Why does a potential freedom fighter waste his life gambling? 393 00:25:36,040 --> 00:25:38,540 I am a count. My life has been managed... 394 00:25:38,620 --> 00:25:43,250 since the day that I was born. Tradition, etiquette. 395 00:25:43,530 --> 00:25:47,888 It's all so safe. I crave danger. You wouldn't understand. 396 00:25:48,560 --> 00:25:50,560 Don't be so sure. 397 00:26:01,570 --> 00:26:04,128 Are you sure you know how to find these friends of yours? 398 00:26:04,300 --> 00:26:06,300 I'm hoping they're gonna find us. 399 00:26:06,980 --> 00:26:08,980 They already have! 400 00:26:17,550 --> 00:26:19,550 Who's your new friend? - Count Friedrich... 401 00:26:19,620 --> 00:26:23,750 Berthold Otto von Wittelsbach, from the German Duchy of Bavaria. 402 00:26:23,870 --> 00:26:25,870 And your friend. 403 00:26:29,430 --> 00:26:31,900 This is the Sheriff's guest? - Yes. 404 00:26:32,070 --> 00:26:34,070 And you trust him enough to bring him here to meet me? 405 00:26:34,140 --> 00:26:36,680 He wants to help us. - It seems we have... 406 00:26:36,760 --> 00:26:38,860 a common desire, Robin Hood. 407 00:26:41,340 --> 00:26:44,850 I mean, we both wish to see the Sheriff broken and humiliated. 408 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 Marian and I were discussing... - First name terms? 409 00:26:47,580 --> 00:26:50,100 Jealous? - Of him? 410 00:26:51,050 --> 00:26:53,070 Marian has a proposition for you. 411 00:26:53,170 --> 00:26:55,670 If you want to rob the Strong Room, you have to do it tonight. 412 00:26:55,750 --> 00:26:58,850 Not possible. We're not ready. - Well, then don't bother at all. 413 00:26:58,950 --> 00:27:00,950 The Sheriff will divide the money between the Black Knights... 414 00:27:01,020 --> 00:27:03,020 and they're coming tomorrow. 415 00:27:03,570 --> 00:27:06,000 After that, the Strong Room will be empty. 416 00:27:08,350 --> 00:27:11,000 I don't like that look. That look means trouble. 417 00:27:11,160 --> 00:27:13,730 Robin! It's certain death. 418 00:27:13,830 --> 00:27:16,020 Well, if that money is going to be used... 419 00:27:16,100 --> 00:27:18,850 to finance weapons and men to kill the King, then... 420 00:27:19,170 --> 00:27:21,170 we are dead already. 421 00:27:34,320 --> 00:27:36,320 Kiss me. - What? 422 00:27:36,390 --> 00:27:39,148 Otherwise what will they think we've been doing all this time? 423 00:27:44,020 --> 00:27:46,220 We have a budding romance after all. 424 00:27:46,650 --> 00:27:48,650 So it would seem. 425 00:27:48,900 --> 00:27:50,900 Maybe one more, to make it really convincing? 426 00:27:51,050 --> 00:27:55,790 Careful. Remember the skittles? - Ah, ya. 427 00:27:56,750 --> 00:27:59,400 He's succeeded where you failed, Gisborne. 428 00:27:59,520 --> 00:28:02,600 So, come on. Money to be made. 429 00:28:16,030 --> 00:28:18,030 You, stop! 430 00:28:24,040 --> 00:28:27,293 I want the count's goblet filled at all times tonight, you understand? 431 00:28:28,570 --> 00:28:30,570 Go on. 432 00:28:33,210 --> 00:28:35,210 Put it here. 433 00:28:38,970 --> 00:28:40,970 You know what to do. 434 00:28:42,080 --> 00:28:45,690 There. The money you lose tonight goes into that. 435 00:28:45,800 --> 00:28:48,950 It connects directly to the Strong Room below. Now, once it's in there... 436 00:28:49,050 --> 00:28:52,505 Ya, ya, I know. Our outlaw friends will steal it back for me. 437 00:28:52,980 --> 00:28:56,350 It seems unfair. No gambler likes to lose, even on purpose. 438 00:28:56,450 --> 00:28:58,450 Well, if you win... 439 00:28:58,640 --> 00:29:01,189 the Sheriff will never let you leave Nottingham alive. 440 00:29:01,700 --> 00:29:03,700 I was running towards the Great Hall... 441 00:29:03,840 --> 00:29:07,400 and I tripped and I fell, and I think I've hurt my ankle! 442 00:29:07,810 --> 00:29:09,610 Look! 443 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Men are so obvious. 444 00:29:14,780 --> 00:29:17,400 Now, play as long as you can. - Ya. 445 00:29:17,590 --> 00:29:20,300 Take your time, and then... 446 00:29:20,700 --> 00:29:23,800 when we get the signal, start losing. 447 00:29:39,350 --> 00:29:41,350 Oh, I didn't recognize you! 448 00:29:50,880 --> 00:29:53,069 What? - Nothing. 449 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 You wanna dress like a girl more often? 450 00:29:58,510 --> 00:30:00,800 Oh, I do, do I? - It's just a thought. 451 00:30:06,870 --> 00:30:09,070 Count Friedrich. - Ya? 452 00:30:09,710 --> 00:30:11,710 Fortune awaits, good luck! 453 00:30:12,300 --> 00:30:16,050 Lady Marian is my good luck charm for this evening. 454 00:30:16,560 --> 00:30:19,850 You know, Gisborne? I have a new-found respect for our Marian. 455 00:30:19,930 --> 00:30:22,500 Are we to endure this ritual at every turn? 456 00:30:23,220 --> 00:30:25,220 Let him lose in his own way. 457 00:30:25,730 --> 00:30:28,707 And if he doesn't, we'll switch the dice! 458 00:30:29,400 --> 00:30:30,900 Oh! 459 00:30:31,650 --> 00:30:34,150 I won! - Throw. 460 00:30:35,970 --> 00:30:37,970 Count Friedrich wins! 461 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 The count wins! 462 00:30:46,670 --> 00:30:48,670 The count wins! 463 00:30:55,660 --> 00:30:57,660 Again! I win! 464 00:31:04,130 --> 00:31:06,130 No dogs this time. 465 00:31:16,380 --> 00:31:19,200 Where's the arrow? - I don't know. 466 00:31:20,610 --> 00:31:22,610 Go on, Will. 467 00:31:39,550 --> 00:31:42,700 Poison. That wasn't there before. 468 00:31:44,810 --> 00:31:46,810 They've changed the sequence. 469 00:31:47,520 --> 00:31:49,710 Well, then we can't go on! - Tonight's our only chance. 470 00:31:49,790 --> 00:31:51,940 It the sequence has changed, our practising is for nothing! 471 00:31:52,020 --> 00:31:54,020 If we do not try, then all the money in there will be given... 472 00:31:54,090 --> 00:31:56,090 to the Black knights, and England will be lost! 473 00:31:56,160 --> 00:31:58,626 Yes, and if we're dead, then that's MY England lost! 474 00:32:04,250 --> 00:32:06,250 We go. 475 00:32:11,740 --> 00:32:13,540 All right. 476 00:32:14,270 --> 00:32:16,789 But if we die, don't come running to me. 477 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Go on, Will. 478 00:32:19,520 --> 00:32:21,320 John? 479 00:32:31,280 --> 00:32:33,080 Ready? 480 00:32:36,780 --> 00:32:39,006 Djaq? Tell Marian we're in. 481 00:32:39,300 --> 00:32:41,300 Allan, John, keep watch. 482 00:32:44,040 --> 00:32:45,840 Much? 483 00:32:52,340 --> 00:32:55,600 Do not take your eyes off that hourglass. 484 00:32:55,990 --> 00:32:57,490 Bow. 485 00:33:03,830 --> 00:33:06,800 They're in. Better start losing. 486 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 If that's the way he loses, you may have to use your... 487 00:33:11,070 --> 00:33:13,070 contingency plan sooner than expected. 488 00:33:13,200 --> 00:33:16,252 We're about even. It's early yet. 489 00:33:32,470 --> 00:33:34,870 Don't think about that. - Marian. 490 00:33:35,470 --> 00:33:38,000 We have to start losing. - I am doing my best. 491 00:33:38,070 --> 00:33:40,070 Time is running out. 492 00:33:40,470 --> 00:33:42,470 Oh, brilliant. 493 00:33:47,360 --> 00:33:49,160 Go on! 494 00:33:56,630 --> 00:33:58,430 Watch out! 495 00:34:02,680 --> 00:34:05,510 Sheriff! Let us make things interesting. 496 00:34:06,150 --> 00:34:11,554 Everything I have, against the entire contents of your Strong Room. 497 00:34:14,250 --> 00:34:16,250 As we say in Bavaria... 498 00:34:16,640 --> 00:34:20,528 "Das letzte Hemd hat keine Taschen." (Cerements have no pockets) 499 00:34:23,720 --> 00:34:25,920 "You cannot take it with you." 500 00:34:27,210 --> 00:34:31,089 Sheriff, what do you say? It's only money. 501 00:34:36,710 --> 00:34:38,710 I agree. 502 00:34:58,900 --> 00:35:03,388 It's such a momentous game. Might I suggest... 503 00:35:04,545 --> 00:35:06,545 a change of dice? 504 00:35:07,230 --> 00:35:09,230 As you wish. 505 00:35:15,920 --> 00:35:18,485 Ya, I see. 506 00:35:22,900 --> 00:35:24,500 Ya! 507 00:35:26,230 --> 00:35:28,230 You see? 508 00:35:28,420 --> 00:35:30,430 It's easy once you know how. 509 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 Excellent! 510 00:35:41,180 --> 00:35:43,180 For luck! 511 00:35:49,760 --> 00:35:51,760 The house wins! 512 00:35:56,900 --> 00:35:59,350 Hang on, what's this? 513 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Master, please get out of there. There's no time! 514 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 Oh, Sheriff. 515 00:36:04,650 --> 00:36:06,650 It's another trick. 516 00:36:06,900 --> 00:36:08,900 It's an illusion. 517 00:36:09,250 --> 00:36:12,066 An image thrown onto a sheet of glass. 518 00:36:18,940 --> 00:36:20,950 The money is not here. 519 00:36:22,430 --> 00:36:24,230 Lady Marian. 520 00:36:24,500 --> 00:36:27,305 You have brought me nothing but bad luck. 521 00:36:27,620 --> 00:36:29,620 Your attentions are no longer welcome. 522 00:36:29,850 --> 00:36:31,850 Auf Weidersehen! (Good bye) 523 00:36:37,100 --> 00:36:39,100 Well done, Marian. 524 00:36:39,260 --> 00:36:41,260 It wasn't so hard, was it? 525 00:36:41,650 --> 00:36:44,150 No, it wasn't. 526 00:36:47,200 --> 00:36:50,652 Excellent. The war chest has doubled in one night. 527 00:36:52,970 --> 00:36:54,970 Master, get out of there. 528 00:37:16,000 --> 00:37:18,929 What are you doing? Just leave it! - But we've come this far! 529 00:37:23,280 --> 00:37:26,194 Come on. What's he doing?! - Wait! 530 00:37:30,070 --> 00:37:32,935 The money is here. The bags, quickly! 531 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 Come on, Much. Give it... 532 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 All right, all right! 533 00:37:53,070 --> 00:37:56,050 Marian. - My men have the coach ready. 534 00:37:56,130 --> 00:37:58,130 Your friends? - If they have succeeded... 535 00:37:58,200 --> 00:38:00,974 we will know soon. - And if they haven't? 536 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 The hourglass! 537 00:38:12,050 --> 00:38:15,187 Why... are we leaving... everything... 538 00:38:15,450 --> 00:38:18,095 to the last... second?! 539 00:38:18,500 --> 00:38:20,300 Well... 540 00:38:20,520 --> 00:38:22,520 I find it's more fun that way. 541 00:38:26,080 --> 00:38:27,880 No... 542 00:38:28,300 --> 00:38:30,300 Come on, go! 543 00:38:39,300 --> 00:38:41,300 The Strong Room. 544 00:38:41,370 --> 00:38:43,170 Guards! 545 00:38:43,350 --> 00:38:46,600 Help! You men, quickly! The Sheriff is under attack! 546 00:39:14,980 --> 00:39:16,980 Look at you! 547 00:39:17,950 --> 00:39:20,020 You must be careful. If I can see the friendship between you... 548 00:39:20,110 --> 00:39:23,270 so may others. - Don't worry, I crave the danger. 549 00:39:23,370 --> 00:39:26,200 If you are ever in Bavaria, I remain, my Lady... 550 00:39:26,300 --> 00:39:29,472 your servant, your booby and your friend. 551 00:39:30,860 --> 00:39:33,720 You're funny. - You are beautiful. 552 00:39:33,800 --> 00:39:35,800 You're leaving. 553 00:39:49,370 --> 00:39:51,806 My war chest, and the booby's money. 554 00:39:53,180 --> 00:39:56,671 But they can't have done! No! No! 555 00:39:58,080 --> 00:40:00,689 No. No! 556 00:40:01,100 --> 00:40:03,569 No! No! 557 00:40:03,970 --> 00:40:05,770 No! 558 00:40:17,170 --> 00:40:19,400 Count Friedrich will take you as far as the coast. 559 00:40:19,500 --> 00:40:21,740 I can't thank you enough for all your help, Stephen. 560 00:40:21,900 --> 00:40:23,900 Yes, you can. 561 00:40:24,200 --> 00:40:27,772 The families of the men that died. - We'll look after them. 562 00:40:29,660 --> 00:40:31,660 You will prevail. 563 00:40:38,380 --> 00:40:40,380 Now, you're sure about your route? 564 00:40:40,520 --> 00:40:42,830 You stick to the smaller roads. The Sheriff will have... 565 00:40:42,910 --> 00:40:45,400 the main ones covered. - Ah, another bumpy ride. 566 00:40:45,550 --> 00:40:47,940 This country. By the time I get home... 567 00:40:48,020 --> 00:40:50,020 I will be perfectly scrambled. 568 00:40:50,600 --> 00:40:52,600 This is your money. 569 00:40:52,670 --> 00:40:54,870 Thank you. England is forever in your debt. 570 00:40:55,550 --> 00:40:58,450 Take it. Keep it. - What? 571 00:40:58,585 --> 00:41:02,050 England's debt is to Lady Marian. Not me. 572 00:41:02,230 --> 00:41:04,230 Spend it wisely, Robin Hood. 573 00:41:05,810 --> 00:41:07,810 About Marian... 574 00:41:08,000 --> 00:41:10,600 One gamble I would have given anything to win. 575 00:41:10,980 --> 00:41:13,108 You are a lucky man, Robin Hood. 576 00:41:18,490 --> 00:41:20,290 Farewell. 577 00:41:26,100 --> 00:41:27,900 All right. 578 00:41:28,145 --> 00:41:30,145 Work to do. 579 00:41:36,040 --> 00:41:39,000 I'm not being funny. The poor have it easy. 580 00:41:39,080 --> 00:41:41,080 I don't think so, Allan. 581 00:41:44,450 --> 00:41:47,700 This is what we do, lads. We've turned war chest... 582 00:41:47,860 --> 00:41:49,860 into poor chest. 583 00:41:50,850 --> 00:41:54,432 Well, come on. We have four more villages before sun down. 584 00:41:58,630 --> 00:42:01,930 I've been thinking. We've never been to Germany. 585 00:42:02,540 --> 00:42:05,170 If things don't work out here, then... 586 00:42:05,370 --> 00:42:07,370 maybe the count would have us over there. 587 00:42:07,580 --> 00:42:10,931 Much? Count of Schleswig-Holstein! 588 00:42:11,250 --> 00:42:13,250 What's so funny? 589 00:42:13,340 --> 00:42:16,600 I could be Count of Schleshy... whatever. 590 00:42:16,680 --> 00:42:18,820 It's hard to be count of a place you can't pronounce. 591 00:42:18,900 --> 00:42:21,200 Not necessarily. - Nah. 592 00:42:21,350 --> 00:42:23,700 Sovereign of Sherwood, mate. That's you. 593 00:42:23,830 --> 00:42:27,050 Well, that's us, lads. Sovereigns of Sherwood. 594 00:42:27,450 --> 00:42:29,000 NEXT TIME 595 00:42:29,110 --> 00:42:32,230 It's Gisborne. He's creating a new armour. 596 00:42:32,330 --> 00:42:34,330 We need to take his toys away. - Get them! 597 00:42:34,400 --> 00:42:36,830 I want 5 000 suits of armour. 598 00:42:36,910 --> 00:42:38,910 I'm afraid I can't let you keep these diamonds, Gisborne. 599 00:42:38,980 --> 00:42:40,980 And I can't let you take them. 600 00:42:41,770 --> 00:42:44,510 When there are people who know our little secret... 601 00:42:44,590 --> 00:42:46,590 those people have to die. 602 00:42:47,050 --> 00:42:49,050 I need your permission to leave the castle. 603 00:42:49,870 --> 00:42:51,870 A man wearing this would be invincible. 604 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 subtitles: Red Bee Media Ltd subtitling@bbc.co.uk 605 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 timing: olivervogue subs.sab.bz 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.