All language subtitles for Private.Life.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,308 Viens là. 4 00:00:24,232 --> 00:00:25,072 D'accord. 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,739 Bon. 6 00:00:46,588 --> 00:00:47,588 T'es prête ? 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,049 Attends. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,466 C'est bon. 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,848 Respire, d'accord ? 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,564 - Tu respires ? - Oui, vas-y ! 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,103 Bon. Un... 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,309 Deux... 13 00:01:04,355 --> 00:01:05,475 - Trois. Quoi ? - Merde ! 14 00:01:05,565 --> 00:01:07,975 - Bon sang, Richard ! - Désolé. 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 - Ça fait mal, putain. - Désolé. 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,238 - Mon Dieu. - J'ai presque fini. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,372 J'ai presque fini. 18 00:01:16,868 --> 00:01:17,698 C'est bon. 19 00:01:20,497 --> 00:01:21,917 T'as touché un nerf. 20 00:01:22,624 --> 00:01:26,004 Désolé, chérie, j'ai suivi les consignes de l'infirmière. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,206 C'était pas plutôt par là ? 22 00:01:28,296 --> 00:01:30,166 Non, c'est le quadrant supérieur externe. 23 00:01:30,256 --> 00:01:31,666 Alors pourquoi ça fait si mal ? 24 00:01:32,008 --> 00:01:34,338 Sur les forums, personne n'a dit que ça faisait mal. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,427 Je sais pas, Rachel. 26 00:01:36,137 --> 00:01:39,677 C'est une grosse aiguille. Tu es peut-être un peu douillette. 27 00:01:39,766 --> 00:01:40,636 Je sais pas. 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,771 Je suis pas médecin, je te rappelle. 29 00:01:49,651 --> 00:01:50,571 T'es fâché ? 30 00:01:54,322 --> 00:01:55,202 Non. 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,199 Je suis pas fâché, je... 32 00:01:58,201 --> 00:01:59,491 J'en sais rien. 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,200 Je suis crevé. 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,668 36 HEURES PLUS TARD 35 00:02:42,912 --> 00:02:46,962 LA PONCTION 36 00:02:54,799 --> 00:02:56,299 Votre formulaire de consentement. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,644 Il faut vos deux signatures sur la deuxième page. 38 00:02:59,429 --> 00:03:01,889 Notre politique en matière de conservation d'embryons, 39 00:03:01,973 --> 00:03:03,563 les programmes sont au dos. 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,141 Inscrivez vos initiales devant chaque paragraphe, 41 00:03:06,227 --> 00:03:08,397 - puis signez ici. - Très bien, merci. 42 00:03:10,106 --> 00:03:11,936 C'est pour vous. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,855 - Les instructions sont incluses. - Bien. 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,947 - Te voilà. - Qu'est-ce qu'il y a ? 45 00:03:16,237 --> 00:03:18,067 Rien, ça caille, là-dedans. 46 00:03:18,156 --> 00:03:20,696 Détends-toi. Ne te prends pas la tête. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,453 Non, j'ai froid, c'est tout. 48 00:03:26,247 --> 00:03:29,287 Il faut que tu signes ça. 49 00:03:29,667 --> 00:03:31,457 Bon sang, qu'est-ce qu'on fait là ? 50 00:03:31,836 --> 00:03:35,716 - On va vraiment faire ça ? On est fous ? - Non, on est normaux. 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,472 C'est pas normal, c'est le contraire de normal. 52 00:03:39,510 --> 00:03:41,260 Et douteux sur le plan éthique. 53 00:03:41,387 --> 00:03:42,967 Tu te rappelles ce qu'a dit Marty ? 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,730 "Avoir un bébé est un acte immoral." 55 00:03:45,850 --> 00:03:46,810 Marty est un abruti. 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,227 "Surpopulation, changement climatique, 57 00:03:49,896 --> 00:03:52,356 montée du néofascisme..." 58 00:03:53,483 --> 00:03:55,993 - Tu as pris ton Valium ? - Oui, pourquoi ? 59 00:03:58,154 --> 00:03:59,074 Mme Biegler ? 60 00:04:01,241 --> 00:04:03,161 - Une seconde. Bon. - Allez. 61 00:04:03,701 --> 00:04:05,251 On va vraiment le faire, alors. 62 00:04:05,995 --> 00:04:07,785 - N'aie pas peur, d'accord ? - D'accord. 63 00:04:07,914 --> 00:04:10,424 Tu vas y arriver. On a besoin d'un seul bon ovule. 64 00:04:11,626 --> 00:04:12,746 D'accord. Toi non plus, 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 n'aie pas peur, tu vas y arriver. 66 00:04:15,880 --> 00:04:17,630 - Je t'aime. - Moi aussi. 67 00:04:27,475 --> 00:04:31,685 Putain ! C'est bon, je la sens bien ! 68 00:04:34,440 --> 00:04:37,030 Baise-moi comme une salope. 69 00:04:37,151 --> 00:04:38,611 Baise-moi comme une pute ! 70 00:04:38,736 --> 00:04:42,616 Je veux sentir ta bite tout au fond ! 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,374 Mets-la-moi ! 72 00:04:45,493 --> 00:04:48,163 Putain ! Mon Dieu ! 73 00:04:48,371 --> 00:04:49,661 Oui ! Oui ! 74 00:04:51,082 --> 00:04:54,292 Oui, mon Dieu ! 75 00:04:56,212 --> 00:04:58,842 Putain ! J'adore quand tu me chopes le cul ! 76 00:04:59,882 --> 00:05:01,552 Tu l'aimes, mon cul ? 77 00:05:01,926 --> 00:05:02,756 Ouais ! 78 00:05:03,594 --> 00:05:05,604 C'est bon ? 79 00:05:05,722 --> 00:05:07,642 Tu veux me baiser comme une petite pute ? 80 00:05:07,807 --> 00:05:08,847 Oui ! 81 00:05:09,851 --> 00:05:12,691 Un jour, ma fille de huit ans est venue me voir au travail. 82 00:05:12,854 --> 00:05:15,194 Pour une journée "Invitons nos enfants au travail." 83 00:05:16,482 --> 00:05:17,362 Et bien... 84 00:05:17,984 --> 00:05:23,324 Elle a dit que j'avais le travail le plus ennuyeux du monde. 85 00:05:24,532 --> 00:05:26,332 Tout ce que je fais, 86 00:05:26,993 --> 00:05:29,003 c'est endormir les gens. 87 00:06:11,746 --> 00:06:13,496 Excusez-moi, madame ? 88 00:06:14,415 --> 00:06:15,245 Infirmière ? 89 00:06:17,835 --> 00:06:19,455 Où est mon mari ? 90 00:06:19,545 --> 00:06:21,295 Votre partenaire n'est pas venu ? 91 00:06:22,632 --> 00:06:23,722 C'est mon mari. 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,090 - Excusez-moi... - Mon partenaire, c'est mon mari. 93 00:06:26,177 --> 00:06:27,467 M. Grim ? 94 00:06:27,720 --> 00:06:29,470 Grimes, Richard Grimes. 95 00:06:29,972 --> 00:06:32,352 Un médecin va passer vous voir. Je vais le chercher. 96 00:06:32,433 --> 00:06:33,733 - Un problème ? - Un instant. 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,476 Pourquoi vous ne me dites pas ? 98 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Hé ! 99 00:06:38,398 --> 00:06:39,438 Merde. 100 00:06:43,569 --> 00:06:44,949 Il n'y avait pas de sperme. 101 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Pardon ? 102 00:06:49,534 --> 00:06:51,454 Votre mari n'avait pas de spermatozoïdes. 103 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 Comment ça, il n'a pas pu... 104 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 le faire ? 105 00:07:00,628 --> 00:07:04,718 Non, il a produit du sperme, mais pas de spermatozoïdes. 106 00:07:05,341 --> 00:07:07,681 Le Dr Dordick vous donnera les détails. 107 00:07:19,605 --> 00:07:21,435 Voyez ça comme une machine à soda. 108 00:07:21,732 --> 00:07:23,992 Vous avez déjà travaillé dans un cinéma ? 109 00:07:25,069 --> 00:07:27,819 L'eau gazeuse arrive d'un endroit, 110 00:07:27,905 --> 00:07:30,445 le sirop arrive d'un autre endroit, 111 00:07:30,533 --> 00:07:34,623 et ensemble, ils forment du Coca Light, ou autre chose, si vous préférez. 112 00:07:35,204 --> 00:07:37,964 Mais si le tuyau est bouché, 113 00:07:39,250 --> 00:07:40,630 pas de Coca Light. 114 00:07:40,793 --> 00:07:42,173 Seulement de l'eau gazeuse. 115 00:07:42,670 --> 00:07:45,130 Richard est probablement bloqué. 116 00:07:45,923 --> 00:07:48,183 Mentalement ? C'est psychosomatique ? 117 00:07:48,468 --> 00:07:50,848 Non, pas mentalement. Physiquement. 118 00:07:50,970 --> 00:07:53,390 - Comme la machine à soda. - Oui, pardon. 119 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 J'ai appelé l'un de mes amis. 120 00:07:56,017 --> 00:07:58,097 C'est un urologue, la crème de la crème. 121 00:07:58,186 --> 00:08:00,806 Il écrit un livre sur le sujet. Joel Fisher. 122 00:08:00,897 --> 00:08:01,897 LA MÉNOPAUSE MASCULINE 123 00:08:01,981 --> 00:08:02,901 Bon sang. 124 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 C'est vraiment déprimant. 125 00:08:04,609 --> 00:08:05,939 Pas du tout, Rich. 126 00:08:06,027 --> 00:08:07,817 A priori, 127 00:08:07,904 --> 00:08:11,244 vous avez des spermatozoïdes là-dedans. Il faut juste les faire sortir. 128 00:08:11,324 --> 00:08:13,334 - Bon. - Il existe une procédure, 129 00:08:13,409 --> 00:08:15,539 et Joel est celui qu'il vous faut. 130 00:08:15,620 --> 00:08:17,250 Ça s'appelle la TESE. 131 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 Extraction testiculaire de spermatozoïdes. 132 00:08:21,250 --> 00:08:22,340 Mon Dieu. 133 00:08:22,418 --> 00:08:23,668 N'ayez pas peur du nom. 134 00:08:23,836 --> 00:08:25,916 Vous savez qu'il n'a qu'un testicule ? 135 00:08:27,089 --> 00:08:27,919 Quoi ? 136 00:08:28,216 --> 00:08:29,586 Il doit le savoir. 137 00:08:30,051 --> 00:08:31,341 Oui, je sais. 138 00:08:33,721 --> 00:08:35,101 Je n'ai qu'un testicule. 139 00:08:35,181 --> 00:08:37,181 - Oui, j'ai lu votre dossier. - Bien. 140 00:08:37,266 --> 00:08:38,476 J'ai informé Fisher. 141 00:08:38,684 --> 00:08:40,774 Selon lui, ça ne devrait pas poser problème. 142 00:08:40,895 --> 00:08:44,975 Il va contourner le canal déférent et aller directement à la source 143 00:08:45,066 --> 00:08:46,776 pour faire une biopsie testiculaire. 144 00:08:47,026 --> 00:08:49,606 - Comme pour le cancer ? - Non, Rach. 145 00:08:49,695 --> 00:08:51,565 J'ai pas le cancer, j'ai le canal bloqué. 146 00:08:51,656 --> 00:08:53,026 Désolée, il a dit biopsie. 147 00:08:53,324 --> 00:08:56,204 Si nous faisons un TESE, 148 00:08:56,285 --> 00:08:58,745 nous devrons faire une IICS. 149 00:09:00,039 --> 00:09:02,419 Une injection intracytoplasmique de spermatozoïde. 150 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 C'est un coût supplémentaire, mais c'est inévitable. 151 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 La bonne nouvelle est que Fisher est disponible. 152 00:09:08,422 --> 00:09:10,052 Il est en ville aujourd'hui. 153 00:09:10,508 --> 00:09:13,388 La mauvaise, c'est qu'il lui faut un chèque de 10 000 $. 154 00:09:14,303 --> 00:09:16,393 Je sais, le délai est court. 155 00:09:17,265 --> 00:09:18,385 Pas de problème. 156 00:09:19,308 --> 00:09:21,308 - Ah bon ? - Non. 157 00:09:22,228 --> 00:09:23,558 Prenez une minute. 158 00:09:23,813 --> 00:09:24,983 Discutez-en. 159 00:09:25,106 --> 00:09:27,316 Quand vous serez prêts, j'appellerai Fisher. 160 00:09:27,400 --> 00:09:29,780 En attendant, Moira va vous équiper 161 00:09:30,278 --> 00:09:33,278 et en piste ! Boum ! 162 00:09:34,240 --> 00:09:35,200 Bon. 163 00:09:39,787 --> 00:09:41,957 Richard, on n'a pas 10 000 $. 164 00:09:42,039 --> 00:09:43,619 Je sais, je vais appeler Charlie. 165 00:09:43,791 --> 00:09:45,791 On ne devait en parler à personne. 166 00:09:46,043 --> 00:09:48,253 Je sais, mais on n'a pas le choix, Rach. 167 00:09:48,337 --> 00:09:51,047 - Mon Dieu. - Tu as onze ovules qui poireautent 168 00:09:51,132 --> 00:09:53,682 et on n'a rien pour les inséminer. 169 00:09:54,093 --> 00:09:56,013 Si on ne l'appelle pas, on est foutus. 170 00:09:56,220 --> 00:09:57,850 Tout ça n'aura servi à rien 171 00:09:57,972 --> 00:10:01,182 et on aura jeté une grosse partie de notre budget bébé par la fenêtre. 172 00:10:12,612 --> 00:10:14,702 Super. Non, ce n'est... 173 00:10:14,780 --> 00:10:18,740 Si tu es là d'ici... Bon, c'est bien. 174 00:10:18,868 --> 00:10:20,868 À tout à l'heure. Salut. 175 00:10:22,371 --> 00:10:24,251 - Il nous apporte un chèque. - Vraiment ? 176 00:10:24,332 --> 00:10:26,672 - Ouais ! - Cynthia a dit quelque chose ? 177 00:10:26,917 --> 00:10:28,287 Quoi ? Bien sûr que non. 178 00:10:28,377 --> 00:10:30,247 - Elle nous juge, c'est sûr. - Mais non. 179 00:10:30,338 --> 00:10:32,968 Si, même pour l'insémination, elle était bizarre. 180 00:10:33,049 --> 00:10:34,549 CONCEPTIONS CLINIQUE DE FERTILITÉ 181 00:10:34,634 --> 00:10:38,974 - Ils recommencent ? - Non, c'est différent. 182 00:10:39,597 --> 00:10:42,267 C'est un autre docteur, à la pointe. 183 00:10:42,767 --> 00:10:45,897 Un truc avec les ovules, "IISS", je crois. 184 00:10:47,897 --> 00:10:48,977 Tu as vu mon pantalon ? 185 00:10:49,065 --> 00:10:51,855 Je croyais qu'ils avaient arrêté et qu'ils allaient adopter. 186 00:10:51,942 --> 00:10:54,242 Ils continuent. Après l'histoire avec cette fille, 187 00:10:54,320 --> 00:10:56,450 ils essaient sur tous les fronts, 188 00:10:56,530 --> 00:10:58,320 - les deux en même temps. - Bon sang. 189 00:10:58,407 --> 00:10:59,987 On dirait des parieurs compulsifs. 190 00:11:00,076 --> 00:11:02,696 C'est technique, j'ai du mal à suivre, 191 00:11:02,787 --> 00:11:06,037 mais Richard a un problème de sperme et il a besoin de 10 000 $. 192 00:11:06,123 --> 00:11:07,083 Maintenant. 193 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 - Tu ne vas pas lui donner. - Oh, si. 194 00:11:09,001 --> 00:11:11,001 - Quoi ? Charlie ! - Ils vont me rembourser. 195 00:11:11,087 --> 00:11:13,087 Tu entretiens leur délire ! 196 00:11:13,172 --> 00:11:17,682 - Quel délire ? - Ce rêve de fertilité, 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,890 alors que de toute évidence, ça les stresse. 198 00:11:19,970 --> 00:11:21,600 Ils sont au bout du rouleau. 199 00:11:22,014 --> 00:11:25,184 Leur mariage est un naufrage, ils se disputent constamment. 200 00:11:25,351 --> 00:11:27,101 Ce sont des drogués de la fertilité ! 201 00:11:27,478 --> 00:11:28,398 N'importe quoi. 202 00:11:28,479 --> 00:11:30,939 Franchement, ça fait des années que ça dure. 203 00:11:31,023 --> 00:11:33,033 Il est temps qu'ils passent à autre chose. 204 00:11:33,109 --> 00:11:36,319 Maman ! Sadie au téléphone. Ça a pas l'air d'aller. 205 00:11:36,404 --> 00:11:38,784 - Mon Dieu. Allô, chérie ? - Je dois y aller. 206 00:11:38,906 --> 00:11:41,616 Réfléchis bien à ce que tu fais. 207 00:11:41,701 --> 00:11:43,541 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 208 00:11:43,619 --> 00:11:46,119 Rien, c'est juste que Charlie va en ville.... 209 00:11:46,205 --> 00:11:48,955 Je passe chercher à manger. Tu veux du saumon ? 210 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Charlotte, tu veux du saumon ? 211 00:11:51,168 --> 00:11:51,998 Quoi ? 212 00:11:52,378 --> 00:11:56,008 Papa va à Manhattan, tu veux quelque chose à manger ? 213 00:11:56,132 --> 00:11:58,182 Un bialy et un bagel complet. 214 00:11:58,259 --> 00:12:00,009 Un bialy et un bagel complet, 215 00:12:00,094 --> 00:12:01,934 et prends-moi 200 grammes... 216 00:12:02,012 --> 00:12:04,772 Non, 100 grammes de saumon ! 217 00:12:05,725 --> 00:12:07,845 Allô, chérie. Excuse-moi. Tout va bien ? 218 00:12:08,602 --> 00:12:09,772 Pas vraiment. 219 00:12:10,271 --> 00:12:11,271 Qu'est-ce qu'il y a ? 220 00:12:13,649 --> 00:12:14,819 Tu fumes ? 221 00:12:15,025 --> 00:12:16,645 Non, j'ai arrêté, je t'ai dit. 222 00:12:18,362 --> 00:12:20,912 J'ai un rhume, c'est tout. 223 00:12:21,157 --> 00:12:22,947 Je suis dehors, il caille. 224 00:12:23,451 --> 00:12:24,541 Tu as l'air bizarre. 225 00:12:26,287 --> 00:12:27,957 Ça va pas fort. 226 00:12:28,998 --> 00:12:30,208 Tu vas rater ton année ? 227 00:12:30,791 --> 00:12:32,841 Non, maman... 228 00:12:33,085 --> 00:12:36,795 Émotionnellement, je veux dire. Y a que la réussite qui t'intéresse. 229 00:12:37,047 --> 00:12:40,007 Finir la fac à 25 ans n'est pas ce que j'appelle réussir, 230 00:12:40,092 --> 00:12:41,512 mais limiter la casse. 231 00:12:43,637 --> 00:12:45,507 Désolée, je n'aurais pas dû dire ça. 232 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 - C'est ce que tu penses. - Non, c'est faux. 233 00:12:48,559 --> 00:12:51,349 Je veux que tu trouves quelque chose qui te plaît, 234 00:12:51,437 --> 00:12:54,227 qui va donner du sens à ta vie et te permettre de t'épanouir. 235 00:12:54,315 --> 00:12:55,145 J'ai trouvé. 236 00:12:55,441 --> 00:12:56,281 Tu te rappelles ? 237 00:12:57,985 --> 00:12:58,855 L'écriture. 238 00:12:59,528 --> 00:13:01,318 Ah oui, c'est vrai. 239 00:13:01,489 --> 00:13:02,779 Et tu es vraiment douée, 240 00:13:02,865 --> 00:13:06,695 mais si tu veux en faire ton métier, 241 00:13:06,786 --> 00:13:08,696 tu dois être motivée et disciplinée. 242 00:13:08,871 --> 00:13:11,291 Si tu as déjà du mal, imagine comme ce sera difficile 243 00:13:11,373 --> 00:13:13,383 dans la vraie vie, quand tu auras un loyer. 244 00:13:13,459 --> 00:13:16,749 Je ne vais pas rater mon année, j'ai bien travaillé ce semestre, 245 00:13:16,837 --> 00:13:18,797 je suis fière de moi. C'est juste que... 246 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 Je suis coincée, 247 00:13:22,384 --> 00:13:25,394 je suis en retard pour rendre mon portfolio en atelier d'écriture, 248 00:13:25,471 --> 00:13:28,431 c'est 80 % de ma note, mais j'ai une super prof 249 00:13:28,516 --> 00:13:30,806 qui croit en moi, et la bonne nouvelle, 250 00:13:30,893 --> 00:13:34,653 c'est qu'elle va noter "incomplet" sur mon dossier, c'est génial parce que... 251 00:13:36,941 --> 00:13:37,781 Sadie ? 252 00:13:39,026 --> 00:13:41,566 J'imagine que tu vas me dire que dans la vraie vie, 253 00:13:41,654 --> 00:13:43,454 "incomplet" n'existe pas. 254 00:13:46,158 --> 00:13:48,948 Et si tu rentrais, qu'on en parle en personne. 255 00:13:50,079 --> 00:13:52,579 - Je peux pas rentrer, maman. - Pourquoi ? 256 00:13:55,042 --> 00:13:58,252 Parce que je veux vivre en ville. 257 00:13:58,921 --> 00:14:01,511 Mon Dieu, Sadie, comment tu vas faire ? 258 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 Je vais travailler, je serai serveuse, je ne te coûterai pas un centime. 259 00:14:05,094 --> 00:14:08,514 Oncle Richard et Tante Rachel m'ont proposé de venir quand je veux... 260 00:14:08,597 --> 00:14:10,637 Richard et Rachel ont d'autres préoccupations. 261 00:14:10,724 --> 00:14:14,354 Ils ne sont pas en mesure de s'occuper de qui que ce soit en ce moment. 262 00:15:20,419 --> 00:15:22,589 Dis bonne nuit à tout le monde ! 263 00:15:23,380 --> 00:15:24,420 Dis bonne nuit ! 264 00:15:24,506 --> 00:15:26,256 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 265 00:15:26,342 --> 00:15:29,052 Le lundi et le jeudi, ils nettoient le côté nord de la rue. 266 00:15:29,136 --> 00:15:32,306 Le mardi et le vendredi, le côté sud. 267 00:15:32,389 --> 00:15:35,889 Le weekend, ils ne font rien. Je ne vois pas le problème 268 00:15:35,976 --> 00:15:38,596 avec le stationnement alterné. Les gens se demandent 269 00:15:38,687 --> 00:15:40,437 "Qu'est-ce qu'on fait de la voiture ?" 270 00:15:40,522 --> 00:15:44,072 Ce ne sont que des fêtards qui se soûlent le weekend. 271 00:15:44,151 --> 00:15:45,191 - Vraiment ? - Oui. 272 00:15:46,946 --> 00:15:48,906 J'ai dû mal à promener les chiens le soir. 273 00:15:49,323 --> 00:15:50,243 La vache. 274 00:15:50,741 --> 00:15:54,501 Je veux pas me retrouver à 50 ans à une réunion de quartier 275 00:15:54,578 --> 00:15:56,618 pour empêcher l'ouverture d'un bar. 276 00:15:56,705 --> 00:15:57,785 Richard... 277 00:15:58,165 --> 00:16:00,165 On ne sera plus ici, à 50 ans. 278 00:16:02,294 --> 00:16:03,464 J'ai 47 ans. 279 00:16:05,464 --> 00:16:06,884 Quand sort ton livre ? 280 00:16:07,841 --> 00:16:10,471 - En avril. - Super ! 281 00:16:11,637 --> 00:16:14,097 J'ai pas écrit une ligne depuis la naissance de Talia. 282 00:16:14,932 --> 00:16:17,392 Il faut que tu goûtes ça, je suis accro. 283 00:16:17,726 --> 00:16:20,846 - J'en ai bu tout l'été. - Non merci. 284 00:16:21,772 --> 00:16:24,112 Vraiment ? C'est du Prosecco. C'est pas ton truc ? 285 00:16:24,191 --> 00:16:26,191 Si, j'adore, mais... 286 00:16:27,194 --> 00:16:28,204 je peux pas. 287 00:16:29,113 --> 00:16:30,203 Mon cycle. 288 00:16:30,364 --> 00:16:31,954 Oh, tu fais du vélo ? 289 00:16:32,282 --> 00:16:35,952 Ma sœur en fait, son cul a l'air d'une paire de noix de coco. Ça te plaît ? 290 00:16:37,162 --> 00:16:39,372 Non, pas ce genre de cycle. 291 00:16:41,583 --> 00:16:42,423 La FIV. 292 00:16:45,337 --> 00:16:46,297 Mon Dieu. 293 00:16:47,548 --> 00:16:50,298 - Désolée, quelle idiote. - Non ! 294 00:16:50,384 --> 00:16:52,304 Pourquoi... C'est pas grave. 295 00:16:52,386 --> 00:16:55,006 Si, je suis trop bête. 296 00:16:55,180 --> 00:16:56,600 Ouah ! 297 00:16:57,349 --> 00:17:01,439 Je savais pas que c'était reparti. Vous deviez pas adopter ? 298 00:17:02,312 --> 00:17:04,822 Si, mais on s'est dit qu'en attendant, 299 00:17:04,898 --> 00:17:06,688 on avait peut-être une fenêtre. 300 00:17:08,360 --> 00:17:09,530 Sans mauvais jeu de mots. 301 00:17:09,611 --> 00:17:11,161 Fenêtre, in-vitro... 302 00:17:13,949 --> 00:17:17,949 C'est notre première fois. On a fait plusieurs IIU, mais jamais... 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,623 sorti la grosse artillerie. 304 00:17:19,705 --> 00:17:22,285 Ça devrait augmenter vos chances, non ? 305 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 J'en sais rien. 306 00:17:27,087 --> 00:17:28,627 Nos chances ne sont pas énormes. 307 00:17:29,506 --> 00:17:31,336 Tu devrais en parler à ma cousine, Erin. 308 00:17:31,467 --> 00:17:33,297 - Ah oui ? - Elle a fait une FIV, 309 00:17:33,385 --> 00:17:35,545 les médecins lui ont dit de ne même pas essayer. 310 00:17:35,637 --> 00:17:38,887 Elle avait 1 % de chances. Elle est tombée enceinte deux fois. 311 00:17:39,016 --> 00:17:42,186 Après 40 ans, avec un seul ovaire. 312 00:17:43,479 --> 00:17:46,069 Elle serait contente de t'en parler. Et ses enfants, 313 00:17:46,565 --> 00:17:49,025 ils sont géniaux. Regarde. 314 00:17:49,693 --> 00:17:50,613 Mignons ! 315 00:17:51,236 --> 00:17:52,066 Non ? 316 00:17:54,573 --> 00:17:56,583 LE TRANSFERT 317 00:17:56,658 --> 00:17:58,538 C'est un super embryon. 318 00:17:58,952 --> 00:18:00,582 Vous voyez les cellules ? 319 00:18:01,246 --> 00:18:02,616 Il piaffe d'impatience. 320 00:18:02,998 --> 00:18:05,918 Je vais transférer les deux, mais je parie sur celui-là. 321 00:18:07,920 --> 00:18:08,840 Prête ? 322 00:18:10,881 --> 00:18:11,761 D'acodac. 323 00:18:12,257 --> 00:18:13,877 En piste ! C'est parti. 324 00:18:15,344 --> 00:18:18,684 Détendez-vous et respirez, d'accord ? 325 00:18:19,765 --> 00:18:21,175 Ça va être un peu froid. 326 00:18:22,267 --> 00:18:25,227 Détendez-vous. 327 00:18:27,731 --> 00:18:28,691 Voilà. 328 00:18:33,112 --> 00:18:34,612 Vous aimez le rock progressif ? 329 00:18:36,365 --> 00:18:37,195 Non. 330 00:19:00,264 --> 00:19:03,104 Prête à tomber enceinte ? 331 00:19:16,989 --> 00:19:18,659 On prend celui-là. 332 00:19:18,740 --> 00:19:21,290 - Bon sang ! Richard, attrape-le ! - Merde ! 333 00:19:21,410 --> 00:19:24,410 Richard ! La vache... 334 00:19:40,345 --> 00:19:42,845 Excusez-moi. Coucou ! 335 00:19:42,931 --> 00:19:44,561 - Vous pouvez ouvrir... - C'est bon. 336 00:19:44,641 --> 00:19:46,481 Non, j'essaie de tomber enceinte. 337 00:19:46,643 --> 00:19:49,863 Monsieur, vous pouvez ouvrir la vitre ? 338 00:19:50,105 --> 00:19:51,055 Bonjour. 339 00:19:51,273 --> 00:19:54,323 Je viens de subir une intervention médicale. 340 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 Gynécologique. 341 00:19:58,197 --> 00:20:01,447 Si vous pouviez ralentir et éviter les secousses, j'apprécierais. 342 00:20:04,161 --> 00:20:07,501 L'ÉVALUATION DU FOYER 343 00:20:09,041 --> 00:20:10,501 - Tu t'en sors ? - Oui. 344 00:20:11,293 --> 00:20:12,213 Bon. 345 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 Ça y est, 346 00:20:18,258 --> 00:20:21,178 - plus une trace de matériel de FIV. - Super. 347 00:20:23,972 --> 00:20:27,312 On enlève le tableau de Lisa Yuskavage ? 348 00:20:28,435 --> 00:20:30,095 Quoi ? Non ! 349 00:20:30,270 --> 00:20:32,360 Je me mets à la place de Beth. 350 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 Nous, on a l'habitude, mais... 351 00:20:34,316 --> 00:20:36,146 Si on se met sur le canapé 352 00:20:36,235 --> 00:20:38,855 et que Beth s'assoit en face, elle l'aura sous le nez. 353 00:20:38,946 --> 00:20:39,986 Quoi donc ? 354 00:20:40,239 --> 00:20:41,279 Le vagin. 355 00:20:43,283 --> 00:20:46,453 On devrait au moins le déplacer, qu'il ne soit pas si... 356 00:20:47,412 --> 00:20:48,372 central. 357 00:20:50,332 --> 00:20:52,332 Non. Non. 358 00:20:52,459 --> 00:20:56,459 Si notre assistante sociale nous empêche d'adopter parce qu'on a 359 00:20:57,130 --> 00:20:59,880 un vagin sur notre mur, alors... 360 00:21:00,175 --> 00:21:01,505 qu'ils aillent chier ! 361 00:21:02,970 --> 00:21:03,800 Non ! 362 00:21:04,221 --> 00:21:08,021 Y en a marre ! Y en a plein le cul ! 363 00:21:08,100 --> 00:21:09,890 - Bon. - Tous ces gens qui nous jugent, 364 00:21:09,977 --> 00:21:11,477 qui nous disent quoi faire. 365 00:21:11,561 --> 00:21:14,481 Les médecins, les travailleurs sociaux, les groupes de soutien... 366 00:21:14,564 --> 00:21:16,404 Fermez vos gueules, putain ! 367 00:21:16,483 --> 00:21:18,153 Collez-vous vos conseils au cul ! 368 00:21:21,947 --> 00:21:24,567 Avant que Kyra ne parte en congé maternité, 369 00:21:24,658 --> 00:21:27,238 elle m'a tout expliqué, je suis au courant de tout. 370 00:21:27,327 --> 00:21:28,827 - Bien. - Mais... 371 00:21:29,288 --> 00:21:31,918 rien ne vaut une rencontre en personne. 372 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 - Oui. - J'espère qu'il n'est pas trop chaud. 373 00:21:34,293 --> 00:21:35,133 Merci. 374 00:21:35,460 --> 00:21:36,960 - Tu en veux ? - Non, ça va. 375 00:21:42,426 --> 00:21:44,256 C'est une bonne amie. 376 00:21:45,012 --> 00:21:47,762 Pas le modèle, la peintre. 377 00:21:47,848 --> 00:21:49,218 C'est une amie. 378 00:21:49,558 --> 00:21:51,478 - C'était un cadeau de mariage. - Oui... 379 00:21:53,103 --> 00:21:57,773 Vous vous êtes tournés vers l'adoption après des traitements de fertilité. 380 00:21:59,026 --> 00:22:00,686 Oui. 381 00:22:02,529 --> 00:22:05,119 Ce n'était pas pour nous. Ça ne nous convenait pas. 382 00:22:06,658 --> 00:22:08,788 En plus, Richard n'a qu'un testicule, alors... 383 00:22:13,040 --> 00:22:16,170 Vous avez été mis en contact avec une mère biologique l'hiver dernier. 384 00:22:17,085 --> 00:22:19,245 Pouvez-vous m'en parler ? 385 00:22:21,381 --> 00:22:22,221 Oui. 386 00:22:23,508 --> 00:22:24,428 Alors... 387 00:22:28,847 --> 00:22:31,977 On attendait officiellement depuis plusieurs mois, 388 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 sans aucune nouvelle, 389 00:22:33,852 --> 00:22:35,772 - ce qui nous déprimait. - Oui. 390 00:22:35,979 --> 00:22:39,819 - Kyra a parlé de Portraits de Parents. - Oui. 391 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 On a décidé de tenter notre chance. 392 00:22:43,278 --> 00:22:45,158 Au bout d'une semaine, 393 00:22:45,238 --> 00:22:46,738 - on a reçu un appel. - Oui. 394 00:22:50,911 --> 00:22:51,831 Merde ! 395 00:22:52,913 --> 00:22:53,793 Allô ? 396 00:22:55,791 --> 00:22:57,831 Oui, c'est nous. 397 00:22:59,169 --> 00:23:02,169 On est très heureux de votre appel, c'est parfait. 398 00:23:03,423 --> 00:23:06,513 Oui, tout à fait, New York. 399 00:23:08,345 --> 00:23:11,635 Il y a des avantages et des inconvénients, mais on adore. 400 00:23:12,140 --> 00:23:13,310 D'où venez-vous ? 401 00:23:14,226 --> 00:23:15,976 Ouah, vraiment ? 402 00:23:17,354 --> 00:23:19,154 Le lieu de naissance de Bill Clinton ! 403 00:23:19,231 --> 00:23:20,691 LITTLE ROCK ARKANSAS 404 00:23:20,816 --> 00:23:21,976 13 SEMAINES 405 00:23:22,067 --> 00:23:24,527 Non, jamais, mais c'est un endroit où 406 00:23:24,611 --> 00:23:25,951 on a toujours voulu aller. 407 00:23:26,279 --> 00:23:29,409 Non, on regardait la télé. 408 00:23:30,283 --> 00:23:32,453 C'est ça, la ville qui ne dort jamais. 409 00:23:32,536 --> 00:23:34,826 On a parlé presque tous les soirs pendant un mois. 410 00:23:34,913 --> 00:23:36,713 Il était bizarre, maigrichon et... 411 00:23:37,582 --> 00:23:41,422 Il m'a invité à manger une glace, un truc du genre, 412 00:23:41,503 --> 00:23:44,423 enfin, ce qu'on fait en sixième, et j'ai refusé. 413 00:23:44,506 --> 00:23:46,876 J'étais en seconde. 414 00:23:48,301 --> 00:23:50,761 Il m'a invitée à nouveau. Il était déterminé. 415 00:23:54,224 --> 00:23:55,734 On l'a adorée. 416 00:23:57,394 --> 00:23:59,064 Ça vient d'où, ce truc ? 417 00:23:59,813 --> 00:24:02,653 Elle était si jeune, c'est comme si on était ses parents. 418 00:24:02,899 --> 00:24:03,729 Non ? 419 00:24:03,817 --> 00:24:06,697 - Ça s'est bien passé chez le médecin ! - Bien ! 420 00:24:06,778 --> 00:24:09,698 Avant d'entrer, j'ai fait ça... 421 00:24:12,325 --> 00:24:13,985 - C'est adorable ! - Super. 422 00:24:14,077 --> 00:24:16,577 Le pouls est bon. 423 00:24:16,913 --> 00:24:18,253 Les analyses de sang... 424 00:24:19,541 --> 00:24:24,091 J'ai passé une échographie, il grandit à la bonne... 425 00:24:24,421 --> 00:24:25,711 vitesse. 426 00:24:32,053 --> 00:24:33,473 TIFFANY LITTLE ROCK, ARKANSAS 427 00:24:38,935 --> 00:24:41,145 - Vous avez organisé une rencontre ? - Oui. 428 00:24:41,229 --> 00:24:42,149 - D'accord. - Oui. 429 00:24:43,148 --> 00:24:44,648 Deux jours avant Noël. 430 00:24:46,443 --> 00:24:48,323 On a eu de la chance d'avoir des billets. 431 00:24:51,072 --> 00:24:52,742 Terre en vue. 432 00:25:08,298 --> 00:25:12,838 - Les côtes grillées. - Ça a l'air délicieux, merci. 433 00:25:12,928 --> 00:25:14,468 Le thé glacé. 434 00:25:14,721 --> 00:25:16,851 Vous ne voulez rien d'autre ? 435 00:25:17,057 --> 00:25:18,177 Non merci. 436 00:25:18,266 --> 00:25:19,726 - Bon appétit. - Merci. 437 00:25:31,363 --> 00:25:32,453 Rach, calme-toi. 438 00:25:32,822 --> 00:25:34,242 Elle est en retard, c'est tout. 439 00:25:35,325 --> 00:25:37,325 Tiens, prends de la purée. 440 00:25:52,676 --> 00:25:54,176 Et après... 441 00:25:55,136 --> 00:25:55,966 pouf. 442 00:25:59,057 --> 00:26:00,057 Elle n'est jamais... 443 00:26:00,475 --> 00:26:03,095 venue et on n'a jamais eu de nouvelles. 444 00:26:12,654 --> 00:26:14,494 On nous avait prévenus. 445 00:26:16,491 --> 00:26:19,541 Mais ce n'est pas comme si elle nous avait demandé de l'argent. 446 00:26:31,631 --> 00:26:32,881 À notre retour, 447 00:26:33,174 --> 00:26:37,644 on a réalisé qu'il n'y avait ni nom ni date sur les échographies. 448 00:26:42,058 --> 00:26:45,308 Selon Kyra, ces filles font ça pour attirer l'attention. 449 00:26:46,271 --> 00:26:48,231 Et il n'y a pas de bébé. 450 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 On ne sait même pas si... 451 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 c'était vrai ou non. 452 00:27:02,621 --> 00:27:05,251 C'est plus simple quand il s'agit d'argent. 453 00:27:05,915 --> 00:27:07,875 Au moins, c'est plus logique. 454 00:27:09,878 --> 00:27:12,088 Mais les arnaques émotionnelles sont juste... 455 00:27:13,214 --> 00:27:14,054 vraiment dures. 456 00:27:16,843 --> 00:27:19,973 La plupart des gens ayant vécu ce que vous avez vécu 457 00:27:20,055 --> 00:27:21,215 auraient abandonné. 458 00:27:21,681 --> 00:27:25,141 Ou auraient immédiatement retenté de concevoir en clinique. 459 00:27:26,811 --> 00:27:30,361 C'est vraiment un signe fort de la solidité de votre couple 460 00:27:30,774 --> 00:27:32,034 d'avoir persévéré 461 00:27:32,651 --> 00:27:34,651 et renouvelé votre démarche d'adoption. 462 00:27:38,740 --> 00:27:39,570 Merci. 463 00:27:42,702 --> 00:27:45,002 ASPIRINE, ACIDE FOLIQUE, COMPLÉMENTS DE FERTILITÉ 464 00:28:02,722 --> 00:28:05,432 Eno ! Lazlo ! 465 00:28:22,867 --> 00:28:23,697 Rich ? 466 00:28:24,494 --> 00:28:25,834 Un message de Rachel. 467 00:28:26,496 --> 00:28:27,536 Quoi ? 468 00:28:30,834 --> 00:28:32,134 C'est personnel. 469 00:28:32,794 --> 00:28:36,384 Ils ont pas l'air plus gros ? 470 00:28:39,676 --> 00:28:40,506 Merci. 471 00:28:45,807 --> 00:28:48,477 DR LAWRENCE DORDICK DR DANIEL SCARFO 472 00:28:54,065 --> 00:28:56,395 L'EXAMEN 473 00:29:28,933 --> 00:29:30,063 On croise les doigts. 474 00:29:47,494 --> 00:29:48,334 Rach ? 475 00:30:06,888 --> 00:30:07,808 Allô ? 476 00:30:10,475 --> 00:30:14,345 Oui, ne quittez pas. 477 00:30:14,813 --> 00:30:15,653 Rach ! 478 00:30:18,691 --> 00:30:20,031 C'est Dordick. 479 00:30:40,547 --> 00:30:42,007 Vous pouvez retenter le coup. 480 00:30:42,173 --> 00:30:45,093 C'était votre première FIV, Rachel a bien réagi. 481 00:30:45,552 --> 00:30:47,012 Un bon ovule suffit. 482 00:30:49,556 --> 00:30:51,216 D'un autre côté, 483 00:30:51,307 --> 00:30:54,477 vous essayez depuis longtemps. 484 00:30:54,561 --> 00:30:56,941 Si l'argent est un problème... 485 00:30:57,856 --> 00:31:03,486 sans parler de l'âge de Rachel, vous pourriez réessayer, 486 00:31:03,570 --> 00:31:07,160 mais vos chances seraient meilleures avec un don d'ovocytes. 487 00:31:10,451 --> 00:31:11,951 C'est un sacré pas, je sais. 488 00:31:12,495 --> 00:31:14,075 Il faut se faire à l'idée. 489 00:31:14,664 --> 00:31:18,084 Je ne veux pas minimiser la perte d'un lien génétique pour Rachel. 490 00:31:19,252 --> 00:31:21,752 Mais il y a de nombreux avantages. 491 00:31:22,505 --> 00:31:26,125 Rachel porterait l'enfant, contrôlerait l'environnement prénatal, 492 00:31:27,510 --> 00:31:28,550 accoucherait, 493 00:31:29,053 --> 00:31:29,933 et allaiterait. 494 00:31:31,055 --> 00:31:33,925 Et bien sûr, il y aurait la contribution génétique de Richard. 495 00:31:37,687 --> 00:31:39,517 Ça fait beaucoup d'informations. 496 00:31:40,857 --> 00:31:41,767 Prenez votre temps. 497 00:31:43,401 --> 00:31:46,491 En attendant, étudiez notre programme, 498 00:31:46,571 --> 00:31:49,281 réfléchissez-y et on en reparle la semaine prochaine. 499 00:31:49,365 --> 00:31:53,535 IL FAUT PARFOIS ÊTRE TROIS POUR FONDER UNE FAMILLE 500 00:31:54,996 --> 00:31:56,746 Il est complètement fou. 501 00:31:56,956 --> 00:31:58,706 C'est hors de question. 502 00:31:59,167 --> 00:32:01,247 On devrait au moins y réfléchir. 503 00:32:02,545 --> 00:32:04,295 Je ne dis pas qu'on doit le faire. 504 00:32:04,756 --> 00:32:07,216 Pensons-y, voyons ce que ça donne. 505 00:32:07,884 --> 00:32:09,894 Faisons une liste des pour et des contre. 506 00:32:13,389 --> 00:32:16,519 On en a parlé, on s'est juré de ne jamais le faire. 507 00:32:16,601 --> 00:32:19,231 Non, tu as juré de ne jamais le faire. Moi... 508 00:32:20,813 --> 00:32:24,403 Je n'ai rien dit pour ne pas te forcer à faire quelque chose 509 00:32:24,484 --> 00:32:26,994 que tu devras assumer toute ta vie. 510 00:32:28,655 --> 00:32:32,325 Pendant tout ce temps, je pensais qu'on était d'accord sur le sujet 511 00:32:32,408 --> 00:32:35,368 pendant que tu fantasmais secrètement sur le don d'ovocytes ? 512 00:32:35,453 --> 00:32:36,873 C'est pas un fantasme. 513 00:32:37,121 --> 00:32:38,121 On dirait que si. 514 00:32:38,206 --> 00:32:40,456 Je l'ignorais, je pensais qu'on avait décidé, 515 00:32:40,541 --> 00:32:42,001 ensemble, en tant que couple, 516 00:32:42,085 --> 00:32:44,295 de ne pas franchir la limite de... 517 00:32:44,504 --> 00:32:45,844 la science-fiction ! 518 00:32:45,922 --> 00:32:47,722 Ce n'est pas de la science-fiction. 519 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 C'est assez basique, en fait. C'est fréquent chez les animaux d'élevage. 520 00:32:52,345 --> 00:32:53,505 Je suis pas une chèvre ! 521 00:32:53,638 --> 00:32:55,678 - D'accord ? - Mauvais exemple, désolé. 522 00:32:56,099 --> 00:32:57,269 Bon sang. 523 00:32:57,350 --> 00:33:00,690 Tu es tout feu tout flamme, ça me fait flipper. 524 00:33:00,770 --> 00:33:03,690 Non, je suis pragmatique, c'est tout. 525 00:33:03,773 --> 00:33:08,533 Si on recommence avec tes ovules, on a 4 % de chances. 526 00:33:09,070 --> 00:33:12,660 Avec un don d'ovocytes, on passe de 4 à 65 % ! 527 00:33:13,116 --> 00:33:16,116 Il faut miser sur les meilleures probabilités. 528 00:33:16,327 --> 00:33:17,327 Mon Dieu. 529 00:33:18,287 --> 00:33:19,497 T'es Guy Woodhouse. 530 00:33:20,665 --> 00:33:21,495 Quoi ? 531 00:33:21,582 --> 00:33:24,592 Le mari dans Rosemary's Baby. John Cassavetes. C'est toi. 532 00:33:24,669 --> 00:33:25,999 C'est ça, je suis le mec 533 00:33:26,087 --> 00:33:28,797 qui ne fait rien pendant que tu te fais violer par un démon. 534 00:33:28,881 --> 00:33:33,141 Je propose juste d'écouter le médecin et d'envisager toutes les options. 535 00:33:33,219 --> 00:33:35,679 On cherche déjà à adopter, quel est le problème ? 536 00:33:35,763 --> 00:33:38,983 Déjà, je ne mets pas des parties d'autres gens 537 00:33:39,058 --> 00:33:39,978 dans mon utérus. 538 00:33:41,019 --> 00:33:42,599 - Pardon. - Désolé. 539 00:33:44,689 --> 00:33:46,939 Je sais que c'est plus dur pour toi. 540 00:33:47,025 --> 00:33:51,395 - Et pas pour toi ? - Si, bien sûr. 541 00:33:53,072 --> 00:33:54,242 Mais tu l'as entendu. 542 00:33:54,741 --> 00:33:56,121 Il y a plein d'avantages. 543 00:33:56,576 --> 00:33:58,786 - Tu pourras porter le bébé. - Youpi ! 544 00:33:59,203 --> 00:34:01,043 Je suis quoi, un groom ? 545 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Non. 546 00:34:06,878 --> 00:34:09,298 Va te taper une jeunette, alors ! 547 00:34:09,380 --> 00:34:11,970 - De quoi tu parles ? - Regarde. 548 00:34:12,383 --> 00:34:14,053 En voilà une. Va te la faire ! 549 00:34:14,135 --> 00:34:16,635 Je ne veux pas me la faire ! 550 00:34:16,763 --> 00:34:19,563 Bon sang, on fait tout notre possible, 551 00:34:19,640 --> 00:34:21,770 hormis le kidnapping, pour fonder une famille. 552 00:34:21,851 --> 00:34:24,651 Je ne comprends pas pourquoi c'est inenvisageable. 553 00:34:25,188 --> 00:34:27,228 Facile à dire pour toi. Tu auras ta... 554 00:34:27,732 --> 00:34:29,862 contribution génétique et moi... 555 00:34:31,235 --> 00:34:32,195 je serai... 556 00:34:35,198 --> 00:34:36,028 Quoi ? 557 00:34:40,411 --> 00:34:41,251 Exclue. 558 00:34:46,709 --> 00:34:47,749 Non, lâche-moi. 559 00:34:49,754 --> 00:34:50,634 Arrête. 560 00:35:49,897 --> 00:35:50,727 C'est qui ? 561 00:35:53,734 --> 00:35:56,074 Les gamins du troisième. 562 00:35:57,363 --> 00:35:58,573 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 563 00:35:59,615 --> 00:36:00,575 Des bonbons. 564 00:36:01,117 --> 00:36:02,117 C'est Halloween. 565 00:36:03,369 --> 00:36:04,249 Merde. 566 00:36:06,455 --> 00:36:07,915 N'ouvre pas. 567 00:36:14,922 --> 00:36:16,922 Ils sont là, je les ai entendus. 568 00:36:17,592 --> 00:36:18,892 Ils répondent pas. 569 00:36:19,719 --> 00:36:22,889 - Mais c'est une fête. - Pas ce genre de fête. 570 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Tout le monde fête pas Halloween. 571 00:36:26,142 --> 00:36:27,692 Ils l'ont fait l'année dernière. 572 00:36:32,106 --> 00:36:34,106 Bêtises ou friandises ! 573 00:36:57,506 --> 00:36:59,876 On dirait l'eBay des ovules. 574 00:37:03,471 --> 00:37:07,601 Celle-là a une bourse sportive en golf. 575 00:37:09,018 --> 00:37:11,938 Tu savais que ça existait ? Une fac de golf ? 576 00:37:12,313 --> 00:37:14,403 Tu ne devais pas travailler ? 577 00:37:16,734 --> 00:37:18,284 Qu'est-ce que tu en penses ? 578 00:37:20,863 --> 00:37:22,623 - Quoi ? - Qu'elle ait ton bébé. 579 00:37:24,033 --> 00:37:26,043 C'est toi qui auras mon bébé, pas elle. 580 00:37:27,536 --> 00:37:30,246 Bon. Qu'est-ce que tu en penses ? 581 00:37:33,084 --> 00:37:34,384 Elle est bien. 582 00:37:34,669 --> 00:37:38,459 - C'est tout ? - Il ne faut pas exagérer. 583 00:37:39,215 --> 00:37:40,295 Ce n'est qu'un ovule. 584 00:37:40,716 --> 00:37:41,716 Une seule cellule. 585 00:37:42,134 --> 00:37:45,934 Une cellule qui contiendrait la moitié des chromosomes de notre enfant. 586 00:37:46,013 --> 00:37:49,273 - Je ne vois pas ça comme ça. - Tu es dans le déni, c'est dingue. 587 00:37:49,350 --> 00:37:50,940 Le déni, ça a du bon. 588 00:37:51,352 --> 00:37:54,192 C'est pratique, des fois. Tu devrais essayer. 589 00:37:54,355 --> 00:37:56,515 Sans ça, tu finiras comme ce type. 590 00:38:00,695 --> 00:38:01,605 Écoute. 591 00:38:02,488 --> 00:38:05,528 Diplômée en philosophie et en sciences politiques 592 00:38:05,658 --> 00:38:09,288 d'une université prestigieuse. Elle y est entrée à 16 ans. 593 00:38:10,121 --> 00:38:11,291 C'est intimidant. 594 00:38:11,580 --> 00:38:15,000 Oui, tes spermatozoïdes vont faire les timides. 595 00:38:17,837 --> 00:38:19,757 Son livre préféré, La Source vive ? 596 00:38:20,756 --> 00:38:23,626 Elle a un astérisque. Ça veut dire qu'elle est réservée. 597 00:38:23,801 --> 00:38:26,851 Elle doit avoir une liste d'attente, comme les facs prestigieuses. 598 00:38:32,852 --> 00:38:33,732 Clique sur elle. 599 00:38:34,729 --> 00:38:35,559 Elle est mignonne. 600 00:38:44,822 --> 00:38:47,492 Elle a une licence en journalisme et cinéma. 601 00:38:48,576 --> 00:38:51,286 Normal qu'elle vende ses ovules, elle trouve pas de travail. 602 00:38:54,623 --> 00:38:56,253 J'aime bien son nez. 603 00:38:58,252 --> 00:38:59,922 J'aime bien le tien. 604 00:39:03,632 --> 00:39:05,842 C'est un peu coquin, non ? 605 00:39:06,302 --> 00:39:07,642 Ça fait un effet... 606 00:39:08,554 --> 00:39:09,684 un peu coquin. 607 00:39:13,434 --> 00:39:14,394 Mon Dieu. 608 00:39:17,521 --> 00:39:18,401 Richard. 609 00:39:22,860 --> 00:39:24,240 Attends, est-ce que c'est... 610 00:39:25,988 --> 00:39:27,368 Fiona du Café Mogador ? 611 00:39:44,465 --> 00:39:45,465 C'est bizarre. 612 00:39:45,633 --> 00:39:49,303 C'est un simple exercice. Pas de bonnes ou de mauvaises réponses. 613 00:39:49,428 --> 00:39:51,138 - Bon. - D'accord ? 614 00:39:51,222 --> 00:39:52,142 D'accord. 615 00:39:54,141 --> 00:39:54,981 Bien. 616 00:39:57,228 --> 00:40:00,608 Elle est belle, de toute évidence. 617 00:40:02,316 --> 00:40:05,146 Elle est toujours gentille quand on vient, c'est bien. 618 00:40:07,196 --> 00:40:08,316 Même si c'est bondé. 619 00:40:10,533 --> 00:40:12,543 Elle a un joli rire. 620 00:40:14,412 --> 00:40:15,622 Un corps magnifique. 621 00:40:17,081 --> 00:40:18,831 En été, quand elle porte 622 00:40:19,208 --> 00:40:22,378 ses robes en coton, avec ses cheveux attachés... 623 00:40:22,461 --> 00:40:23,841 Bon sang. 624 00:40:24,630 --> 00:40:25,460 Quoi ? 625 00:40:27,925 --> 00:40:30,295 Tu disais qu'il n'y avait pas de mauvaises réponses. 626 00:40:30,386 --> 00:40:33,216 C'est troublant, j'ai jamais fait ça avant. 627 00:40:33,305 --> 00:40:36,975 Moi non plus, mais arrête de penser à te la faire. 628 00:40:37,143 --> 00:40:37,983 D'accord ? 629 00:40:39,019 --> 00:40:41,519 Dis-toi que c'est ta fille, pas ta... 630 00:40:42,648 --> 00:40:43,478 copine. 631 00:40:44,775 --> 00:40:46,395 C'est toi qui as voulu faire ça. 632 00:40:46,610 --> 00:40:47,990 Tu crois que ça me plaît ? 633 00:40:49,363 --> 00:40:52,453 Demander un ovule à une femme pour le mélanger au sperme de mon mari 634 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 pour me le coller dans la chatte et faire un bébé ? 635 00:40:56,871 --> 00:40:57,711 Merde ! 636 00:40:58,456 --> 00:41:01,076 Au moins, Fiona est une vraie personne, 637 00:41:01,167 --> 00:41:02,917 pas une simple photo de profil. 638 00:41:03,002 --> 00:41:05,552 - On devrait lui demander. - Tu es folle ? 639 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 - Bon sang ! - Rachel, tu es folle ? 640 00:41:09,133 --> 00:41:10,683 On peut pas lui demander comme ça. 641 00:41:13,179 --> 00:41:15,849 - Elle a mis sa photo sur le site. - Ça ne veut pas dire... 642 00:41:16,348 --> 00:41:17,428 Bonjour. 643 00:41:20,561 --> 00:41:22,101 Qu'est-ce que je vous sers ? 644 00:41:24,231 --> 00:41:25,401 Mon Dieu. 645 00:41:26,192 --> 00:41:28,112 On dirait The Handmaid's Tale. 646 00:41:28,903 --> 00:41:30,783 Ce serait différent si j'avais 647 00:41:31,155 --> 00:41:34,025 une petite sœur ou une cousine. 648 00:41:34,617 --> 00:41:36,157 Ou une amie de la famille. 649 00:41:37,077 --> 00:41:39,787 Quelqu'un avec qui on a un vrai lien, pour ne pas avoir 650 00:41:40,706 --> 00:41:43,996 à convoiter les corps de jeunes femmes. 651 00:41:48,464 --> 00:41:49,304 Quoi ? 652 00:42:08,400 --> 00:42:10,400 C'est nul, ce qui t'arrive. 653 00:42:11,403 --> 00:42:12,913 Oui, c'est vrai. Merci. 654 00:42:14,782 --> 00:42:15,622 Merci ? 655 00:42:17,034 --> 00:42:19,414 De confirmer que ma vie est nulle en ce moment. 656 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 - D'accord. - Ça me fait plaisir. 657 00:42:22,039 --> 00:42:23,039 Je t'en prie. 658 00:42:24,917 --> 00:42:27,587 Je sais que vous n'êtes pas vraiment mon oncle et ma tante, 659 00:42:27,670 --> 00:42:30,510 mais je me sens plus proche de vous que du reste de la famille. 660 00:42:31,882 --> 00:42:32,932 Vous me comprenez. 661 00:42:33,342 --> 00:42:35,642 Les autres me gonflent pour que je me ressaisisse, 662 00:42:35,719 --> 00:42:37,719 comme si j'avais décroché. 663 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 Mais tu as décroché de Bard, non ? 664 00:42:43,018 --> 00:42:45,558 Non, on m'a autorisée 665 00:42:45,646 --> 00:42:47,896 à terminer mon cursus in absentia. 666 00:42:49,984 --> 00:42:52,864 - Ça existe. - Oui, c'est du latin, non ? 667 00:42:52,945 --> 00:42:54,105 Ça veut dire "décrocher". 668 00:42:54,363 --> 00:42:58,163 - Arrête ! - Doucement, je conduis. 669 00:42:58,242 --> 00:43:00,872 La vache, même toi, Tonton Cool. 670 00:43:00,953 --> 00:43:03,793 C'est toi qui as choisi ce surnom, pas moi. 671 00:43:04,790 --> 00:43:08,130 Et le fait qu'on dise de moi que je suis cool 672 00:43:08,294 --> 00:43:11,634 en dit long sur à quel point notre famille ne l'est pas. 673 00:43:12,172 --> 00:43:14,092 - C'est vrai. - Oui. 674 00:43:45,080 --> 00:43:47,580 Je croyais que l'embourgeoisement avait tout changé. 675 00:43:50,628 --> 00:43:54,008 On dirait que notre quartier a été épargné. 676 00:43:58,093 --> 00:43:59,603 On se croirait dans Serpico. 677 00:44:02,931 --> 00:44:03,891 Et voilà. 678 00:44:05,601 --> 00:44:06,441 Salut ! 679 00:44:06,935 --> 00:44:09,555 Mon Dieu ! Salut, les toutous ! 680 00:44:09,772 --> 00:44:11,072 Salut, Sade ! 681 00:44:12,650 --> 00:44:13,690 Salut ! 682 00:44:14,193 --> 00:44:15,363 La vache ! 683 00:44:18,822 --> 00:44:20,162 Ça va ? 684 00:44:23,661 --> 00:44:26,081 Comment comptes-tu terminer ? 685 00:44:26,580 --> 00:44:27,410 En ligne. 686 00:44:28,207 --> 00:44:29,167 Vraiment ? 687 00:44:29,625 --> 00:44:30,495 Pourquoi ? 688 00:44:31,502 --> 00:44:34,382 Ça m'évite d'avoir à parler à des étudiants délirants 689 00:44:34,463 --> 00:44:37,173 qui pensent que le monde s'intéresse à leur nouvelle débile, 690 00:44:37,257 --> 00:44:38,587 qui n'est rien de plus 691 00:44:38,676 --> 00:44:42,846 qu'une autobiographie à peine masquée au sujet de leur enfance pourrie gâtée. 692 00:44:43,472 --> 00:44:46,062 Merci. 693 00:44:46,642 --> 00:44:48,642 Je n'aurai pas à les écouter se vanter 694 00:44:48,727 --> 00:44:52,557 d'avoir été publiés dans un magazine littéraire obscur 695 00:44:52,648 --> 00:44:54,148 comme Tin House. 696 00:44:55,693 --> 00:44:57,193 Tin House ? 697 00:44:58,779 --> 00:45:01,659 C'est un magazine très réputé. 698 00:45:01,740 --> 00:45:02,570 Oui. 699 00:45:02,658 --> 00:45:05,658 - Ils t'ont publiée, non ? - Oui, une fois. 700 00:45:06,453 --> 00:45:09,713 Tout le monde passe dans Tin House, dans ton école ? 701 00:45:10,249 --> 00:45:11,379 Pas tout le monde. 702 00:45:11,542 --> 00:45:14,962 En général, ils friment, 703 00:45:15,087 --> 00:45:17,507 convaincus de leur talent artistique, et je me dis, 704 00:45:17,589 --> 00:45:19,799 "Mon oncle est un génie du théâtre 705 00:45:19,883 --> 00:45:22,853 et ma tante est une auteure et dramaturge 706 00:45:23,345 --> 00:45:27,925 invitée à Yaddo et qui apparaît dans des publications célèbres 707 00:45:28,016 --> 00:45:29,846 que les gens normaux connaissent, 708 00:45:29,935 --> 00:45:31,645 comme The New Yorker, par exemple." 709 00:45:31,812 --> 00:45:32,862 Ils ont la quarantaine 710 00:45:32,938 --> 00:45:35,728 et vivent encore dans un appart à loyer modéré de l'avenue A 711 00:45:35,816 --> 00:45:38,936 avec des ivrognes et des tags partout, alors qu'ils ne me parlent pas 712 00:45:39,027 --> 00:45:42,197 de leurs "sacrifices" d'artistes. 713 00:45:48,704 --> 00:45:49,664 C'est trop bon. 714 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 Ça ne te manque jamais ? 715 00:46:10,601 --> 00:46:11,771 Vous étiez géniaux. 716 00:46:12,394 --> 00:46:13,734 Dis ça à la NEA. 717 00:46:18,108 --> 00:46:19,738 J'ai oublié de te dire, 718 00:46:19,818 --> 00:46:23,568 notre ancien local de Walker Street, tu sais ce que c'est devenu ? 719 00:46:23,655 --> 00:46:25,115 - Non. - Une banque. 720 00:46:25,657 --> 00:46:26,487 Mon Dieu. 721 00:46:27,493 --> 00:46:29,873 Essaie de jouer du Grotowski devant un DAB. 722 00:46:33,540 --> 00:46:37,000 "Un petit collectif de théâtre du centre-ville 723 00:46:37,085 --> 00:46:41,005 nous rappelle le pouvoir d'étonnement singulier du théâtre. 724 00:46:41,548 --> 00:46:46,348 Dans Tray, qui suit le parcours d'employés de cafétéria dans un lycée de banlieue, 725 00:46:46,553 --> 00:46:50,223 le metteur en scène Richard Grimes propose une comédie politique 726 00:46:50,307 --> 00:46:54,517 qui examine avec finesse les divisions raciales et socio-économiques 727 00:46:54,603 --> 00:46:56,063 qui gangrènent notre nation." 728 00:46:57,606 --> 00:46:58,476 Qui a écrit ça ? 729 00:46:59,441 --> 00:47:01,281 Jonathan Saks, The Village Voice. 730 00:47:02,194 --> 00:47:04,204 Quelle tristesse. 731 00:47:04,696 --> 00:47:07,906 On vient d'une époque où l'avis de The Village Voice avait un intérêt. 732 00:47:18,168 --> 00:47:18,998 Chéri. 733 00:47:20,128 --> 00:47:21,208 Chéri, tu es réveillé ? 734 00:47:21,755 --> 00:47:24,585 - Richard. - Oui, quoi ? 735 00:47:27,511 --> 00:47:29,261 Tu crois qu'on devrait le faire ? 736 00:47:30,639 --> 00:47:31,519 Faire quoi ? 737 00:47:33,016 --> 00:47:34,096 Demander à Sadie. 738 00:47:36,019 --> 00:47:37,939 Elle est si jeune. 739 00:47:43,360 --> 00:47:45,530 C'est le principe, non ? 740 00:48:04,256 --> 00:48:05,166 Bon. 741 00:48:17,603 --> 00:48:19,023 - Salut. - Ouah. 742 00:48:19,479 --> 00:48:21,939 Ça mérite d'aller sur Instagram. 743 00:48:24,818 --> 00:48:26,028 Tu veux une serviette ? 744 00:48:26,612 --> 00:48:27,452 Miam. 745 00:48:29,364 --> 00:48:30,324 Merci. 746 00:48:36,705 --> 00:48:39,415 Regardez-nous, on est une pub pour blaireaux. 747 00:48:42,127 --> 00:48:45,457 Tu veux dire qu'on est des blaireaux ou que la pub cible les blaireaux ? 748 00:48:45,631 --> 00:48:47,631 Non, c'est juste... 749 00:48:48,008 --> 00:48:54,008 Le loft, les cappuccinos, l'ordi portable, les chiens, les cheveux en bataille... 750 00:48:55,474 --> 00:48:57,394 Tout ça. 751 00:49:00,187 --> 00:49:03,227 Vous y êtes pour rien, vous êtes sincères, vous avez juste été 752 00:49:03,482 --> 00:49:06,572 cooptés par des mécanismes culturels qui créent du désir. 753 00:49:07,819 --> 00:49:10,609 J'ai eu un cours sur les médias et la société de consommation. 754 00:49:10,697 --> 00:49:12,277 Ça m'a changé la vie. 755 00:49:16,536 --> 00:49:17,746 Sadie. 756 00:49:18,372 --> 00:49:19,962 On a quelque chose à... 757 00:49:21,833 --> 00:49:23,713 Écoute... 758 00:49:24,753 --> 00:49:26,923 Tu sais que je n'ai qu'un testicule ? 759 00:49:32,844 --> 00:49:34,054 Oui, je sais. 760 00:49:35,305 --> 00:49:37,385 - Ah bon ? - Charlie en a déjà parlé. 761 00:49:37,683 --> 00:49:40,023 - Vraiment ? - Pas à moi, à ma mère. 762 00:49:40,143 --> 00:49:42,603 À Thanksgiving, il y a quelques années. 763 00:49:43,063 --> 00:49:44,313 Je me souviens plus. 764 00:49:45,899 --> 00:49:49,149 Quand vous étiez dans vos histoires de fertilité. 765 00:49:51,405 --> 00:49:54,405 On est encore dans nos histoires de fertilité. 766 00:49:54,574 --> 00:49:57,624 - Je croyais que vous essayiez d'adopter. - C'est vrai. 767 00:49:58,912 --> 00:50:02,832 Mais, récemment, on s'est dit qu'il vaudrait mieux tout essayer 768 00:50:02,916 --> 00:50:04,076 en même temps. 769 00:50:04,167 --> 00:50:06,997 Parce qu'on ne rajeunit pas. 770 00:50:07,087 --> 00:50:10,257 - C'est clair. - On vient de rater une FIV. 771 00:50:12,718 --> 00:50:13,718 Attends, quoi ? 772 00:50:15,804 --> 00:50:18,314 - Je suis vraiment désolée. - Merci. 773 00:50:19,182 --> 00:50:20,062 C'est nul. 774 00:50:22,894 --> 00:50:25,484 Mais vous allez réessayer, non ? 775 00:50:26,064 --> 00:50:26,904 Et bien... 776 00:50:27,441 --> 00:50:31,401 Le médecin préconise une autre approche. 777 00:50:31,945 --> 00:50:35,525 Ma mère m'a dit que vous aviez des problèmes, mais... 778 00:50:36,992 --> 00:50:39,542 C'est pas le moment de venir squatter chez vous, hein ? 779 00:50:39,619 --> 00:50:41,829 - Tout va bien. - J'ai des amis à Bushwick. 780 00:50:41,913 --> 00:50:43,583 On est très contents de t'avoir. 781 00:50:43,665 --> 00:50:44,955 - Vous êtes sûrs ? - Oui. 782 00:50:46,752 --> 00:50:47,712 Moi aussi. 783 00:50:49,212 --> 00:50:50,422 Je vous adore. 784 00:51:00,098 --> 00:51:00,968 Bon. 785 00:51:01,808 --> 00:51:03,938 - Je vais faire griller du pain. - Bonne idée. 786 00:51:05,062 --> 00:51:07,232 Ça vous embête si je fais les mots croisés ? 787 00:51:15,197 --> 00:51:17,527 En fait, on voulait te parler de tes œufs. 788 00:51:18,450 --> 00:51:21,660 Brouillés, c'est bien. Sinon, comme vous préférez. 789 00:51:45,393 --> 00:51:46,523 - Ça roule ? - Salut. 790 00:51:54,444 --> 00:51:55,704 Tu demandes si ça roule 791 00:51:56,238 --> 00:51:59,068 - à cause du chariot ? - Non, je te demande si ça va. 792 00:51:59,324 --> 00:52:02,494 - Sam, ma nièce Sadie. Sadie, Sam. - Bonjour. 793 00:52:02,619 --> 00:52:04,909 - Bonjour. - Sadie va nous filer un coup de main. 794 00:52:04,996 --> 00:52:06,616 Montre-lui les ficelles. 795 00:52:06,706 --> 00:52:08,496 D'accord, super. 796 00:52:09,126 --> 00:52:10,456 Bien. Viens. 797 00:52:11,044 --> 00:52:12,714 - Enchantée. - Enchanté. 798 00:52:15,173 --> 00:52:18,513 J'aime bien me préparer autant que possible la veille du marché, 799 00:52:18,593 --> 00:52:20,683 parce que, bon, 800 00:52:21,596 --> 00:52:24,136 on s'installe vers 5 h du matin, 801 00:52:24,391 --> 00:52:26,561 et à cette heure-là, 802 00:52:26,893 --> 00:52:31,233 je suis quasi-handicapé et incapable de prendre des décisions. 803 00:52:37,529 --> 00:52:40,239 La vache, je te mets mon string sous le nez, non ? 804 00:52:40,323 --> 00:52:41,323 Désolée. 805 00:52:43,243 --> 00:52:44,083 Pas de souci. 806 00:52:51,084 --> 00:52:53,964 - Je voudrais un... - Vous venez souvent ? 807 00:52:57,257 --> 00:53:00,217 - Tu serais surprise. - T'es jamais venue. 808 00:53:00,594 --> 00:53:01,764 Pas de crème. 809 00:53:02,012 --> 00:53:03,102 Supplément guacamole. 810 00:53:03,680 --> 00:53:06,180 - Arrête. - Tu as pris pico de gallo ? 811 00:53:06,266 --> 00:53:07,806 C'est pas sa première fois. 812 00:53:09,186 --> 00:53:10,806 Mon burrito est bien sans fromage ? 813 00:53:10,896 --> 00:53:13,146 - Oui. - Ça sent trop bon. 814 00:53:14,149 --> 00:53:15,189 On a tout. 815 00:53:17,694 --> 00:53:19,704 C'est censé vouloir dire quoi ? 816 00:53:20,572 --> 00:53:21,702 LE LUXE POUR LES PUNKS. 817 00:53:21,823 --> 00:53:24,163 C'est une invitation pour les connards. 818 00:53:25,076 --> 00:53:26,286 C'est bien vrai. 819 00:53:26,536 --> 00:53:29,746 Mon œsophage est en feu. J'adore. 820 00:53:34,127 --> 00:53:35,337 Sadie. 821 00:53:38,715 --> 00:53:41,755 Rachel et moi cherchons une donneuse d'ovocytes. 822 00:53:43,929 --> 00:53:45,389 Tu sais ce que c'est ? 823 00:53:48,266 --> 00:53:49,346 Oui, je sais. 824 00:53:49,851 --> 00:53:53,561 On en a parlé à la fac. Je connais une étudiante en ciné qui l'a fait. 825 00:53:54,689 --> 00:53:58,569 Ils l'ont payée 10 000 $, c'est comme ça qu'elle a financé sa thèse. 826 00:53:58,652 --> 00:54:00,952 Ça a couvert tout le budget de son court-métrage. 827 00:54:01,112 --> 00:54:03,622 Elle a appelé sa boîte "Ovule Productions". 828 00:54:06,660 --> 00:54:08,290 C'était super marrant. 829 00:54:09,079 --> 00:54:10,079 Ça l'est moins, là. 830 00:54:10,538 --> 00:54:11,458 Non, c'est marrant. 831 00:54:11,539 --> 00:54:14,249 - Tu sais... - C'est vrai, c'est drôle. 832 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 On voulait te parler de tes ovules. 833 00:54:23,343 --> 00:54:25,553 Dans tes ovaires. 834 00:54:29,432 --> 00:54:30,812 Oh, d'accord. 835 00:54:31,977 --> 00:54:32,807 Quoi ? 836 00:54:37,274 --> 00:54:38,114 Et bien... 837 00:54:39,442 --> 00:54:41,952 On se demandait si tu pourrais envisager... 838 00:54:45,949 --> 00:54:47,029 d'en donner. 839 00:54:48,618 --> 00:54:49,448 À nous. 840 00:54:51,746 --> 00:54:54,166 - Comme ta copine. - Sauf que non. 841 00:54:54,249 --> 00:54:55,959 - Non, non. - Parce que... 842 00:54:56,418 --> 00:54:57,248 Parce que... 843 00:54:58,461 --> 00:55:00,631 Tu nous connais, ce serait différent. 844 00:55:07,178 --> 00:55:08,008 Ouah. 845 00:55:12,517 --> 00:55:13,347 Oui. 846 00:55:18,273 --> 00:55:19,943 Qu'est-ce que ça impliquerait ? 847 00:55:23,069 --> 00:55:28,409 Techniquement, ça se passe à peu près comme la FIV, sans le... 848 00:55:28,992 --> 00:55:30,742 - transfert. - Le transfert ? 849 00:55:30,827 --> 00:55:34,287 Quand on remet les ovules fertilisés dans ton utérus. 850 00:55:34,372 --> 00:55:38,382 - Mon utérus, en l'occurrence. - Oui, voilà. 851 00:55:38,501 --> 00:55:41,921 Ce ne serait pas le tien, mais celui de Rachel. 852 00:55:42,005 --> 00:55:43,335 Donc... 853 00:55:44,841 --> 00:55:48,141 Ton utérus n'aurait rien à voir avec ça. 854 00:55:48,303 --> 00:55:51,143 Ce serait fini juste après la ponction. 855 00:55:52,807 --> 00:55:57,557 Avant, il faudrait que tu passes des examens à la clinique. 856 00:55:57,812 --> 00:56:00,232 Des tests sanguins, une évaluation psychiatrique. 857 00:56:01,358 --> 00:56:02,978 Non, rien de grave. 858 00:56:03,068 --> 00:56:06,528 Juste pour s'assurer que tu sois capable de gérer la situation, 859 00:56:06,905 --> 00:56:07,855 psychologiquement. 860 00:56:08,156 --> 00:56:10,866 Que je ne vous fasse pas le coup de Mary Beth Whitehead. 861 00:56:12,077 --> 00:56:12,907 Qui ? 862 00:56:15,246 --> 00:56:17,076 Rien, laissez tomber. 863 00:56:17,582 --> 00:56:18,922 - Qui ça ? - Oui ? 864 00:56:19,125 --> 00:56:22,455 Un cas qu'on a étudié en cours d'éthique médicale. 865 00:56:24,089 --> 00:56:27,089 La mère porteuse dans l'affaire Bébé M, 866 00:56:27,717 --> 00:56:29,087 dans les années 80. 867 00:56:29,344 --> 00:56:32,604 Ah oui, elle a refusé de donner le bébé, c'est ça ? 868 00:56:33,640 --> 00:56:35,850 Oui. Désolée. 869 00:56:36,184 --> 00:56:39,234 - Référence flippante. C'est déplacé. - Non. 870 00:56:39,396 --> 00:56:40,606 C'est pas grave. 871 00:56:42,065 --> 00:56:42,895 Alors... 872 00:56:44,818 --> 00:56:45,688 Quoi d'autre ? 873 00:56:49,406 --> 00:56:52,736 - Les médocs ? - Oui, les hormones de stimulation. 874 00:56:52,826 --> 00:56:53,946 J'allais oublier. 875 00:56:54,869 --> 00:56:59,079 Tu dois te faire des injections pour augmenter le nombre d'ovules. 876 00:56:59,374 --> 00:57:02,884 Oui, beaucoup de piqûres. 877 00:57:02,961 --> 00:57:04,841 Regarde, tu vois ? 878 00:57:05,296 --> 00:57:06,666 - La vache. - Oui. 879 00:57:06,756 --> 00:57:08,876 C'est moins pire que ça en a l'air. 880 00:57:08,967 --> 00:57:10,717 Mais les médicaments peuvent causer 881 00:57:11,553 --> 00:57:13,563 des troubles de l'humeur. 882 00:57:14,055 --> 00:57:17,555 Ma psy avait un nom marrant. Comment elle appelait ça ? 883 00:57:18,184 --> 00:57:19,604 "L'incontinence émotionnelle." 884 00:57:19,686 --> 00:57:21,346 Oh, dégueu. 885 00:57:21,688 --> 00:57:25,648 Mais puisque ce n'est pas toi qui souhaites tomber enceinte, 886 00:57:25,984 --> 00:57:28,494 ce serait bien moins stressant émotionnellement. 887 00:57:28,736 --> 00:57:31,106 - Non ? - Oui, c'est sûr. 888 00:57:32,365 --> 00:57:34,025 Et bien sûr, on te paierait. 889 00:57:34,701 --> 00:57:36,871 Quoi ? Pas question de prendre votre argent. 890 00:57:36,953 --> 00:57:37,953 On insiste. 891 00:57:38,037 --> 00:57:40,867 On te paierait exactement ce que tu toucherais ailleurs. 892 00:57:40,957 --> 00:57:42,917 Dix mille dollars, comme ton amie. 893 00:57:44,544 --> 00:57:49,224 Ce n'est pas beaucoup, mais c'est le tarif habituel et... 894 00:57:50,383 --> 00:57:51,893 On ne peut pas faire plus. 895 00:57:56,181 --> 00:57:58,181 Tu n'es pas obligée de répondre maintenant. 896 00:58:05,690 --> 00:58:06,520 C'est... 897 00:58:09,527 --> 00:58:12,277 C'est juste un résumé. 898 00:58:16,784 --> 00:58:18,414 Ça fait beaucoup d'infos, 899 00:58:18,953 --> 00:58:21,663 prends ton temps et réfléchis-y. 900 00:58:30,340 --> 00:58:31,170 D'accord. 901 00:58:31,591 --> 00:58:32,631 - Bien. - D'accord. 902 00:58:33,218 --> 00:58:34,048 Bon. 903 00:58:35,845 --> 00:58:37,465 - Qui veut une autre bière ? - Moi. 904 00:58:37,639 --> 00:58:40,809 Je veux dire, d'accord, j'accepte. 905 00:58:41,142 --> 00:58:42,602 Le truc des ovules, j'accepte. 906 00:58:43,728 --> 00:58:46,058 Réfléchis bien, c'est une sacrée décision. 907 00:58:46,147 --> 00:58:49,027 - Ne réponds pas tout de suite. - Ça me va. 908 00:58:49,400 --> 00:58:53,240 C'est pas comme si j'étais occupée. J'ai même pas de boulot. 909 00:58:53,696 --> 00:58:54,526 Et... 910 00:58:55,740 --> 00:58:57,370 Quoi de plus gratifiant que d'aider 911 00:58:57,450 --> 00:58:59,700 deux personnes que j'aime à fonder une famille ? 912 00:59:02,121 --> 00:59:04,621 Vous êtes mes modèles. 913 00:59:05,708 --> 00:59:07,458 Vous m'avez toujours soutenue... 914 00:59:08,545 --> 00:59:10,045 et vous ne m'avez jamais jugée. 915 00:59:11,881 --> 00:59:13,681 Vous serez des parents géniaux. 916 00:59:14,509 --> 00:59:16,009 Bien meilleurs que les miens. 917 00:59:16,261 --> 00:59:18,681 Ne dis pas ça. Tu as de très bons parents. 918 00:59:19,973 --> 00:59:22,683 Il va falloir qu'on leur en parle. 919 00:59:23,393 --> 00:59:26,483 Pas de secrets, tout doit être transparent. 920 00:59:26,563 --> 00:59:28,193 Pas de problème. 921 00:59:29,357 --> 00:59:30,187 Ah non ? 922 00:59:30,316 --> 00:59:33,856 - Vraiment ? - Ma mère me gonfle tout le temps 923 00:59:34,612 --> 00:59:37,662 pour que je trouve un truc significatif à faire de ma vie. 924 00:59:39,200 --> 00:59:41,620 Quoi de plus significatif que ça ? 925 01:00:12,025 --> 01:00:13,065 Attention ! 926 01:00:13,484 --> 01:00:15,614 Tu m'entends ? 927 01:00:30,960 --> 01:00:33,170 Cinglée, tu me filmes de là-haut ? 928 01:00:33,379 --> 01:00:36,259 On verra juste ma calvitie. 929 01:01:01,866 --> 01:01:02,946 Ils sont là ! 930 01:01:04,494 --> 01:01:05,334 Salut ! 931 01:01:08,122 --> 01:01:08,962 Allez. 932 01:01:12,043 --> 01:01:13,963 Ça va ? Vous avez bien roulé. 933 01:01:14,045 --> 01:01:15,875 Tu as apporté ton linge ? 934 01:01:16,297 --> 01:01:17,127 Oui. 935 01:01:17,507 --> 01:01:18,377 - Bien. - Salut ! 936 01:01:18,466 --> 01:01:19,296 Bonjour. 937 01:01:20,134 --> 01:01:23,104 La laverie ne prend que les pièces et... 938 01:01:23,179 --> 01:01:24,679 - Salut, Sadie ! - Salut ! 939 01:01:27,850 --> 01:01:29,640 - Ça va ? - Mon Dieu ! 940 01:01:29,727 --> 01:01:31,557 C'est bon de te voir ! 941 01:01:33,898 --> 01:01:35,528 Charlotte ! Ça va ? 942 01:01:38,319 --> 01:01:39,699 Tu as amené une tarte ? 943 01:01:48,579 --> 01:01:50,999 Je te rendrai le reste avant la fin de l'année. 944 01:02:00,800 --> 01:02:01,630 Viens là. 945 01:02:03,678 --> 01:02:05,928 C'est vraiment gênant, je... 946 01:02:06,013 --> 01:02:08,683 Ne t'excuse pas, je ne savais pas que tu étais si sensible. 947 01:02:08,766 --> 01:02:11,556 - Ça t'embête si j'y retourne ? - Je t'en prie. 948 01:02:11,686 --> 01:02:12,646 Maman ? Combien ? 949 01:02:12,729 --> 01:02:14,309 Combien de quoi ? 950 01:02:15,398 --> 01:02:17,398 - Salut, Nellie. Salut, Jennifer. - Salut ! 951 01:02:17,483 --> 01:02:18,943 Tu vas jouer tout à l'heure ? 952 01:02:27,577 --> 01:02:28,407 Merci. 953 01:02:34,250 --> 01:02:36,040 - Ils sont confortables. - Tu le veux ? 954 01:02:36,127 --> 01:02:36,957 J'adorerais. 955 01:02:37,211 --> 01:02:39,051 Je ne vais pas utiliser... 956 01:02:39,130 --> 01:02:42,220 Vous savez comment sont les diplômés de fac. 957 01:02:43,426 --> 01:02:44,386 C'est trop dégueu. 958 01:02:44,469 --> 01:02:47,639 Ils nous matent quand on marche, 959 01:02:47,722 --> 01:02:49,352 on n'a rien à faire. 960 01:02:49,432 --> 01:02:51,642 Je suis dans toutes les classes avancées. 961 01:02:52,143 --> 01:02:53,733 C'est de ta faute, alors. 962 01:02:53,811 --> 01:02:55,811 Non, j'ai pas le choix. 963 01:02:56,105 --> 01:02:57,225 Je veux être prise. 964 01:02:57,565 --> 01:02:58,565 Tu vas être prise. 965 01:02:58,816 --> 01:03:02,986 Mais si je faisais pas tout ça... J'ai pas le choix. 966 01:03:03,321 --> 01:03:05,281 Charlie. 967 01:03:05,448 --> 01:03:09,198 - J'y arrive pas. - Parce qu'on l'apprend pas à l'école. 968 01:03:12,538 --> 01:03:17,208 Charlie et moi avons décidé de faire Thanksgiving correctement, pour une fois. 969 01:03:17,293 --> 01:03:19,553 Alors, avant d'attaquer, 970 01:03:19,629 --> 01:03:23,169 nous aimerions faire un tour de table 971 01:03:23,424 --> 01:03:26,394 pour que chacun dise de quoi il est reconnaissant cette année. 972 01:03:28,763 --> 01:03:31,183 - Allez. - Ce sera un vrai Thanksgiving. 973 01:03:31,265 --> 01:03:33,555 Merci, Charlie, mon mari d'un grand soutien. 974 01:03:33,643 --> 01:03:35,313 Je vais commencer. 975 01:03:36,312 --> 01:03:40,442 Je suis reconnaissante envers Richard et Rachel. 976 01:03:40,525 --> 01:03:41,645 - Ouais. - Ouah. 977 01:03:44,195 --> 01:03:46,775 Ils donnent à notre fille Sadie 978 01:03:47,198 --> 01:03:51,948 l'amour et le soutien dont elle a besoin pour démarrer sa nouvelle vie à Manhattan 979 01:03:52,078 --> 01:03:53,788 et lui offrent un foyer accueillant. 980 01:03:54,705 --> 01:03:57,995 Et, sur une note plus personnelle, je sais que 981 01:03:58,793 --> 01:04:00,883 vous vivez une période compliquée, 982 01:04:01,003 --> 01:04:04,423 et le fait que vous vous occupiez de l'enfant de quelqu'un d'autre 983 01:04:04,799 --> 01:04:07,089 pendant que vous luttez pour avoir le vôtre 984 01:04:07,385 --> 01:04:11,255 est une preuve supplémentaire de votre incroyable générosité. 985 01:04:12,557 --> 01:04:14,727 Et j'espère qu'un jour 986 01:04:15,142 --> 01:04:18,272 nous pourrons vous rendre tout ce que vous avez fait pour nous. Santé. 987 01:04:20,147 --> 01:04:21,767 - Bien dit ! - Santé ! 988 01:04:24,151 --> 01:04:26,151 - Bon. - Je peux enchaîner ? 989 01:04:26,404 --> 01:04:28,614 Oui, vas-y, Sadie. 990 01:04:30,283 --> 01:04:31,203 Bon. 991 01:04:31,367 --> 01:04:32,537 C'était magnifique. 992 01:04:32,994 --> 01:04:36,334 Et c'est l'introduction idéale pour ce que j'ai à vous dire. 993 01:04:37,081 --> 01:04:39,081 Je veux aussi remercier Richard et Rachel 994 01:04:39,166 --> 01:04:42,376 - pour ce qu'ils ont fait pour moi. - On n'a jamais été si populaires. 995 01:04:43,671 --> 01:04:47,551 De me proposer un stage dans leur théâtre... 996 01:04:47,633 --> 01:04:49,223 Disons plutôt du bénévolat. 997 01:04:50,052 --> 01:04:53,432 De m'offrir ce travail à Pickle Guy et... 998 01:04:53,848 --> 01:04:57,808 plus récemment, de me laisser habiter chez eux le temps de trouver ma voie. 999 01:04:58,978 --> 01:05:00,728 Je remercie particulièrement Rachel, 1000 01:05:01,689 --> 01:05:06,989 qui a lu toutes mes piètres tentatives d'écriture de pièces et de nouvelles. 1001 01:05:08,321 --> 01:05:13,661 Et pour me voir comme une artiste sérieuse quand j'ai du mal à le faire moi-même. 1002 01:05:18,581 --> 01:05:19,751 Pour finir, 1003 01:05:20,291 --> 01:05:23,671 je crois que c'est l'occasion rêvée de vous annoncer une grande nouvelle. 1004 01:05:23,878 --> 01:05:25,208 Je prends une initiative, là. 1005 01:05:25,546 --> 01:05:28,666 Je n'ai pas demandé à Richard et Rachel, mais le moment est idéal. 1006 01:05:28,758 --> 01:05:30,218 - C'est bon. - Je ne crois pas... 1007 01:05:30,301 --> 01:05:34,141 La raison pour laquelle je suis vraiment reconnaissante, c'est cette occasion 1008 01:05:34,221 --> 01:05:36,431 d'aider Richard et Rachel à réaliser leurs rêves. 1009 01:05:36,807 --> 01:05:41,017 - Sadie, ce n'est pas... - En donnant un peu de ma personne, 1010 01:05:41,103 --> 01:05:44,573 j'ai l'occasion de leur offrir le plus beau cadeau de tous. 1011 01:05:45,733 --> 01:05:46,863 La vie. 1012 01:05:50,905 --> 01:05:51,985 Un ovocyte. 1013 01:05:59,789 --> 01:06:01,959 Je ne comprends pas, c'est quoi, un ovocyte ? 1014 01:06:02,416 --> 01:06:03,706 C'est pas... 1015 01:06:05,127 --> 01:06:06,127 un ovule ? 1016 01:06:08,047 --> 01:06:10,927 J'ai décidé d'être la donneuse d'ovules de Richard et Rachel. 1017 01:06:12,301 --> 01:06:14,761 Si tout se passe bien, 1018 01:06:14,887 --> 01:06:16,757 d'ici l'année prochaine, 1019 01:06:17,014 --> 01:06:20,274 on sera reconnaissants d'accueillir le nouveau membre de notre famille, 1020 01:06:21,227 --> 01:06:22,647 le bébé de Richard et Rachel. 1021 01:06:24,897 --> 01:06:25,727 Santé. 1022 01:06:25,856 --> 01:06:27,356 - Oui. - C'est... 1023 01:06:30,736 --> 01:06:31,566 Oui ! 1024 01:06:31,696 --> 01:06:34,486 Oui, bonne nouvelle ! Santé ! 1025 01:06:35,908 --> 01:06:36,948 On n'a même pas... 1026 01:06:38,285 --> 01:06:41,865 - J'allais... On n'a pas organisé... - C'est mon tour, non ? 1027 01:06:41,956 --> 01:06:43,746 - Je peux te dire un mot ? - Quoi ? 1028 01:06:43,833 --> 01:06:45,843 À l'occasion de ce merveilleux Thanksgiving, 1029 01:06:46,335 --> 01:06:48,455 que j'ai le bonheur de passer avec mes proches, 1030 01:06:49,422 --> 01:06:51,172 je suis reconnaissant 1031 01:06:51,757 --> 01:06:54,137 d'être sobre depuis 31 jours. 1032 01:06:55,678 --> 01:06:57,388 Totalement sobre depuis 31 jours. 1033 01:06:57,471 --> 01:06:59,521 Il faudra me passer sur le corps. 1034 01:06:59,598 --> 01:07:01,888 Ça n'a rien à voir avec toi, c'est mon corps... 1035 01:07:01,976 --> 01:07:06,146 Ce n'est pas donner du sang ou cocher la case de donneuse d'organe sur ton permis. 1036 01:07:06,230 --> 01:07:09,610 Tu vivras avec ça toute ta vie. Ça va affecter notre famille. 1037 01:07:09,692 --> 01:07:12,282 - J'y ai beaucoup réfléchi. - Vraiment ? 1038 01:07:12,361 --> 01:07:15,201 - Je veux les aider. Ça compte pour moi. - Là, tu t'amuses. 1039 01:07:15,281 --> 01:07:18,371 Tu es au centre de l'attention, mais après la naissance du bébé ? 1040 01:07:18,492 --> 01:07:23,212 Je serai sa tante ou sa cousine, peu importe ce qu'ils veulent. Maman... 1041 01:07:23,372 --> 01:07:28,002 Et si tu avais une maladie du rein, que j'étais ton amie et que j'en avais deux ? 1042 01:07:28,169 --> 01:07:31,259 On n'a besoin que d'un rein, non ? Bien sûr que je te le donnerais ! 1043 01:07:31,380 --> 01:07:33,170 Une maladie du rein, c'est mortel. 1044 01:07:33,257 --> 01:07:35,297 Rachel veut un bébé, elle n'est pas mourante. 1045 01:07:35,384 --> 01:07:39,314 - Comment tu le sais ? - Désolé, on comptait t'en parler. 1046 01:07:39,388 --> 01:07:40,308 C'est sympa. 1047 01:07:40,389 --> 01:07:42,599 Et comment vous comptez payer, par Kickstarter ? 1048 01:07:42,683 --> 01:07:43,683 Maman ! 1049 01:07:43,809 --> 01:07:47,059 - Et si on montait un peu... - Tu es dans quel camp ? 1050 01:07:47,146 --> 01:07:48,556 Aucun. 1051 01:07:48,647 --> 01:07:50,517 On ne le fera pas sans ton accord. 1052 01:07:50,608 --> 01:07:52,608 Vous ne l'avez pas. 1053 01:07:58,574 --> 01:08:00,584 Attendez, et si on... 1054 01:08:00,826 --> 01:08:01,656 Putain ! 1055 01:08:01,786 --> 01:08:05,206 On va manger, on en reparlera plus tard, d'accord ? 1056 01:08:05,372 --> 01:08:07,672 - Tu vas où ? - Chercher mon linge ! 1057 01:08:09,960 --> 01:08:12,300 Maman, t'es vraiment anti-Rachel. 1058 01:08:12,546 --> 01:08:14,876 - Je ne suis anti-personne. - Franchement ! 1059 01:08:14,965 --> 01:08:16,715 C'est parce que tu te sens menacée. 1060 01:08:16,801 --> 01:08:20,931 Elle aura un livre et un bébé, et toi, tu n'auras rien après le départ de Charlotte. 1061 01:08:21,639 --> 01:08:23,639 Tu crois que c'est ça qui m'inquiète ? 1062 01:08:23,724 --> 01:08:25,564 Je me fais du souci pour toi, Sadie. 1063 01:08:25,684 --> 01:08:28,444 Tu risques de gaspiller ta future fertilité. 1064 01:08:28,521 --> 01:08:31,271 Tu devrais congeler tes ovules, pas les vendre. 1065 01:08:31,357 --> 01:08:34,277 N'importe quoi. Plein de filles le font et elles vont très bien. 1066 01:08:34,360 --> 01:08:36,110 De toute façon, j'aurai pas d'enfants. 1067 01:08:36,403 --> 01:08:37,663 Tu n'en sais rien. 1068 01:08:37,780 --> 01:08:40,200 Si, je veux pas d'enfants, je veux une carrière. 1069 01:08:40,324 --> 01:08:41,374 Tu peux avoir les deux. 1070 01:08:44,286 --> 01:08:45,116 Quoi ? 1071 01:08:45,913 --> 01:08:48,003 Combien de fois tu m'as dit 1072 01:08:48,082 --> 01:08:50,632 qu'on doit faire des sacrifices quand on a des enfants ? 1073 01:08:51,585 --> 01:08:54,165 Que tu as dû quitter l'école quand tu m'as eue ? 1074 01:08:55,965 --> 01:08:59,215 J'ai mes règles tous les mois, je jette un ovule aux toilettes. 1075 01:08:59,426 --> 01:09:01,426 Pourquoi ne pas leur en donner ? 1076 01:09:02,471 --> 01:09:04,811 Qu'y a-t-il de plus important 1077 01:09:04,890 --> 01:09:08,730 que de donner à ceux que j'aime le bonheur de fonder une famille ? 1078 01:09:09,061 --> 01:09:09,981 Mon Dieu. 1079 01:09:10,813 --> 01:09:12,273 Ils t'ont lobotomisée. 1080 01:09:15,109 --> 01:09:17,949 Pourquoi t'es aussi hargneuse, maman ? 1081 01:09:21,490 --> 01:09:23,620 Et si je peux simplement tenir une journée, 1082 01:09:24,869 --> 01:09:25,789 juste une journée... 1083 01:09:26,328 --> 01:09:29,328 Je serai à un tiers de la route du Triangle des Bermudes. 1084 01:09:29,415 --> 01:09:30,915 Je ne suis pas contente ! 1085 01:09:31,000 --> 01:09:33,540 On aurait peut-être dû choisir une donneuse anonyme. 1086 01:09:33,711 --> 01:09:35,881 - Merde. - C'est une mauvaise idée ! 1087 01:09:36,672 --> 01:09:37,592 Chérie ! 1088 01:09:38,507 --> 01:09:40,467 Je sais que vous voulez un enfant, 1089 01:09:40,551 --> 01:09:43,351 - mais c'est du mien qu'il s'agit. - Je suis pas une enfant ! 1090 01:09:43,429 --> 01:09:45,679 - On a compris, Cynthia. - Si c'était votre fille, 1091 01:09:45,764 --> 01:09:47,024 vous accepteriez ? 1092 01:09:47,099 --> 01:09:49,639 - Bonne nuit. - Cynthia, on n'a même pas... 1093 01:09:49,810 --> 01:09:51,440 - Merci ! - Sadie ! 1094 01:09:51,520 --> 01:09:53,980 - C'est de la folie. - On vous appelle. 1095 01:10:23,719 --> 01:10:26,679 La reproduction avec tiers donneur est généralement un arrangement 1096 01:10:26,764 --> 01:10:30,184 entre des anonymes ou des étrangers. 1097 01:10:33,854 --> 01:10:38,074 Mais certains couples préfèrent impliquer un membre de la famille 1098 01:10:38,150 --> 01:10:40,440 ou un ami proche, et c'est très bien. 1099 01:10:41,362 --> 01:10:44,782 Tant que toutes les personnes impliquées sont des adultes consentants, 1100 01:10:44,865 --> 01:10:46,775 ça ne devrait pas poser de problème. 1101 01:10:49,995 --> 01:10:53,365 Ça ne veut pas dire que ce genre de collaboration 1102 01:10:53,457 --> 01:10:56,997 ne donne pas lieu à de fortes réactions chez chacun, 1103 01:10:57,086 --> 01:10:58,836 y compris la famille élargie. 1104 01:10:58,921 --> 01:10:59,921 C'est évident. 1105 01:11:00,130 --> 01:11:02,510 C'est un territoire inconnu pour la plupart des gens. 1106 01:11:04,051 --> 01:11:05,971 Mais n'allons pas trop vite en besogne. 1107 01:11:06,053 --> 01:11:09,643 Nous ne savons même pas si Sadie est une candidate adéquate. 1108 01:11:13,143 --> 01:11:15,193 Je vous conseille de lancer le processus 1109 01:11:15,271 --> 01:11:17,691 et d'utiliser ce temps pour bien réfléchir 1110 01:11:17,773 --> 01:11:20,733 aux conséquences qu'il peut avoir pour vous et votre famille. 1111 01:11:29,827 --> 01:11:31,747 Quand nous aurons les résultats, 1112 01:11:31,829 --> 01:11:35,289 et que Sadie aura passé son examen psychologique... 1113 01:11:37,918 --> 01:11:39,418 VRAI OU FAUX : 1. Ma vie est dure. 1114 01:11:39,503 --> 01:11:42,553 ...vous pourrez alors prendre votre décision. 1115 01:11:44,300 --> 01:11:46,390 FAUX 1116 01:11:46,510 --> 01:11:48,760 2. J'ai rarement des problèmes de constipation. 1117 01:11:49,555 --> 01:11:51,055 VRAI 1118 01:11:51,140 --> 01:11:53,600 3. Je suis parfois possédée par des esprits maléfiques. 1119 01:11:53,684 --> 01:11:55,644 4. J'aimerais devenir chanteuse. 1120 01:11:55,728 --> 01:11:57,648 5. Personne ne me comprend. 1121 01:11:57,730 --> 01:11:59,820 6. J'ai parfois envie de casser des choses. 1122 01:12:09,366 --> 01:12:11,826 Je l'appelle oncle Richard, mais c'est en fait 1123 01:12:11,910 --> 01:12:14,000 le frère de mon beau-père Charlie. 1124 01:12:14,705 --> 01:12:16,415 Nous ne sommes pas liés par le sang. 1125 01:12:17,791 --> 01:12:20,291 Ce qui est sûrement mieux pour ce genre de procédure. 1126 01:12:20,794 --> 01:12:21,634 Oui. 1127 01:12:21,837 --> 01:12:25,337 Parce que, sinon, ce serait de l'inceste. 1128 01:12:26,884 --> 01:12:29,894 Je tiens à te dire que ça ne me pose aucun problème. 1129 01:12:31,055 --> 01:12:33,765 Je dis pas que c'est pas bizarre, ça l'est, mais... 1130 01:12:34,725 --> 01:12:36,135 Je suis parodontiste. 1131 01:12:36,226 --> 01:12:40,806 Je greffe des os de cadavres lyophilisés dans la bouche de personnes vivantes. 1132 01:12:40,898 --> 01:12:42,018 Bizarre, ça me connaît. 1133 01:12:46,487 --> 01:12:47,357 Mais Cynthia ? 1134 01:12:48,572 --> 01:12:51,912 C'est différent, elle est plus sensible, surtout en ce moment. 1135 01:12:52,618 --> 01:12:54,618 Elle traverse une période difficile, 1136 01:12:55,412 --> 01:12:56,662 d'un point de vue hormonal. 1137 01:13:30,030 --> 01:13:30,860 Chérie. 1138 01:13:32,199 --> 01:13:33,579 Ils l'examinent. 1139 01:13:34,868 --> 01:13:35,948 Qui ça ? 1140 01:13:36,703 --> 01:13:39,293 La clinique, pour le don d'ovules. 1141 01:13:42,459 --> 01:13:45,959 - Tu devrais lui en parler. - Elle n'a pas besoin de mon accord. 1142 01:13:46,547 --> 01:13:48,717 C'est vrai. 1143 01:13:53,262 --> 01:13:55,432 Et si Richard et Rachel étaient homos ? 1144 01:13:55,514 --> 01:13:58,314 - Je t'en prie. - Non, sérieusement. Tu dirais quoi ? 1145 01:13:58,600 --> 01:14:01,440 Si c'était un couple homosexuel qui voulait fonder une famille 1146 01:14:01,520 --> 01:14:02,980 et que Sadie voulait les aider. 1147 01:14:03,230 --> 01:14:05,150 Je dirais "Mazel tov. 1148 01:14:05,232 --> 01:14:08,492 Allez chercher une fille sur le net et laissez-nous tranquilles." 1149 01:14:09,778 --> 01:14:12,868 Sadie ne comprend pas ce qu'elle fait. 1150 01:14:12,948 --> 01:14:16,078 Elle dilapide son matériel génétique comme du pop-corn. 1151 01:14:16,452 --> 01:14:19,662 Elle vend le patrimoine familial aux enchères comme si de rien n'était. 1152 01:14:23,417 --> 01:14:24,497 Ils sont de la famille. 1153 01:14:25,127 --> 01:14:27,457 - Quoi ? - Richard et Rachel sont de la famille. 1154 01:14:33,927 --> 01:14:37,507 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu as quelque chose sur le menton. 1155 01:14:37,598 --> 01:14:39,978 - Arrête, s'il te plaît. - Ça saigne. 1156 01:14:40,267 --> 01:14:43,477 C'est rien, c'est un bouton. Arrête, Charlie. 1157 01:14:43,937 --> 01:14:46,057 Ne me touche pas, j'essaie de me concentrer. 1158 01:14:46,315 --> 01:14:47,515 Je suis prise à Berkeley ! 1159 01:14:47,858 --> 01:14:50,938 - Quoi ? - Ça vient d'arriver. Je suis prise ! 1160 01:14:51,028 --> 01:14:53,408 - Fais voir ! - Je vais à Berkeley ! 1161 01:14:53,906 --> 01:14:56,866 Tu as réussi ! Je suis fier de toi ! 1162 01:14:57,117 --> 01:15:01,707 - On est fiers de toi ! Hein, Cyn ? - Oui, chérie, je suis contente pour toi. 1163 01:15:03,582 --> 01:15:05,582 Qu'est-ce que tu as au visage, maman ? 1164 01:15:07,711 --> 01:15:10,511 Rien, ce n'est qu'un petit... 1165 01:15:14,426 --> 01:15:16,676 C'est un... 1166 01:15:17,221 --> 01:15:18,101 bouton. 1167 01:15:18,889 --> 01:15:20,059 C'est bête, je... 1168 01:15:23,810 --> 01:15:25,190 On te rejoint en bas. 1169 01:15:25,270 --> 01:15:26,100 D'accord. 1170 01:15:26,813 --> 01:15:28,113 Ça va. 1171 01:15:40,869 --> 01:15:43,829 "Sadie Barrett s'est portée candidate pour le programme 1172 01:15:43,914 --> 01:15:46,044 de dons d'ovocytes Conceptions. 1173 01:15:46,333 --> 01:15:48,923 Le but de cet examen est d'évaluer 1174 01:15:49,002 --> 01:15:51,962 son bien-être psychologique et émotionnel. 1175 01:15:52,339 --> 01:15:57,009 Les tests psychologiques n'indiquent aucune trace de troubles psychologiques. 1176 01:15:58,053 --> 01:15:59,473 - Ouais ! - Génial ! 1177 01:15:59,596 --> 01:16:01,176 Attendez, voilà le meilleur. 1178 01:16:01,306 --> 01:16:06,226 "Mlle Barrett semble être une jeune femme brillante, sophistiquée et charismatique 1179 01:16:06,311 --> 01:16:09,021 à l'aise avec sa décision de devenir donneuse. 1180 01:16:09,606 --> 01:16:12,726 Elle semble avoir la maturité et l'intelligence nécessaires 1181 01:16:12,818 --> 01:16:15,448 pour respecter les exigences médicales de la procédure. 1182 01:16:15,737 --> 01:16:19,947 En conclusion, la candidature de Mlle Barrett est approuvée." 1183 01:16:20,409 --> 01:16:22,079 - Ouais ! - Oui ! 1184 01:16:22,160 --> 01:16:24,660 - Je me faisais du souci. - Je m'inquiétais à ton sujet. 1185 01:16:24,746 --> 01:16:25,956 Un examen psychiatrique ! 1186 01:16:26,248 --> 01:16:27,418 Tu as réussi ? 1187 01:16:27,541 --> 01:16:29,421 Pourquoi, ça te surprend ? 1188 01:16:29,710 --> 01:16:30,790 Non, je... 1189 01:16:31,169 --> 01:16:32,589 Je pensais que, peut-être... 1190 01:16:39,011 --> 01:16:41,641 Désolée. 1191 01:16:44,266 --> 01:16:46,096 Tu sais que je t'aime, pas vrai ? 1192 01:16:49,229 --> 01:16:51,439 Et même si je ne suis pas du tout d'accord, 1193 01:16:52,482 --> 01:16:53,612 je te respecte 1194 01:16:53,984 --> 01:16:57,654 et si ce projet est important pour toi, tu dois le faire. 1195 01:16:58,780 --> 01:16:59,990 Alors, c'est cool ? 1196 01:17:00,574 --> 01:17:03,664 Non, c'est pas "cool". Je ne suis jamais "cool". 1197 01:17:05,203 --> 01:17:07,333 Mais je vois à quel point ça compte pour toi, 1198 01:17:07,581 --> 01:17:10,211 et je ne veux pas être un frein. Je veux te soutenir. 1199 01:17:10,292 --> 01:17:11,172 Quoi qu'il arrive. 1200 01:17:12,252 --> 01:17:13,132 Vraiment ? 1201 01:17:16,965 --> 01:17:18,585 Ça ne veut pas dire que ça me plaît. 1202 01:17:28,518 --> 01:17:29,518 C'est Noël ! 1203 01:17:31,980 --> 01:17:33,230 Ça fait quoi ? 1204 01:17:33,774 --> 01:17:37,244 Ça neutralise nos systèmes reproducteurs pour synchroniser nos cycles. 1205 01:17:38,820 --> 01:17:39,660 La vache. 1206 01:17:40,072 --> 01:17:42,622 Ça risque pas de déclencher la ménopause ? 1207 01:17:42,866 --> 01:17:46,906 Techniquement, c'est une ménopause. C'est chimique, donc c'est temporaire. 1208 01:17:46,995 --> 01:17:48,785 Je commence par Rachel. 1209 01:17:48,872 --> 01:17:49,962 - D'accord. - Oui. 1210 01:17:50,874 --> 01:17:52,674 - C'est parti. - Bon. 1211 01:17:54,836 --> 01:17:55,796 Bon. 1212 01:17:56,421 --> 01:17:57,341 Prête ? 1213 01:17:57,547 --> 01:17:59,877 Un, deux, trois. 1214 01:18:03,011 --> 01:18:03,851 Tu vois ? 1215 01:18:04,846 --> 01:18:07,886 - C'est sous-cutané, c'est rien. - À ton tour. 1216 01:18:09,059 --> 01:18:11,939 C'est glamour, on se croirait dans Drugstore Cowboy. 1217 01:18:31,665 --> 01:18:32,495 Fini. 1218 01:18:40,424 --> 01:18:42,304 Je dois faire de l'auto-stimulation. 1219 01:18:50,475 --> 01:18:54,145 Attention, ce truc peut te faire perdre la boule. 1220 01:18:54,229 --> 01:18:57,229 "L'incontinence émotionnelle", je sais. Ça va aller. 1221 01:18:57,315 --> 01:18:58,855 Un, deux, trois. 1222 01:18:59,943 --> 01:19:01,153 - Merde ! - Un, deux... 1223 01:19:08,201 --> 01:19:09,411 Je l'adore ! 1224 01:19:09,494 --> 01:19:12,214 T'es sûre que t'en veux pas ? Elle est en parfait état. 1225 01:19:12,873 --> 01:19:16,593 Non, elle te va mieux. Je ne peux plus porter ça. 1226 01:19:16,668 --> 01:19:20,548 Tu vas pas commencer à t'habiller comme un sac ? 1227 01:19:21,840 --> 01:19:24,930 Ma mère a eu une période où elle s'est débarrassée 1228 01:19:25,051 --> 01:19:28,011 de toutes ses fringues un tant soit peu moulantes. 1229 01:19:28,096 --> 01:19:30,426 Elle n'a plus que des cols bénitiers, des tuniques, 1230 01:19:30,515 --> 01:19:34,635 des cordons, des châles, tout le catalogue Eileen Fisher. 1231 01:19:34,811 --> 01:19:36,861 On dirait qu'elle n'a même plus de corps, 1232 01:19:36,938 --> 01:19:41,648 elle flotte dans du tissu et a effacé toute trace de sexualité de son être. 1233 01:19:41,735 --> 01:19:43,775 On dirait qu'elle s'est fait stériliser. 1234 01:19:46,823 --> 01:19:50,493 Je peux t'emprunter de la lotion ? J'ai la peau sèche, je pèle. 1235 01:19:51,203 --> 01:19:52,753 Oui, sers-toi. 1236 01:20:02,047 --> 01:20:03,217 Mon Dieu. 1237 01:20:03,507 --> 01:20:07,177 Mes nichons sont énormes à cause des médocs, on dirait une star du porno. 1238 01:20:12,891 --> 01:20:14,561 Tu vas être une super maman. 1239 01:20:17,229 --> 01:20:18,059 Vraiment ? 1240 01:20:19,272 --> 01:20:20,232 Carrément. 1241 01:20:20,315 --> 01:20:22,025 J'aimerais trop que tu sois ma mère. 1242 01:20:22,192 --> 01:20:24,902 - Tu es folle. - Non. 1243 01:20:25,195 --> 01:20:26,945 Des fois, c'est ce que je me dis. 1244 01:20:27,781 --> 01:20:31,491 Tu es ma maman artiste, Richard est mon papa artiste, 1245 01:20:31,743 --> 01:20:33,203 et je suis votre fille artiste. 1246 01:20:34,871 --> 01:20:39,041 Maintenant, ça va être fou, parce qu'une petite partie de moi 1247 01:20:39,709 --> 01:20:43,169 mélangée à une petite partie de lui va se développer en toi. 1248 01:20:49,094 --> 01:20:50,804 Sam, tu le trouves beau ? 1249 01:20:54,975 --> 01:20:57,345 - Quoi ? - Sam, qui bosse à Pickle Guy ? 1250 01:20:59,771 --> 01:21:02,271 Je sais pas, j'y ai jamais réfléchi. 1251 01:21:03,275 --> 01:21:04,315 Je le trouve beau 1252 01:21:04,401 --> 01:21:07,701 comme un personnage torturé d'une pièce de Sam Shepard. 1253 01:21:09,614 --> 01:21:10,874 Torturé, mais sexy. 1254 01:21:14,578 --> 01:21:16,748 Tu crois que notre bébé deviendra écrivain ? 1255 01:21:18,999 --> 01:21:20,329 Celui que tu auras avec Sam ? 1256 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 Non, le vôtre et le mien. 1257 01:21:29,801 --> 01:21:31,141 Merde, c'est mon éditrice. 1258 01:21:32,929 --> 01:21:34,639 - Salut, Liz. - Tu l'as vue ? 1259 01:21:37,100 --> 01:21:38,140 Non, quoi ? 1260 01:21:38,268 --> 01:21:39,848 - Pardon. - La couverture du livre. 1261 01:21:42,856 --> 01:21:44,066 Alors, alors... 1262 01:21:44,649 --> 01:21:46,069 Attends, attends... 1263 01:21:46,192 --> 01:21:47,362 ÇA M'A FAIT PENSER À TOI 1264 01:21:47,527 --> 01:21:48,607 MAQUETTE DE COUVERTURE 1265 01:21:48,695 --> 01:21:49,565 Bon. 1266 01:21:56,578 --> 01:21:57,408 Tu es là ? 1267 01:21:59,039 --> 01:22:00,209 ÉTUDES FÉMININES ROMAN 1268 01:22:03,376 --> 01:22:05,296 Ça n'a rien à voir avec le roman. 1269 01:22:05,378 --> 01:22:09,218 Elle me dit que je ne comprends pas le marketing, ce qui est vrai. 1270 01:22:09,799 --> 01:22:13,719 Mais je sais que si un mec l'avait écrit, il serait pas emballé comme un cupcake. 1271 01:22:14,763 --> 01:22:16,313 J'en ai marre de ces conneries. 1272 01:22:16,848 --> 01:22:20,098 Pareil pour ce cauchemar de fertilité. Je me sens trahie. 1273 01:22:20,352 --> 01:22:21,192 Par quoi ? 1274 01:22:21,394 --> 01:22:24,114 Par les conneries dont on m'a gavée à la fac. 1275 01:22:25,106 --> 01:22:26,646 L'idéologie féministe. 1276 01:22:27,317 --> 01:22:29,737 Que je puisse avoir une carrière et des enfants. 1277 01:22:29,819 --> 01:22:31,859 Visiblement, ça n'a pas marché. 1278 01:22:31,947 --> 01:22:34,527 Je devrais leur envoyer les factures de nos inséminations. 1279 01:22:34,866 --> 01:22:38,996 Le féminisme n'est pas responsable de notre hésitation à avoir un bébé. 1280 01:22:41,665 --> 01:22:43,035 Je n'ai pas d'hésitation. 1281 01:22:43,708 --> 01:22:44,878 Maintenant, non. 1282 01:22:45,085 --> 01:22:47,875 Parce que tu réalises que le bateau largue les amarres. 1283 01:22:48,421 --> 01:22:51,511 Mais avant, tu repoussais tout le temps, tu te souviens ? 1284 01:22:53,051 --> 01:22:55,601 "On le fera quand j'aurai fini ma pièce." 1285 01:22:56,262 --> 01:22:58,522 "Quand cette nouvelle sera publiée." 1286 01:22:58,723 --> 01:23:00,273 "Quand mon roman sera terminé." 1287 01:23:01,393 --> 01:23:02,393 Tu me blâmes ? 1288 01:23:04,604 --> 01:23:06,194 Non, je ne te blâme pas. 1289 01:23:07,315 --> 01:23:11,025 Je dis simplement qu'on a notre part de responsabilité. 1290 01:23:11,695 --> 01:23:15,315 Beaucoup de femmes ont des enfants à 41 ans. Je pensais faire pareil. 1291 01:23:17,534 --> 01:23:18,454 Bon. 1292 01:23:19,035 --> 01:23:21,905 Je crois simplement que ce n'est pas à cause de Gloria Steinem 1293 01:23:21,997 --> 01:23:23,367 que tu ne tombes pas enceinte. 1294 01:23:24,124 --> 01:23:25,794 À cause de qui, alors ? 1295 01:23:26,418 --> 01:23:29,298 À cause de moi, j'imagine, parce que j'écrivais mon foutu roman. 1296 01:23:32,340 --> 01:23:33,510 Je n'ai pas dit ça. 1297 01:23:34,134 --> 01:23:35,724 Les médecins ne parlent que 1298 01:23:35,844 --> 01:23:39,434 de mon âge avancé, de mes vieux ovules. 1299 01:23:39,848 --> 01:23:42,098 En plein milieu d'une FIV, comme par hasard, 1300 01:23:42,183 --> 01:23:45,193 tes spermatozoïdes partent en vacances. 1301 01:23:48,148 --> 01:23:49,858 - Ça veut dire quoi ? - Rien. 1302 01:23:50,275 --> 01:23:51,735 Laisse tomber. 1303 01:23:52,110 --> 01:23:54,650 Je dis simplement qu'on ne peut pas blâmer le Dr Dordick, 1304 01:23:54,738 --> 01:23:58,198 ou Bella Abzug, ou qui que ce soit d'autre pour notre échec. 1305 01:23:58,324 --> 01:23:59,874 Mon échec, tu veux dire ! 1306 01:24:00,535 --> 01:24:02,905 On se croirait dans une pièce de Wendy Wasserstein. 1307 01:24:02,996 --> 01:24:06,326 Peut-être, mais c'est notre anniversaire et je dois aller 1308 01:24:06,750 --> 01:24:09,290 me faire coller une caméra-gode dans la chatte 1309 01:24:09,377 --> 01:24:12,707 alors on peut éviter le sujet pour le moment et le réprimer ? 1310 01:24:13,423 --> 01:24:16,683 Ou le supprimer, peu importe le terme approprié, 1311 01:24:16,760 --> 01:24:18,800 pour garder l'objectif en vue ? 1312 01:24:20,847 --> 01:24:22,137 C'est "supprimer". 1313 01:24:25,310 --> 01:24:28,440 Quand on oublie consciemment quelque chose, c'est de la suppression. 1314 01:24:28,688 --> 01:24:30,188 La répression est inconsciente. 1315 01:25:20,240 --> 01:25:23,660 - Salut. - Sadie ? Tu... 1316 01:25:26,121 --> 01:25:27,411 Surprise ! 1317 01:25:29,415 --> 01:25:30,875 Joyeux anniversaire. 1318 01:25:34,295 --> 01:25:36,255 - Ça sent super bon. - Oui ! 1319 01:25:36,631 --> 01:25:37,921 Mon Dieu ! 1320 01:25:38,383 --> 01:25:41,343 "Donny, calme-toi et bois un coup." 1321 01:25:41,427 --> 01:25:42,757 Mon Dieu ! 1322 01:25:46,307 --> 01:25:48,977 Vous avez déjà lu "Innocence" d'Harold Brodkey ? 1323 01:25:50,854 --> 01:25:52,274 Non, je ne crois pas. 1324 01:25:52,814 --> 01:25:53,734 Moi non plus. 1325 01:25:54,566 --> 01:25:56,316 Ça m'a changé la vie. 1326 01:25:56,985 --> 01:25:59,525 - Attends, c'est celle du cunnilingus ? - Oui. 1327 01:26:00,947 --> 01:26:03,367 C'est un mec qui lèche une fille, c'est ça ? 1328 01:26:03,491 --> 01:26:07,701 Oui. Je l'ai lue dans un cours de nouvelles contemporaines. 1329 01:26:07,829 --> 01:26:09,959 Pour un exercice, j'ai écrit, 1330 01:26:10,999 --> 01:26:15,339 comme j'ai la langue bien pendue, une réponse appelée "Expérience." 1331 01:26:15,461 --> 01:26:16,671 Sans mauvais jeu de mots. 1332 01:26:18,298 --> 01:26:22,218 La langue bien pendue pour une histoire de cunnilingus, il fallait la faire ! 1333 01:26:22,302 --> 01:26:23,342 Franchement ! 1334 01:26:23,803 --> 01:26:25,973 C'est pas terminé, mais... 1335 01:26:26,472 --> 01:26:29,602 Je me demandais, si ça vous intéresse, 1336 01:26:29,684 --> 01:26:31,564 j'aimerais bien avoir votre avis. 1337 01:26:31,644 --> 01:26:33,984 - Bien sûr, quand tu veux. - Avec plaisir. 1338 01:26:34,063 --> 01:26:36,233 Ce serait super. 1339 01:26:36,316 --> 01:26:37,976 Mais ça doit rester un secret, 1340 01:26:38,067 --> 01:26:42,107 ma mère n'arrête pas de me demander de lui faire lire mes écrits, 1341 01:26:42,572 --> 01:26:45,532 et lui faire lire une nouvelle où 1342 01:26:46,492 --> 01:26:47,742 je m'étouffe sur une bite, 1343 01:26:48,244 --> 01:26:50,794 même si c'est fictionnel, ça me dégoûte. 1344 01:26:56,711 --> 01:26:58,671 EXPÉRIENCE 1345 01:27:02,133 --> 01:27:03,263 C'est intense. 1346 01:27:03,843 --> 01:27:06,013 Tu n'es pas obligé de lire ça ce soir. 1347 01:27:06,095 --> 01:27:08,765 Hé, c'est notre anniversaire. 1348 01:27:08,973 --> 01:27:11,183 Je peux au moins lire une histoire de fellation. 1349 01:27:11,309 --> 01:27:12,309 Mon Dieu. 1350 01:27:17,815 --> 01:27:18,815 Je plaisante. 1351 01:27:20,777 --> 01:27:21,777 Bonne soirée. 1352 01:27:22,904 --> 01:27:23,864 Tu vas où ? 1353 01:27:25,823 --> 01:27:26,823 Voir Sam. 1354 01:27:30,245 --> 01:27:31,075 Cool. 1355 01:27:31,621 --> 01:27:32,501 Oui, c'est cool. 1356 01:27:33,706 --> 01:27:35,416 Alors, bonne soirée. 1357 01:27:36,209 --> 01:27:37,339 Amuse-toi bien. 1358 01:27:38,169 --> 01:27:39,169 Mais ne couche pas. 1359 01:27:42,006 --> 01:27:44,046 Tu sais, si... Pas tout de suite. 1360 01:27:45,551 --> 01:27:47,101 Je ne compte pas coucher avec Sam. 1361 01:27:47,345 --> 01:27:50,635 Je sais, mais au cas où. 1362 01:27:51,933 --> 01:27:54,233 Tu es très fertile, en ce moment. 1363 01:27:54,644 --> 01:27:57,404 - On va au ciné, c'est tout. - Vous allez voir quoi ? 1364 01:27:58,147 --> 01:28:00,897 Un truc à la cinémathèque. 1365 01:28:01,484 --> 01:28:03,574 Un documentaire sur un musicien. 1366 01:28:04,112 --> 01:28:09,742 Le fait que je ne sois docteur dans aucune université 1367 01:28:09,826 --> 01:28:12,786 contrairement à Bill Cosby me contrarie. 1368 01:28:16,207 --> 01:28:17,327 Même Dylan l'est. 1369 01:28:18,084 --> 01:28:19,884 George Martin est un Sir. 1370 01:28:19,961 --> 01:28:23,051 Paul McCartney est un Sir. Elton John aussi. 1371 01:28:23,423 --> 01:28:25,553 Même Buddy Holly a été honoré. 1372 01:28:25,633 --> 01:28:26,473 Vous voyez... 1373 01:28:26,551 --> 01:28:28,511 C'est pas un super film de rencard. 1374 01:28:28,594 --> 01:28:31,974 Ils devraient mettre un avertissement : "Ne pas choisir pour un rencard." 1375 01:28:32,515 --> 01:28:35,385 Ça tue l'ambiance. Littéralement. 1376 01:28:35,476 --> 01:28:38,096 Alors, j'ai tout gâché, on dirait. 1377 01:28:39,355 --> 01:28:40,185 Quoi ? 1378 01:28:41,190 --> 01:28:42,070 Notre rencard. 1379 01:28:43,693 --> 01:28:45,703 Non, c'est pas un... 1380 01:28:47,405 --> 01:28:48,735 Je croyais que si. 1381 01:28:51,075 --> 01:28:52,195 C'est toi qui vois. 1382 01:28:54,162 --> 01:28:55,832 C'est... 1383 01:28:58,499 --> 01:29:00,079 en rencard ? 1384 01:29:01,252 --> 01:29:02,212 Bonne question. 1385 01:29:18,144 --> 01:29:19,154 Ne flippez pas. 1386 01:29:19,687 --> 01:29:21,397 On n'a rien fait, promis. 1387 01:29:21,606 --> 01:29:23,816 On s'est fait des câlins et des bisous. 1388 01:29:24,442 --> 01:29:25,402 Rien de vaginal. 1389 01:29:25,735 --> 01:29:28,565 Je vais attendre dans la voiture. 1390 01:29:28,988 --> 01:29:30,698 Prends ma place. 1391 01:29:31,282 --> 01:29:33,372 Je vous rejoins après, d'accord ? 1392 01:29:34,369 --> 01:29:36,449 Les trains étaient en retard. 1393 01:29:37,747 --> 01:29:39,247 Tu as raté le rendez-vous. 1394 01:29:40,416 --> 01:29:41,786 Tu n'as pas reçu mon texto ? 1395 01:29:42,668 --> 01:29:44,878 Envoyer un texto, ce n'est pas arriver à l'heure. 1396 01:29:46,381 --> 01:29:47,631 D'accord, désolée. 1397 01:29:47,715 --> 01:29:50,125 Mais les trains étaient en retard. 1398 01:29:56,307 --> 01:29:57,387 Tu vas où ? 1399 01:29:57,475 --> 01:29:58,845 Voir s'ils peuvent te prendre. 1400 01:30:01,562 --> 01:30:02,732 Elle est arrivée. 1401 01:30:02,814 --> 01:30:04,484 C'est possible de la voir ? 1402 01:30:04,565 --> 01:30:06,605 - Vous pouvez attendre ? - Sans problème. 1403 01:30:06,776 --> 01:30:09,146 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 1404 01:30:21,833 --> 01:30:22,793 Alors ? 1405 01:30:24,127 --> 01:30:26,127 Ils te recevront dans une demi-heure. 1406 01:30:27,422 --> 01:30:28,382 D'accord, super. 1407 01:30:29,215 --> 01:30:30,795 Alors, pas de problème. 1408 01:30:36,389 --> 01:30:38,469 Je vais attendre dans la voiture, moi aussi. 1409 01:30:48,443 --> 01:30:49,323 Chéri. 1410 01:30:50,570 --> 01:30:51,450 Hé ! 1411 01:30:52,238 --> 01:30:53,238 Par ici ! 1412 01:30:54,323 --> 01:30:55,373 Il pleut à verse ! 1413 01:30:56,617 --> 01:30:59,197 - Je peux m'asseoir derrière. - Non, va devant. 1414 01:31:01,539 --> 01:31:02,419 La vache. 1415 01:31:03,499 --> 01:31:07,749 Je t'ai pris une sauce Green Goddess avec de l'herbe de blé. 1416 01:31:10,423 --> 01:31:11,383 Ça va ? 1417 01:31:14,594 --> 01:31:16,304 - Oh, non. - Mon Dieu. 1418 01:31:17,054 --> 01:31:20,684 Chérie, désolée de m'être emportée. J'ai exagéré. 1419 01:31:22,226 --> 01:31:23,436 Ce n'est pas ça ? 1420 01:31:26,189 --> 01:31:30,489 Le médecin m'a crié dessus, mes ovules ne se développent pas à temps. 1421 01:31:33,362 --> 01:31:35,242 - Quoi ? - Dordick t'a crié dessus ? 1422 01:31:35,323 --> 01:31:36,663 Dr Russell. 1423 01:31:36,741 --> 01:31:39,201 - C'est qui ? - Je crois que c'était son nom. 1424 01:31:39,452 --> 01:31:41,752 Il dit que je n'ai pas assez de follicules, 1425 01:31:41,829 --> 01:31:45,039 que j'ai une faible réponse ovarienne, 1426 01:31:45,458 --> 01:31:47,538 qu'à mon âge, je devrais en avoir plus, 1427 01:31:47,627 --> 01:31:50,507 et que mes ovules ne se développent pas assez vite. 1428 01:31:50,755 --> 01:31:55,885 Il dit qu'il a des patientes de 41 ans qui produisent plus d'ovules que moi. 1429 01:31:57,887 --> 01:31:59,057 Mon Dieu. 1430 01:32:02,183 --> 01:32:04,233 Chéri, qu'est-ce que tu fais ? 1431 01:32:13,194 --> 01:32:14,744 Je dois parler au Dr Russell. 1432 01:32:14,862 --> 01:32:17,112 Désolée, il est pris toute la matinée. 1433 01:32:17,657 --> 01:32:19,577 Je peux lui transmettre un message. 1434 01:32:21,452 --> 01:32:25,372 D'accord, dites-lui que ma nièce n'est pas une poule pondeuse. 1435 01:32:27,708 --> 01:32:28,998 Notez, s'il vous plaît. 1436 01:32:29,126 --> 01:32:31,086 Dites-lui que notre donneuse, 1437 01:32:31,212 --> 01:32:33,342 qui nous offre le cadeau de la vie, 1438 01:32:33,506 --> 01:32:37,126 - est traitée comme une merde. - Parlez moins fort, M. Grimes. 1439 01:32:37,218 --> 01:32:38,138 Il y a un problème ? 1440 01:32:39,136 --> 01:32:41,096 Dr Russell, voici Richard Grimes. 1441 01:32:41,639 --> 01:32:44,429 Bonjour, éleveur de poulets. Ça va ? 1442 01:32:45,059 --> 01:32:46,019 Désolé, que... 1443 01:32:46,561 --> 01:32:49,271 Vraiment ? Vous êtes désolé ? 1444 01:32:50,481 --> 01:32:53,531 Ma nièce est en larmes dans ma voiture, 1445 01:32:53,693 --> 01:32:56,323 elle se sent comme un animal détraqué, 1446 01:32:56,404 --> 01:32:59,624 parce que vous lui avez dit qu'elle ne produisait pas assez d'ovules ! 1447 01:32:59,699 --> 01:33:01,199 Dois-je appeler la sécurité ? 1448 01:33:02,285 --> 01:33:03,615 À vous de me le dire. 1449 01:33:10,167 --> 01:33:11,587 Désolé... Pardon. 1450 01:33:12,211 --> 01:33:13,591 Pardon, je m'en occupe. 1451 01:33:15,381 --> 01:33:17,471 Désolé. 1452 01:33:19,468 --> 01:33:21,468 Je l'ai renversé avec ma veste. 1453 01:33:23,806 --> 01:33:24,636 Merde. 1454 01:33:47,330 --> 01:33:48,960 Salut ! 1455 01:33:54,503 --> 01:33:56,423 Les voisins t'embêtent ? 1456 01:33:56,839 --> 01:33:59,009 J'ai passé trois mois en chambre universitaire. 1457 01:33:59,508 --> 01:34:00,508 C'est vrai. 1458 01:34:05,431 --> 01:34:06,311 Tu sais... 1459 01:34:07,683 --> 01:34:09,693 Tu arrêtes quand tu veux. 1460 01:34:10,102 --> 01:34:10,942 D'accord ? 1461 01:34:13,147 --> 01:34:15,267 Ne t'en fais pas pour ces histoires de chiffres. 1462 01:34:15,358 --> 01:34:16,688 Un bon ovule suffit. 1463 01:34:17,860 --> 01:34:20,030 C'est ce qu'on nous répète, en tout cas. 1464 01:34:23,240 --> 01:34:24,160 Bon. 1465 01:34:25,201 --> 01:34:26,451 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1466 01:34:34,669 --> 01:34:36,459 - Salut. - Salut. 1467 01:34:37,296 --> 01:34:39,046 - Ça va ? - Bien et toi ? 1468 01:34:39,173 --> 01:34:41,133 - Bien. - C'est bien. 1469 01:34:43,928 --> 01:34:46,968 - Je dois... - Oui, désolé. 1470 01:35:00,861 --> 01:35:01,901 Sadie ? 1471 01:35:04,365 --> 01:35:05,485 Tu paniques ? 1472 01:35:08,285 --> 01:35:11,575 - Non, je devrais ? - Non... 1473 01:35:15,876 --> 01:35:17,376 Tu as l'air distante. 1474 01:35:19,004 --> 01:35:23,014 - Je suis aux toilettes. - Non, l'autre jour, tu... 1475 01:35:24,719 --> 01:35:26,259 T'es partie avant que je me lève. 1476 01:35:29,014 --> 01:35:30,734 Désolée, je... 1477 01:35:30,933 --> 01:35:32,643 J'étais en retard. 1478 01:35:32,810 --> 01:35:34,690 Je veux pas te paraître évasive, mais... 1479 01:35:35,396 --> 01:35:36,516 c'est que... 1480 01:35:38,482 --> 01:35:41,612 j'ai des problèmes personnels en ce moment. 1481 01:35:46,157 --> 01:35:49,327 "Gonadotrophine chorionique humaine." 1482 01:35:49,410 --> 01:35:51,660 On dirait de la science-fiction. 1483 01:35:51,746 --> 01:35:53,656 On appelle ça la piqûre de déclenchement. 1484 01:35:53,748 --> 01:35:57,458 Ça te fait ovuler, et 36 heures plus tard, on ponctionne les ovules, 1485 01:35:57,543 --> 01:36:00,133 et après, finito ! 1486 01:36:00,713 --> 01:36:02,473 Tu es prête ? 1487 01:36:03,007 --> 01:36:04,797 - Oui. - D'accord. 1488 01:36:06,427 --> 01:36:07,547 Bon. 1489 01:36:10,806 --> 01:36:14,476 Un, deux, trois. 1490 01:36:23,027 --> 01:36:25,357 J'enfonce des portes ouvertes, mais... 1491 01:36:26,739 --> 01:36:28,739 On n'y serait pas arrivé sans toi. 1492 01:36:31,368 --> 01:36:33,868 Vous savez de quoi on n'a jamais parlé ? 1493 01:36:34,789 --> 01:36:35,659 De quoi ? 1494 01:36:35,956 --> 01:36:37,706 De l'accouchement. 1495 01:36:38,584 --> 01:36:40,804 Vous allez faire ça chez vous, 1496 01:36:41,754 --> 01:36:46,764 avec une doula, une baignoire et le placenta ? 1497 01:36:47,551 --> 01:36:48,841 Un accouchement naturel ? 1498 01:36:56,268 --> 01:36:58,808 Rien n'a été naturel jusqu'ici. 1499 01:37:00,022 --> 01:37:02,272 On va pas commencer maintenant. 1500 01:37:08,823 --> 01:37:14,163 Elle a dit que j'avais le métier le plus ennuyeux du monde. 1501 01:37:14,787 --> 01:37:19,627 Tout ce que je fais, c'est endormir les gens. 1502 01:37:24,088 --> 01:37:25,918 D'accord. Ouah. 1503 01:37:32,388 --> 01:37:33,638 Vraiment ? D'accord. 1504 01:37:34,598 --> 01:37:39,648 Ils ont fait une IICS sur 15 ovules. Six sont fertilisés, deux sont en attente. 1505 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 C'est bien ? 1506 01:37:49,071 --> 01:37:50,281 Je suis contente. 1507 01:37:59,582 --> 01:38:01,582 Tu as pris beaucoup de poids, après ? 1508 01:38:01,750 --> 01:38:05,250 J'ai pris 5 kilos en trois jours. 1509 01:38:07,256 --> 01:38:10,626 Parfois, ton corps met un moment à se réajuster après les hormones. 1510 01:38:10,718 --> 01:38:12,088 Ne t'en fais pas pour ça. 1511 01:38:12,720 --> 01:38:16,060 Il y a du café, des œufs brouillés et des fraises. 1512 01:38:16,140 --> 01:38:16,970 Merci. 1513 01:38:17,057 --> 01:38:19,177 - Soigne-toi bien. - D'accord. 1514 01:38:20,060 --> 01:38:22,060 - À plus tard. - Salut. 1515 01:38:28,068 --> 01:38:31,318 Comment elle peut prendre du poids ? Elle n'a rien mangé en deux jours. 1516 01:38:31,906 --> 01:38:34,156 Elle fait de la rétention d'eau. C'est normal. 1517 01:39:21,664 --> 01:39:23,924 Ça va ? 1518 01:39:23,999 --> 01:39:25,789 Je sais pas. Je sais pas. 1519 01:39:29,088 --> 01:39:31,548 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Y a un truc qui va pas... 1520 01:39:39,056 --> 01:39:42,056 Ça a commencé il y a quelques jours, après la ponction. 1521 01:39:42,893 --> 01:39:44,903 Une FIV est en cours. 1522 01:39:45,229 --> 01:39:46,729 - Tu veux tomber enceinte ? - Non. 1523 01:39:47,022 --> 01:39:48,442 - C'est moi. - D'accord. 1524 01:39:49,692 --> 01:39:51,442 Je croyais que vous étiez ses parents. 1525 01:39:51,652 --> 01:39:53,072 - Parents potentiels. - Je vois. 1526 01:39:54,029 --> 01:39:56,869 C'est ma tante et mon oncle. Je suis donneuse. 1527 01:39:56,949 --> 01:39:59,279 - C'est compliqué. - Je vois ça. 1528 01:39:59,368 --> 01:40:01,698 Y a-t-il eu des complications lors de la ponction ? 1529 01:40:01,787 --> 01:40:02,707 Non. 1530 01:40:07,501 --> 01:40:08,541 En fait... 1531 01:40:10,254 --> 01:40:11,804 Oui, en quelque sorte. 1532 01:40:14,091 --> 01:40:15,471 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1533 01:40:16,010 --> 01:40:16,970 Je n'étais pas... 1534 01:40:18,470 --> 01:40:21,100 - Je n'avais pas assez de follicules. - D'accord. 1535 01:40:21,265 --> 01:40:24,475 Alors, j'ai augmenté la dose de Follitropin. 1536 01:40:25,227 --> 01:40:26,187 De combien ? 1537 01:40:26,687 --> 01:40:27,557 De... 1538 01:40:28,022 --> 01:40:29,192 Mon Dieu. 1539 01:40:30,149 --> 01:40:31,979 Ce médecin est un vrai connard. 1540 01:40:32,067 --> 01:40:33,397 C'était pas lui. 1541 01:40:34,486 --> 01:40:36,486 Il m'a pas dit de le faire. 1542 01:40:36,989 --> 01:40:38,369 Je l'ai fait toute seule. 1543 01:40:39,783 --> 01:40:40,623 Quoi ? 1544 01:40:43,454 --> 01:40:45,664 J'ai augmenté la dose toute seule. 1545 01:40:49,126 --> 01:40:50,286 Sadie... 1546 01:40:51,795 --> 01:40:54,795 Je voulais vraiment que ça marche pour vous. 1547 01:40:55,716 --> 01:41:01,136 Vous avez dépensé plein d'argent, je sais combien ça compte pour vous. 1548 01:41:03,015 --> 01:41:06,305 Je voulais pas vous décevoir. 1549 01:41:09,063 --> 01:41:11,073 Ce n'est pas grave. 1550 01:41:24,078 --> 01:41:24,908 Toc toc. 1551 01:41:29,708 --> 01:41:33,088 Ça va, maman. Je vais bien. 1552 01:41:33,420 --> 01:41:34,880 Je suis juste en observation. 1553 01:41:35,631 --> 01:41:36,971 Ma chérie. 1554 01:41:37,925 --> 01:41:39,375 Mon bébé. 1555 01:41:43,764 --> 01:41:44,934 C'est pas de leur faute. 1556 01:41:46,016 --> 01:41:47,726 C'est moi, j'ai fait une bêtise. 1557 01:43:53,727 --> 01:43:55,807 Arrêtez la progestérone, 1558 01:43:55,896 --> 01:44:00,106 les patchs aux œstrogènes, l'estradiol et les compléments. 1559 01:44:01,360 --> 01:44:05,240 Barbara vous appellera la semaine prochaine pour fixer un rendez-vous. 1560 01:44:07,616 --> 01:44:08,826 Je suis désolé. 1561 01:44:11,036 --> 01:44:12,826 D'accord, merci. 1562 01:44:29,846 --> 01:44:31,846 - Tu vas où ? - Promener les chiens. 1563 01:44:56,164 --> 01:44:57,334 Je suis triste. 1564 01:45:02,045 --> 01:45:02,875 Richard ? 1565 01:45:06,508 --> 01:45:09,758 Putain, ils arrêtent jamais de faire la fête ? 1566 01:45:13,181 --> 01:45:14,181 Merde ! 1567 01:45:14,641 --> 01:45:16,141 Merde... 1568 01:45:35,245 --> 01:45:36,325 Tu m'entends ? 1569 01:45:37,914 --> 01:45:39,504 Oui. 1570 01:45:44,546 --> 01:45:48,926 Intellectuellement, je sais que je suis censé faire quelque chose pour toi. 1571 01:45:51,345 --> 01:45:55,765 Te consoler, un truc du genre. Mais je suis désolé, je peux pas. 1572 01:45:59,478 --> 01:46:00,848 J'ai pas la force. 1573 01:46:08,070 --> 01:46:09,110 D'accord. 1574 01:46:14,826 --> 01:46:16,866 Tu vas pas aimer ce que je vais dire, 1575 01:46:20,290 --> 01:46:23,380 tu vas prendre ça pour un sacrilège, mais... 1576 01:46:27,547 --> 01:46:31,637 En fait, je suis content que ça n'ait pas marché. 1577 01:46:34,721 --> 01:46:36,431 Parce qu'au moins, c'est terminé. 1578 01:46:42,687 --> 01:46:45,567 Je sais que c'est dur, mais c'est ce que je ressens. 1579 01:46:47,150 --> 01:46:47,980 Je suis soulagé. 1580 01:46:56,785 --> 01:46:59,195 Je crois que je ne veux même plus d'enfant. 1581 01:47:02,040 --> 01:47:03,580 Je veux récupérer ma vie. 1582 01:47:06,837 --> 01:47:08,627 Regarde-nous, on est pitoyables. 1583 01:47:10,674 --> 01:47:13,474 On est mariés, mais on n'est même plus un couple. 1584 01:47:13,552 --> 01:47:14,762 Je ne suis pas ton mari, 1585 01:47:15,053 --> 01:47:18,393 je suis un mec qui t'injecte des hormones dans le cul tous les soirs. 1586 01:47:24,020 --> 01:47:25,610 On ne fait même plus l'amour. 1587 01:47:29,067 --> 01:47:31,777 - Quoi, c'est une histoire de sexe ? - Non. 1588 01:47:32,737 --> 01:47:33,567 Si. 1589 01:47:35,031 --> 01:47:37,621 Peut-être, je sais pas. 1590 01:47:39,494 --> 01:47:42,124 Tu en penses quoi ? On fera à nouveau l'amour un jour ? 1591 01:47:44,791 --> 01:47:47,881 Tu me poses vraiment la question ou c'est juste théorique ? 1592 01:47:48,837 --> 01:47:51,047 Non, je te pose vraiment la question. 1593 01:47:52,257 --> 01:47:54,587 Tu crois qu'on fera à nouveau l'amour un jour ? 1594 01:47:58,346 --> 01:47:59,466 Je ne sais pas, Richard. 1595 01:48:01,183 --> 01:48:04,603 - Tu ne sais pas ? - Je veux dire, oui. 1596 01:48:05,687 --> 01:48:07,767 Oui, un jour ou l'autre. 1597 01:48:08,482 --> 01:48:11,072 - Et quel jour, exactement ? - J'en sais rien ! 1598 01:48:12,068 --> 01:48:14,148 Pourquoi tu fais une fixette là-dessus ? 1599 01:48:14,446 --> 01:48:19,826 Je ne fais pas de fixette, je remarque simplement que depuis qu'on est obsédés 1600 01:48:20,452 --> 01:48:24,542 par ce projet, on a fait l'amour une fois en 11 mois. 1601 01:48:25,207 --> 01:48:29,207 Et tu as dû descendre une bouteille de rosé avant même de l'envisager. 1602 01:48:30,754 --> 01:48:34,424 Le Dr Dordick est plus proche de ton vagin que moi ! 1603 01:48:34,508 --> 01:48:37,088 Tu veux qu'on fasse l'amour maintenant ? C'est ça ? 1604 01:48:38,553 --> 01:48:40,643 On vient de rater une FIV. 1605 01:48:40,847 --> 01:48:44,057 Je sais pas pour toi, mais je me sens mal. 1606 01:48:44,434 --> 01:48:47,444 Et abattue. Et déprimée. Et ça ne me met pas dans une... 1607 01:48:47,854 --> 01:48:50,444 ambiance particulièrement érotique. 1608 01:48:50,649 --> 01:48:53,399 Mais si tu y tiens vraiment, 1609 01:48:53,693 --> 01:48:56,453 je pense qu'on peut s'arranger. 1610 01:48:58,156 --> 01:49:01,696 Je peux pas te garantir qu'on va franchement s'amuser. 1611 01:49:01,826 --> 01:49:04,696 Tiens, il reste de la batterie. C'est notre jour de chance. 1612 01:50:10,687 --> 01:50:12,937 Ralentis, qu'on ne rate pas la sortie. 1613 01:50:13,315 --> 01:50:15,565 Ici ! C'est là. 1614 01:50:52,520 --> 01:50:53,610 - Bonjour. - Salut ! 1615 01:50:53,688 --> 01:50:55,688 - Bonjour ! - Bonjour, Sadie ? 1616 01:50:55,815 --> 01:50:57,435 - Oui. - Je suis Jonathan. 1617 01:50:57,901 --> 01:51:00,321 - Enchanté. C'est pour toi. - Enchantée. 1618 01:51:00,403 --> 01:51:01,493 Cool. 1619 01:51:01,905 --> 01:51:04,815 - Bonjour. Richard, enchanté. - Jonathan, enchanté. 1620 01:51:04,908 --> 01:51:06,278 - Rachel. - Ma femme, Rachel. 1621 01:51:08,411 --> 01:51:09,371 C'est eux. 1622 01:51:09,871 --> 01:51:12,371 Spencer et Katrina Trask. 1623 01:51:13,375 --> 01:51:15,375 Nos saints patrons. 1624 01:51:16,294 --> 01:51:18,964 - Pas de chance avec les enfants. - Ils n'en ont pas eu ? 1625 01:51:19,047 --> 01:51:21,717 Si, quatre, tous morts jeunes. 1626 01:51:21,966 --> 01:51:23,636 Certains sont enterrés ici. 1627 01:51:23,760 --> 01:51:25,680 Après leur disparition, 1628 01:51:25,845 --> 01:51:30,055 ils ont décidé de transformer leur domaine en résidence d'artistes. 1629 01:51:30,266 --> 01:51:33,306 Voilà pourquoi nous sommes tous là. 1630 01:51:34,646 --> 01:51:36,106 Tout est dans le document. 1631 01:51:41,361 --> 01:51:42,821 Ça alors ! 1632 01:51:43,655 --> 01:51:45,655 Qu'est-ce que... 1633 01:51:47,200 --> 01:51:48,910 - C'est sérieux ? - Ouah ! 1634 01:51:49,536 --> 01:51:51,496 - Regardez. - C'était la chambre de Katrina. 1635 01:51:51,996 --> 01:51:52,826 - Ouah. - Sympa. 1636 01:51:52,914 --> 01:51:55,794 Regarde, tu as même ta propre méridienne. 1637 01:51:56,209 --> 01:51:57,629 C'est ma chambre ? 1638 01:51:59,504 --> 01:52:00,924 Mon Dieu ! 1639 01:52:01,256 --> 01:52:04,926 Je suis venue trois fois, je n'ai jamais eu cette chambre. 1640 01:52:05,677 --> 01:52:06,547 C'est... 1641 01:52:17,355 --> 01:52:18,185 Alors... 1642 01:52:19,441 --> 01:52:21,401 On vient te chercher dans un mois ? 1643 01:52:22,152 --> 01:52:23,782 En fait, c'est pas la peine. 1644 01:52:25,822 --> 01:52:27,162 Sam dit qu'il peut le faire. 1645 01:52:29,993 --> 01:52:32,753 Il a toujours voulu voir Saratoga Springs. 1646 01:52:34,456 --> 01:52:36,206 Ça vous économise le déplacement. 1647 01:52:39,335 --> 01:52:42,585 Merci d'avoir fait jouer tes relations pour me trouver une place ici. 1648 01:52:43,923 --> 01:52:45,553 Je n'ai rien fait jouer du tout. 1649 01:52:48,553 --> 01:52:51,813 Vraiment ? Je croyais que c'était pour ça que j'avais été prise. 1650 01:53:04,736 --> 01:53:05,566 Bon. 1651 01:53:17,791 --> 01:53:19,501 Va chercher ! 1652 01:53:44,275 --> 01:53:47,735 NEUF MOIS PLUS TARD 1653 01:53:49,489 --> 01:53:50,779 Bêtises ou friandises ? 1654 01:53:50,907 --> 01:53:53,197 Vous êtes beaux ! 1655 01:53:53,785 --> 01:53:55,035 Tu es déguisé en quoi ? 1656 01:53:55,119 --> 01:53:56,369 En changement climatique. 1657 01:53:56,955 --> 01:53:57,905 Et toi ? 1658 01:54:01,543 --> 01:54:02,543 Richard Nixon. 1659 01:54:04,087 --> 01:54:06,167 Il était président quand j'étais petit. 1660 01:54:07,257 --> 01:54:10,007 J'aurais préféré Bill Clinton, mais je l'ai pas retrouvé. 1661 01:54:11,261 --> 01:54:13,051 Trop vieux pour vous aussi, j'imagine. 1662 01:54:16,599 --> 01:54:17,479 Pardon. 1663 01:54:18,977 --> 01:54:21,647 Voilà, ça vous va ? 1664 01:54:22,272 --> 01:54:23,232 Merci. 1665 01:54:23,481 --> 01:54:24,821 Merci. 1666 01:54:32,991 --> 01:54:34,491 Désolé pour l'environnement. 1667 01:54:44,627 --> 01:54:45,457 Hé. 1668 01:54:46,004 --> 01:54:47,014 Tu l'as trouvé où ? 1669 01:54:50,258 --> 01:54:51,258 Dans l'armoire. 1670 01:55:26,502 --> 01:55:28,762 - Viens là. Viens là ! - Où ? 1671 01:55:32,467 --> 01:55:34,547 C'est le numéro qui commence par 800 ! 1672 01:55:37,513 --> 01:55:38,603 Tiens, réponds. 1673 01:55:39,057 --> 01:55:41,137 - Pourquoi moi ? - Je... Vas-y ! 1674 01:55:41,684 --> 01:55:42,524 Bon. 1675 01:55:43,478 --> 01:55:44,348 Allô ? 1676 01:55:45,855 --> 01:55:46,855 Oui, c'est nous. 1677 01:55:49,525 --> 01:55:53,655 On est très heureux de votre appel, c'est parfait. 1678 01:55:54,572 --> 01:55:55,912 On est sortis fêter... 1679 01:55:56,449 --> 01:55:57,489 Halloween. 1680 01:55:58,868 --> 01:56:00,158 Oui, New York. 1681 01:56:00,912 --> 01:56:03,792 Il y a des avantages et des inconvénients. 1682 01:56:04,666 --> 01:56:05,626 D'où venez-vous ? 1683 01:56:06,376 --> 01:56:07,206 Ouah. 1684 01:56:09,128 --> 01:56:11,298 Non, on n'est jamais allés en Virginie. 1685 01:56:17,595 --> 01:56:20,175 BIENVENUE EN VIRGINIE 1686 01:56:20,264 --> 01:56:21,724 L'ÉTAT DES AMOUREUX 1687 01:56:30,441 --> 01:56:31,731 Terre en vue. 1688 01:56:53,423 --> 01:56:54,263 Merci. 1689 01:56:54,590 --> 01:56:55,720 - Ça va ? - Oui. 1690 01:56:58,136 --> 01:56:59,006 D'accord. 1691 01:57:07,687 --> 01:57:09,647 - Merci. - Super, merci. 1692 01:57:11,649 --> 01:57:13,689 On attend quelqu'un. 1693 01:57:14,193 --> 01:57:16,243 - Je vais chercher un autre menu. - D'accord. 1694 01:58:27,183 --> 01:58:28,233 Voilà. 1695 01:58:30,061 --> 01:58:31,061 C'est mieux. 1696 02:03:26,941 --> 02:03:30,241 POUR MIA 1697 02:03:39,453 --> 02:03:41,663 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 1698 02:03:42,305 --> 02:03:48,791 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org124839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.