Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,105
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,308
Viens là.
4
00:00:24,232 --> 00:00:25,072
D'accord.
5
00:00:30,739 --> 00:00:31,739
Bon.
6
00:00:46,588 --> 00:00:47,588
T'es prête ?
7
00:00:49,799 --> 00:00:51,049
Attends.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,466
C'est bon.
9
00:00:55,138 --> 00:00:56,848
Respire, d'accord ?
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,564
- Tu respires ?
- Oui, vas-y !
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,103
Bon. Un...
12
00:01:02,479 --> 00:01:03,309
Deux...
13
00:01:04,355 --> 00:01:05,475
- Trois. Quoi ?
- Merde !
14
00:01:05,565 --> 00:01:07,975
- Bon sang, Richard !
- Désolé.
15
00:01:08,068 --> 00:01:10,028
- Ça fait mal, putain.
- Désolé.
16
00:01:10,278 --> 00:01:13,238
- Mon Dieu.
- J'ai presque fini.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,372
J'ai presque fini.
18
00:01:16,868 --> 00:01:17,698
C'est bon.
19
00:01:20,497 --> 00:01:21,917
T'as touché un nerf.
20
00:01:22,624 --> 00:01:26,004
Désolé, chérie,
j'ai suivi les consignes de l'infirmière.
21
00:01:26,086 --> 00:01:28,206
C'était pas plutôt par là ?
22
00:01:28,296 --> 00:01:30,166
Non, c'est le quadrant supérieur externe.
23
00:01:30,256 --> 00:01:31,666
Alors pourquoi ça fait si mal ?
24
00:01:32,008 --> 00:01:34,338
Sur les forums,
personne n'a dit que ça faisait mal.
25
00:01:34,427 --> 00:01:35,427
Je sais pas, Rachel.
26
00:01:36,137 --> 00:01:39,677
C'est une grosse aiguille.
Tu es peut-être un peu douillette.
27
00:01:39,766 --> 00:01:40,636
Je sais pas.
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,771
Je suis pas médecin, je te rappelle.
29
00:01:49,651 --> 00:01:50,571
T'es fâché ?
30
00:01:54,322 --> 00:01:55,202
Non.
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,199
Je suis pas fâché, je...
32
00:01:58,201 --> 00:01:59,491
J'en sais rien.
33
00:02:00,370 --> 00:02:01,200
Je suis crevé.
34
00:02:07,168 --> 00:02:09,668
36 HEURES PLUS TARD
35
00:02:42,912 --> 00:02:46,962
LA PONCTION
36
00:02:54,799 --> 00:02:56,299
Votre formulaire de consentement.
37
00:02:56,384 --> 00:02:58,644
Il faut vos deux signatures
sur la deuxième page.
38
00:02:59,429 --> 00:03:01,889
Notre politique en matière
de conservation d'embryons,
39
00:03:01,973 --> 00:03:03,563
les programmes sont au dos.
40
00:03:03,641 --> 00:03:06,141
Inscrivez vos initiales
devant chaque paragraphe,
41
00:03:06,227 --> 00:03:08,397
- puis signez ici.
- Très bien, merci.
42
00:03:10,106 --> 00:03:11,936
C'est pour vous.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,855
- Les instructions sont incluses.
- Bien.
44
00:03:14,027 --> 00:03:15,947
- Te voilà.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
45
00:03:16,237 --> 00:03:18,067
Rien, ça caille, là-dedans.
46
00:03:18,156 --> 00:03:20,696
Détends-toi. Ne te prends pas la tête.
47
00:03:20,783 --> 00:03:22,453
Non, j'ai froid, c'est tout.
48
00:03:26,247 --> 00:03:29,287
Il faut que tu signes ça.
49
00:03:29,667 --> 00:03:31,457
Bon sang, qu'est-ce qu'on fait là ?
50
00:03:31,836 --> 00:03:35,716
- On va vraiment faire ça ? On est fous ?
- Non, on est normaux.
51
00:03:35,882 --> 00:03:38,472
C'est pas normal,
c'est le contraire de normal.
52
00:03:39,510 --> 00:03:41,260
Et douteux sur le plan éthique.
53
00:03:41,387 --> 00:03:42,967
Tu te rappelles ce qu'a dit Marty ?
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,730
"Avoir un bébé est un acte immoral."
55
00:03:45,850 --> 00:03:46,810
Marty est un abruti.
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,227
"Surpopulation, changement climatique,
57
00:03:49,896 --> 00:03:52,356
montée du néofascisme..."
58
00:03:53,483 --> 00:03:55,993
- Tu as pris ton Valium ?
- Oui, pourquoi ?
59
00:03:58,154 --> 00:03:59,074
Mme Biegler ?
60
00:04:01,241 --> 00:04:03,161
- Une seconde. Bon.
- Allez.
61
00:04:03,701 --> 00:04:05,251
On va vraiment le faire, alors.
62
00:04:05,995 --> 00:04:07,785
- N'aie pas peur, d'accord ?
- D'accord.
63
00:04:07,914 --> 00:04:10,424
Tu vas y arriver.
On a besoin d'un seul bon ovule.
64
00:04:11,626 --> 00:04:12,746
D'accord. Toi non plus,
65
00:04:13,378 --> 00:04:15,088
n'aie pas peur, tu vas y arriver.
66
00:04:15,880 --> 00:04:17,630
- Je t'aime.
- Moi aussi.
67
00:04:27,475 --> 00:04:31,685
Putain ! C'est bon, je la sens bien !
68
00:04:34,440 --> 00:04:37,030
Baise-moi comme une salope.
69
00:04:37,151 --> 00:04:38,611
Baise-moi comme une pute !
70
00:04:38,736 --> 00:04:42,616
Je veux sentir ta bite tout au fond !
71
00:04:43,074 --> 00:04:44,374
Mets-la-moi !
72
00:04:45,493 --> 00:04:48,163
Putain ! Mon Dieu !
73
00:04:48,371 --> 00:04:49,661
Oui ! Oui !
74
00:04:51,082 --> 00:04:54,292
Oui, mon Dieu !
75
00:04:56,212 --> 00:04:58,842
Putain !
J'adore quand tu me chopes le cul !
76
00:04:59,882 --> 00:05:01,552
Tu l'aimes, mon cul ?
77
00:05:01,926 --> 00:05:02,756
Ouais !
78
00:05:03,594 --> 00:05:05,604
C'est bon ?
79
00:05:05,722 --> 00:05:07,642
Tu veux me baiser comme une petite pute ?
80
00:05:07,807 --> 00:05:08,847
Oui !
81
00:05:09,851 --> 00:05:12,691
Un jour, ma fille de huit ans
est venue me voir au travail.
82
00:05:12,854 --> 00:05:15,194
Pour une journée
"Invitons nos enfants au travail."
83
00:05:16,482 --> 00:05:17,362
Et bien...
84
00:05:17,984 --> 00:05:23,324
Elle a dit que j'avais le travail
le plus ennuyeux du monde.
85
00:05:24,532 --> 00:05:26,332
Tout ce que je fais,
86
00:05:26,993 --> 00:05:29,003
c'est endormir les gens.
87
00:06:11,746 --> 00:06:13,496
Excusez-moi, madame ?
88
00:06:14,415 --> 00:06:15,245
Infirmière ?
89
00:06:17,835 --> 00:06:19,455
Où est mon mari ?
90
00:06:19,545 --> 00:06:21,295
Votre partenaire n'est pas venu ?
91
00:06:22,632 --> 00:06:23,722
C'est mon mari.
92
00:06:23,800 --> 00:06:26,090
- Excusez-moi...
- Mon partenaire, c'est mon mari.
93
00:06:26,177 --> 00:06:27,467
M. Grim ?
94
00:06:27,720 --> 00:06:29,470
Grimes, Richard Grimes.
95
00:06:29,972 --> 00:06:32,352
Un médecin va passer vous voir.
Je vais le chercher.
96
00:06:32,433 --> 00:06:33,733
- Un problème ?
- Un instant.
97
00:06:33,976 --> 00:06:35,476
Pourquoi vous ne me dites pas ?
98
00:06:36,396 --> 00:06:37,226
Hé !
99
00:06:38,398 --> 00:06:39,438
Merde.
100
00:06:43,569 --> 00:06:44,949
Il n'y avait pas de sperme.
101
00:06:47,698 --> 00:06:48,698
Pardon ?
102
00:06:49,534 --> 00:06:51,454
Votre mari n'avait pas de spermatozoïdes.
103
00:06:55,081 --> 00:06:56,541
Comment ça, il n'a pas pu...
104
00:06:58,751 --> 00:06:59,591
le faire ?
105
00:07:00,628 --> 00:07:04,718
Non, il a produit du sperme,
mais pas de spermatozoïdes.
106
00:07:05,341 --> 00:07:07,681
Le Dr Dordick vous donnera les détails.
107
00:07:19,605 --> 00:07:21,435
Voyez ça comme une machine à soda.
108
00:07:21,732 --> 00:07:23,992
Vous avez déjà travaillé dans un cinéma ?
109
00:07:25,069 --> 00:07:27,819
L'eau gazeuse arrive d'un endroit,
110
00:07:27,905 --> 00:07:30,445
le sirop arrive d'un autre endroit,
111
00:07:30,533 --> 00:07:34,623
et ensemble, ils forment du Coca Light,
ou autre chose, si vous préférez.
112
00:07:35,204 --> 00:07:37,964
Mais si le tuyau est bouché,
113
00:07:39,250 --> 00:07:40,630
pas de Coca Light.
114
00:07:40,793 --> 00:07:42,173
Seulement de l'eau gazeuse.
115
00:07:42,670 --> 00:07:45,130
Richard est probablement bloqué.
116
00:07:45,923 --> 00:07:48,183
Mentalement ? C'est psychosomatique ?
117
00:07:48,468 --> 00:07:50,848
Non, pas mentalement. Physiquement.
118
00:07:50,970 --> 00:07:53,390
- Comme la machine à soda.
- Oui, pardon.
119
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
J'ai appelé l'un de mes amis.
120
00:07:56,017 --> 00:07:58,097
C'est un urologue, la crème de la crème.
121
00:07:58,186 --> 00:08:00,806
Il écrit un livre sur le sujet.
Joel Fisher.
122
00:08:00,897 --> 00:08:01,897
LA MÉNOPAUSE MASCULINE
123
00:08:01,981 --> 00:08:02,901
Bon sang.
124
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
C'est vraiment déprimant.
125
00:08:04,609 --> 00:08:05,939
Pas du tout, Rich.
126
00:08:06,027 --> 00:08:07,817
A priori,
127
00:08:07,904 --> 00:08:11,244
vous avez des spermatozoïdes là-dedans.
Il faut juste les faire sortir.
128
00:08:11,324 --> 00:08:13,334
- Bon.
- Il existe une procédure,
129
00:08:13,409 --> 00:08:15,539
et Joel est celui qu'il vous faut.
130
00:08:15,620 --> 00:08:17,250
Ça s'appelle la TESE.
131
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
Extraction testiculaire de spermatozoïdes.
132
00:08:21,250 --> 00:08:22,340
Mon Dieu.
133
00:08:22,418 --> 00:08:23,668
N'ayez pas peur du nom.
134
00:08:23,836 --> 00:08:25,916
Vous savez qu'il n'a qu'un testicule ?
135
00:08:27,089 --> 00:08:27,919
Quoi ?
136
00:08:28,216 --> 00:08:29,586
Il doit le savoir.
137
00:08:30,051 --> 00:08:31,341
Oui, je sais.
138
00:08:33,721 --> 00:08:35,101
Je n'ai qu'un testicule.
139
00:08:35,181 --> 00:08:37,181
- Oui, j'ai lu votre dossier.
- Bien.
140
00:08:37,266 --> 00:08:38,476
J'ai informé Fisher.
141
00:08:38,684 --> 00:08:40,774
Selon lui,
ça ne devrait pas poser problème.
142
00:08:40,895 --> 00:08:44,975
Il va contourner le canal déférent
et aller directement à la source
143
00:08:45,066 --> 00:08:46,776
pour faire une biopsie testiculaire.
144
00:08:47,026 --> 00:08:49,606
- Comme pour le cancer ?
- Non, Rach.
145
00:08:49,695 --> 00:08:51,565
J'ai pas le cancer, j'ai le canal bloqué.
146
00:08:51,656 --> 00:08:53,026
Désolée, il a dit biopsie.
147
00:08:53,324 --> 00:08:56,204
Si nous faisons un TESE,
148
00:08:56,285 --> 00:08:58,745
nous devrons faire une IICS.
149
00:09:00,039 --> 00:09:02,419
Une injection intracytoplasmique
de spermatozoïde.
150
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
C'est un coût supplémentaire,
mais c'est inévitable.
151
00:09:05,127 --> 00:09:08,167
La bonne nouvelle
est que Fisher est disponible.
152
00:09:08,422 --> 00:09:10,052
Il est en ville aujourd'hui.
153
00:09:10,508 --> 00:09:13,388
La mauvaise, c'est qu'il
lui faut un chèque de 10 000 $.
154
00:09:14,303 --> 00:09:16,393
Je sais, le délai est court.
155
00:09:17,265 --> 00:09:18,385
Pas de problème.
156
00:09:19,308 --> 00:09:21,308
- Ah bon ?
- Non.
157
00:09:22,228 --> 00:09:23,558
Prenez une minute.
158
00:09:23,813 --> 00:09:24,983
Discutez-en.
159
00:09:25,106 --> 00:09:27,316
Quand vous serez prêts,
j'appellerai Fisher.
160
00:09:27,400 --> 00:09:29,780
En attendant, Moira va vous équiper
161
00:09:30,278 --> 00:09:33,278
et en piste ! Boum !
162
00:09:34,240 --> 00:09:35,200
Bon.
163
00:09:39,787 --> 00:09:41,957
Richard, on n'a pas 10 000 $.
164
00:09:42,039 --> 00:09:43,619
Je sais, je vais appeler Charlie.
165
00:09:43,791 --> 00:09:45,791
On ne devait en parler à personne.
166
00:09:46,043 --> 00:09:48,253
Je sais, mais on n'a pas le choix, Rach.
167
00:09:48,337 --> 00:09:51,047
- Mon Dieu.
- Tu as onze ovules qui poireautent
168
00:09:51,132 --> 00:09:53,682
et on n'a rien pour les inséminer.
169
00:09:54,093 --> 00:09:56,013
Si on ne l'appelle pas, on est foutus.
170
00:09:56,220 --> 00:09:57,850
Tout ça n'aura servi à rien
171
00:09:57,972 --> 00:10:01,182
et on aura jeté une grosse partie
de notre budget bébé par la fenêtre.
172
00:10:12,612 --> 00:10:14,702
Super. Non, ce n'est...
173
00:10:14,780 --> 00:10:18,740
Si tu es là d'ici... Bon, c'est bien.
174
00:10:18,868 --> 00:10:20,868
À tout à l'heure. Salut.
175
00:10:22,371 --> 00:10:24,251
- Il nous apporte un chèque.
- Vraiment ?
176
00:10:24,332 --> 00:10:26,672
- Ouais !
- Cynthia a dit quelque chose ?
177
00:10:26,917 --> 00:10:28,287
Quoi ? Bien sûr que non.
178
00:10:28,377 --> 00:10:30,247
- Elle nous juge, c'est sûr.
- Mais non.
179
00:10:30,338 --> 00:10:32,968
Si, même pour l'insémination,
elle était bizarre.
180
00:10:33,049 --> 00:10:34,549
CONCEPTIONS
CLINIQUE DE FERTILITÉ
181
00:10:34,634 --> 00:10:38,974
- Ils recommencent ?
- Non, c'est différent.
182
00:10:39,597 --> 00:10:42,267
C'est un autre docteur, à la pointe.
183
00:10:42,767 --> 00:10:45,897
Un truc avec les ovules,
"IISS", je crois.
184
00:10:47,897 --> 00:10:48,977
Tu as vu mon pantalon ?
185
00:10:49,065 --> 00:10:51,855
Je croyais qu'ils avaient arrêté
et qu'ils allaient adopter.
186
00:10:51,942 --> 00:10:54,242
Ils continuent.
Après l'histoire avec cette fille,
187
00:10:54,320 --> 00:10:56,450
ils essaient sur tous les fronts,
188
00:10:56,530 --> 00:10:58,320
- les deux en même temps.
- Bon sang.
189
00:10:58,407 --> 00:10:59,987
On dirait des parieurs compulsifs.
190
00:11:00,076 --> 00:11:02,696
C'est technique, j'ai du mal à suivre,
191
00:11:02,787 --> 00:11:06,037
mais Richard a un problème de sperme
et il a besoin de 10 000 $.
192
00:11:06,123 --> 00:11:07,083
Maintenant.
193
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
- Tu ne vas pas lui donner.
- Oh, si.
194
00:11:09,001 --> 00:11:11,001
- Quoi ? Charlie !
- Ils vont me rembourser.
195
00:11:11,087 --> 00:11:13,087
Tu entretiens leur délire !
196
00:11:13,172 --> 00:11:17,682
- Quel délire ?
- Ce rêve de fertilité,
197
00:11:17,760 --> 00:11:19,890
alors que de toute évidence,
ça les stresse.
198
00:11:19,970 --> 00:11:21,600
Ils sont au bout du rouleau.
199
00:11:22,014 --> 00:11:25,184
Leur mariage est un naufrage,
ils se disputent constamment.
200
00:11:25,351 --> 00:11:27,101
Ce sont des drogués de la fertilité !
201
00:11:27,478 --> 00:11:28,398
N'importe quoi.
202
00:11:28,479 --> 00:11:30,939
Franchement,
ça fait des années que ça dure.
203
00:11:31,023 --> 00:11:33,033
Il est temps qu'ils passent à autre chose.
204
00:11:33,109 --> 00:11:36,319
Maman ! Sadie au téléphone.
Ça a pas l'air d'aller.
205
00:11:36,404 --> 00:11:38,784
- Mon Dieu. Allô, chérie ?
- Je dois y aller.
206
00:11:38,906 --> 00:11:41,616
Réfléchis bien à ce que tu fais.
207
00:11:41,701 --> 00:11:43,541
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
208
00:11:43,619 --> 00:11:46,119
Rien,
c'est juste que Charlie va en ville....
209
00:11:46,205 --> 00:11:48,955
Je passe chercher à manger.
Tu veux du saumon ?
210
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
Charlotte, tu veux du saumon ?
211
00:11:51,168 --> 00:11:51,998
Quoi ?
212
00:11:52,378 --> 00:11:56,008
Papa va à Manhattan,
tu veux quelque chose à manger ?
213
00:11:56,132 --> 00:11:58,182
Un bialy et un bagel complet.
214
00:11:58,259 --> 00:12:00,009
Un bialy et un bagel complet,
215
00:12:00,094 --> 00:12:01,934
et prends-moi 200 grammes...
216
00:12:02,012 --> 00:12:04,772
Non, 100 grammes de saumon !
217
00:12:05,725 --> 00:12:07,845
Allô, chérie. Excuse-moi.
Tout va bien ?
218
00:12:08,602 --> 00:12:09,772
Pas vraiment.
219
00:12:10,271 --> 00:12:11,271
Qu'est-ce qu'il y a ?
220
00:12:13,649 --> 00:12:14,819
Tu fumes ?
221
00:12:15,025 --> 00:12:16,645
Non, j'ai arrêté, je t'ai dit.
222
00:12:18,362 --> 00:12:20,912
J'ai un rhume, c'est tout.
223
00:12:21,157 --> 00:12:22,947
Je suis dehors, il caille.
224
00:12:23,451 --> 00:12:24,541
Tu as l'air bizarre.
225
00:12:26,287 --> 00:12:27,957
Ça va pas fort.
226
00:12:28,998 --> 00:12:30,208
Tu vas rater ton année ?
227
00:12:30,791 --> 00:12:32,841
Non, maman...
228
00:12:33,085 --> 00:12:36,795
Émotionnellement, je veux dire.
Y a que la réussite qui t'intéresse.
229
00:12:37,047 --> 00:12:40,007
Finir la fac à 25 ans
n'est pas ce que j'appelle réussir,
230
00:12:40,092 --> 00:12:41,512
mais limiter la casse.
231
00:12:43,637 --> 00:12:45,507
Désolée, je n'aurais pas dû dire ça.
232
00:12:46,056 --> 00:12:48,476
- C'est ce que tu penses.
- Non, c'est faux.
233
00:12:48,559 --> 00:12:51,349
Je veux que tu trouves
quelque chose qui te plaît,
234
00:12:51,437 --> 00:12:54,227
qui va donner du sens à ta vie
et te permettre de t'épanouir.
235
00:12:54,315 --> 00:12:55,145
J'ai trouvé.
236
00:12:55,441 --> 00:12:56,281
Tu te rappelles ?
237
00:12:57,985 --> 00:12:58,855
L'écriture.
238
00:12:59,528 --> 00:13:01,318
Ah oui, c'est vrai.
239
00:13:01,489 --> 00:13:02,779
Et tu es vraiment douée,
240
00:13:02,865 --> 00:13:06,695
mais si tu veux en faire ton métier,
241
00:13:06,786 --> 00:13:08,696
tu dois être motivée et disciplinée.
242
00:13:08,871 --> 00:13:11,291
Si tu as déjà du mal,
imagine comme ce sera difficile
243
00:13:11,373 --> 00:13:13,383
dans la vraie vie,
quand tu auras un loyer.
244
00:13:13,459 --> 00:13:16,749
Je ne vais pas rater mon année,
j'ai bien travaillé ce semestre,
245
00:13:16,837 --> 00:13:18,797
je suis fière de moi. C'est juste que...
246
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
Je suis coincée,
247
00:13:22,384 --> 00:13:25,394
je suis en retard pour rendre
mon portfolio en atelier d'écriture,
248
00:13:25,471 --> 00:13:28,431
c'est 80 % de ma note,
mais j'ai une super prof
249
00:13:28,516 --> 00:13:30,806
qui croit en moi, et la bonne nouvelle,
250
00:13:30,893 --> 00:13:34,653
c'est qu'elle va noter "incomplet"
sur mon dossier, c'est génial parce que...
251
00:13:36,941 --> 00:13:37,781
Sadie ?
252
00:13:39,026 --> 00:13:41,566
J'imagine que tu vas me dire
que dans la vraie vie,
253
00:13:41,654 --> 00:13:43,454
"incomplet" n'existe pas.
254
00:13:46,158 --> 00:13:48,948
Et si tu rentrais,
qu'on en parle en personne.
255
00:13:50,079 --> 00:13:52,579
- Je peux pas rentrer, maman.
- Pourquoi ?
256
00:13:55,042 --> 00:13:58,252
Parce que je veux vivre en ville.
257
00:13:58,921 --> 00:14:01,511
Mon Dieu, Sadie,
comment tu vas faire ?
258
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
Je vais travailler, je serai serveuse,
je ne te coûterai pas un centime.
259
00:14:05,094 --> 00:14:08,514
Oncle Richard et Tante Rachel
m'ont proposé de venir quand je veux...
260
00:14:08,597 --> 00:14:10,637
Richard et Rachel
ont d'autres préoccupations.
261
00:14:10,724 --> 00:14:14,354
Ils ne sont pas en mesure de s'occuper
de qui que ce soit en ce moment.
262
00:15:20,419 --> 00:15:22,589
Dis bonne nuit à tout le monde !
263
00:15:23,380 --> 00:15:24,420
Dis bonne nuit !
264
00:15:24,506 --> 00:15:26,256
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
265
00:15:26,342 --> 00:15:29,052
Le lundi et le jeudi,
ils nettoient le côté nord de la rue.
266
00:15:29,136 --> 00:15:32,306
Le mardi et le vendredi, le côté sud.
267
00:15:32,389 --> 00:15:35,889
Le weekend, ils ne font rien.
Je ne vois pas le problème
268
00:15:35,976 --> 00:15:38,596
avec le stationnement alterné.
Les gens se demandent
269
00:15:38,687 --> 00:15:40,437
"Qu'est-ce qu'on fait de la voiture ?"
270
00:15:40,522 --> 00:15:44,072
Ce ne sont que des fêtards
qui se soûlent le weekend.
271
00:15:44,151 --> 00:15:45,191
- Vraiment ?
- Oui.
272
00:15:46,946 --> 00:15:48,906
J'ai dû mal à promener les chiens le soir.
273
00:15:49,323 --> 00:15:50,243
La vache.
274
00:15:50,741 --> 00:15:54,501
Je veux pas me retrouver à 50 ans
à une réunion de quartier
275
00:15:54,578 --> 00:15:56,618
pour empêcher l'ouverture d'un bar.
276
00:15:56,705 --> 00:15:57,785
Richard...
277
00:15:58,165 --> 00:16:00,165
On ne sera plus ici, à 50 ans.
278
00:16:02,294 --> 00:16:03,464
J'ai 47 ans.
279
00:16:05,464 --> 00:16:06,884
Quand sort ton livre ?
280
00:16:07,841 --> 00:16:10,471
- En avril.
- Super !
281
00:16:11,637 --> 00:16:14,097
J'ai pas écrit une ligne
depuis la naissance de Talia.
282
00:16:14,932 --> 00:16:17,392
Il faut que tu goûtes ça, je suis accro.
283
00:16:17,726 --> 00:16:20,846
- J'en ai bu tout l'été.
- Non merci.
284
00:16:21,772 --> 00:16:24,112
Vraiment ? C'est du Prosecco.
C'est pas ton truc ?
285
00:16:24,191 --> 00:16:26,191
Si, j'adore, mais...
286
00:16:27,194 --> 00:16:28,204
je peux pas.
287
00:16:29,113 --> 00:16:30,203
Mon cycle.
288
00:16:30,364 --> 00:16:31,954
Oh, tu fais du vélo ?
289
00:16:32,282 --> 00:16:35,952
Ma sœur en fait, son cul a l'air
d'une paire de noix de coco. Ça te plaît ?
290
00:16:37,162 --> 00:16:39,372
Non, pas ce genre de cycle.
291
00:16:41,583 --> 00:16:42,423
La FIV.
292
00:16:45,337 --> 00:16:46,297
Mon Dieu.
293
00:16:47,548 --> 00:16:50,298
- Désolée, quelle idiote.
- Non !
294
00:16:50,384 --> 00:16:52,304
Pourquoi... C'est pas grave.
295
00:16:52,386 --> 00:16:55,006
Si, je suis trop bête.
296
00:16:55,180 --> 00:16:56,600
Ouah !
297
00:16:57,349 --> 00:17:01,439
Je savais pas que c'était reparti.
Vous deviez pas adopter ?
298
00:17:02,312 --> 00:17:04,822
Si, mais on s'est dit qu'en attendant,
299
00:17:04,898 --> 00:17:06,688
on avait peut-être une fenêtre.
300
00:17:08,360 --> 00:17:09,530
Sans mauvais jeu de mots.
301
00:17:09,611 --> 00:17:11,161
Fenêtre, in-vitro...
302
00:17:13,949 --> 00:17:17,949
C'est notre première fois.
On a fait plusieurs IIU, mais jamais...
303
00:17:18,203 --> 00:17:19,623
sorti la grosse artillerie.
304
00:17:19,705 --> 00:17:22,285
Ça devrait augmenter vos chances, non ?
305
00:17:24,043 --> 00:17:25,503
J'en sais rien.
306
00:17:27,087 --> 00:17:28,627
Nos chances ne sont pas énormes.
307
00:17:29,506 --> 00:17:31,336
Tu devrais en parler à ma cousine, Erin.
308
00:17:31,467 --> 00:17:33,297
- Ah oui ?
- Elle a fait une FIV,
309
00:17:33,385 --> 00:17:35,545
les médecins lui ont dit
de ne même pas essayer.
310
00:17:35,637 --> 00:17:38,887
Elle avait 1 % de chances.
Elle est tombée enceinte deux fois.
311
00:17:39,016 --> 00:17:42,186
Après 40 ans, avec un seul ovaire.
312
00:17:43,479 --> 00:17:46,069
Elle serait contente de t'en parler.
Et ses enfants,
313
00:17:46,565 --> 00:17:49,025
ils sont géniaux. Regarde.
314
00:17:49,693 --> 00:17:50,613
Mignons !
315
00:17:51,236 --> 00:17:52,066
Non ?
316
00:17:54,573 --> 00:17:56,583
LE TRANSFERT
317
00:17:56,658 --> 00:17:58,538
C'est un super embryon.
318
00:17:58,952 --> 00:18:00,582
Vous voyez les cellules ?
319
00:18:01,246 --> 00:18:02,616
Il piaffe d'impatience.
320
00:18:02,998 --> 00:18:05,918
Je vais transférer les deux,
mais je parie sur celui-là.
321
00:18:07,920 --> 00:18:08,840
Prête ?
322
00:18:10,881 --> 00:18:11,761
D'acodac.
323
00:18:12,257 --> 00:18:13,877
En piste ! C'est parti.
324
00:18:15,344 --> 00:18:18,684
Détendez-vous et respirez, d'accord ?
325
00:18:19,765 --> 00:18:21,175
Ça va être un peu froid.
326
00:18:22,267 --> 00:18:25,227
Détendez-vous.
327
00:18:27,731 --> 00:18:28,691
Voilà.
328
00:18:33,112 --> 00:18:34,612
Vous aimez le rock progressif ?
329
00:18:36,365 --> 00:18:37,195
Non.
330
00:19:00,264 --> 00:19:03,104
Prête à tomber enceinte ?
331
00:19:16,989 --> 00:19:18,659
On prend celui-là.
332
00:19:18,740 --> 00:19:21,290
- Bon sang ! Richard, attrape-le !
- Merde !
333
00:19:21,410 --> 00:19:24,410
Richard ! La vache...
334
00:19:40,345 --> 00:19:42,845
Excusez-moi. Coucou !
335
00:19:42,931 --> 00:19:44,561
- Vous pouvez ouvrir...
- C'est bon.
336
00:19:44,641 --> 00:19:46,481
Non, j'essaie de tomber enceinte.
337
00:19:46,643 --> 00:19:49,863
Monsieur, vous pouvez ouvrir la vitre ?
338
00:19:50,105 --> 00:19:51,055
Bonjour.
339
00:19:51,273 --> 00:19:54,323
Je viens de subir
une intervention médicale.
340
00:19:56,153 --> 00:19:57,533
Gynécologique.
341
00:19:58,197 --> 00:20:01,447
Si vous pouviez ralentir
et éviter les secousses, j'apprécierais.
342
00:20:04,161 --> 00:20:07,501
L'ÉVALUATION DU FOYER
343
00:20:09,041 --> 00:20:10,501
- Tu t'en sors ?
- Oui.
344
00:20:11,293 --> 00:20:12,213
Bon.
345
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Ça y est,
346
00:20:18,258 --> 00:20:21,178
- plus une trace de matériel de FIV.
- Super.
347
00:20:23,972 --> 00:20:27,312
On enlève le tableau de Lisa Yuskavage ?
348
00:20:28,435 --> 00:20:30,095
Quoi ? Non !
349
00:20:30,270 --> 00:20:32,360
Je me mets à la place de Beth.
350
00:20:32,439 --> 00:20:34,149
Nous, on a l'habitude, mais...
351
00:20:34,316 --> 00:20:36,146
Si on se met sur le canapé
352
00:20:36,235 --> 00:20:38,855
et que Beth s'assoit en face,
elle l'aura sous le nez.
353
00:20:38,946 --> 00:20:39,986
Quoi donc ?
354
00:20:40,239 --> 00:20:41,279
Le vagin.
355
00:20:43,283 --> 00:20:46,453
On devrait au moins le déplacer,
qu'il ne soit pas si...
356
00:20:47,412 --> 00:20:48,372
central.
357
00:20:50,332 --> 00:20:52,332
Non. Non.
358
00:20:52,459 --> 00:20:56,459
Si notre assistante sociale
nous empêche d'adopter parce qu'on a
359
00:20:57,130 --> 00:20:59,880
un vagin sur notre mur, alors...
360
00:21:00,175 --> 00:21:01,505
qu'ils aillent chier !
361
00:21:02,970 --> 00:21:03,800
Non !
362
00:21:04,221 --> 00:21:08,021
Y en a marre ! Y en a plein le cul !
363
00:21:08,100 --> 00:21:09,890
- Bon.
- Tous ces gens qui nous jugent,
364
00:21:09,977 --> 00:21:11,477
qui nous disent quoi faire.
365
00:21:11,561 --> 00:21:14,481
Les médecins, les travailleurs sociaux,
les groupes de soutien...
366
00:21:14,564 --> 00:21:16,404
Fermez vos gueules, putain !
367
00:21:16,483 --> 00:21:18,153
Collez-vous vos conseils au cul !
368
00:21:21,947 --> 00:21:24,567
Avant que Kyra
ne parte en congé maternité,
369
00:21:24,658 --> 00:21:27,238
elle m'a tout expliqué,
je suis au courant de tout.
370
00:21:27,327 --> 00:21:28,827
- Bien.
- Mais...
371
00:21:29,288 --> 00:21:31,918
rien ne vaut une rencontre en personne.
372
00:21:31,999 --> 00:21:34,209
- Oui.
- J'espère qu'il n'est pas trop chaud.
373
00:21:34,293 --> 00:21:35,133
Merci.
374
00:21:35,460 --> 00:21:36,960
- Tu en veux ?
- Non, ça va.
375
00:21:42,426 --> 00:21:44,256
C'est une bonne amie.
376
00:21:45,012 --> 00:21:47,762
Pas le modèle, la peintre.
377
00:21:47,848 --> 00:21:49,218
C'est une amie.
378
00:21:49,558 --> 00:21:51,478
- C'était un cadeau de mariage.
- Oui...
379
00:21:53,103 --> 00:21:57,773
Vous vous êtes tournés vers l'adoption
après des traitements de fertilité.
380
00:21:59,026 --> 00:22:00,686
Oui.
381
00:22:02,529 --> 00:22:05,119
Ce n'était pas pour nous.
Ça ne nous convenait pas.
382
00:22:06,658 --> 00:22:08,788
En plus,
Richard n'a qu'un testicule, alors...
383
00:22:13,040 --> 00:22:16,170
Vous avez été mis en contact
avec une mère biologique l'hiver dernier.
384
00:22:17,085 --> 00:22:19,245
Pouvez-vous m'en parler ?
385
00:22:21,381 --> 00:22:22,221
Oui.
386
00:22:23,508 --> 00:22:24,428
Alors...
387
00:22:28,847 --> 00:22:31,977
On attendait officiellement
depuis plusieurs mois,
388
00:22:32,059 --> 00:22:33,769
sans aucune nouvelle,
389
00:22:33,852 --> 00:22:35,772
- ce qui nous déprimait.
- Oui.
390
00:22:35,979 --> 00:22:39,819
- Kyra a parlé de Portraits de Parents.
- Oui.
391
00:22:40,525 --> 00:22:42,435
On a décidé de tenter notre chance.
392
00:22:43,278 --> 00:22:45,158
Au bout d'une semaine,
393
00:22:45,238 --> 00:22:46,738
- on a reçu un appel.
- Oui.
394
00:22:50,911 --> 00:22:51,831
Merde !
395
00:22:52,913 --> 00:22:53,793
Allô ?
396
00:22:55,791 --> 00:22:57,831
Oui, c'est nous.
397
00:22:59,169 --> 00:23:02,169
On est très heureux de votre appel,
c'est parfait.
398
00:23:03,423 --> 00:23:06,513
Oui, tout à fait, New York.
399
00:23:08,345 --> 00:23:11,635
Il y a des avantages et des inconvénients,
mais on adore.
400
00:23:12,140 --> 00:23:13,310
D'où venez-vous ?
401
00:23:14,226 --> 00:23:15,976
Ouah, vraiment ?
402
00:23:17,354 --> 00:23:19,154
Le lieu de naissance de Bill Clinton !
403
00:23:19,231 --> 00:23:20,691
LITTLE ROCK
ARKANSAS
404
00:23:20,816 --> 00:23:21,976
13 SEMAINES
405
00:23:22,067 --> 00:23:24,527
Non, jamais, mais c'est un endroit où
406
00:23:24,611 --> 00:23:25,951
on a toujours voulu aller.
407
00:23:26,279 --> 00:23:29,409
Non, on regardait la télé.
408
00:23:30,283 --> 00:23:32,453
C'est ça, la ville qui ne dort jamais.
409
00:23:32,536 --> 00:23:34,826
On a parlé presque tous les soirs
pendant un mois.
410
00:23:34,913 --> 00:23:36,713
Il était bizarre, maigrichon et...
411
00:23:37,582 --> 00:23:41,422
Il m'a invité à manger une glace,
un truc du genre,
412
00:23:41,503 --> 00:23:44,423
enfin, ce qu'on fait en sixième,
et j'ai refusé.
413
00:23:44,506 --> 00:23:46,876
J'étais en seconde.
414
00:23:48,301 --> 00:23:50,761
Il m'a invitée à nouveau.
Il était déterminé.
415
00:23:54,224 --> 00:23:55,734
On l'a adorée.
416
00:23:57,394 --> 00:23:59,064
Ça vient d'où, ce truc ?
417
00:23:59,813 --> 00:24:02,653
Elle était si jeune,
c'est comme si on était ses parents.
418
00:24:02,899 --> 00:24:03,729
Non ?
419
00:24:03,817 --> 00:24:06,697
- Ça s'est bien passé chez le médecin !
- Bien !
420
00:24:06,778 --> 00:24:09,698
Avant d'entrer, j'ai fait ça...
421
00:24:12,325 --> 00:24:13,985
- C'est adorable !
- Super.
422
00:24:14,077 --> 00:24:16,577
Le pouls est bon.
423
00:24:16,913 --> 00:24:18,253
Les analyses de sang...
424
00:24:19,541 --> 00:24:24,091
J'ai passé une échographie,
il grandit à la bonne...
425
00:24:24,421 --> 00:24:25,711
vitesse.
426
00:24:32,053 --> 00:24:33,473
TIFFANY
LITTLE ROCK, ARKANSAS
427
00:24:38,935 --> 00:24:41,145
- Vous avez organisé une rencontre ?
- Oui.
428
00:24:41,229 --> 00:24:42,149
- D'accord.
- Oui.
429
00:24:43,148 --> 00:24:44,648
Deux jours avant Noël.
430
00:24:46,443 --> 00:24:48,323
On a eu de la chance d'avoir des billets.
431
00:24:51,072 --> 00:24:52,742
Terre en vue.
432
00:25:08,298 --> 00:25:12,838
- Les côtes grillées.
- Ça a l'air délicieux, merci.
433
00:25:12,928 --> 00:25:14,468
Le thé glacé.
434
00:25:14,721 --> 00:25:16,851
Vous ne voulez rien d'autre ?
435
00:25:17,057 --> 00:25:18,177
Non merci.
436
00:25:18,266 --> 00:25:19,726
- Bon appétit.
- Merci.
437
00:25:31,363 --> 00:25:32,453
Rach, calme-toi.
438
00:25:32,822 --> 00:25:34,242
Elle est en retard, c'est tout.
439
00:25:35,325 --> 00:25:37,325
Tiens, prends de la purée.
440
00:25:52,676 --> 00:25:54,176
Et après...
441
00:25:55,136 --> 00:25:55,966
pouf.
442
00:25:59,057 --> 00:26:00,057
Elle n'est jamais...
443
00:26:00,475 --> 00:26:03,095
venue et on n'a jamais eu de nouvelles.
444
00:26:12,654 --> 00:26:14,494
On nous avait prévenus.
445
00:26:16,491 --> 00:26:19,541
Mais ce n'est pas comme si
elle nous avait demandé de l'argent.
446
00:26:31,631 --> 00:26:32,881
À notre retour,
447
00:26:33,174 --> 00:26:37,644
on a réalisé qu'il n'y avait ni nom
ni date sur les échographies.
448
00:26:42,058 --> 00:26:45,308
Selon Kyra, ces filles font ça
pour attirer l'attention.
449
00:26:46,271 --> 00:26:48,231
Et il n'y a pas de bébé.
450
00:26:53,320 --> 00:26:55,320
On ne sait même pas si...
451
00:26:55,822 --> 00:26:56,822
c'était vrai ou non.
452
00:27:02,621 --> 00:27:05,251
C'est plus simple
quand il s'agit d'argent.
453
00:27:05,915 --> 00:27:07,875
Au moins, c'est plus logique.
454
00:27:09,878 --> 00:27:12,088
Mais les arnaques émotionnelles
sont juste...
455
00:27:13,214 --> 00:27:14,054
vraiment dures.
456
00:27:16,843 --> 00:27:19,973
La plupart des gens ayant vécu
ce que vous avez vécu
457
00:27:20,055 --> 00:27:21,215
auraient abandonné.
458
00:27:21,681 --> 00:27:25,141
Ou auraient immédiatement retenté
de concevoir en clinique.
459
00:27:26,811 --> 00:27:30,361
C'est vraiment un signe fort
de la solidité de votre couple
460
00:27:30,774 --> 00:27:32,034
d'avoir persévéré
461
00:27:32,651 --> 00:27:34,651
et renouvelé votre démarche d'adoption.
462
00:27:38,740 --> 00:27:39,570
Merci.
463
00:27:42,702 --> 00:27:45,002
ASPIRINE, ACIDE FOLIQUE,
COMPLÉMENTS DE FERTILITÉ
464
00:28:02,722 --> 00:28:05,432
Eno ! Lazlo !
465
00:28:22,867 --> 00:28:23,697
Rich ?
466
00:28:24,494 --> 00:28:25,834
Un message de Rachel.
467
00:28:26,496 --> 00:28:27,536
Quoi ?
468
00:28:30,834 --> 00:28:32,134
C'est personnel.
469
00:28:32,794 --> 00:28:36,384
Ils ont pas l'air plus gros ?
470
00:28:39,676 --> 00:28:40,506
Merci.
471
00:28:45,807 --> 00:28:48,477
DR LAWRENCE DORDICK
DR DANIEL SCARFO
472
00:28:54,065 --> 00:28:56,395
L'EXAMEN
473
00:29:28,933 --> 00:29:30,063
On croise les doigts.
474
00:29:47,494 --> 00:29:48,334
Rach ?
475
00:30:06,888 --> 00:30:07,808
Allô ?
476
00:30:10,475 --> 00:30:14,345
Oui, ne quittez pas.
477
00:30:14,813 --> 00:30:15,653
Rach !
478
00:30:18,691 --> 00:30:20,031
C'est Dordick.
479
00:30:40,547 --> 00:30:42,007
Vous pouvez retenter le coup.
480
00:30:42,173 --> 00:30:45,093
C'était votre première FIV,
Rachel a bien réagi.
481
00:30:45,552 --> 00:30:47,012
Un bon ovule suffit.
482
00:30:49,556 --> 00:30:51,216
D'un autre côté,
483
00:30:51,307 --> 00:30:54,477
vous essayez depuis longtemps.
484
00:30:54,561 --> 00:30:56,941
Si l'argent est un problème...
485
00:30:57,856 --> 00:31:03,486
sans parler de l'âge de Rachel,
vous pourriez réessayer,
486
00:31:03,570 --> 00:31:07,160
mais vos chances seraient meilleures
avec un don d'ovocytes.
487
00:31:10,451 --> 00:31:11,951
C'est un sacré pas, je sais.
488
00:31:12,495 --> 00:31:14,075
Il faut se faire à l'idée.
489
00:31:14,664 --> 00:31:18,084
Je ne veux pas minimiser
la perte d'un lien génétique pour Rachel.
490
00:31:19,252 --> 00:31:21,752
Mais il y a de nombreux avantages.
491
00:31:22,505 --> 00:31:26,125
Rachel porterait l'enfant,
contrôlerait l'environnement prénatal,
492
00:31:27,510 --> 00:31:28,550
accoucherait,
493
00:31:29,053 --> 00:31:29,933
et allaiterait.
494
00:31:31,055 --> 00:31:33,925
Et bien sûr, il y aurait
la contribution génétique de Richard.
495
00:31:37,687 --> 00:31:39,517
Ça fait beaucoup d'informations.
496
00:31:40,857 --> 00:31:41,767
Prenez votre temps.
497
00:31:43,401 --> 00:31:46,491
En attendant, étudiez notre programme,
498
00:31:46,571 --> 00:31:49,281
réfléchissez-y
et on en reparle la semaine prochaine.
499
00:31:49,365 --> 00:31:53,535
IL FAUT PARFOIS ÊTRE TROIS
POUR FONDER UNE FAMILLE
500
00:31:54,996 --> 00:31:56,746
Il est complètement fou.
501
00:31:56,956 --> 00:31:58,706
C'est hors de question.
502
00:31:59,167 --> 00:32:01,247
On devrait au moins y réfléchir.
503
00:32:02,545 --> 00:32:04,295
Je ne dis pas qu'on doit le faire.
504
00:32:04,756 --> 00:32:07,216
Pensons-y, voyons ce que ça donne.
505
00:32:07,884 --> 00:32:09,894
Faisons une liste des pour et des contre.
506
00:32:13,389 --> 00:32:16,519
On en a parlé,
on s'est juré de ne jamais le faire.
507
00:32:16,601 --> 00:32:19,231
Non, tu as juré de ne jamais le faire.
Moi...
508
00:32:20,813 --> 00:32:24,403
Je n'ai rien dit pour ne pas te forcer
à faire quelque chose
509
00:32:24,484 --> 00:32:26,994
que tu devras assumer toute ta vie.
510
00:32:28,655 --> 00:32:32,325
Pendant tout ce temps, je pensais
qu'on était d'accord sur le sujet
511
00:32:32,408 --> 00:32:35,368
pendant que tu fantasmais secrètement
sur le don d'ovocytes ?
512
00:32:35,453 --> 00:32:36,873
C'est pas un fantasme.
513
00:32:37,121 --> 00:32:38,121
On dirait que si.
514
00:32:38,206 --> 00:32:40,456
Je l'ignorais,
je pensais qu'on avait décidé,
515
00:32:40,541 --> 00:32:42,001
ensemble, en tant que couple,
516
00:32:42,085 --> 00:32:44,295
de ne pas franchir la limite de...
517
00:32:44,504 --> 00:32:45,844
la science-fiction !
518
00:32:45,922 --> 00:32:47,722
Ce n'est pas de la science-fiction.
519
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
C'est assez basique, en fait.
C'est fréquent chez les animaux d'élevage.
520
00:32:52,345 --> 00:32:53,505
Je suis pas une chèvre !
521
00:32:53,638 --> 00:32:55,678
- D'accord ?
- Mauvais exemple, désolé.
522
00:32:56,099 --> 00:32:57,269
Bon sang.
523
00:32:57,350 --> 00:33:00,690
Tu es tout feu tout flamme,
ça me fait flipper.
524
00:33:00,770 --> 00:33:03,690
Non, je suis pragmatique, c'est tout.
525
00:33:03,773 --> 00:33:08,533
Si on recommence avec tes ovules,
on a 4 % de chances.
526
00:33:09,070 --> 00:33:12,660
Avec un don d'ovocytes,
on passe de 4 à 65 % !
527
00:33:13,116 --> 00:33:16,116
Il faut miser
sur les meilleures probabilités.
528
00:33:16,327 --> 00:33:17,327
Mon Dieu.
529
00:33:18,287 --> 00:33:19,497
T'es Guy Woodhouse.
530
00:33:20,665 --> 00:33:21,495
Quoi ?
531
00:33:21,582 --> 00:33:24,592
Le mari dans Rosemary's Baby.
John Cassavetes. C'est toi.
532
00:33:24,669 --> 00:33:25,999
C'est ça, je suis le mec
533
00:33:26,087 --> 00:33:28,797
qui ne fait rien pendant
que tu te fais violer par un démon.
534
00:33:28,881 --> 00:33:33,141
Je propose juste d'écouter le médecin
et d'envisager toutes les options.
535
00:33:33,219 --> 00:33:35,679
On cherche déjà à adopter,
quel est le problème ?
536
00:33:35,763 --> 00:33:38,983
Déjà, je ne mets pas
des parties d'autres gens
537
00:33:39,058 --> 00:33:39,978
dans mon utérus.
538
00:33:41,019 --> 00:33:42,599
- Pardon.
- Désolé.
539
00:33:44,689 --> 00:33:46,939
Je sais que c'est plus dur pour toi.
540
00:33:47,025 --> 00:33:51,395
- Et pas pour toi ?
- Si, bien sûr.
541
00:33:53,072 --> 00:33:54,242
Mais tu l'as entendu.
542
00:33:54,741 --> 00:33:56,121
Il y a plein d'avantages.
543
00:33:56,576 --> 00:33:58,786
- Tu pourras porter le bébé.
- Youpi !
544
00:33:59,203 --> 00:34:01,043
Je suis quoi, un groom ?
545
00:34:03,291 --> 00:34:04,131
Non.
546
00:34:06,878 --> 00:34:09,298
Va te taper une jeunette, alors !
547
00:34:09,380 --> 00:34:11,970
- De quoi tu parles ?
- Regarde.
548
00:34:12,383 --> 00:34:14,053
En voilà une. Va te la faire !
549
00:34:14,135 --> 00:34:16,635
Je ne veux pas me la faire !
550
00:34:16,763 --> 00:34:19,563
Bon sang, on fait tout notre possible,
551
00:34:19,640 --> 00:34:21,770
hormis le kidnapping,
pour fonder une famille.
552
00:34:21,851 --> 00:34:24,651
Je ne comprends pas pourquoi
c'est inenvisageable.
553
00:34:25,188 --> 00:34:27,228
Facile à dire pour toi. Tu auras ta...
554
00:34:27,732 --> 00:34:29,862
contribution génétique et moi...
555
00:34:31,235 --> 00:34:32,195
je serai...
556
00:34:35,198 --> 00:34:36,028
Quoi ?
557
00:34:40,411 --> 00:34:41,251
Exclue.
558
00:34:46,709 --> 00:34:47,749
Non, lâche-moi.
559
00:34:49,754 --> 00:34:50,634
Arrête.
560
00:35:49,897 --> 00:35:50,727
C'est qui ?
561
00:35:53,734 --> 00:35:56,074
Les gamins du troisième.
562
00:35:57,363 --> 00:35:58,573
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
563
00:35:59,615 --> 00:36:00,575
Des bonbons.
564
00:36:01,117 --> 00:36:02,117
C'est Halloween.
565
00:36:03,369 --> 00:36:04,249
Merde.
566
00:36:06,455 --> 00:36:07,915
N'ouvre pas.
567
00:36:14,922 --> 00:36:16,922
Ils sont là, je les ai entendus.
568
00:36:17,592 --> 00:36:18,892
Ils répondent pas.
569
00:36:19,719 --> 00:36:22,889
- Mais c'est une fête.
- Pas ce genre de fête.
570
00:36:23,014 --> 00:36:24,724
Tout le monde fête pas Halloween.
571
00:36:26,142 --> 00:36:27,692
Ils l'ont fait l'année dernière.
572
00:36:32,106 --> 00:36:34,106
Bêtises ou friandises !
573
00:36:57,506 --> 00:36:59,876
On dirait l'eBay des ovules.
574
00:37:03,471 --> 00:37:07,601
Celle-là a une bourse sportive en golf.
575
00:37:09,018 --> 00:37:11,938
Tu savais que ça existait ?
Une fac de golf ?
576
00:37:12,313 --> 00:37:14,403
Tu ne devais pas travailler ?
577
00:37:16,734 --> 00:37:18,284
Qu'est-ce que tu en penses ?
578
00:37:20,863 --> 00:37:22,623
- Quoi ?
- Qu'elle ait ton bébé.
579
00:37:24,033 --> 00:37:26,043
C'est toi qui auras mon bébé, pas elle.
580
00:37:27,536 --> 00:37:30,246
Bon. Qu'est-ce que tu en penses ?
581
00:37:33,084 --> 00:37:34,384
Elle est bien.
582
00:37:34,669 --> 00:37:38,459
- C'est tout ?
- Il ne faut pas exagérer.
583
00:37:39,215 --> 00:37:40,295
Ce n'est qu'un ovule.
584
00:37:40,716 --> 00:37:41,716
Une seule cellule.
585
00:37:42,134 --> 00:37:45,934
Une cellule qui contiendrait
la moitié des chromosomes de notre enfant.
586
00:37:46,013 --> 00:37:49,273
- Je ne vois pas ça comme ça.
- Tu es dans le déni, c'est dingue.
587
00:37:49,350 --> 00:37:50,940
Le déni, ça a du bon.
588
00:37:51,352 --> 00:37:54,192
C'est pratique, des fois.
Tu devrais essayer.
589
00:37:54,355 --> 00:37:56,515
Sans ça, tu finiras comme ce type.
590
00:38:00,695 --> 00:38:01,605
Écoute.
591
00:38:02,488 --> 00:38:05,528
Diplômée en philosophie
et en sciences politiques
592
00:38:05,658 --> 00:38:09,288
d'une université prestigieuse.
Elle y est entrée à 16 ans.
593
00:38:10,121 --> 00:38:11,291
C'est intimidant.
594
00:38:11,580 --> 00:38:15,000
Oui, tes spermatozoïdes
vont faire les timides.
595
00:38:17,837 --> 00:38:19,757
Son livre préféré, La Source vive ?
596
00:38:20,756 --> 00:38:23,626
Elle a un astérisque.
Ça veut dire qu'elle est réservée.
597
00:38:23,801 --> 00:38:26,851
Elle doit avoir une liste d'attente,
comme les facs prestigieuses.
598
00:38:32,852 --> 00:38:33,732
Clique sur elle.
599
00:38:34,729 --> 00:38:35,559
Elle est mignonne.
600
00:38:44,822 --> 00:38:47,492
Elle a une licence
en journalisme et cinéma.
601
00:38:48,576 --> 00:38:51,286
Normal qu'elle vende ses ovules,
elle trouve pas de travail.
602
00:38:54,623 --> 00:38:56,253
J'aime bien son nez.
603
00:38:58,252 --> 00:38:59,922
J'aime bien le tien.
604
00:39:03,632 --> 00:39:05,842
C'est un peu coquin, non ?
605
00:39:06,302 --> 00:39:07,642
Ça fait un effet...
606
00:39:08,554 --> 00:39:09,684
un peu coquin.
607
00:39:13,434 --> 00:39:14,394
Mon Dieu.
608
00:39:17,521 --> 00:39:18,401
Richard.
609
00:39:22,860 --> 00:39:24,240
Attends, est-ce que c'est...
610
00:39:25,988 --> 00:39:27,368
Fiona du Café Mogador ?
611
00:39:44,465 --> 00:39:45,465
C'est bizarre.
612
00:39:45,633 --> 00:39:49,303
C'est un simple exercice.
Pas de bonnes ou de mauvaises réponses.
613
00:39:49,428 --> 00:39:51,138
- Bon.
- D'accord ?
614
00:39:51,222 --> 00:39:52,142
D'accord.
615
00:39:54,141 --> 00:39:54,981
Bien.
616
00:39:57,228 --> 00:40:00,608
Elle est belle, de toute évidence.
617
00:40:02,316 --> 00:40:05,146
Elle est toujours gentille quand on vient,
c'est bien.
618
00:40:07,196 --> 00:40:08,316
Même si c'est bondé.
619
00:40:10,533 --> 00:40:12,543
Elle a un joli rire.
620
00:40:14,412 --> 00:40:15,622
Un corps magnifique.
621
00:40:17,081 --> 00:40:18,831
En été, quand elle porte
622
00:40:19,208 --> 00:40:22,378
ses robes en coton,
avec ses cheveux attachés...
623
00:40:22,461 --> 00:40:23,841
Bon sang.
624
00:40:24,630 --> 00:40:25,460
Quoi ?
625
00:40:27,925 --> 00:40:30,295
Tu disais qu'il n'y avait pas
de mauvaises réponses.
626
00:40:30,386 --> 00:40:33,216
C'est troublant,
j'ai jamais fait ça avant.
627
00:40:33,305 --> 00:40:36,975
Moi non plus,
mais arrête de penser à te la faire.
628
00:40:37,143 --> 00:40:37,983
D'accord ?
629
00:40:39,019 --> 00:40:41,519
Dis-toi que c'est ta fille, pas ta...
630
00:40:42,648 --> 00:40:43,478
copine.
631
00:40:44,775 --> 00:40:46,395
C'est toi qui as voulu faire ça.
632
00:40:46,610 --> 00:40:47,990
Tu crois que ça me plaît ?
633
00:40:49,363 --> 00:40:52,453
Demander un ovule à une femme
pour le mélanger au sperme de mon mari
634
00:40:52,533 --> 00:40:55,453
pour me le coller dans la chatte
et faire un bébé ?
635
00:40:56,871 --> 00:40:57,711
Merde !
636
00:40:58,456 --> 00:41:01,076
Au moins, Fiona est une vraie personne,
637
00:41:01,167 --> 00:41:02,917
pas une simple photo de profil.
638
00:41:03,002 --> 00:41:05,552
- On devrait lui demander.
- Tu es folle ?
639
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
- Bon sang !
- Rachel, tu es folle ?
640
00:41:09,133 --> 00:41:10,683
On peut pas lui demander comme ça.
641
00:41:13,179 --> 00:41:15,849
- Elle a mis sa photo sur le site.
- Ça ne veut pas dire...
642
00:41:16,348 --> 00:41:17,428
Bonjour.
643
00:41:20,561 --> 00:41:22,101
Qu'est-ce que je vous sers ?
644
00:41:24,231 --> 00:41:25,401
Mon Dieu.
645
00:41:26,192 --> 00:41:28,112
On dirait The Handmaid's Tale.
646
00:41:28,903 --> 00:41:30,783
Ce serait différent si j'avais
647
00:41:31,155 --> 00:41:34,025
une petite sœur ou une cousine.
648
00:41:34,617 --> 00:41:36,157
Ou une amie de la famille.
649
00:41:37,077 --> 00:41:39,787
Quelqu'un avec qui on a un vrai lien,
pour ne pas avoir
650
00:41:40,706 --> 00:41:43,996
à convoiter les corps de jeunes femmes.
651
00:41:48,464 --> 00:41:49,304
Quoi ?
652
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
C'est nul, ce qui t'arrive.
653
00:42:11,403 --> 00:42:12,913
Oui, c'est vrai. Merci.
654
00:42:14,782 --> 00:42:15,622
Merci ?
655
00:42:17,034 --> 00:42:19,414
De confirmer que ma vie est nulle
en ce moment.
656
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
- D'accord.
- Ça me fait plaisir.
657
00:42:22,039 --> 00:42:23,039
Je t'en prie.
658
00:42:24,917 --> 00:42:27,587
Je sais que vous n'êtes pas vraiment
mon oncle et ma tante,
659
00:42:27,670 --> 00:42:30,510
mais je me sens plus proche de vous
que du reste de la famille.
660
00:42:31,882 --> 00:42:32,932
Vous me comprenez.
661
00:42:33,342 --> 00:42:35,642
Les autres me gonflent
pour que je me ressaisisse,
662
00:42:35,719 --> 00:42:37,719
comme si j'avais décroché.
663
00:42:39,974 --> 00:42:42,184
Mais tu as décroché de Bard, non ?
664
00:42:43,018 --> 00:42:45,558
Non, on m'a autorisée
665
00:42:45,646 --> 00:42:47,896
à terminer mon cursus in absentia.
666
00:42:49,984 --> 00:42:52,864
- Ça existe.
- Oui, c'est du latin, non ?
667
00:42:52,945 --> 00:42:54,105
Ça veut dire "décrocher".
668
00:42:54,363 --> 00:42:58,163
- Arrête !
- Doucement, je conduis.
669
00:42:58,242 --> 00:43:00,872
La vache, même toi, Tonton Cool.
670
00:43:00,953 --> 00:43:03,793
C'est toi qui as choisi ce surnom,
pas moi.
671
00:43:04,790 --> 00:43:08,130
Et le fait qu'on dise de moi
que je suis cool
672
00:43:08,294 --> 00:43:11,634
en dit long sur à quel point
notre famille ne l'est pas.
673
00:43:12,172 --> 00:43:14,092
- C'est vrai.
- Oui.
674
00:43:45,080 --> 00:43:47,580
Je croyais que l'embourgeoisement
avait tout changé.
675
00:43:50,628 --> 00:43:54,008
On dirait que notre quartier
a été épargné.
676
00:43:58,093 --> 00:43:59,603
On se croirait dans Serpico.
677
00:44:02,931 --> 00:44:03,891
Et voilà.
678
00:44:05,601 --> 00:44:06,441
Salut !
679
00:44:06,935 --> 00:44:09,555
Mon Dieu ! Salut, les toutous !
680
00:44:09,772 --> 00:44:11,072
Salut, Sade !
681
00:44:12,650 --> 00:44:13,690
Salut !
682
00:44:14,193 --> 00:44:15,363
La vache !
683
00:44:18,822 --> 00:44:20,162
Ça va ?
684
00:44:23,661 --> 00:44:26,081
Comment comptes-tu terminer ?
685
00:44:26,580 --> 00:44:27,410
En ligne.
686
00:44:28,207 --> 00:44:29,167
Vraiment ?
687
00:44:29,625 --> 00:44:30,495
Pourquoi ?
688
00:44:31,502 --> 00:44:34,382
Ça m'évite d'avoir à parler
à des étudiants délirants
689
00:44:34,463 --> 00:44:37,173
qui pensent que le monde s'intéresse
à leur nouvelle débile,
690
00:44:37,257 --> 00:44:38,587
qui n'est rien de plus
691
00:44:38,676 --> 00:44:42,846
qu'une autobiographie à peine masquée
au sujet de leur enfance pourrie gâtée.
692
00:44:43,472 --> 00:44:46,062
Merci.
693
00:44:46,642 --> 00:44:48,642
Je n'aurai pas à les écouter se vanter
694
00:44:48,727 --> 00:44:52,557
d'avoir été publiés
dans un magazine littéraire obscur
695
00:44:52,648 --> 00:44:54,148
comme Tin House.
696
00:44:55,693 --> 00:44:57,193
Tin House ?
697
00:44:58,779 --> 00:45:01,659
C'est un magazine très réputé.
698
00:45:01,740 --> 00:45:02,570
Oui.
699
00:45:02,658 --> 00:45:05,658
- Ils t'ont publiée, non ?
- Oui, une fois.
700
00:45:06,453 --> 00:45:09,713
Tout le monde passe dans Tin House,
dans ton école ?
701
00:45:10,249 --> 00:45:11,379
Pas tout le monde.
702
00:45:11,542 --> 00:45:14,962
En général, ils friment,
703
00:45:15,087 --> 00:45:17,507
convaincus de leur talent artistique,
et je me dis,
704
00:45:17,589 --> 00:45:19,799
"Mon oncle est un génie du théâtre
705
00:45:19,883 --> 00:45:22,853
et ma tante est une auteure et dramaturge
706
00:45:23,345 --> 00:45:27,925
invitée à Yaddo et qui apparaît
dans des publications célèbres
707
00:45:28,016 --> 00:45:29,846
que les gens normaux connaissent,
708
00:45:29,935 --> 00:45:31,645
comme The New Yorker, par exemple."
709
00:45:31,812 --> 00:45:32,862
Ils ont la quarantaine
710
00:45:32,938 --> 00:45:35,728
et vivent encore dans un appart
à loyer modéré de l'avenue A
711
00:45:35,816 --> 00:45:38,936
avec des ivrognes et des tags partout,
alors qu'ils ne me parlent pas
712
00:45:39,027 --> 00:45:42,197
de leurs "sacrifices" d'artistes.
713
00:45:48,704 --> 00:45:49,664
C'est trop bon.
714
00:46:07,973 --> 00:46:09,183
Ça ne te manque jamais ?
715
00:46:10,601 --> 00:46:11,771
Vous étiez géniaux.
716
00:46:12,394 --> 00:46:13,734
Dis ça à la NEA.
717
00:46:18,108 --> 00:46:19,738
J'ai oublié de te dire,
718
00:46:19,818 --> 00:46:23,568
notre ancien local de Walker Street,
tu sais ce que c'est devenu ?
719
00:46:23,655 --> 00:46:25,115
- Non.
- Une banque.
720
00:46:25,657 --> 00:46:26,487
Mon Dieu.
721
00:46:27,493 --> 00:46:29,873
Essaie de jouer du Grotowski
devant un DAB.
722
00:46:33,540 --> 00:46:37,000
"Un petit collectif de théâtre
du centre-ville
723
00:46:37,085 --> 00:46:41,005
nous rappelle le pouvoir d'étonnement
singulier du théâtre.
724
00:46:41,548 --> 00:46:46,348
Dans Tray, qui suit le parcours d'employés
de cafétéria dans un lycée de banlieue,
725
00:46:46,553 --> 00:46:50,223
le metteur en scène Richard Grimes
propose une comédie politique
726
00:46:50,307 --> 00:46:54,517
qui examine avec finesse les divisions
raciales et socio-économiques
727
00:46:54,603 --> 00:46:56,063
qui gangrènent notre nation."
728
00:46:57,606 --> 00:46:58,476
Qui a écrit ça ?
729
00:46:59,441 --> 00:47:01,281
Jonathan Saks, The Village Voice.
730
00:47:02,194 --> 00:47:04,204
Quelle tristesse.
731
00:47:04,696 --> 00:47:07,906
On vient d'une époque où l'avis
de The Village Voice avait un intérêt.
732
00:47:18,168 --> 00:47:18,998
Chéri.
733
00:47:20,128 --> 00:47:21,208
Chéri, tu es réveillé ?
734
00:47:21,755 --> 00:47:24,585
- Richard.
- Oui, quoi ?
735
00:47:27,511 --> 00:47:29,261
Tu crois qu'on devrait le faire ?
736
00:47:30,639 --> 00:47:31,519
Faire quoi ?
737
00:47:33,016 --> 00:47:34,096
Demander à Sadie.
738
00:47:36,019 --> 00:47:37,939
Elle est si jeune.
739
00:47:43,360 --> 00:47:45,530
C'est le principe, non ?
740
00:48:04,256 --> 00:48:05,166
Bon.
741
00:48:17,603 --> 00:48:19,023
- Salut.
- Ouah.
742
00:48:19,479 --> 00:48:21,939
Ça mérite d'aller sur Instagram.
743
00:48:24,818 --> 00:48:26,028
Tu veux une serviette ?
744
00:48:26,612 --> 00:48:27,452
Miam.
745
00:48:29,364 --> 00:48:30,324
Merci.
746
00:48:36,705 --> 00:48:39,415
Regardez-nous,
on est une pub pour blaireaux.
747
00:48:42,127 --> 00:48:45,457
Tu veux dire qu'on est des blaireaux
ou que la pub cible les blaireaux ?
748
00:48:45,631 --> 00:48:47,631
Non, c'est juste...
749
00:48:48,008 --> 00:48:54,008
Le loft, les cappuccinos, l'ordi portable,
les chiens, les cheveux en bataille...
750
00:48:55,474 --> 00:48:57,394
Tout ça.
751
00:49:00,187 --> 00:49:03,227
Vous y êtes pour rien, vous êtes sincères,
vous avez juste été
752
00:49:03,482 --> 00:49:06,572
cooptés par des mécanismes culturels
qui créent du désir.
753
00:49:07,819 --> 00:49:10,609
J'ai eu un cours sur les médias
et la société de consommation.
754
00:49:10,697 --> 00:49:12,277
Ça m'a changé la vie.
755
00:49:16,536 --> 00:49:17,746
Sadie.
756
00:49:18,372 --> 00:49:19,962
On a quelque chose à...
757
00:49:21,833 --> 00:49:23,713
Écoute...
758
00:49:24,753 --> 00:49:26,923
Tu sais que je n'ai qu'un testicule ?
759
00:49:32,844 --> 00:49:34,054
Oui, je sais.
760
00:49:35,305 --> 00:49:37,385
- Ah bon ?
- Charlie en a déjà parlé.
761
00:49:37,683 --> 00:49:40,023
- Vraiment ?
- Pas à moi, à ma mère.
762
00:49:40,143 --> 00:49:42,603
À Thanksgiving, il y a quelques années.
763
00:49:43,063 --> 00:49:44,313
Je me souviens plus.
764
00:49:45,899 --> 00:49:49,149
Quand vous étiez
dans vos histoires de fertilité.
765
00:49:51,405 --> 00:49:54,405
On est encore
dans nos histoires de fertilité.
766
00:49:54,574 --> 00:49:57,624
- Je croyais que vous essayiez d'adopter.
- C'est vrai.
767
00:49:58,912 --> 00:50:02,832
Mais, récemment, on s'est dit
qu'il vaudrait mieux tout essayer
768
00:50:02,916 --> 00:50:04,076
en même temps.
769
00:50:04,167 --> 00:50:06,997
Parce qu'on ne rajeunit pas.
770
00:50:07,087 --> 00:50:10,257
- C'est clair.
- On vient de rater une FIV.
771
00:50:12,718 --> 00:50:13,718
Attends, quoi ?
772
00:50:15,804 --> 00:50:18,314
- Je suis vraiment désolée.
- Merci.
773
00:50:19,182 --> 00:50:20,062
C'est nul.
774
00:50:22,894 --> 00:50:25,484
Mais vous allez réessayer, non ?
775
00:50:26,064 --> 00:50:26,904
Et bien...
776
00:50:27,441 --> 00:50:31,401
Le médecin préconise une autre approche.
777
00:50:31,945 --> 00:50:35,525
Ma mère m'a dit que
vous aviez des problèmes, mais...
778
00:50:36,992 --> 00:50:39,542
C'est pas le moment
de venir squatter chez vous, hein ?
779
00:50:39,619 --> 00:50:41,829
- Tout va bien.
- J'ai des amis à Bushwick.
780
00:50:41,913 --> 00:50:43,583
On est très contents de t'avoir.
781
00:50:43,665 --> 00:50:44,955
- Vous êtes sûrs ?
- Oui.
782
00:50:46,752 --> 00:50:47,712
Moi aussi.
783
00:50:49,212 --> 00:50:50,422
Je vous adore.
784
00:51:00,098 --> 00:51:00,968
Bon.
785
00:51:01,808 --> 00:51:03,938
- Je vais faire griller du pain.
- Bonne idée.
786
00:51:05,062 --> 00:51:07,232
Ça vous embête
si je fais les mots croisés ?
787
00:51:15,197 --> 00:51:17,527
En fait, on voulait te parler de tes œufs.
788
00:51:18,450 --> 00:51:21,660
Brouillés, c'est bien.
Sinon, comme vous préférez.
789
00:51:45,393 --> 00:51:46,523
- Ça roule ?
- Salut.
790
00:51:54,444 --> 00:51:55,704
Tu demandes si ça roule
791
00:51:56,238 --> 00:51:59,068
- à cause du chariot ?
- Non, je te demande si ça va.
792
00:51:59,324 --> 00:52:02,494
- Sam, ma nièce Sadie. Sadie, Sam.
- Bonjour.
793
00:52:02,619 --> 00:52:04,909
- Bonjour.
- Sadie va nous filer un coup de main.
794
00:52:04,996 --> 00:52:06,616
Montre-lui les ficelles.
795
00:52:06,706 --> 00:52:08,496
D'accord, super.
796
00:52:09,126 --> 00:52:10,456
Bien. Viens.
797
00:52:11,044 --> 00:52:12,714
- Enchantée.
- Enchanté.
798
00:52:15,173 --> 00:52:18,513
J'aime bien me préparer
autant que possible la veille du marché,
799
00:52:18,593 --> 00:52:20,683
parce que, bon,
800
00:52:21,596 --> 00:52:24,136
on s'installe vers 5 h du matin,
801
00:52:24,391 --> 00:52:26,561
et à cette heure-là,
802
00:52:26,893 --> 00:52:31,233
je suis quasi-handicapé
et incapable de prendre des décisions.
803
00:52:37,529 --> 00:52:40,239
La vache,
je te mets mon string sous le nez, non ?
804
00:52:40,323 --> 00:52:41,323
Désolée.
805
00:52:43,243 --> 00:52:44,083
Pas de souci.
806
00:52:51,084 --> 00:52:53,964
- Je voudrais un...
- Vous venez souvent ?
807
00:52:57,257 --> 00:53:00,217
- Tu serais surprise.
- T'es jamais venue.
808
00:53:00,594 --> 00:53:01,764
Pas de crème.
809
00:53:02,012 --> 00:53:03,102
Supplément guacamole.
810
00:53:03,680 --> 00:53:06,180
- Arrête.
- Tu as pris pico de gallo ?
811
00:53:06,266 --> 00:53:07,806
C'est pas sa première fois.
812
00:53:09,186 --> 00:53:10,806
Mon burrito est bien sans fromage ?
813
00:53:10,896 --> 00:53:13,146
- Oui.
- Ça sent trop bon.
814
00:53:14,149 --> 00:53:15,189
On a tout.
815
00:53:17,694 --> 00:53:19,704
C'est censé vouloir dire quoi ?
816
00:53:20,572 --> 00:53:21,702
LE LUXE POUR LES PUNKS.
817
00:53:21,823 --> 00:53:24,163
C'est une invitation pour les connards.
818
00:53:25,076 --> 00:53:26,286
C'est bien vrai.
819
00:53:26,536 --> 00:53:29,746
Mon œsophage est en feu. J'adore.
820
00:53:34,127 --> 00:53:35,337
Sadie.
821
00:53:38,715 --> 00:53:41,755
Rachel et moi cherchons
une donneuse d'ovocytes.
822
00:53:43,929 --> 00:53:45,389
Tu sais ce que c'est ?
823
00:53:48,266 --> 00:53:49,346
Oui, je sais.
824
00:53:49,851 --> 00:53:53,561
On en a parlé à la fac. Je connais
une étudiante en ciné qui l'a fait.
825
00:53:54,689 --> 00:53:58,569
Ils l'ont payée 10 000 $,
c'est comme ça qu'elle a financé sa thèse.
826
00:53:58,652 --> 00:54:00,952
Ça a couvert tout le budget
de son court-métrage.
827
00:54:01,112 --> 00:54:03,622
Elle a appelé sa boîte
"Ovule Productions".
828
00:54:06,660 --> 00:54:08,290
C'était super marrant.
829
00:54:09,079 --> 00:54:10,079
Ça l'est moins, là.
830
00:54:10,538 --> 00:54:11,458
Non, c'est marrant.
831
00:54:11,539 --> 00:54:14,249
- Tu sais...
- C'est vrai, c'est drôle.
832
00:54:18,505 --> 00:54:21,675
On voulait te parler de tes ovules.
833
00:54:23,343 --> 00:54:25,553
Dans tes ovaires.
834
00:54:29,432 --> 00:54:30,812
Oh, d'accord.
835
00:54:31,977 --> 00:54:32,807
Quoi ?
836
00:54:37,274 --> 00:54:38,114
Et bien...
837
00:54:39,442 --> 00:54:41,952
On se demandait
si tu pourrais envisager...
838
00:54:45,949 --> 00:54:47,029
d'en donner.
839
00:54:48,618 --> 00:54:49,448
À nous.
840
00:54:51,746 --> 00:54:54,166
- Comme ta copine.
- Sauf que non.
841
00:54:54,249 --> 00:54:55,959
- Non, non.
- Parce que...
842
00:54:56,418 --> 00:54:57,248
Parce que...
843
00:54:58,461 --> 00:55:00,631
Tu nous connais, ce serait différent.
844
00:55:07,178 --> 00:55:08,008
Ouah.
845
00:55:12,517 --> 00:55:13,347
Oui.
846
00:55:18,273 --> 00:55:19,943
Qu'est-ce que ça impliquerait ?
847
00:55:23,069 --> 00:55:28,409
Techniquement, ça se passe à peu près
comme la FIV, sans le...
848
00:55:28,992 --> 00:55:30,742
- transfert.
- Le transfert ?
849
00:55:30,827 --> 00:55:34,287
Quand on remet les ovules fertilisés
dans ton utérus.
850
00:55:34,372 --> 00:55:38,382
- Mon utérus, en l'occurrence.
- Oui, voilà.
851
00:55:38,501 --> 00:55:41,921
Ce ne serait pas le tien,
mais celui de Rachel.
852
00:55:42,005 --> 00:55:43,335
Donc...
853
00:55:44,841 --> 00:55:48,141
Ton utérus n'aurait rien à voir avec ça.
854
00:55:48,303 --> 00:55:51,143
Ce serait fini juste après la ponction.
855
00:55:52,807 --> 00:55:57,557
Avant, il faudrait que tu passes
des examens à la clinique.
856
00:55:57,812 --> 00:56:00,232
Des tests sanguins,
une évaluation psychiatrique.
857
00:56:01,358 --> 00:56:02,978
Non, rien de grave.
858
00:56:03,068 --> 00:56:06,528
Juste pour s'assurer
que tu sois capable de gérer la situation,
859
00:56:06,905 --> 00:56:07,855
psychologiquement.
860
00:56:08,156 --> 00:56:10,866
Que je ne vous fasse pas le coup
de Mary Beth Whitehead.
861
00:56:12,077 --> 00:56:12,907
Qui ?
862
00:56:15,246 --> 00:56:17,076
Rien, laissez tomber.
863
00:56:17,582 --> 00:56:18,922
- Qui ça ?
- Oui ?
864
00:56:19,125 --> 00:56:22,455
Un cas qu'on a étudié
en cours d'éthique médicale.
865
00:56:24,089 --> 00:56:27,089
La mère porteuse dans l'affaire Bébé M,
866
00:56:27,717 --> 00:56:29,087
dans les années 80.
867
00:56:29,344 --> 00:56:32,604
Ah oui, elle a refusé de donner le bébé,
c'est ça ?
868
00:56:33,640 --> 00:56:35,850
Oui. Désolée.
869
00:56:36,184 --> 00:56:39,234
- Référence flippante. C'est déplacé.
- Non.
870
00:56:39,396 --> 00:56:40,606
C'est pas grave.
871
00:56:42,065 --> 00:56:42,895
Alors...
872
00:56:44,818 --> 00:56:45,688
Quoi d'autre ?
873
00:56:49,406 --> 00:56:52,736
- Les médocs ?
- Oui, les hormones de stimulation.
874
00:56:52,826 --> 00:56:53,946
J'allais oublier.
875
00:56:54,869 --> 00:56:59,079
Tu dois te faire des injections
pour augmenter le nombre d'ovules.
876
00:56:59,374 --> 00:57:02,884
Oui, beaucoup de piqûres.
877
00:57:02,961 --> 00:57:04,841
Regarde, tu vois ?
878
00:57:05,296 --> 00:57:06,666
- La vache.
- Oui.
879
00:57:06,756 --> 00:57:08,876
C'est moins pire que ça en a l'air.
880
00:57:08,967 --> 00:57:10,717
Mais les médicaments peuvent causer
881
00:57:11,553 --> 00:57:13,563
des troubles de l'humeur.
882
00:57:14,055 --> 00:57:17,555
Ma psy avait un nom marrant.
Comment elle appelait ça ?
883
00:57:18,184 --> 00:57:19,604
"L'incontinence émotionnelle."
884
00:57:19,686 --> 00:57:21,346
Oh, dégueu.
885
00:57:21,688 --> 00:57:25,648
Mais puisque ce n'est pas toi
qui souhaites tomber enceinte,
886
00:57:25,984 --> 00:57:28,494
ce serait bien moins stressant
émotionnellement.
887
00:57:28,736 --> 00:57:31,106
- Non ?
- Oui, c'est sûr.
888
00:57:32,365 --> 00:57:34,025
Et bien sûr, on te paierait.
889
00:57:34,701 --> 00:57:36,871
Quoi ?
Pas question de prendre votre argent.
890
00:57:36,953 --> 00:57:37,953
On insiste.
891
00:57:38,037 --> 00:57:40,867
On te paierait exactement
ce que tu toucherais ailleurs.
892
00:57:40,957 --> 00:57:42,917
Dix mille dollars, comme ton amie.
893
00:57:44,544 --> 00:57:49,224
Ce n'est pas beaucoup,
mais c'est le tarif habituel et...
894
00:57:50,383 --> 00:57:51,893
On ne peut pas faire plus.
895
00:57:56,181 --> 00:57:58,181
Tu n'es pas obligée
de répondre maintenant.
896
00:58:05,690 --> 00:58:06,520
C'est...
897
00:58:09,527 --> 00:58:12,277
C'est juste un résumé.
898
00:58:16,784 --> 00:58:18,414
Ça fait beaucoup d'infos,
899
00:58:18,953 --> 00:58:21,663
prends ton temps et réfléchis-y.
900
00:58:30,340 --> 00:58:31,170
D'accord.
901
00:58:31,591 --> 00:58:32,631
- Bien.
- D'accord.
902
00:58:33,218 --> 00:58:34,048
Bon.
903
00:58:35,845 --> 00:58:37,465
- Qui veut une autre bière ?
- Moi.
904
00:58:37,639 --> 00:58:40,809
Je veux dire, d'accord, j'accepte.
905
00:58:41,142 --> 00:58:42,602
Le truc des ovules, j'accepte.
906
00:58:43,728 --> 00:58:46,058
Réfléchis bien, c'est une sacrée décision.
907
00:58:46,147 --> 00:58:49,027
- Ne réponds pas tout de suite.
- Ça me va.
908
00:58:49,400 --> 00:58:53,240
C'est pas comme si j'étais occupée.
J'ai même pas de boulot.
909
00:58:53,696 --> 00:58:54,526
Et...
910
00:58:55,740 --> 00:58:57,370
Quoi de plus gratifiant que d'aider
911
00:58:57,450 --> 00:58:59,700
deux personnes que j'aime
à fonder une famille ?
912
00:59:02,121 --> 00:59:04,621
Vous êtes mes modèles.
913
00:59:05,708 --> 00:59:07,458
Vous m'avez toujours soutenue...
914
00:59:08,545 --> 00:59:10,045
et vous ne m'avez jamais jugée.
915
00:59:11,881 --> 00:59:13,681
Vous serez des parents géniaux.
916
00:59:14,509 --> 00:59:16,009
Bien meilleurs que les miens.
917
00:59:16,261 --> 00:59:18,681
Ne dis pas ça. Tu as de très bons parents.
918
00:59:19,973 --> 00:59:22,683
Il va falloir qu'on leur en parle.
919
00:59:23,393 --> 00:59:26,483
Pas de secrets,
tout doit être transparent.
920
00:59:26,563 --> 00:59:28,193
Pas de problème.
921
00:59:29,357 --> 00:59:30,187
Ah non ?
922
00:59:30,316 --> 00:59:33,856
- Vraiment ?
- Ma mère me gonfle tout le temps
923
00:59:34,612 --> 00:59:37,662
pour que je trouve un truc significatif
à faire de ma vie.
924
00:59:39,200 --> 00:59:41,620
Quoi de plus significatif que ça ?
925
01:00:12,025 --> 01:00:13,065
Attention !
926
01:00:13,484 --> 01:00:15,614
Tu m'entends ?
927
01:00:30,960 --> 01:00:33,170
Cinglée, tu me filmes de là-haut ?
928
01:00:33,379 --> 01:00:36,259
On verra juste ma calvitie.
929
01:01:01,866 --> 01:01:02,946
Ils sont là !
930
01:01:04,494 --> 01:01:05,334
Salut !
931
01:01:08,122 --> 01:01:08,962
Allez.
932
01:01:12,043 --> 01:01:13,963
Ça va ? Vous avez bien roulé.
933
01:01:14,045 --> 01:01:15,875
Tu as apporté ton linge ?
934
01:01:16,297 --> 01:01:17,127
Oui.
935
01:01:17,507 --> 01:01:18,377
- Bien.
- Salut !
936
01:01:18,466 --> 01:01:19,296
Bonjour.
937
01:01:20,134 --> 01:01:23,104
La laverie ne prend que les pièces et...
938
01:01:23,179 --> 01:01:24,679
- Salut, Sadie !
- Salut !
939
01:01:27,850 --> 01:01:29,640
- Ça va ?
- Mon Dieu !
940
01:01:29,727 --> 01:01:31,557
C'est bon de te voir !
941
01:01:33,898 --> 01:01:35,528
Charlotte ! Ça va ?
942
01:01:38,319 --> 01:01:39,699
Tu as amené une tarte ?
943
01:01:48,579 --> 01:01:50,999
Je te rendrai le reste
avant la fin de l'année.
944
01:02:00,800 --> 01:02:01,630
Viens là.
945
01:02:03,678 --> 01:02:05,928
C'est vraiment gênant, je...
946
01:02:06,013 --> 01:02:08,683
Ne t'excuse pas, je ne savais pas
que tu étais si sensible.
947
01:02:08,766 --> 01:02:11,556
- Ça t'embête si j'y retourne ?
- Je t'en prie.
948
01:02:11,686 --> 01:02:12,646
Maman ? Combien ?
949
01:02:12,729 --> 01:02:14,309
Combien de quoi ?
950
01:02:15,398 --> 01:02:17,398
- Salut, Nellie. Salut, Jennifer.
- Salut !
951
01:02:17,483 --> 01:02:18,943
Tu vas jouer tout à l'heure ?
952
01:02:27,577 --> 01:02:28,407
Merci.
953
01:02:34,250 --> 01:02:36,040
- Ils sont confortables.
- Tu le veux ?
954
01:02:36,127 --> 01:02:36,957
J'adorerais.
955
01:02:37,211 --> 01:02:39,051
Je ne vais pas utiliser...
956
01:02:39,130 --> 01:02:42,220
Vous savez comment sont
les diplômés de fac.
957
01:02:43,426 --> 01:02:44,386
C'est trop dégueu.
958
01:02:44,469 --> 01:02:47,639
Ils nous matent quand on marche,
959
01:02:47,722 --> 01:02:49,352
on n'a rien à faire.
960
01:02:49,432 --> 01:02:51,642
Je suis dans toutes les classes avancées.
961
01:02:52,143 --> 01:02:53,733
C'est de ta faute, alors.
962
01:02:53,811 --> 01:02:55,811
Non, j'ai pas le choix.
963
01:02:56,105 --> 01:02:57,225
Je veux être prise.
964
01:02:57,565 --> 01:02:58,565
Tu vas être prise.
965
01:02:58,816 --> 01:03:02,986
Mais si je faisais pas tout ça...
J'ai pas le choix.
966
01:03:03,321 --> 01:03:05,281
Charlie.
967
01:03:05,448 --> 01:03:09,198
- J'y arrive pas.
- Parce qu'on l'apprend pas à l'école.
968
01:03:12,538 --> 01:03:17,208
Charlie et moi avons décidé de faire
Thanksgiving correctement, pour une fois.
969
01:03:17,293 --> 01:03:19,553
Alors, avant d'attaquer,
970
01:03:19,629 --> 01:03:23,169
nous aimerions faire un tour de table
971
01:03:23,424 --> 01:03:26,394
pour que chacun dise de quoi
il est reconnaissant cette année.
972
01:03:28,763 --> 01:03:31,183
- Allez.
- Ce sera un vrai Thanksgiving.
973
01:03:31,265 --> 01:03:33,555
Merci, Charlie,
mon mari d'un grand soutien.
974
01:03:33,643 --> 01:03:35,313
Je vais commencer.
975
01:03:36,312 --> 01:03:40,442
Je suis reconnaissante
envers Richard et Rachel.
976
01:03:40,525 --> 01:03:41,645
- Ouais.
- Ouah.
977
01:03:44,195 --> 01:03:46,775
Ils donnent à notre fille Sadie
978
01:03:47,198 --> 01:03:51,948
l'amour et le soutien dont elle a besoin
pour démarrer sa nouvelle vie à Manhattan
979
01:03:52,078 --> 01:03:53,788
et lui offrent un foyer accueillant.
980
01:03:54,705 --> 01:03:57,995
Et, sur une note plus personnelle,
je sais que
981
01:03:58,793 --> 01:04:00,883
vous vivez une période compliquée,
982
01:04:01,003 --> 01:04:04,423
et le fait que vous vous occupiez
de l'enfant de quelqu'un d'autre
983
01:04:04,799 --> 01:04:07,089
pendant que vous luttez
pour avoir le vôtre
984
01:04:07,385 --> 01:04:11,255
est une preuve supplémentaire
de votre incroyable générosité.
985
01:04:12,557 --> 01:04:14,727
Et j'espère qu'un jour
986
01:04:15,142 --> 01:04:18,272
nous pourrons vous rendre tout
ce que vous avez fait pour nous. Santé.
987
01:04:20,147 --> 01:04:21,767
- Bien dit !
- Santé !
988
01:04:24,151 --> 01:04:26,151
- Bon.
- Je peux enchaîner ?
989
01:04:26,404 --> 01:04:28,614
Oui, vas-y, Sadie.
990
01:04:30,283 --> 01:04:31,203
Bon.
991
01:04:31,367 --> 01:04:32,537
C'était magnifique.
992
01:04:32,994 --> 01:04:36,334
Et c'est l'introduction idéale
pour ce que j'ai à vous dire.
993
01:04:37,081 --> 01:04:39,081
Je veux aussi remercier Richard et Rachel
994
01:04:39,166 --> 01:04:42,376
- pour ce qu'ils ont fait pour moi.
- On n'a jamais été si populaires.
995
01:04:43,671 --> 01:04:47,551
De me proposer un stage
dans leur théâtre...
996
01:04:47,633 --> 01:04:49,223
Disons plutôt du bénévolat.
997
01:04:50,052 --> 01:04:53,432
De m'offrir ce travail à Pickle Guy et...
998
01:04:53,848 --> 01:04:57,808
plus récemment, de me laisser habiter
chez eux le temps de trouver ma voie.
999
01:04:58,978 --> 01:05:00,728
Je remercie particulièrement Rachel,
1000
01:05:01,689 --> 01:05:06,989
qui a lu toutes mes piètres tentatives
d'écriture de pièces et de nouvelles.
1001
01:05:08,321 --> 01:05:13,661
Et pour me voir comme une artiste sérieuse
quand j'ai du mal à le faire moi-même.
1002
01:05:18,581 --> 01:05:19,751
Pour finir,
1003
01:05:20,291 --> 01:05:23,671
je crois que c'est l'occasion rêvée
de vous annoncer une grande nouvelle.
1004
01:05:23,878 --> 01:05:25,208
Je prends une initiative, là.
1005
01:05:25,546 --> 01:05:28,666
Je n'ai pas demandé à Richard et Rachel,
mais le moment est idéal.
1006
01:05:28,758 --> 01:05:30,218
- C'est bon.
- Je ne crois pas...
1007
01:05:30,301 --> 01:05:34,141
La raison pour laquelle je suis vraiment
reconnaissante, c'est cette occasion
1008
01:05:34,221 --> 01:05:36,431
d'aider Richard et Rachel
à réaliser leurs rêves.
1009
01:05:36,807 --> 01:05:41,017
- Sadie, ce n'est pas...
- En donnant un peu de ma personne,
1010
01:05:41,103 --> 01:05:44,573
j'ai l'occasion de leur offrir
le plus beau cadeau de tous.
1011
01:05:45,733 --> 01:05:46,863
La vie.
1012
01:05:50,905 --> 01:05:51,985
Un ovocyte.
1013
01:05:59,789 --> 01:06:01,959
Je ne comprends pas,
c'est quoi, un ovocyte ?
1014
01:06:02,416 --> 01:06:03,706
C'est pas...
1015
01:06:05,127 --> 01:06:06,127
un ovule ?
1016
01:06:08,047 --> 01:06:10,927
J'ai décidé d'être
la donneuse d'ovules de Richard et Rachel.
1017
01:06:12,301 --> 01:06:14,761
Si tout se passe bien,
1018
01:06:14,887 --> 01:06:16,757
d'ici l'année prochaine,
1019
01:06:17,014 --> 01:06:20,274
on sera reconnaissants d'accueillir
le nouveau membre de notre famille,
1020
01:06:21,227 --> 01:06:22,647
le bébé de Richard et Rachel.
1021
01:06:24,897 --> 01:06:25,727
Santé.
1022
01:06:25,856 --> 01:06:27,356
- Oui.
- C'est...
1023
01:06:30,736 --> 01:06:31,566
Oui !
1024
01:06:31,696 --> 01:06:34,486
Oui, bonne nouvelle ! Santé !
1025
01:06:35,908 --> 01:06:36,948
On n'a même pas...
1026
01:06:38,285 --> 01:06:41,865
- J'allais... On n'a pas organisé...
- C'est mon tour, non ?
1027
01:06:41,956 --> 01:06:43,746
- Je peux te dire un mot ?
- Quoi ?
1028
01:06:43,833 --> 01:06:45,843
À l'occasion
de ce merveilleux Thanksgiving,
1029
01:06:46,335 --> 01:06:48,455
que j'ai le bonheur
de passer avec mes proches,
1030
01:06:49,422 --> 01:06:51,172
je suis reconnaissant
1031
01:06:51,757 --> 01:06:54,137
d'être sobre depuis 31 jours.
1032
01:06:55,678 --> 01:06:57,388
Totalement sobre depuis 31 jours.
1033
01:06:57,471 --> 01:06:59,521
Il faudra me passer sur le corps.
1034
01:06:59,598 --> 01:07:01,888
Ça n'a rien à voir avec toi,
c'est mon corps...
1035
01:07:01,976 --> 01:07:06,146
Ce n'est pas donner du sang ou cocher la
case de donneuse d'organe sur ton permis.
1036
01:07:06,230 --> 01:07:09,610
Tu vivras avec ça toute ta vie.
Ça va affecter notre famille.
1037
01:07:09,692 --> 01:07:12,282
- J'y ai beaucoup réfléchi.
- Vraiment ?
1038
01:07:12,361 --> 01:07:15,201
- Je veux les aider. Ça compte pour moi.
- Là, tu t'amuses.
1039
01:07:15,281 --> 01:07:18,371
Tu es au centre de l'attention,
mais après la naissance du bébé ?
1040
01:07:18,492 --> 01:07:23,212
Je serai sa tante ou sa cousine,
peu importe ce qu'ils veulent. Maman...
1041
01:07:23,372 --> 01:07:28,002
Et si tu avais une maladie du rein, que
j'étais ton amie et que j'en avais deux ?
1042
01:07:28,169 --> 01:07:31,259
On n'a besoin que d'un rein, non ?
Bien sûr que je te le donnerais !
1043
01:07:31,380 --> 01:07:33,170
Une maladie du rein, c'est mortel.
1044
01:07:33,257 --> 01:07:35,297
Rachel veut un bébé,
elle n'est pas mourante.
1045
01:07:35,384 --> 01:07:39,314
- Comment tu le sais ?
- Désolé, on comptait t'en parler.
1046
01:07:39,388 --> 01:07:40,308
C'est sympa.
1047
01:07:40,389 --> 01:07:42,599
Et comment vous comptez payer,
par Kickstarter ?
1048
01:07:42,683 --> 01:07:43,683
Maman !
1049
01:07:43,809 --> 01:07:47,059
- Et si on montait un peu...
- Tu es dans quel camp ?
1050
01:07:47,146 --> 01:07:48,556
Aucun.
1051
01:07:48,647 --> 01:07:50,517
On ne le fera pas sans ton accord.
1052
01:07:50,608 --> 01:07:52,608
Vous ne l'avez pas.
1053
01:07:58,574 --> 01:08:00,584
Attendez, et si on...
1054
01:08:00,826 --> 01:08:01,656
Putain !
1055
01:08:01,786 --> 01:08:05,206
On va manger,
on en reparlera plus tard, d'accord ?
1056
01:08:05,372 --> 01:08:07,672
- Tu vas où ?
- Chercher mon linge !
1057
01:08:09,960 --> 01:08:12,300
Maman, t'es vraiment anti-Rachel.
1058
01:08:12,546 --> 01:08:14,876
- Je ne suis anti-personne.
- Franchement !
1059
01:08:14,965 --> 01:08:16,715
C'est parce que tu te sens menacée.
1060
01:08:16,801 --> 01:08:20,931
Elle aura un livre et un bébé, et toi, tu
n'auras rien après le départ de Charlotte.
1061
01:08:21,639 --> 01:08:23,639
Tu crois que c'est ça qui m'inquiète ?
1062
01:08:23,724 --> 01:08:25,564
Je me fais du souci pour toi, Sadie.
1063
01:08:25,684 --> 01:08:28,444
Tu risques de gaspiller
ta future fertilité.
1064
01:08:28,521 --> 01:08:31,271
Tu devrais congeler tes ovules,
pas les vendre.
1065
01:08:31,357 --> 01:08:34,277
N'importe quoi. Plein de filles le font
et elles vont très bien.
1066
01:08:34,360 --> 01:08:36,110
De toute façon, j'aurai pas d'enfants.
1067
01:08:36,403 --> 01:08:37,663
Tu n'en sais rien.
1068
01:08:37,780 --> 01:08:40,200
Si, je veux pas d'enfants,
je veux une carrière.
1069
01:08:40,324 --> 01:08:41,374
Tu peux avoir les deux.
1070
01:08:44,286 --> 01:08:45,116
Quoi ?
1071
01:08:45,913 --> 01:08:48,003
Combien de fois tu m'as dit
1072
01:08:48,082 --> 01:08:50,632
qu'on doit faire des sacrifices
quand on a des enfants ?
1073
01:08:51,585 --> 01:08:54,165
Que tu as dû quitter l'école
quand tu m'as eue ?
1074
01:08:55,965 --> 01:08:59,215
J'ai mes règles tous les mois,
je jette un ovule aux toilettes.
1075
01:08:59,426 --> 01:09:01,426
Pourquoi ne pas leur en donner ?
1076
01:09:02,471 --> 01:09:04,811
Qu'y a-t-il de plus important
1077
01:09:04,890 --> 01:09:08,730
que de donner à ceux que j'aime
le bonheur de fonder une famille ?
1078
01:09:09,061 --> 01:09:09,981
Mon Dieu.
1079
01:09:10,813 --> 01:09:12,273
Ils t'ont lobotomisée.
1080
01:09:15,109 --> 01:09:17,949
Pourquoi t'es aussi hargneuse, maman ?
1081
01:09:21,490 --> 01:09:23,620
Et si je peux simplement
tenir une journée,
1082
01:09:24,869 --> 01:09:25,789
juste une journée...
1083
01:09:26,328 --> 01:09:29,328
Je serai à un tiers de la route
du Triangle des Bermudes.
1084
01:09:29,415 --> 01:09:30,915
Je ne suis pas contente !
1085
01:09:31,000 --> 01:09:33,540
On aurait peut-être dû choisir
une donneuse anonyme.
1086
01:09:33,711 --> 01:09:35,881
- Merde.
- C'est une mauvaise idée !
1087
01:09:36,672 --> 01:09:37,592
Chérie !
1088
01:09:38,507 --> 01:09:40,467
Je sais que vous voulez un enfant,
1089
01:09:40,551 --> 01:09:43,351
- mais c'est du mien qu'il s'agit.
- Je suis pas une enfant !
1090
01:09:43,429 --> 01:09:45,679
- On a compris, Cynthia.
- Si c'était votre fille,
1091
01:09:45,764 --> 01:09:47,024
vous accepteriez ?
1092
01:09:47,099 --> 01:09:49,639
- Bonne nuit.
- Cynthia, on n'a même pas...
1093
01:09:49,810 --> 01:09:51,440
- Merci !
- Sadie !
1094
01:09:51,520 --> 01:09:53,980
- C'est de la folie.
- On vous appelle.
1095
01:10:23,719 --> 01:10:26,679
La reproduction avec tiers donneur
est généralement un arrangement
1096
01:10:26,764 --> 01:10:30,184
entre des anonymes ou des étrangers.
1097
01:10:33,854 --> 01:10:38,074
Mais certains couples préfèrent
impliquer un membre de la famille
1098
01:10:38,150 --> 01:10:40,440
ou un ami proche, et c'est très bien.
1099
01:10:41,362 --> 01:10:44,782
Tant que toutes les personnes impliquées
sont des adultes consentants,
1100
01:10:44,865 --> 01:10:46,775
ça ne devrait pas poser de problème.
1101
01:10:49,995 --> 01:10:53,365
Ça ne veut pas dire
que ce genre de collaboration
1102
01:10:53,457 --> 01:10:56,997
ne donne pas lieu
à de fortes réactions chez chacun,
1103
01:10:57,086 --> 01:10:58,836
y compris la famille élargie.
1104
01:10:58,921 --> 01:10:59,921
C'est évident.
1105
01:11:00,130 --> 01:11:02,510
C'est un territoire inconnu
pour la plupart des gens.
1106
01:11:04,051 --> 01:11:05,971
Mais n'allons pas trop vite en besogne.
1107
01:11:06,053 --> 01:11:09,643
Nous ne savons même pas si Sadie
est une candidate adéquate.
1108
01:11:13,143 --> 01:11:15,193
Je vous conseille de lancer le processus
1109
01:11:15,271 --> 01:11:17,691
et d'utiliser ce temps pour bien réfléchir
1110
01:11:17,773 --> 01:11:20,733
aux conséquences qu'il peut avoir
pour vous et votre famille.
1111
01:11:29,827 --> 01:11:31,747
Quand nous aurons les résultats,
1112
01:11:31,829 --> 01:11:35,289
et que Sadie aura passé
son examen psychologique...
1113
01:11:37,918 --> 01:11:39,418
VRAI OU FAUX :
1. Ma vie est dure.
1114
01:11:39,503 --> 01:11:42,553
...vous pourrez alors
prendre votre décision.
1115
01:11:44,300 --> 01:11:46,390
FAUX
1116
01:11:46,510 --> 01:11:48,760
2. J'ai rarement
des problèmes de constipation.
1117
01:11:49,555 --> 01:11:51,055
VRAI
1118
01:11:51,140 --> 01:11:53,600
3. Je suis parfois possédée
par des esprits maléfiques.
1119
01:11:53,684 --> 01:11:55,644
4. J'aimerais devenir chanteuse.
1120
01:11:55,728 --> 01:11:57,648
5. Personne ne me comprend.
1121
01:11:57,730 --> 01:11:59,820
6. J'ai parfois envie
de casser des choses.
1122
01:12:09,366 --> 01:12:11,826
Je l'appelle oncle Richard,
mais c'est en fait
1123
01:12:11,910 --> 01:12:14,000
le frère de mon beau-père Charlie.
1124
01:12:14,705 --> 01:12:16,415
Nous ne sommes pas liés par le sang.
1125
01:12:17,791 --> 01:12:20,291
Ce qui est sûrement mieux
pour ce genre de procédure.
1126
01:12:20,794 --> 01:12:21,634
Oui.
1127
01:12:21,837 --> 01:12:25,337
Parce que, sinon,
ce serait de l'inceste.
1128
01:12:26,884 --> 01:12:29,894
Je tiens à te dire
que ça ne me pose aucun problème.
1129
01:12:31,055 --> 01:12:33,765
Je dis pas que c'est pas bizarre,
ça l'est, mais...
1130
01:12:34,725 --> 01:12:36,135
Je suis parodontiste.
1131
01:12:36,226 --> 01:12:40,806
Je greffe des os de cadavres lyophilisés
dans la bouche de personnes vivantes.
1132
01:12:40,898 --> 01:12:42,018
Bizarre, ça me connaît.
1133
01:12:46,487 --> 01:12:47,357
Mais Cynthia ?
1134
01:12:48,572 --> 01:12:51,912
C'est différent, elle est plus sensible,
surtout en ce moment.
1135
01:12:52,618 --> 01:12:54,618
Elle traverse une période difficile,
1136
01:12:55,412 --> 01:12:56,662
d'un point de vue hormonal.
1137
01:13:30,030 --> 01:13:30,860
Chérie.
1138
01:13:32,199 --> 01:13:33,579
Ils l'examinent.
1139
01:13:34,868 --> 01:13:35,948
Qui ça ?
1140
01:13:36,703 --> 01:13:39,293
La clinique, pour le don d'ovules.
1141
01:13:42,459 --> 01:13:45,959
- Tu devrais lui en parler.
- Elle n'a pas besoin de mon accord.
1142
01:13:46,547 --> 01:13:48,717
C'est vrai.
1143
01:13:53,262 --> 01:13:55,432
Et si Richard et Rachel étaient homos ?
1144
01:13:55,514 --> 01:13:58,314
- Je t'en prie.
- Non, sérieusement. Tu dirais quoi ?
1145
01:13:58,600 --> 01:14:01,440
Si c'était un couple homosexuel
qui voulait fonder une famille
1146
01:14:01,520 --> 01:14:02,980
et que Sadie voulait les aider.
1147
01:14:03,230 --> 01:14:05,150
Je dirais "Mazel tov.
1148
01:14:05,232 --> 01:14:08,492
Allez chercher une fille sur le net
et laissez-nous tranquilles."
1149
01:14:09,778 --> 01:14:12,868
Sadie ne comprend pas ce qu'elle fait.
1150
01:14:12,948 --> 01:14:16,078
Elle dilapide son matériel génétique
comme du pop-corn.
1151
01:14:16,452 --> 01:14:19,662
Elle vend le patrimoine familial
aux enchères comme si de rien n'était.
1152
01:14:23,417 --> 01:14:24,497
Ils sont de la famille.
1153
01:14:25,127 --> 01:14:27,457
- Quoi ?
- Richard et Rachel sont de la famille.
1154
01:14:33,927 --> 01:14:37,507
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu as quelque chose sur le menton.
1155
01:14:37,598 --> 01:14:39,978
- Arrête, s'il te plaît.
- Ça saigne.
1156
01:14:40,267 --> 01:14:43,477
C'est rien, c'est un bouton.
Arrête, Charlie.
1157
01:14:43,937 --> 01:14:46,057
Ne me touche pas,
j'essaie de me concentrer.
1158
01:14:46,315 --> 01:14:47,515
Je suis prise à Berkeley !
1159
01:14:47,858 --> 01:14:50,938
- Quoi ?
- Ça vient d'arriver. Je suis prise !
1160
01:14:51,028 --> 01:14:53,408
- Fais voir !
- Je vais à Berkeley !
1161
01:14:53,906 --> 01:14:56,866
Tu as réussi ! Je suis fier de toi !
1162
01:14:57,117 --> 01:15:01,707
- On est fiers de toi ! Hein, Cyn ?
- Oui, chérie, je suis contente pour toi.
1163
01:15:03,582 --> 01:15:05,582
Qu'est-ce que tu as au visage, maman ?
1164
01:15:07,711 --> 01:15:10,511
Rien, ce n'est qu'un petit...
1165
01:15:14,426 --> 01:15:16,676
C'est un...
1166
01:15:17,221 --> 01:15:18,101
bouton.
1167
01:15:18,889 --> 01:15:20,059
C'est bête, je...
1168
01:15:23,810 --> 01:15:25,190
On te rejoint en bas.
1169
01:15:25,270 --> 01:15:26,100
D'accord.
1170
01:15:26,813 --> 01:15:28,113
Ça va.
1171
01:15:40,869 --> 01:15:43,829
"Sadie Barrett s'est portée candidate
pour le programme
1172
01:15:43,914 --> 01:15:46,044
de dons d'ovocytes Conceptions.
1173
01:15:46,333 --> 01:15:48,923
Le but de cet examen est d'évaluer
1174
01:15:49,002 --> 01:15:51,962
son bien-être psychologique
et émotionnel.
1175
01:15:52,339 --> 01:15:57,009
Les tests psychologiques n'indiquent
aucune trace de troubles psychologiques.
1176
01:15:58,053 --> 01:15:59,473
- Ouais !
- Génial !
1177
01:15:59,596 --> 01:16:01,176
Attendez, voilà le meilleur.
1178
01:16:01,306 --> 01:16:06,226
"Mlle Barrett semble être une jeune femme
brillante, sophistiquée et charismatique
1179
01:16:06,311 --> 01:16:09,021
à l'aise avec sa décision
de devenir donneuse.
1180
01:16:09,606 --> 01:16:12,726
Elle semble avoir la maturité
et l'intelligence nécessaires
1181
01:16:12,818 --> 01:16:15,448
pour respecter les exigences médicales
de la procédure.
1182
01:16:15,737 --> 01:16:19,947
En conclusion, la candidature
de Mlle Barrett est approuvée."
1183
01:16:20,409 --> 01:16:22,079
- Ouais !
- Oui !
1184
01:16:22,160 --> 01:16:24,660
- Je me faisais du souci.
- Je m'inquiétais à ton sujet.
1185
01:16:24,746 --> 01:16:25,956
Un examen psychiatrique !
1186
01:16:26,248 --> 01:16:27,418
Tu as réussi ?
1187
01:16:27,541 --> 01:16:29,421
Pourquoi, ça te surprend ?
1188
01:16:29,710 --> 01:16:30,790
Non, je...
1189
01:16:31,169 --> 01:16:32,589
Je pensais que, peut-être...
1190
01:16:39,011 --> 01:16:41,641
Désolée.
1191
01:16:44,266 --> 01:16:46,096
Tu sais que je t'aime, pas vrai ?
1192
01:16:49,229 --> 01:16:51,439
Et même si je ne suis
pas du tout d'accord,
1193
01:16:52,482 --> 01:16:53,612
je te respecte
1194
01:16:53,984 --> 01:16:57,654
et si ce projet est important pour toi,
tu dois le faire.
1195
01:16:58,780 --> 01:16:59,990
Alors, c'est cool ?
1196
01:17:00,574 --> 01:17:03,664
Non, c'est pas "cool".
Je ne suis jamais "cool".
1197
01:17:05,203 --> 01:17:07,333
Mais je vois à quel point
ça compte pour toi,
1198
01:17:07,581 --> 01:17:10,211
et je ne veux pas être un frein.
Je veux te soutenir.
1199
01:17:10,292 --> 01:17:11,172
Quoi qu'il arrive.
1200
01:17:12,252 --> 01:17:13,132
Vraiment ?
1201
01:17:16,965 --> 01:17:18,585
Ça ne veut pas dire
que ça me plaît.
1202
01:17:28,518 --> 01:17:29,518
C'est Noël !
1203
01:17:31,980 --> 01:17:33,230
Ça fait quoi ?
1204
01:17:33,774 --> 01:17:37,244
Ça neutralise nos systèmes reproducteurs
pour synchroniser nos cycles.
1205
01:17:38,820 --> 01:17:39,660
La vache.
1206
01:17:40,072 --> 01:17:42,622
Ça risque pas de déclencher la ménopause ?
1207
01:17:42,866 --> 01:17:46,906
Techniquement, c'est une ménopause.
C'est chimique, donc c'est temporaire.
1208
01:17:46,995 --> 01:17:48,785
Je commence par Rachel.
1209
01:17:48,872 --> 01:17:49,962
- D'accord.
- Oui.
1210
01:17:50,874 --> 01:17:52,674
- C'est parti.
- Bon.
1211
01:17:54,836 --> 01:17:55,796
Bon.
1212
01:17:56,421 --> 01:17:57,341
Prête ?
1213
01:17:57,547 --> 01:17:59,877
Un, deux, trois.
1214
01:18:03,011 --> 01:18:03,851
Tu vois ?
1215
01:18:04,846 --> 01:18:07,886
- C'est sous-cutané, c'est rien.
- À ton tour.
1216
01:18:09,059 --> 01:18:11,939
C'est glamour,
on se croirait dans Drugstore Cowboy.
1217
01:18:31,665 --> 01:18:32,495
Fini.
1218
01:18:40,424 --> 01:18:42,304
Je dois faire de l'auto-stimulation.
1219
01:18:50,475 --> 01:18:54,145
Attention,
ce truc peut te faire perdre la boule.
1220
01:18:54,229 --> 01:18:57,229
"L'incontinence émotionnelle", je sais.
Ça va aller.
1221
01:18:57,315 --> 01:18:58,855
Un, deux, trois.
1222
01:18:59,943 --> 01:19:01,153
- Merde !
- Un, deux...
1223
01:19:08,201 --> 01:19:09,411
Je l'adore !
1224
01:19:09,494 --> 01:19:12,214
T'es sûre que t'en veux pas ?
Elle est en parfait état.
1225
01:19:12,873 --> 01:19:16,593
Non, elle te va mieux.
Je ne peux plus porter ça.
1226
01:19:16,668 --> 01:19:20,548
Tu vas pas commencer
à t'habiller comme un sac ?
1227
01:19:21,840 --> 01:19:24,930
Ma mère a eu une période
où elle s'est débarrassée
1228
01:19:25,051 --> 01:19:28,011
de toutes ses fringues
un tant soit peu moulantes.
1229
01:19:28,096 --> 01:19:30,426
Elle n'a plus que des cols bénitiers,
des tuniques,
1230
01:19:30,515 --> 01:19:34,635
des cordons, des châles,
tout le catalogue Eileen Fisher.
1231
01:19:34,811 --> 01:19:36,861
On dirait qu'elle n'a même plus de corps,
1232
01:19:36,938 --> 01:19:41,648
elle flotte dans du tissu et a effacé
toute trace de sexualité de son être.
1233
01:19:41,735 --> 01:19:43,775
On dirait qu'elle s'est fait stériliser.
1234
01:19:46,823 --> 01:19:50,493
Je peux t'emprunter de la lotion ?
J'ai la peau sèche, je pèle.
1235
01:19:51,203 --> 01:19:52,753
Oui, sers-toi.
1236
01:20:02,047 --> 01:20:03,217
Mon Dieu.
1237
01:20:03,507 --> 01:20:07,177
Mes nichons sont énormes à cause
des médocs, on dirait une star du porno.
1238
01:20:12,891 --> 01:20:14,561
Tu vas être une super maman.
1239
01:20:17,229 --> 01:20:18,059
Vraiment ?
1240
01:20:19,272 --> 01:20:20,232
Carrément.
1241
01:20:20,315 --> 01:20:22,025
J'aimerais trop que tu sois ma mère.
1242
01:20:22,192 --> 01:20:24,902
- Tu es folle.
- Non.
1243
01:20:25,195 --> 01:20:26,945
Des fois, c'est ce que je me dis.
1244
01:20:27,781 --> 01:20:31,491
Tu es ma maman artiste,
Richard est mon papa artiste,
1245
01:20:31,743 --> 01:20:33,203
et je suis votre fille artiste.
1246
01:20:34,871 --> 01:20:39,041
Maintenant, ça va être fou,
parce qu'une petite partie de moi
1247
01:20:39,709 --> 01:20:43,169
mélangée à une petite partie de lui
va se développer en toi.
1248
01:20:49,094 --> 01:20:50,804
Sam, tu le trouves beau ?
1249
01:20:54,975 --> 01:20:57,345
- Quoi ?
- Sam, qui bosse à Pickle Guy ?
1250
01:20:59,771 --> 01:21:02,271
Je sais pas, j'y ai jamais réfléchi.
1251
01:21:03,275 --> 01:21:04,315
Je le trouve beau
1252
01:21:04,401 --> 01:21:07,701
comme un personnage torturé
d'une pièce de Sam Shepard.
1253
01:21:09,614 --> 01:21:10,874
Torturé, mais sexy.
1254
01:21:14,578 --> 01:21:16,748
Tu crois que notre bébé
deviendra écrivain ?
1255
01:21:18,999 --> 01:21:20,329
Celui que tu auras avec Sam ?
1256
01:21:20,458 --> 01:21:21,708
Non, le vôtre et le mien.
1257
01:21:29,801 --> 01:21:31,141
Merde, c'est mon éditrice.
1258
01:21:32,929 --> 01:21:34,639
- Salut, Liz.
- Tu l'as vue ?
1259
01:21:37,100 --> 01:21:38,140
Non, quoi ?
1260
01:21:38,268 --> 01:21:39,848
- Pardon.
- La couverture du livre.
1261
01:21:42,856 --> 01:21:44,066
Alors, alors...
1262
01:21:44,649 --> 01:21:46,069
Attends, attends...
1263
01:21:46,192 --> 01:21:47,362
ÇA M'A FAIT PENSER À TOI
1264
01:21:47,527 --> 01:21:48,607
MAQUETTE DE COUVERTURE
1265
01:21:48,695 --> 01:21:49,565
Bon.
1266
01:21:56,578 --> 01:21:57,408
Tu es là ?
1267
01:21:59,039 --> 01:22:00,209
ÉTUDES FÉMININES
ROMAN
1268
01:22:03,376 --> 01:22:05,296
Ça n'a rien à voir avec le roman.
1269
01:22:05,378 --> 01:22:09,218
Elle me dit que je ne comprends pas
le marketing, ce qui est vrai.
1270
01:22:09,799 --> 01:22:13,719
Mais je sais que si un mec l'avait écrit,
il serait pas emballé comme un cupcake.
1271
01:22:14,763 --> 01:22:16,313
J'en ai marre de ces conneries.
1272
01:22:16,848 --> 01:22:20,098
Pareil pour ce cauchemar de fertilité.
Je me sens trahie.
1273
01:22:20,352 --> 01:22:21,192
Par quoi ?
1274
01:22:21,394 --> 01:22:24,114
Par les conneries
dont on m'a gavée à la fac.
1275
01:22:25,106 --> 01:22:26,646
L'idéologie féministe.
1276
01:22:27,317 --> 01:22:29,737
Que je puisse avoir une carrière
et des enfants.
1277
01:22:29,819 --> 01:22:31,859
Visiblement, ça n'a pas marché.
1278
01:22:31,947 --> 01:22:34,527
Je devrais leur envoyer les factures
de nos inséminations.
1279
01:22:34,866 --> 01:22:38,996
Le féminisme n'est pas responsable
de notre hésitation à avoir un bébé.
1280
01:22:41,665 --> 01:22:43,035
Je n'ai pas d'hésitation.
1281
01:22:43,708 --> 01:22:44,878
Maintenant, non.
1282
01:22:45,085 --> 01:22:47,875
Parce que tu réalises
que le bateau largue les amarres.
1283
01:22:48,421 --> 01:22:51,511
Mais avant, tu repoussais tout le temps,
tu te souviens ?
1284
01:22:53,051 --> 01:22:55,601
"On le fera quand j'aurai fini ma pièce."
1285
01:22:56,262 --> 01:22:58,522
"Quand cette nouvelle sera publiée."
1286
01:22:58,723 --> 01:23:00,273
"Quand mon roman sera terminé."
1287
01:23:01,393 --> 01:23:02,393
Tu me blâmes ?
1288
01:23:04,604 --> 01:23:06,194
Non, je ne te blâme pas.
1289
01:23:07,315 --> 01:23:11,025
Je dis simplement qu'on a
notre part de responsabilité.
1290
01:23:11,695 --> 01:23:15,315
Beaucoup de femmes ont des enfants
à 41 ans. Je pensais faire pareil.
1291
01:23:17,534 --> 01:23:18,454
Bon.
1292
01:23:19,035 --> 01:23:21,905
Je crois simplement
que ce n'est pas à cause de Gloria Steinem
1293
01:23:21,997 --> 01:23:23,367
que tu ne tombes pas enceinte.
1294
01:23:24,124 --> 01:23:25,794
À cause de qui, alors ?
1295
01:23:26,418 --> 01:23:29,298
À cause de moi, j'imagine,
parce que j'écrivais mon foutu roman.
1296
01:23:32,340 --> 01:23:33,510
Je n'ai pas dit ça.
1297
01:23:34,134 --> 01:23:35,724
Les médecins ne parlent que
1298
01:23:35,844 --> 01:23:39,434
de mon âge avancé, de mes vieux ovules.
1299
01:23:39,848 --> 01:23:42,098
En plein milieu d'une FIV,
comme par hasard,
1300
01:23:42,183 --> 01:23:45,193
tes spermatozoïdes partent en vacances.
1301
01:23:48,148 --> 01:23:49,858
- Ça veut dire quoi ?
- Rien.
1302
01:23:50,275 --> 01:23:51,735
Laisse tomber.
1303
01:23:52,110 --> 01:23:54,650
Je dis simplement
qu'on ne peut pas blâmer le Dr Dordick,
1304
01:23:54,738 --> 01:23:58,198
ou Bella Abzug, ou qui que ce soit d'autre
pour notre échec.
1305
01:23:58,324 --> 01:23:59,874
Mon échec, tu veux dire !
1306
01:24:00,535 --> 01:24:02,905
On se croirait
dans une pièce de Wendy Wasserstein.
1307
01:24:02,996 --> 01:24:06,326
Peut-être, mais c'est notre anniversaire
et je dois aller
1308
01:24:06,750 --> 01:24:09,290
me faire coller
une caméra-gode dans la chatte
1309
01:24:09,377 --> 01:24:12,707
alors on peut éviter le sujet
pour le moment et le réprimer ?
1310
01:24:13,423 --> 01:24:16,683
Ou le supprimer,
peu importe le terme approprié,
1311
01:24:16,760 --> 01:24:18,800
pour garder l'objectif en vue ?
1312
01:24:20,847 --> 01:24:22,137
C'est "supprimer".
1313
01:24:25,310 --> 01:24:28,440
Quand on oublie consciemment
quelque chose, c'est de la suppression.
1314
01:24:28,688 --> 01:24:30,188
La répression est inconsciente.
1315
01:25:20,240 --> 01:25:23,660
- Salut.
- Sadie ? Tu...
1316
01:25:26,121 --> 01:25:27,411
Surprise !
1317
01:25:29,415 --> 01:25:30,875
Joyeux anniversaire.
1318
01:25:34,295 --> 01:25:36,255
- Ça sent super bon.
- Oui !
1319
01:25:36,631 --> 01:25:37,921
Mon Dieu !
1320
01:25:38,383 --> 01:25:41,343
"Donny, calme-toi et bois un coup."
1321
01:25:41,427 --> 01:25:42,757
Mon Dieu !
1322
01:25:46,307 --> 01:25:48,977
Vous avez déjà lu "Innocence"
d'Harold Brodkey ?
1323
01:25:50,854 --> 01:25:52,274
Non, je ne crois pas.
1324
01:25:52,814 --> 01:25:53,734
Moi non plus.
1325
01:25:54,566 --> 01:25:56,316
Ça m'a changé la vie.
1326
01:25:56,985 --> 01:25:59,525
- Attends, c'est celle du cunnilingus ?
- Oui.
1327
01:26:00,947 --> 01:26:03,367
C'est un mec qui lèche une fille,
c'est ça ?
1328
01:26:03,491 --> 01:26:07,701
Oui. Je l'ai lue dans un cours
de nouvelles contemporaines.
1329
01:26:07,829 --> 01:26:09,959
Pour un exercice, j'ai écrit,
1330
01:26:10,999 --> 01:26:15,339
comme j'ai la langue bien pendue,
une réponse appelée "Expérience."
1331
01:26:15,461 --> 01:26:16,671
Sans mauvais jeu de mots.
1332
01:26:18,298 --> 01:26:22,218
La langue bien pendue pour une histoire
de cunnilingus, il fallait la faire !
1333
01:26:22,302 --> 01:26:23,342
Franchement !
1334
01:26:23,803 --> 01:26:25,973
C'est pas terminé, mais...
1335
01:26:26,472 --> 01:26:29,602
Je me demandais,
si ça vous intéresse,
1336
01:26:29,684 --> 01:26:31,564
j'aimerais bien avoir votre avis.
1337
01:26:31,644 --> 01:26:33,984
- Bien sûr, quand tu veux.
- Avec plaisir.
1338
01:26:34,063 --> 01:26:36,233
Ce serait super.
1339
01:26:36,316 --> 01:26:37,976
Mais ça doit rester un secret,
1340
01:26:38,067 --> 01:26:42,107
ma mère n'arrête pas de me demander
de lui faire lire mes écrits,
1341
01:26:42,572 --> 01:26:45,532
et lui faire lire une nouvelle où
1342
01:26:46,492 --> 01:26:47,742
je m'étouffe sur une bite,
1343
01:26:48,244 --> 01:26:50,794
même si c'est fictionnel,
ça me dégoûte.
1344
01:26:56,711 --> 01:26:58,671
EXPÉRIENCE
1345
01:27:02,133 --> 01:27:03,263
C'est intense.
1346
01:27:03,843 --> 01:27:06,013
Tu n'es pas obligé de lire ça ce soir.
1347
01:27:06,095 --> 01:27:08,765
Hé, c'est notre anniversaire.
1348
01:27:08,973 --> 01:27:11,183
Je peux au moins lire
une histoire de fellation.
1349
01:27:11,309 --> 01:27:12,309
Mon Dieu.
1350
01:27:17,815 --> 01:27:18,815
Je plaisante.
1351
01:27:20,777 --> 01:27:21,777
Bonne soirée.
1352
01:27:22,904 --> 01:27:23,864
Tu vas où ?
1353
01:27:25,823 --> 01:27:26,823
Voir Sam.
1354
01:27:30,245 --> 01:27:31,075
Cool.
1355
01:27:31,621 --> 01:27:32,501
Oui, c'est cool.
1356
01:27:33,706 --> 01:27:35,416
Alors, bonne soirée.
1357
01:27:36,209 --> 01:27:37,339
Amuse-toi bien.
1358
01:27:38,169 --> 01:27:39,169
Mais ne couche pas.
1359
01:27:42,006 --> 01:27:44,046
Tu sais, si... Pas tout de suite.
1360
01:27:45,551 --> 01:27:47,101
Je ne compte pas coucher avec Sam.
1361
01:27:47,345 --> 01:27:50,635
Je sais, mais au cas où.
1362
01:27:51,933 --> 01:27:54,233
Tu es très fertile, en ce moment.
1363
01:27:54,644 --> 01:27:57,404
- On va au ciné, c'est tout.
- Vous allez voir quoi ?
1364
01:27:58,147 --> 01:28:00,897
Un truc à la cinémathèque.
1365
01:28:01,484 --> 01:28:03,574
Un documentaire sur un musicien.
1366
01:28:04,112 --> 01:28:09,742
Le fait que je ne sois docteur
dans aucune université
1367
01:28:09,826 --> 01:28:12,786
contrairement à Bill Cosby me contrarie.
1368
01:28:16,207 --> 01:28:17,327
Même Dylan l'est.
1369
01:28:18,084 --> 01:28:19,884
George Martin est un Sir.
1370
01:28:19,961 --> 01:28:23,051
Paul McCartney est un Sir.
Elton John aussi.
1371
01:28:23,423 --> 01:28:25,553
Même Buddy Holly a été honoré.
1372
01:28:25,633 --> 01:28:26,473
Vous voyez...
1373
01:28:26,551 --> 01:28:28,511
C'est pas un super film de rencard.
1374
01:28:28,594 --> 01:28:31,974
Ils devraient mettre un avertissement :
"Ne pas choisir pour un rencard."
1375
01:28:32,515 --> 01:28:35,385
Ça tue l'ambiance. Littéralement.
1376
01:28:35,476 --> 01:28:38,096
Alors, j'ai tout gâché, on dirait.
1377
01:28:39,355 --> 01:28:40,185
Quoi ?
1378
01:28:41,190 --> 01:28:42,070
Notre rencard.
1379
01:28:43,693 --> 01:28:45,703
Non, c'est pas un...
1380
01:28:47,405 --> 01:28:48,735
Je croyais que si.
1381
01:28:51,075 --> 01:28:52,195
C'est toi qui vois.
1382
01:28:54,162 --> 01:28:55,832
C'est...
1383
01:28:58,499 --> 01:29:00,079
en rencard ?
1384
01:29:01,252 --> 01:29:02,212
Bonne question.
1385
01:29:18,144 --> 01:29:19,154
Ne flippez pas.
1386
01:29:19,687 --> 01:29:21,397
On n'a rien fait, promis.
1387
01:29:21,606 --> 01:29:23,816
On s'est fait des câlins et des bisous.
1388
01:29:24,442 --> 01:29:25,402
Rien de vaginal.
1389
01:29:25,735 --> 01:29:28,565
Je vais attendre dans la voiture.
1390
01:29:28,988 --> 01:29:30,698
Prends ma place.
1391
01:29:31,282 --> 01:29:33,372
Je vous rejoins après, d'accord ?
1392
01:29:34,369 --> 01:29:36,449
Les trains étaient en retard.
1393
01:29:37,747 --> 01:29:39,247
Tu as raté le rendez-vous.
1394
01:29:40,416 --> 01:29:41,786
Tu n'as pas reçu mon texto ?
1395
01:29:42,668 --> 01:29:44,878
Envoyer un texto,
ce n'est pas arriver à l'heure.
1396
01:29:46,381 --> 01:29:47,631
D'accord, désolée.
1397
01:29:47,715 --> 01:29:50,125
Mais les trains étaient en retard.
1398
01:29:56,307 --> 01:29:57,387
Tu vas où ?
1399
01:29:57,475 --> 01:29:58,845
Voir s'ils peuvent te prendre.
1400
01:30:01,562 --> 01:30:02,732
Elle est arrivée.
1401
01:30:02,814 --> 01:30:04,484
C'est possible de la voir ?
1402
01:30:04,565 --> 01:30:06,605
- Vous pouvez attendre ?
- Sans problème.
1403
01:30:06,776 --> 01:30:09,146
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
1404
01:30:21,833 --> 01:30:22,793
Alors ?
1405
01:30:24,127 --> 01:30:26,127
Ils te recevront dans une demi-heure.
1406
01:30:27,422 --> 01:30:28,382
D'accord, super.
1407
01:30:29,215 --> 01:30:30,795
Alors, pas de problème.
1408
01:30:36,389 --> 01:30:38,469
Je vais attendre dans la voiture,
moi aussi.
1409
01:30:48,443 --> 01:30:49,323
Chéri.
1410
01:30:50,570 --> 01:30:51,450
Hé !
1411
01:30:52,238 --> 01:30:53,238
Par ici !
1412
01:30:54,323 --> 01:30:55,373
Il pleut à verse !
1413
01:30:56,617 --> 01:30:59,197
- Je peux m'asseoir derrière.
- Non, va devant.
1414
01:31:01,539 --> 01:31:02,419
La vache.
1415
01:31:03,499 --> 01:31:07,749
Je t'ai pris une sauce Green Goddess
avec de l'herbe de blé.
1416
01:31:10,423 --> 01:31:11,383
Ça va ?
1417
01:31:14,594 --> 01:31:16,304
- Oh, non.
- Mon Dieu.
1418
01:31:17,054 --> 01:31:20,684
Chérie, désolée de m'être emportée.
J'ai exagéré.
1419
01:31:22,226 --> 01:31:23,436
Ce n'est pas ça ?
1420
01:31:26,189 --> 01:31:30,489
Le médecin m'a crié dessus,
mes ovules ne se développent pas à temps.
1421
01:31:33,362 --> 01:31:35,242
- Quoi ?
- Dordick t'a crié dessus ?
1422
01:31:35,323 --> 01:31:36,663
Dr Russell.
1423
01:31:36,741 --> 01:31:39,201
- C'est qui ?
- Je crois que c'était son nom.
1424
01:31:39,452 --> 01:31:41,752
Il dit que
je n'ai pas assez de follicules,
1425
01:31:41,829 --> 01:31:45,039
que j'ai une faible réponse ovarienne,
1426
01:31:45,458 --> 01:31:47,538
qu'à mon âge,
je devrais en avoir plus,
1427
01:31:47,627 --> 01:31:50,507
et que mes ovules
ne se développent pas assez vite.
1428
01:31:50,755 --> 01:31:55,885
Il dit qu'il a des patientes de 41 ans
qui produisent plus d'ovules que moi.
1429
01:31:57,887 --> 01:31:59,057
Mon Dieu.
1430
01:32:02,183 --> 01:32:04,233
Chéri, qu'est-ce que tu fais ?
1431
01:32:13,194 --> 01:32:14,744
Je dois parler au Dr Russell.
1432
01:32:14,862 --> 01:32:17,112
Désolée, il est pris toute la matinée.
1433
01:32:17,657 --> 01:32:19,577
Je peux lui transmettre un message.
1434
01:32:21,452 --> 01:32:25,372
D'accord, dites-lui que ma nièce
n'est pas une poule pondeuse.
1435
01:32:27,708 --> 01:32:28,998
Notez, s'il vous plaît.
1436
01:32:29,126 --> 01:32:31,086
Dites-lui que notre donneuse,
1437
01:32:31,212 --> 01:32:33,342
qui nous offre le cadeau de la vie,
1438
01:32:33,506 --> 01:32:37,126
- est traitée comme une merde.
- Parlez moins fort, M. Grimes.
1439
01:32:37,218 --> 01:32:38,138
Il y a un problème ?
1440
01:32:39,136 --> 01:32:41,096
Dr Russell, voici Richard Grimes.
1441
01:32:41,639 --> 01:32:44,429
Bonjour, éleveur de poulets. Ça va ?
1442
01:32:45,059 --> 01:32:46,019
Désolé, que...
1443
01:32:46,561 --> 01:32:49,271
Vraiment ? Vous êtes désolé ?
1444
01:32:50,481 --> 01:32:53,531
Ma nièce est en larmes dans ma voiture,
1445
01:32:53,693 --> 01:32:56,323
elle se sent comme un animal détraqué,
1446
01:32:56,404 --> 01:32:59,624
parce que vous lui avez dit
qu'elle ne produisait pas assez d'ovules !
1447
01:32:59,699 --> 01:33:01,199
Dois-je appeler la sécurité ?
1448
01:33:02,285 --> 01:33:03,615
À vous de me le dire.
1449
01:33:10,167 --> 01:33:11,587
Désolé... Pardon.
1450
01:33:12,211 --> 01:33:13,591
Pardon, je m'en occupe.
1451
01:33:15,381 --> 01:33:17,471
Désolé.
1452
01:33:19,468 --> 01:33:21,468
Je l'ai renversé avec ma veste.
1453
01:33:23,806 --> 01:33:24,636
Merde.
1454
01:33:47,330 --> 01:33:48,960
Salut !
1455
01:33:54,503 --> 01:33:56,423
Les voisins t'embêtent ?
1456
01:33:56,839 --> 01:33:59,009
J'ai passé trois mois
en chambre universitaire.
1457
01:33:59,508 --> 01:34:00,508
C'est vrai.
1458
01:34:05,431 --> 01:34:06,311
Tu sais...
1459
01:34:07,683 --> 01:34:09,693
Tu arrêtes quand tu veux.
1460
01:34:10,102 --> 01:34:10,942
D'accord ?
1461
01:34:13,147 --> 01:34:15,267
Ne t'en fais pas pour
ces histoires de chiffres.
1462
01:34:15,358 --> 01:34:16,688
Un bon ovule suffit.
1463
01:34:17,860 --> 01:34:20,030
C'est ce qu'on nous répète, en tout cas.
1464
01:34:23,240 --> 01:34:24,160
Bon.
1465
01:34:25,201 --> 01:34:26,451
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1466
01:34:34,669 --> 01:34:36,459
- Salut.
- Salut.
1467
01:34:37,296 --> 01:34:39,046
- Ça va ?
- Bien et toi ?
1468
01:34:39,173 --> 01:34:41,133
- Bien.
- C'est bien.
1469
01:34:43,928 --> 01:34:46,968
- Je dois...
- Oui, désolé.
1470
01:35:00,861 --> 01:35:01,901
Sadie ?
1471
01:35:04,365 --> 01:35:05,485
Tu paniques ?
1472
01:35:08,285 --> 01:35:11,575
- Non, je devrais ?
- Non...
1473
01:35:15,876 --> 01:35:17,376
Tu as l'air distante.
1474
01:35:19,004 --> 01:35:23,014
- Je suis aux toilettes.
- Non, l'autre jour, tu...
1475
01:35:24,719 --> 01:35:26,259
T'es partie avant que je me lève.
1476
01:35:29,014 --> 01:35:30,734
Désolée, je...
1477
01:35:30,933 --> 01:35:32,643
J'étais en retard.
1478
01:35:32,810 --> 01:35:34,690
Je veux pas te paraître évasive, mais...
1479
01:35:35,396 --> 01:35:36,516
c'est que...
1480
01:35:38,482 --> 01:35:41,612
j'ai des problèmes personnels
en ce moment.
1481
01:35:46,157 --> 01:35:49,327
"Gonadotrophine chorionique humaine."
1482
01:35:49,410 --> 01:35:51,660
On dirait de la science-fiction.
1483
01:35:51,746 --> 01:35:53,656
On appelle ça la piqûre de déclenchement.
1484
01:35:53,748 --> 01:35:57,458
Ça te fait ovuler, et 36 heures plus tard,
on ponctionne les ovules,
1485
01:35:57,543 --> 01:36:00,133
et après, finito !
1486
01:36:00,713 --> 01:36:02,473
Tu es prête ?
1487
01:36:03,007 --> 01:36:04,797
- Oui.
- D'accord.
1488
01:36:06,427 --> 01:36:07,547
Bon.
1489
01:36:10,806 --> 01:36:14,476
Un, deux, trois.
1490
01:36:23,027 --> 01:36:25,357
J'enfonce des portes ouvertes, mais...
1491
01:36:26,739 --> 01:36:28,739
On n'y serait pas arrivé sans toi.
1492
01:36:31,368 --> 01:36:33,868
Vous savez de quoi on n'a jamais parlé ?
1493
01:36:34,789 --> 01:36:35,659
De quoi ?
1494
01:36:35,956 --> 01:36:37,706
De l'accouchement.
1495
01:36:38,584 --> 01:36:40,804
Vous allez faire ça chez vous,
1496
01:36:41,754 --> 01:36:46,764
avec une doula, une baignoire
et le placenta ?
1497
01:36:47,551 --> 01:36:48,841
Un accouchement naturel ?
1498
01:36:56,268 --> 01:36:58,808
Rien n'a été naturel jusqu'ici.
1499
01:37:00,022 --> 01:37:02,272
On va pas commencer maintenant.
1500
01:37:08,823 --> 01:37:14,163
Elle a dit que j'avais le métier
le plus ennuyeux du monde.
1501
01:37:14,787 --> 01:37:19,627
Tout ce que je fais,
c'est endormir les gens.
1502
01:37:24,088 --> 01:37:25,918
D'accord. Ouah.
1503
01:37:32,388 --> 01:37:33,638
Vraiment ? D'accord.
1504
01:37:34,598 --> 01:37:39,648
Ils ont fait une IICS sur 15 ovules.
Six sont fertilisés, deux sont en attente.
1505
01:37:41,480 --> 01:37:42,480
C'est bien ?
1506
01:37:49,071 --> 01:37:50,281
Je suis contente.
1507
01:37:59,582 --> 01:38:01,582
Tu as pris beaucoup de poids, après ?
1508
01:38:01,750 --> 01:38:05,250
J'ai pris 5 kilos en trois jours.
1509
01:38:07,256 --> 01:38:10,626
Parfois, ton corps met un moment
à se réajuster après les hormones.
1510
01:38:10,718 --> 01:38:12,088
Ne t'en fais pas pour ça.
1511
01:38:12,720 --> 01:38:16,060
Il y a du café,
des œufs brouillés et des fraises.
1512
01:38:16,140 --> 01:38:16,970
Merci.
1513
01:38:17,057 --> 01:38:19,177
- Soigne-toi bien.
- D'accord.
1514
01:38:20,060 --> 01:38:22,060
- À plus tard.
- Salut.
1515
01:38:28,068 --> 01:38:31,318
Comment elle peut prendre du poids ?
Elle n'a rien mangé en deux jours.
1516
01:38:31,906 --> 01:38:34,156
Elle fait de la rétention d'eau.
C'est normal.
1517
01:39:21,664 --> 01:39:23,924
Ça va ?
1518
01:39:23,999 --> 01:39:25,789
Je sais pas. Je sais pas.
1519
01:39:29,088 --> 01:39:31,548
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Y a un truc qui va pas...
1520
01:39:39,056 --> 01:39:42,056
Ça a commencé il y a quelques jours,
après la ponction.
1521
01:39:42,893 --> 01:39:44,903
Une FIV est en cours.
1522
01:39:45,229 --> 01:39:46,729
- Tu veux tomber enceinte ?
- Non.
1523
01:39:47,022 --> 01:39:48,442
- C'est moi.
- D'accord.
1524
01:39:49,692 --> 01:39:51,442
Je croyais que vous étiez ses parents.
1525
01:39:51,652 --> 01:39:53,072
- Parents potentiels.
- Je vois.
1526
01:39:54,029 --> 01:39:56,869
C'est ma tante et mon oncle.
Je suis donneuse.
1527
01:39:56,949 --> 01:39:59,279
- C'est compliqué.
- Je vois ça.
1528
01:39:59,368 --> 01:40:01,698
Y a-t-il eu des complications
lors de la ponction ?
1529
01:40:01,787 --> 01:40:02,707
Non.
1530
01:40:07,501 --> 01:40:08,541
En fait...
1531
01:40:10,254 --> 01:40:11,804
Oui, en quelque sorte.
1532
01:40:14,091 --> 01:40:15,471
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1533
01:40:16,010 --> 01:40:16,970
Je n'étais pas...
1534
01:40:18,470 --> 01:40:21,100
- Je n'avais pas assez de follicules.
- D'accord.
1535
01:40:21,265 --> 01:40:24,475
Alors,
j'ai augmenté la dose de Follitropin.
1536
01:40:25,227 --> 01:40:26,187
De combien ?
1537
01:40:26,687 --> 01:40:27,557
De...
1538
01:40:28,022 --> 01:40:29,192
Mon Dieu.
1539
01:40:30,149 --> 01:40:31,979
Ce médecin est un vrai connard.
1540
01:40:32,067 --> 01:40:33,397
C'était pas lui.
1541
01:40:34,486 --> 01:40:36,486
Il m'a pas dit de le faire.
1542
01:40:36,989 --> 01:40:38,369
Je l'ai fait toute seule.
1543
01:40:39,783 --> 01:40:40,623
Quoi ?
1544
01:40:43,454 --> 01:40:45,664
J'ai augmenté la dose toute seule.
1545
01:40:49,126 --> 01:40:50,286
Sadie...
1546
01:40:51,795 --> 01:40:54,795
Je voulais vraiment
que ça marche pour vous.
1547
01:40:55,716 --> 01:41:01,136
Vous avez dépensé plein d'argent,
je sais combien ça compte pour vous.
1548
01:41:03,015 --> 01:41:06,305
Je voulais pas vous décevoir.
1549
01:41:09,063 --> 01:41:11,073
Ce n'est pas grave.
1550
01:41:24,078 --> 01:41:24,908
Toc toc.
1551
01:41:29,708 --> 01:41:33,088
Ça va, maman. Je vais bien.
1552
01:41:33,420 --> 01:41:34,880
Je suis juste en observation.
1553
01:41:35,631 --> 01:41:36,971
Ma chérie.
1554
01:41:37,925 --> 01:41:39,375
Mon bébé.
1555
01:41:43,764 --> 01:41:44,934
C'est pas de leur faute.
1556
01:41:46,016 --> 01:41:47,726
C'est moi, j'ai fait une bêtise.
1557
01:43:53,727 --> 01:43:55,807
Arrêtez la progestérone,
1558
01:43:55,896 --> 01:44:00,106
les patchs aux œstrogènes,
l'estradiol et les compléments.
1559
01:44:01,360 --> 01:44:05,240
Barbara vous appellera la semaine
prochaine pour fixer un rendez-vous.
1560
01:44:07,616 --> 01:44:08,826
Je suis désolé.
1561
01:44:11,036 --> 01:44:12,826
D'accord, merci.
1562
01:44:29,846 --> 01:44:31,846
- Tu vas où ?
- Promener les chiens.
1563
01:44:56,164 --> 01:44:57,334
Je suis triste.
1564
01:45:02,045 --> 01:45:02,875
Richard ?
1565
01:45:06,508 --> 01:45:09,758
Putain,
ils arrêtent jamais de faire la fête ?
1566
01:45:13,181 --> 01:45:14,181
Merde !
1567
01:45:14,641 --> 01:45:16,141
Merde...
1568
01:45:35,245 --> 01:45:36,325
Tu m'entends ?
1569
01:45:37,914 --> 01:45:39,504
Oui.
1570
01:45:44,546 --> 01:45:48,926
Intellectuellement, je sais que je suis
censé faire quelque chose pour toi.
1571
01:45:51,345 --> 01:45:55,765
Te consoler, un truc du genre.
Mais je suis désolé, je peux pas.
1572
01:45:59,478 --> 01:46:00,848
J'ai pas la force.
1573
01:46:08,070 --> 01:46:09,110
D'accord.
1574
01:46:14,826 --> 01:46:16,866
Tu vas pas aimer ce que je vais dire,
1575
01:46:20,290 --> 01:46:23,380
tu vas prendre ça pour un sacrilège,
mais...
1576
01:46:27,547 --> 01:46:31,637
En fait, je suis content
que ça n'ait pas marché.
1577
01:46:34,721 --> 01:46:36,431
Parce qu'au moins, c'est terminé.
1578
01:46:42,687 --> 01:46:45,567
Je sais que c'est dur,
mais c'est ce que je ressens.
1579
01:46:47,150 --> 01:46:47,980
Je suis soulagé.
1580
01:46:56,785 --> 01:46:59,195
Je crois que
je ne veux même plus d'enfant.
1581
01:47:02,040 --> 01:47:03,580
Je veux récupérer ma vie.
1582
01:47:06,837 --> 01:47:08,627
Regarde-nous, on est pitoyables.
1583
01:47:10,674 --> 01:47:13,474
On est mariés,
mais on n'est même plus un couple.
1584
01:47:13,552 --> 01:47:14,762
Je ne suis pas ton mari,
1585
01:47:15,053 --> 01:47:18,393
je suis un mec qui t'injecte
des hormones dans le cul tous les soirs.
1586
01:47:24,020 --> 01:47:25,610
On ne fait même plus l'amour.
1587
01:47:29,067 --> 01:47:31,777
- Quoi, c'est une histoire de sexe ?
- Non.
1588
01:47:32,737 --> 01:47:33,567
Si.
1589
01:47:35,031 --> 01:47:37,621
Peut-être, je sais pas.
1590
01:47:39,494 --> 01:47:42,124
Tu en penses quoi ?
On fera à nouveau l'amour un jour ?
1591
01:47:44,791 --> 01:47:47,881
Tu me poses vraiment la question
ou c'est juste théorique ?
1592
01:47:48,837 --> 01:47:51,047
Non, je te pose vraiment la question.
1593
01:47:52,257 --> 01:47:54,587
Tu crois qu'on fera
à nouveau l'amour un jour ?
1594
01:47:58,346 --> 01:47:59,466
Je ne sais pas, Richard.
1595
01:48:01,183 --> 01:48:04,603
- Tu ne sais pas ?
- Je veux dire, oui.
1596
01:48:05,687 --> 01:48:07,767
Oui, un jour ou l'autre.
1597
01:48:08,482 --> 01:48:11,072
- Et quel jour, exactement ?
- J'en sais rien !
1598
01:48:12,068 --> 01:48:14,148
Pourquoi tu fais une fixette là-dessus ?
1599
01:48:14,446 --> 01:48:19,826
Je ne fais pas de fixette, je remarque
simplement que depuis qu'on est obsédés
1600
01:48:20,452 --> 01:48:24,542
par ce projet,
on a fait l'amour une fois en 11 mois.
1601
01:48:25,207 --> 01:48:29,207
Et tu as dû descendre une bouteille
de rosé avant même de l'envisager.
1602
01:48:30,754 --> 01:48:34,424
Le Dr Dordick est plus proche
de ton vagin que moi !
1603
01:48:34,508 --> 01:48:37,088
Tu veux qu'on fasse l'amour maintenant ?
C'est ça ?
1604
01:48:38,553 --> 01:48:40,643
On vient de rater une FIV.
1605
01:48:40,847 --> 01:48:44,057
Je sais pas pour toi,
mais je me sens mal.
1606
01:48:44,434 --> 01:48:47,444
Et abattue. Et déprimée.
Et ça ne me met pas dans une...
1607
01:48:47,854 --> 01:48:50,444
ambiance particulièrement érotique.
1608
01:48:50,649 --> 01:48:53,399
Mais si tu y tiens vraiment,
1609
01:48:53,693 --> 01:48:56,453
je pense qu'on peut s'arranger.
1610
01:48:58,156 --> 01:49:01,696
Je peux pas te garantir
qu'on va franchement s'amuser.
1611
01:49:01,826 --> 01:49:04,696
Tiens, il reste de la batterie.
C'est notre jour de chance.
1612
01:50:10,687 --> 01:50:12,937
Ralentis, qu'on ne rate pas la sortie.
1613
01:50:13,315 --> 01:50:15,565
Ici ! C'est là.
1614
01:50:52,520 --> 01:50:53,610
- Bonjour.
- Salut !
1615
01:50:53,688 --> 01:50:55,688
- Bonjour !
- Bonjour, Sadie ?
1616
01:50:55,815 --> 01:50:57,435
- Oui.
- Je suis Jonathan.
1617
01:50:57,901 --> 01:51:00,321
- Enchanté. C'est pour toi.
- Enchantée.
1618
01:51:00,403 --> 01:51:01,493
Cool.
1619
01:51:01,905 --> 01:51:04,815
- Bonjour. Richard, enchanté.
- Jonathan, enchanté.
1620
01:51:04,908 --> 01:51:06,278
- Rachel.
- Ma femme, Rachel.
1621
01:51:08,411 --> 01:51:09,371
C'est eux.
1622
01:51:09,871 --> 01:51:12,371
Spencer et Katrina Trask.
1623
01:51:13,375 --> 01:51:15,375
Nos saints patrons.
1624
01:51:16,294 --> 01:51:18,964
- Pas de chance avec les enfants.
- Ils n'en ont pas eu ?
1625
01:51:19,047 --> 01:51:21,717
Si, quatre, tous morts jeunes.
1626
01:51:21,966 --> 01:51:23,636
Certains sont enterrés ici.
1627
01:51:23,760 --> 01:51:25,680
Après leur disparition,
1628
01:51:25,845 --> 01:51:30,055
ils ont décidé de transformer
leur domaine en résidence d'artistes.
1629
01:51:30,266 --> 01:51:33,306
Voilà pourquoi nous sommes tous là.
1630
01:51:34,646 --> 01:51:36,106
Tout est dans le document.
1631
01:51:41,361 --> 01:51:42,821
Ça alors !
1632
01:51:43,655 --> 01:51:45,655
Qu'est-ce que...
1633
01:51:47,200 --> 01:51:48,910
- C'est sérieux ?
- Ouah !
1634
01:51:49,536 --> 01:51:51,496
- Regardez.
- C'était la chambre de Katrina.
1635
01:51:51,996 --> 01:51:52,826
- Ouah.
- Sympa.
1636
01:51:52,914 --> 01:51:55,794
Regarde, tu as même ta propre méridienne.
1637
01:51:56,209 --> 01:51:57,629
C'est ma chambre ?
1638
01:51:59,504 --> 01:52:00,924
Mon Dieu !
1639
01:52:01,256 --> 01:52:04,926
Je suis venue trois fois,
je n'ai jamais eu cette chambre.
1640
01:52:05,677 --> 01:52:06,547
C'est...
1641
01:52:17,355 --> 01:52:18,185
Alors...
1642
01:52:19,441 --> 01:52:21,401
On vient te chercher dans un mois ?
1643
01:52:22,152 --> 01:52:23,782
En fait, c'est pas la peine.
1644
01:52:25,822 --> 01:52:27,162
Sam dit qu'il peut le faire.
1645
01:52:29,993 --> 01:52:32,753
Il a toujours voulu voir Saratoga Springs.
1646
01:52:34,456 --> 01:52:36,206
Ça vous économise le déplacement.
1647
01:52:39,335 --> 01:52:42,585
Merci d'avoir fait jouer tes relations
pour me trouver une place ici.
1648
01:52:43,923 --> 01:52:45,553
Je n'ai rien fait jouer du tout.
1649
01:52:48,553 --> 01:52:51,813
Vraiment ? Je croyais que c'était pour ça
que j'avais été prise.
1650
01:53:04,736 --> 01:53:05,566
Bon.
1651
01:53:17,791 --> 01:53:19,501
Va chercher !
1652
01:53:44,275 --> 01:53:47,735
NEUF MOIS PLUS TARD
1653
01:53:49,489 --> 01:53:50,779
Bêtises ou friandises ?
1654
01:53:50,907 --> 01:53:53,197
Vous êtes beaux !
1655
01:53:53,785 --> 01:53:55,035
Tu es déguisé en quoi ?
1656
01:53:55,119 --> 01:53:56,369
En changement climatique.
1657
01:53:56,955 --> 01:53:57,905
Et toi ?
1658
01:54:01,543 --> 01:54:02,543
Richard Nixon.
1659
01:54:04,087 --> 01:54:06,167
Il était président quand j'étais petit.
1660
01:54:07,257 --> 01:54:10,007
J'aurais préféré Bill Clinton,
mais je l'ai pas retrouvé.
1661
01:54:11,261 --> 01:54:13,051
Trop vieux pour vous aussi, j'imagine.
1662
01:54:16,599 --> 01:54:17,479
Pardon.
1663
01:54:18,977 --> 01:54:21,647
Voilà, ça vous va ?
1664
01:54:22,272 --> 01:54:23,232
Merci.
1665
01:54:23,481 --> 01:54:24,821
Merci.
1666
01:54:32,991 --> 01:54:34,491
Désolé pour l'environnement.
1667
01:54:44,627 --> 01:54:45,457
Hé.
1668
01:54:46,004 --> 01:54:47,014
Tu l'as trouvé où ?
1669
01:54:50,258 --> 01:54:51,258
Dans l'armoire.
1670
01:55:26,502 --> 01:55:28,762
- Viens là. Viens là !
- Où ?
1671
01:55:32,467 --> 01:55:34,547
C'est le numéro qui commence par 800 !
1672
01:55:37,513 --> 01:55:38,603
Tiens, réponds.
1673
01:55:39,057 --> 01:55:41,137
- Pourquoi moi ?
- Je... Vas-y !
1674
01:55:41,684 --> 01:55:42,524
Bon.
1675
01:55:43,478 --> 01:55:44,348
Allô ?
1676
01:55:45,855 --> 01:55:46,855
Oui, c'est nous.
1677
01:55:49,525 --> 01:55:53,655
On est très heureux de votre appel,
c'est parfait.
1678
01:55:54,572 --> 01:55:55,912
On est sortis fêter...
1679
01:55:56,449 --> 01:55:57,489
Halloween.
1680
01:55:58,868 --> 01:56:00,158
Oui, New York.
1681
01:56:00,912 --> 01:56:03,792
Il y a des avantages et des inconvénients.
1682
01:56:04,666 --> 01:56:05,626
D'où venez-vous ?
1683
01:56:06,376 --> 01:56:07,206
Ouah.
1684
01:56:09,128 --> 01:56:11,298
Non, on n'est jamais allés en Virginie.
1685
01:56:17,595 --> 01:56:20,175
BIENVENUE EN VIRGINIE
1686
01:56:20,264 --> 01:56:21,724
L'ÉTAT DES AMOUREUX
1687
01:56:30,441 --> 01:56:31,731
Terre en vue.
1688
01:56:53,423 --> 01:56:54,263
Merci.
1689
01:56:54,590 --> 01:56:55,720
- Ça va ?
- Oui.
1690
01:56:58,136 --> 01:56:59,006
D'accord.
1691
01:57:07,687 --> 01:57:09,647
- Merci.
- Super, merci.
1692
01:57:11,649 --> 01:57:13,689
On attend quelqu'un.
1693
01:57:14,193 --> 01:57:16,243
- Je vais chercher un autre menu.
- D'accord.
1694
01:58:27,183 --> 01:58:28,233
Voilà.
1695
01:58:30,061 --> 01:58:31,061
C'est mieux.
1696
02:03:26,941 --> 02:03:30,241
POUR MIA
1697
02:03:39,453 --> 02:03:41,663
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
1698
02:03:42,305 --> 02:03:48,791
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org124839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.