Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:12,050
Es el tipo de fibra de vidrio
más contaminante que existe.
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,100
Utilizarla es delito.
3
00:00:13,140 --> 00:00:15,900
También pagaréis cada céntimo
de lo que cuesta recuperar
4
00:00:15,940 --> 00:00:17,260
el litoral y el estuario.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,940
Si esto se hiciese público,
podríais estar en la cárcel.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,260
La mujer está desesperada.
-¿Y qué le dijiste?
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,780
-Que firmara
una carta de arrepentimiento.
8
00:00:24,820 --> 00:00:26,900
Me dijiste
que ama había dejado de conducir.
9
00:00:26,940 --> 00:00:29,500
El último coche que se compró
fue un todoterreno gris.
10
00:00:29,540 --> 00:00:31,980
¿Y la has vuelto a ver conducir
desde entonces?
11
00:00:32,020 --> 00:00:34,580
¿Cómo puedes explicarme
que haya encontrado sangre
12
00:00:34,620 --> 00:00:37,340
en el coche que condujiste la noche
que desapareció?
13
00:00:37,380 --> 00:00:38,740
(GRITA)
14
00:00:39,820 --> 00:00:40,900
Anne.
Jon.
15
00:00:40,940 --> 00:00:43,860
¿Jon te ha hecho esto?
Dime, Anne. Dímelo.
16
00:00:43,900 --> 00:00:45,540
(LLORA)
17
00:00:45,580 --> 00:00:47,300
¿Ella dijo que yo la había atacado?
18
00:00:47,340 --> 00:00:50,060
Tú eres el único responsable
de lo que le ocurrió a Anne
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,100
aquella noche.
20
00:00:54,860 --> 00:00:56,620
¿Y la aita y mis hermanos?
21
00:00:56,660 --> 00:00:57,660
¿No han venido?
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,420
Tendrás que ir pensando
en llevarme a casa.
23
00:01:00,460 --> 00:01:03,620
También puedes quedarte.
No creo que sea buena idea.
24
00:01:07,460 --> 00:01:08,860
Joseba está a punto de llegar.
25
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
¿Adónde vas?
-No quiero estar aquí.
26
00:01:10,740 --> 00:01:13,020
-No me lo puedo creer.
27
00:01:13,060 --> 00:01:14,540
¿No pondrás nada de tu parte?
28
00:01:14,580 --> 00:01:15,940
(GRITA)
29
00:01:15,980 --> 00:01:18,260
Puede que haya encontrado el motivo
que tenía Jon
30
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
para matar a Anne.
-Jon no le hizo nada.
31
00:01:20,140 --> 00:01:23,060
-Te enviaré unas imágenes
que te harán cambiar de opinión.
32
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
-Podríamos ganarnos
la opinión pública.
33
00:01:25,140 --> 00:01:26,660
-Y entraríamos en bancarrota.
34
00:01:26,700 --> 00:01:28,740
-¿Te acuerdas del crucero
que rechazamos?
35
00:01:28,780 --> 00:01:30,140
Podrías hablar con tu padre.
36
00:01:30,180 --> 00:01:32,020
Mi suegro tiene
el caramelo en la boca.
37
00:01:32,060 --> 00:01:33,980
Si la cosa se alarga,
podría perderlo.
38
00:01:34,020 --> 00:01:36,180
Debe estar resuelto
antes de las elecciones.
39
00:01:36,220 --> 00:01:38,260
-Haremos ese barco,
pero por la vía legal.
40
00:01:38,300 --> 00:01:40,620
Si se llevan el proyecto,
esto se vendría abajo.
41
00:01:40,660 --> 00:01:42,780
-Pensaba
que el proyecto era cosa de los dos.
42
00:01:42,820 --> 00:01:44,740
-Ella decía
que había sido cosa suya,
43
00:01:44,780 --> 00:01:47,100
que era su investigación
y podía demostrarlo.
44
00:01:48,100 --> 00:01:49,700
Maite.
¿Qué pasa?
45
00:01:49,740 --> 00:01:51,140
Tu madre.
46
00:01:51,180 --> 00:01:53,500
No puedo aguantar
que te hayas metido en la cama
47
00:01:53,540 --> 00:01:55,780
de uno de ellos,
pero lo que no puedo soportar
48
00:01:55,820 --> 00:01:58,540
es que no estuvieras en casa
para recibir a tu hermano.
49
00:01:58,580 --> 00:02:00,100
Es un cobarde y un terrorista.
50
00:02:02,300 --> 00:02:05,020
Cuánto tiempo, ¿no?
Aitor.
51
00:02:05,060 --> 00:02:07,220
Vamos al coche, anda.
52
00:02:07,260 --> 00:02:08,700
(Teléfono)
53
00:02:10,420 --> 00:02:12,700
¿Tú sabes lo que dice?
54
00:02:14,140 --> 00:02:15,500
Sé lo que iba a hacerte Anne.
55
00:02:15,540 --> 00:02:18,700
Sé que se llevaría el proyecto
y tú le dijiste que, si lo hacía,
56
00:02:18,740 --> 00:02:19,780
la matarías.
57
00:02:19,820 --> 00:02:21,380
Yo no la he matado.
¿Cómo lo sabes?
58
00:02:21,420 --> 00:02:24,180
Pensaba que no te acordabas.
Me llama por teléfono.
59
00:02:24,220 --> 00:02:25,940
(Teléfono)
60
00:02:49,740 --> 00:02:50,940
Sí.
(MUJER) ¿Jon?
61
00:02:50,980 --> 00:02:54,420
Jon, ¿estás ahí?
Anne, ¿eres tú?
62
00:02:56,340 --> 00:02:58,660
Jon, yo... Yo...
63
00:02:58,700 --> 00:02:59,860
¿Anne?
64
00:03:00,540 --> 00:03:01,860
Anne, ¿dónde estás?
65
00:03:01,900 --> 00:03:04,100
(Interferencias)
66
00:03:04,140 --> 00:03:06,340
Anne, ¿estás bien?
67
00:03:06,380 --> 00:03:08,940
¿Dónde estás?
No, por favor, ahora no puedo.
68
00:03:08,980 --> 00:03:11,780
Intento llamarte luego.
¡Anne!
69
00:03:11,820 --> 00:03:13,020
(Llamada interrumpida)
70
00:03:14,420 --> 00:03:15,700
¿Es Anne?
71
00:03:17,420 --> 00:03:18,580
Jon, ¿era su voz?
72
00:03:20,580 --> 00:03:21,980
No lo sé.
73
00:03:22,020 --> 00:03:24,940
(Llamada interrumpida)
74
00:03:26,700 --> 00:03:28,740
Nada. Lo tiene apagado.
75
00:03:28,780 --> 00:03:31,060
¿Quién, Anne?
Sí.
76
00:03:31,100 --> 00:03:33,580
Estará durmiendo la mona.
77
00:03:33,620 --> 00:03:35,780
¿Recuerdas
si estabas con ella anoche?
78
00:03:35,820 --> 00:03:39,420
Creo que estuvimos hablando
en la fiesta
79
00:03:39,460 --> 00:03:45,180
y ella se marchó antes que yo.
Ya.
80
00:03:45,220 --> 00:03:48,940
Pues a lo mejor fuiste detrás
de ella, te caíste
81
00:03:48,980 --> 00:03:50,940
y te diste con la piedra.
82
00:03:50,980 --> 00:03:53,540
Susana,
ni siquiera sé cómo llegué al sitio
83
00:03:53,580 --> 00:03:54,940
donde me recogieron.
84
00:03:54,980 --> 00:03:56,340
Bueno, esto ya está.
85
00:03:56,380 --> 00:04:00,460
Te dolerá la cabeza hoy,
así que tómate paracetamol cada 8 h
86
00:04:00,500 --> 00:04:02,780
y esta noche un Nolotil. Y reposo.
87
00:04:02,820 --> 00:04:05,700
Si ve que se marea
o tiene ganas de vomitar,
88
00:04:05,740 --> 00:04:08,180
acudid a urgencias, ¿vale?
-Vale.
89
00:04:08,220 --> 00:04:09,340
-Cuídate.
90
00:04:10,020 --> 00:04:11,700
-Gracias.
-Hasta luego.
91
00:04:11,740 --> 00:04:12,780
Nada.
92
00:04:12,820 --> 00:04:15,900
Por favor, cuando entres en casa,
no despiertes a Anne,
93
00:04:15,940 --> 00:04:17,180
déjala dormir.
94
00:04:17,220 --> 00:04:20,340
Y yo que tú me daría una duchita,
te lo agradecerá.
95
00:04:34,380 --> 00:04:35,580
¿Anne?
96
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
Jon.
97
00:05:30,380 --> 00:05:31,500
Jon.
98
00:05:48,420 --> 00:05:49,660
Aitor,
99
00:05:50,860 --> 00:05:52,380
¿qué haces aquí?
100
00:05:52,420 --> 00:05:56,740
Me desperté temprano y pensé
en llevarte a los astilleros.
101
00:05:58,420 --> 00:05:59,620
¿Te duele?
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,340
La humedad. Ya sabes.
103
00:06:04,820 --> 00:06:06,700
Tendrías que dejar todo esto
104
00:06:06,740 --> 00:06:08,980
y marcharte una temporada al sur.
105
00:06:09,020 --> 00:06:11,260
Llevo toda la vida en este pueblo.
106
00:06:11,300 --> 00:06:15,100
La humedad la llevaré conmigo
por muy lejos que me vaya.
107
00:06:16,380 --> 00:06:18,300
El dolor de la pierna
es lo de menos.
108
00:06:20,700 --> 00:06:23,580
Los dos sabíamos que antes
o después saldría de la cárcel.
109
00:06:27,260 --> 00:06:28,300
Lo sigo escuchando,
110
00:06:31,460 --> 00:06:34,140
el grito de Salvador segundos antes
de la explosión.
111
00:06:34,180 --> 00:06:37,100
¡Aitor!
112
00:06:39,180 --> 00:06:40,420
¡Sal de ahí!
113
00:06:41,540 --> 00:06:43,380
Si no hubiera sido por él...
114
00:06:46,420 --> 00:06:49,620
Ese día le dije que lo vendiéramos
todo y que nos marcháramos.
115
00:06:51,060 --> 00:06:52,900
No quiso ni hablarlo.
116
00:06:52,940 --> 00:06:56,060
Si hasta se empeñó
en que viviéramos todos aquí.
117
00:06:57,620 --> 00:07:00,180
Decía que juntos éramos más fuertes.
118
00:07:00,220 --> 00:07:02,180
Era un ingenuo.
119
00:07:05,180 --> 00:07:07,060
Era un soñador.
120
00:07:11,060 --> 00:07:14,180
Pero con los sueños equivocados.
121
00:07:15,100 --> 00:07:16,220
Te preparo un café.
122
00:07:18,220 --> 00:07:19,580
Gracias.
123
00:07:21,220 --> 00:07:23,380
(ENEKO) Que no es cuestión
de que haya pasado solo hoy.
124
00:07:23,420 --> 00:07:25,140
Es que es un día
y el otro día también,
125
00:07:25,180 --> 00:07:26,900
no sé cuánto tiempo llevamos igual.
126
00:07:26,940 --> 00:07:28,460
(AMAIA) Que aita no tiene 15 años.
127
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
Si no se encuentra bien,
no se encuentra bien.
128
00:07:30,740 --> 00:07:31,980
(ENEKO) Ah, no se encuentra bien.
129
00:07:32,020 --> 00:07:33,140
Ahora lo llamamos así.
130
00:07:33,180 --> 00:07:35,620
-Egun on, familia.
131
00:07:35,660 --> 00:07:37,900
-Te hemos despertado, ¿verdad?
-Qué va, ama.
132
00:07:37,940 --> 00:07:39,860
Además, mucho mejor vosotros
133
00:07:39,900 --> 00:07:42,740
que los putos funcionarios
de prisiones.
134
00:07:44,020 --> 00:07:45,820
¿Qué pasa con aita?
135
00:07:45,860 --> 00:07:48,380
-Que está mayor para salir a faenar
todos los días.
136
00:07:48,420 --> 00:07:49,540
-Y dale.
137
00:07:49,580 --> 00:07:51,820
Lo que pasa es que no queremos ver
y así nos va,
138
00:07:51,860 --> 00:07:55,140
que tengo que estar todos los días
yendo al puerto a pedir ayuda
139
00:07:55,180 --> 00:07:57,980
a mis colegas.
-Mira, Eneko, llévate a aita, ¿eh?
140
00:07:58,020 --> 00:08:00,380
Ya verás que,
cuando vomite por la borda,
141
00:08:00,420 --> 00:08:01,860
atrae a todos los peces.
142
00:08:02,900 --> 00:08:05,500
-¿Y tú por qué no ayudas
a tu hermano?
143
00:08:05,540 --> 00:08:09,300
-Yo encantado,
pero justo hoy tengo un poco de lío.
144
00:08:09,340 --> 00:08:10,540
-¿Lío? ¿Qué lío?
145
00:08:10,580 --> 00:08:12,500
¿Tú qué tienes que hacer?
146
00:08:12,540 --> 00:08:15,980
-Mira, niñato,
como si es tocarme las pelotas.
147
00:08:16,020 --> 00:08:17,260
Creo que me lo he ganado.
148
00:08:17,300 --> 00:08:19,740
-El que se lo ha ganado aquí,
perdona, soy yo,
149
00:08:19,780 --> 00:08:22,460
que llevo en ese puto barco
no sé cuánto tiempo ya
150
00:08:22,500 --> 00:08:25,500
y pringando todas las putas mañanas
como un imbécil.
151
00:08:25,540 --> 00:08:28,420
-¿Y tú por qué no ayudas
a tu hermano?
152
00:08:28,460 --> 00:08:31,020
-Ama, déjalo,
lo que necesito es ayuda
153
00:08:31,060 --> 00:08:35,180
y él no tiene ni puta idea de barco.
-¿Que no tengo ni puta idea?
154
00:08:35,220 --> 00:08:36,540
-No.
-Mira, chaval,
155
00:08:36,580 --> 00:08:40,580
cuando tú te comías los mocos,
yo ya salía con aita a faenar.
156
00:08:40,620 --> 00:08:42,460
A ver si aún te enseñaré algo.
157
00:08:42,500 --> 00:08:43,860
-Bueno, ya está,
158
00:08:43,900 --> 00:08:47,580
vais los dos juntos
y así os enseñáis, ¿vale?
159
00:08:47,620 --> 00:08:49,460
Qué bien. Arreglado.
160
00:08:50,140 --> 00:08:51,820
Juntitos.
161
00:08:54,780 --> 00:08:56,180
(Pitido)
162
00:08:56,220 --> 00:08:58,860
¿Y ahora por qué está desconectado?
No sé, Jon,
163
00:08:58,900 --> 00:09:01,100
el móvil de Anne desapareció
con ella.
164
00:09:01,140 --> 00:09:02,740
Nunca pudimos rastrearlo.
165
00:09:02,780 --> 00:09:05,260
La última vez que se conectó...
Sí, fue la fiesta.
166
00:09:05,300 --> 00:09:08,580
Pero se le apagó,
se le quedó sin batería, no lo sé.
167
00:09:08,620 --> 00:09:11,700
El caso es que nunca volvió
a encenderse.
168
00:09:11,740 --> 00:09:13,420
¿Seguro que era ella?
169
00:09:13,460 --> 00:09:14,700
No lo sé.
170
00:09:15,740 --> 00:09:20,100
Se oía muy lejos y mal,
pero juraría que era su voz, Susana.
171
00:09:20,140 --> 00:09:23,380
O sea, que Anne mantiene
un móvil durante seis años
172
00:09:23,420 --> 00:09:25,740
y no lo vuelve a encender
hasta ayer.
173
00:09:25,780 --> 00:09:27,140
Tampoco lo entiendo.
174
00:09:27,180 --> 00:09:30,340
Si quieres desaparecer,
te deshaces del móvil,
175
00:09:30,380 --> 00:09:33,020
no lo guardas
por si un día quieres volver.
176
00:09:35,780 --> 00:09:37,300
Es que no tiene ningún sentido.
177
00:09:40,180 --> 00:09:42,180
Nos vamos.
178
00:09:42,780 --> 00:09:43,820
¿Adónde?
179
00:09:43,860 --> 00:09:47,020
A hablar con los de comunicaciones
para que rastreen la llamada.
180
00:09:47,060 --> 00:09:49,220
Pero, Jon, por favor,
no te hagas ilusiones.
181
00:09:49,700 --> 00:09:51,140
Debemos mantener la calma.
182
00:09:54,980 --> 00:09:56,700
Merche, ahora vengo.
-Muy bien.
183
00:10:06,380 --> 00:10:08,460
Sí que te has dado prisa
con el estudio.
184
00:10:08,500 --> 00:10:09,940
-Tú la tienes con el barco.
185
00:10:09,980 --> 00:10:12,060
Pues esto es lo primero
que había que hacer.
186
00:10:12,980 --> 00:10:14,420
Ya ves que no será fácil.
187
00:10:14,460 --> 00:10:17,460
Tendríamos que actuar sobre la bahía
y dragarla
188
00:10:17,500 --> 00:10:19,820
para conseguir mayor profundidad.
189
00:10:20,660 --> 00:10:24,820
No lo sé, Iñaki,
lo veo muy complicado.
190
00:10:26,300 --> 00:10:30,140
-Entre el adelanto del cliente
y lo que consiga de mi suegro
191
00:10:30,180 --> 00:10:31,460
habrá de sobra.
192
00:10:32,380 --> 00:10:34,940
-No hablo solo de dinero.
193
00:10:38,660 --> 00:10:40,900
Lo de Jon
casi nos explota en la cara
194
00:10:40,940 --> 00:10:45,140
y esto que quieres hacer ahora puede
traer problemas más graves
195
00:10:45,180 --> 00:10:47,140
que unas aguas contaminadas.
196
00:10:47,180 --> 00:10:49,300
-Ya. Vamos a cavar y a ensanchar,
197
00:10:49,340 --> 00:10:51,220
no vamos a tirar residuos.
-Ya.
198
00:10:51,260 --> 00:10:55,700
Pero te recuerdo que no hace mucho
intentaron hacer algo parecido,
199
00:10:55,740 --> 00:10:58,740
modificaron los fondos
y las olas cambiaron.
200
00:10:58,780 --> 00:11:01,860
Muchas escuelas de surf
tuvieron que cerrar.
201
00:11:02,700 --> 00:11:05,620
-Así que mejor no lo hacemos
para proteger a unos surferos.
202
00:11:10,260 --> 00:11:13,460
Madre mía, ¿hablas en serio, Ainhoa?
-Es nuestro hermano pequeño.
203
00:11:14,660 --> 00:11:18,740
-¿En serio rechazarás
un contrato millonario
204
00:11:18,780 --> 00:11:21,940
por unas clases de surf?
-No es solo por Javi,
205
00:11:23,380 --> 00:11:27,260
es tocar el turismo y es dar motivos
a la oposición para que vengan
206
00:11:27,300 --> 00:11:28,780
a por mí.
-La oposición.
207
00:11:29,900 --> 00:11:32,060
Antes no te daba
tanto miedo la oposición.
208
00:11:32,100 --> 00:11:33,660
-No me toques las narices.
209
00:11:34,740 --> 00:11:36,380
Estamos cerca de las elecciones
210
00:11:36,980 --> 00:11:38,860
y ahora me da miedo todo.
211
00:11:52,500 --> 00:11:54,980
Aquí habría estado
pero de lujo, vamos.
212
00:11:55,020 --> 00:12:00,380
Unas horitas de trabajo al día,
aire libre
213
00:12:01,780 --> 00:12:04,660
y viviendo en casa de los aitas
sin pagar el alquiler.
214
00:12:06,380 --> 00:12:08,780
-¿Para levantarte
todos los días a las 04:00
215
00:12:08,820 --> 00:12:11,580
y tener las manos en carne viva
y no tener ni un día
216
00:12:11,620 --> 00:12:12,740
para ir al médico?
217
00:12:17,340 --> 00:12:19,460
-Para ir a ver a tu hermano tampoco,
¿no?
218
00:12:21,820 --> 00:12:23,420
No te he visto el pelo.
219
00:12:23,460 --> 00:12:25,260
Manda cojones.
220
00:12:26,180 --> 00:12:28,380
-Lo que manda cojones
es que esta mierda de vida
221
00:12:28,420 --> 00:12:31,220
tendría que haber sido para ti.
Eso es lo que manda cojones.
222
00:12:31,260 --> 00:12:32,860
Y el que ha pringado he sido yo.
223
00:12:32,900 --> 00:12:37,380
-Mira, Eneko, si no te gusta tu vida,
a mí no me eches la culpa, ¿eh?
224
00:12:37,940 --> 00:12:41,340
Bastante tengo con haber mandado
al carajo seis años de la mía.
225
00:12:45,460 --> 00:12:48,700
¿Y cómo la has recuperado? Porque
eso ama no nos lo ha contado.
226
00:12:49,740 --> 00:12:51,100
-No hay nada que contar.
227
00:12:52,300 --> 00:12:53,660
¿Pues sabes qué dicen?
228
00:12:58,220 --> 00:13:01,500
Que te has acojonado,
que has firmado una carta.
229
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
¿Quién te ha dicho eso?
230
00:13:14,180 --> 00:13:15,740
Que quién te ha dicho eso.
231
00:13:16,380 --> 00:13:17,700
Eso es mentira.
232
00:13:22,060 --> 00:13:23,620
Arranca el puto barco.
233
00:13:24,700 --> 00:13:26,220
Hemos venido a pescar.
234
00:13:37,940 --> 00:13:40,420
(TV) "En su caso se piensa...
-¿Qué tal, chicos...?
235
00:13:40,460 --> 00:13:43,740
-La voy a poner...
-...a hacer de portero.
236
00:13:44,980 --> 00:13:46,860
-Agradezco su gentileza.
237
00:13:46,900 --> 00:13:50,660
Y su presencia en el funeral de..."
238
00:13:50,700 --> 00:13:52,940
(Puerta)
239
00:13:52,980 --> 00:13:54,020
¿Anne?
240
00:13:56,820 --> 00:13:57,980
¿Anne?
241
00:15:41,180 --> 00:15:43,580
La llamada se hizo
exactamente desde aquí.
242
00:15:44,820 --> 00:15:48,180
Los informáticos han situado
el móvil de Anne en este lugar.
243
00:15:48,220 --> 00:15:50,340
¿Significa algo para ti?
¿Algo?
244
00:15:52,780 --> 00:15:54,940
Aquí Anne y yo
nos dimos nuestro primer beso.
245
00:15:56,660 --> 00:15:58,580
¿Y alguien más,
aparte de vosotros dos,
246
00:15:58,620 --> 00:16:00,580
podría saber que esto es especial?
247
00:16:01,860 --> 00:16:03,060
No lo sé.
248
00:16:04,380 --> 00:16:06,500
Intenta hacer memoria, Jon.
No lo sé, Susana.
249
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Fue hace mil años.
250
00:16:07,580 --> 00:16:09,700
No sé ni siquiera
si se lo he contado a alguien.
251
00:16:10,780 --> 00:16:12,100
¡Anne!
252
00:16:13,300 --> 00:16:15,820
Jon...
¡Anne!
253
00:16:18,500 --> 00:16:20,660
Jon, no sabemos...
Susana, si no ha sido ella,
254
00:16:20,700 --> 00:16:22,780
¿a quién se le ocurre esto
solo por joder?
255
00:16:22,820 --> 00:16:23,820
No lo sé.
256
00:16:25,540 --> 00:16:26,940
Pero lo averiguaremos.
257
00:16:30,700 --> 00:16:35,220
Es que no tiene ningún sentido.
Su tarjeta no ha sido utilizada,
258
00:16:35,260 --> 00:16:37,220
no nos consta
que haya cogido ningún avión
259
00:16:37,260 --> 00:16:38,820
y su teléfono está desconectado.
260
00:16:38,860 --> 00:16:42,020
¿Y qué quiere decir,
que se ha ido así, sin más?
261
00:16:42,060 --> 00:16:43,220
Eso parece.
262
00:16:44,820 --> 00:16:47,500
¿En los últimos días
te parecía que quisiera marcharse?
263
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
¿Marcharse?
264
00:16:48,580 --> 00:16:51,700
Sí, si la viste preocupada,
triste o...
265
00:16:52,580 --> 00:16:55,420
No, no. Teníamos mucha tensión
con lo de los laboratorios,
266
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
pero nada más.
267
00:16:57,340 --> 00:16:58,700
¿Y entre vosotros?
268
00:16:59,500 --> 00:17:00,820
¿Todo bien?
269
00:17:00,860 --> 00:17:02,300
¿Cómo que entre nosotros?
270
00:17:02,340 --> 00:17:04,020
No sé, si discutíais mucho.
271
00:17:04,060 --> 00:17:06,460
A ver, Susana,
pues discutíamos lo normal que...
272
00:17:07,260 --> 00:17:10,300
¿Me estás interrogando?
Estoy valorando todas las opciones.
273
00:17:10,340 --> 00:17:13,260
Incluyendo que yo la matara.
Nadie ha dicho que esté muerta.
274
00:17:14,180 --> 00:17:16,140
A ver, mi relación con Anne
era difícil,
275
00:17:16,180 --> 00:17:18,620
como la de todas las parejas.
Dime una que no lo sea.
276
00:17:19,340 --> 00:17:22,140
Que te quede claro, Susana.
A pesar de todo, nos queremos.
277
00:17:22,180 --> 00:17:24,140
Yo no he tenido nada que ver
con eso.
278
00:17:24,180 --> 00:17:25,900
Solo estoy haciendo mi trabajo.
279
00:17:25,940 --> 00:17:27,100
Ya.
280
00:17:41,060 --> 00:17:44,860
Tu secretaria me ha dicho que
no tienes ninguna cita para comer,
281
00:17:44,900 --> 00:17:47,220
así que esa excusa
te la puedes ahorrar.
282
00:17:47,260 --> 00:17:48,540
-¿Comer?
283
00:17:49,860 --> 00:17:51,540
¿La gente aún tiene tiempo para eso?
284
00:17:52,500 --> 00:17:54,700
Pensé que querrías saber
lo que piensa mi padre
285
00:17:54,740 --> 00:17:56,540
sobre la inversión
en ese barco nuevo.
286
00:18:03,460 --> 00:18:04,700
¿Lo va a hacer?
287
00:18:15,060 --> 00:18:16,700
¿Te ha dicho cuánto va a invertir?
288
00:18:24,420 --> 00:18:26,260
Te recuerdo que todavía
está esperando
289
00:18:26,300 --> 00:18:28,820
a que te sientes con él
y le expliques bien el proyecto.
290
00:18:28,860 --> 00:18:34,060
-Me siento con él, se lo explico,
se lo cuento...
291
00:18:37,860 --> 00:18:40,060
Se lo canto, si hace falta.
292
00:18:43,980 --> 00:18:46,900
En serio, no va a hacer nada
hasta que no lo analice todo
293
00:18:46,940 --> 00:18:49,860
en profundidad.
-Estamos de acuerdo.
294
00:18:51,140 --> 00:18:54,060
Las cosas se hacen en profundidad
o no se hacen.
295
00:19:00,380 --> 00:19:01,740
¿Qué pasa?
296
00:19:25,620 --> 00:19:27,380
Entonces,
¿qué es lo que vais a hacer?
297
00:19:27,420 --> 00:19:28,860
¿Vais a reabrir el caso?
298
00:19:28,900 --> 00:19:31,980
El caso está reabierto desde que
se ha conectado el móvil de Anne.
299
00:19:32,020 --> 00:19:33,580
¿Y cuál es el siguiente paso?
300
00:19:33,620 --> 00:19:35,500
Tenemos que intervenir tu teléfono.
301
00:19:35,540 --> 00:19:38,900
Si vuelve a llamar, necesitamos ser
rápidos para localizar la llamada.
302
00:19:38,940 --> 00:19:41,500
¿Lo vais a hacer público?
Hay que ser discretos, Jon.
303
00:19:41,540 --> 00:19:42,580
¿Y si está en peligro?
304
00:19:42,620 --> 00:19:44,700
A esto me refiero
con lo de mantener la calma.
305
00:19:44,740 --> 00:19:46,420
Ella dijo que la tenía que ayudar.
306
00:19:46,460 --> 00:19:49,860
No sabemos si es ella.
-¡Susana!
307
00:19:53,780 --> 00:19:56,180
Habéis hecho justicia con mi hijo.
308
00:19:56,220 --> 00:19:58,140
Ahora solo falta
que lo hagáis con otros.
309
00:19:58,180 --> 00:19:59,980
-Con tu hijo
no hemos hecho justicia.
310
00:20:00,740 --> 00:20:03,620
Sigue siendo el mismo,
aunque haya firmado una carta.
311
00:20:03,660 --> 00:20:05,420
-Vosotros nos disteis la idea.
312
00:20:12,220 --> 00:20:13,740
¿De qué cojones está hablando?
313
00:20:14,500 --> 00:20:16,140
Estuvo hablando con un compañero.
314
00:20:16,180 --> 00:20:18,700
¿Habéis ayudado a ese hijo de puta
a salir de la cárcel?
315
00:20:18,740 --> 00:20:19,940
No hemos ayudado a nadie.
316
00:20:19,980 --> 00:20:22,340
Casi mata a mi padre
y a mi tío le dejó sin una pierna.
317
00:20:22,380 --> 00:20:25,300
Habló con un compañero y le dio
opciones para Joseba, nada más.
318
00:20:26,460 --> 00:20:29,340
Pues dale las gracias a tu compañero
de parte de mi familia.
319
00:20:39,220 --> 00:20:40,900
Le damos la vuelta
a los neoprenos,
320
00:20:40,940 --> 00:20:43,020
los dejamos colgados en la ducha.
321
00:20:44,500 --> 00:20:48,580
Y... les damos un manguerazo, ¿vale?
322
00:20:49,740 --> 00:20:51,380
Mañana nos vemos.
323
00:20:54,340 --> 00:20:57,660
¿Y tú qué, te has perdido?
-Muy gracioso.
324
00:20:57,700 --> 00:20:59,380
-Me dirás...
No vienes nunca.
325
00:21:00,180 --> 00:21:03,460
Tengo dos niños pequeños
y un trabajo un poco puñetero.
326
00:21:03,500 --> 00:21:05,780
Me dirás tú cuándo saco un rato.
327
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
¿Qué quieres?
328
00:21:11,740 --> 00:21:14,500
Y dale, ¿no puedo venir a ver
a mi hermano pequeño sin más?
329
00:21:15,180 --> 00:21:17,420
No sé, quería ver
qué tal te iba el trabajo.
330
00:21:17,460 --> 00:21:20,060
El trabajo.
-Sí.
331
00:21:20,100 --> 00:21:22,180
Pues bien. No sé, tirando.
332
00:21:22,220 --> 00:21:24,580
Justo hoy acabo de pedir
un crédito al banco.
333
00:21:24,620 --> 00:21:26,420
¿Un crédito?
-Ajá.
334
00:21:26,460 --> 00:21:27,500
¿Y eso?
335
00:21:28,180 --> 00:21:30,100
Pues para comprar material nuevo.
336
00:21:30,140 --> 00:21:33,300
Las tablas se van cascando
y las nuevas son cada vez más caras.
337
00:21:33,340 --> 00:21:35,860
Pero bueno, ¿por qué
no me lo has pedido a mí o a Iñaki?
338
00:21:36,500 --> 00:21:38,220
Pues porque soy mayorcito, Ainhoa.
339
00:21:38,260 --> 00:21:39,940
Son mis problemas.
340
00:21:39,980 --> 00:21:42,740
Yo me los soluciono,
no tengo por qué meteros a vosotros.
341
00:21:43,460 --> 00:21:45,020
¿Quieres tomar algo?
342
00:21:46,940 --> 00:21:49,420
No, no, tengo prisa.
343
00:21:53,780 --> 00:21:55,460
Por favor, deja de intentarlo.
344
00:21:55,500 --> 00:21:58,500
Desde ayer, he llamado como 50 veces
y lo tiene desconectado.
345
00:22:01,060 --> 00:22:02,500
Pero ¿no dijo nada?
346
00:22:03,220 --> 00:22:05,660
Te he dicho que solamente
me pedía su ayuda.
347
00:22:05,700 --> 00:22:08,580
El resto no conseguía escucharlo.
Había mucho ruido.
348
00:22:10,620 --> 00:22:13,100
Es que no sé si...
349
00:22:13,140 --> 00:22:17,060
A ver,
si ha estado secuestrada o algo así,
350
00:22:17,100 --> 00:22:21,060
entonces no tiene sentido
que su móvil siga funcionando.
351
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Eso mismo pienso yo.
352
00:22:23,100 --> 00:22:27,060
No sé, si solo fue
que decidió largarse sin más,
353
00:22:27,100 --> 00:22:30,860
¿por qué te llama?
Si te vas, te vas, ¿no?
354
00:22:30,900 --> 00:22:34,300
Cortas por lo sano.
No lo sé, es todo muy absurdo.
355
00:22:45,580 --> 00:22:46,940
¿Qué piensas?
356
00:22:48,700 --> 00:22:51,260
Nada, que pensaba que...
357
00:22:51,300 --> 00:22:53,500
que después de todos estos años,
me iba alegrar
358
00:22:53,540 --> 00:22:57,340
tener alguna noticia sobre Anne.
¿Y?
359
00:22:57,380 --> 00:23:02,220
¿Qué necesidad tenía de arruinarte
la vida, de destrozar a tu familia?
360
00:23:02,260 --> 00:23:03,500
Con nosotros era igual.
361
00:23:06,860 --> 00:23:08,820
Yo tampoco se lo puse fácil.
362
00:23:08,860 --> 00:23:11,180
Si a pesar de todo,
la seguimos disculpando.
363
00:23:13,180 --> 00:23:17,140
Mira, ojalá esté viva,
pero no sé si quiero volver a verla.
364
00:23:25,340 --> 00:23:26,740
Gorka.
365
00:23:26,780 --> 00:23:30,260
Ya llevas unas cuantas.
-Ponme otra, joder.
366
00:23:35,820 --> 00:23:39,340
Gorka, ponte otra.
Hoy hay que brindar.
367
00:23:39,380 --> 00:23:42,020
-¿Qué pasa? ¿Por fin te vas
de casa de los aitas?
368
00:23:42,060 --> 00:23:45,300
-Que no, coño.
Joseba, que ha vuelto.
369
00:23:46,700 --> 00:23:49,700
Vale, pero en calma, ¿eh?
-¿Qué calma ni qué hostias?
370
00:23:49,740 --> 00:23:52,300
A ver si no me voy a poder alegrar
ahora por mis amigos.
371
00:23:52,340 --> 00:23:54,900
¿O es que nos da vergüenza ahora?
-Pues debería.
372
00:23:55,500 --> 00:23:57,940
Porque tu amigo es un cobarde
y un malnacido.
373
00:23:57,980 --> 00:24:01,300
¿Cómo era eso de
"dime con quién andas y te diré"...?
374
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
-Susana, por favor.
375
00:24:03,140 --> 00:24:06,780
¿Tú qué haces aquí? ¿Has venido
a insultar y a tocar los cojones?
376
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
¿Estás tonta o qué?
377
00:24:12,700 --> 00:24:15,300
Tonta, no; fuera de servicio, sí.
378
00:24:18,220 --> 00:24:21,220
-Venga, Susana, hostia, ya.
Tengamos la fiesta en paz.
379
00:24:46,420 --> 00:24:48,660
Hoy muy flojos, ¿eh, Eneko?
380
00:24:49,540 --> 00:24:52,580
Por lo que hemos sacado
no nos van a dar ni...
381
00:24:52,620 --> 00:24:53,780
Ni las gracias.
382
00:24:53,820 --> 00:24:55,900
-Bueno, mejor eso que nada.
383
00:24:55,940 --> 00:24:57,900
-Cuando salía con aita,
384
00:24:58,460 --> 00:25:00,460
la bodega llena traíamos.
385
00:25:00,500 --> 00:25:01,620
Pero llena, ¿eh?
386
00:25:02,580 --> 00:25:05,660
Con las tres cajillas estas
ya te apañas tú, ¿no?
387
00:25:06,900 --> 00:25:08,060
-Kaixo.
388
00:25:09,100 --> 00:25:11,220
-Todavía me queda un rato
para acabar.
389
00:25:11,260 --> 00:25:13,540
-Bueno,
pues os echo una mano si quieres.
390
00:25:13,580 --> 00:25:15,020
-Claro. ¿Quieres pasar?
391
00:25:15,060 --> 00:25:16,940
-Vale.
-Venga, que te ayudo, bonita.
392
00:25:17,940 --> 00:25:19,580
¡Alehop!
393
00:25:19,620 --> 00:25:22,500
-Soy Leire.
-Joseba.
394
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
El hermano mayor.
395
00:25:25,260 --> 00:25:27,940
Anda que no le he puesto a este
pañales ni nada, ¿eh?
396
00:25:27,980 --> 00:25:29,700
-¿No te ibas ya, Joseba?
397
00:25:30,540 --> 00:25:32,140
-¿Te vas a apañar tú solo?
398
00:25:32,180 --> 00:25:34,860
-Sí. Para cuatro cajas que quedan,
ya me apaño yo, sí.
399
00:25:34,900 --> 00:25:37,820
-Que no, hombre, que no, me quedo.
Me quedo un rato, de verdad.
400
00:25:37,860 --> 00:25:39,820
-Prefiero que vayas a ver
cómo está ama.
401
00:25:39,860 --> 00:25:40,940
-Ah.
402
00:25:42,100 --> 00:25:44,700
Bueno, bueno. Nada.
403
00:25:44,740 --> 00:25:47,140
Venga.
404
00:25:47,180 --> 00:25:49,260
(HABLA EN EUSKERA)
-Vale. Agur.
405
00:25:49,300 --> 00:25:50,740
-Agur.
406
00:25:51,300 --> 00:25:53,220
-No sabía que tenías un hermano.
407
00:25:53,260 --> 00:25:55,100
Muy majo.
408
00:25:55,140 --> 00:25:57,380
-Te gusta la fotografía.
-Sí.
409
00:25:57,420 --> 00:25:59,340
He hecho unos cuantos cursos,
la verdad.
410
00:25:59,380 --> 00:26:01,260
Si pudiera, me dedicaría a ello.
411
00:26:01,300 --> 00:26:02,620
-¿En serio?
-Sí.
412
00:26:02,660 --> 00:26:05,940
-Pues yo, siempre que puedo,
salgo a echar unas fotos.
413
00:26:05,980 --> 00:26:07,380
-¿Sí?
414
00:26:07,420 --> 00:26:09,020
Pues me encantaría verlas.
415
00:26:09,060 --> 00:26:10,820
Si no te importa, claro.
416
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
-Vale.
417
00:26:25,940 --> 00:26:27,700
-Kaixo.
418
00:26:31,220 --> 00:26:35,140
Tranquilo, he venido
solo a quitarme el olor a pescado.
419
00:26:36,140 --> 00:26:37,700
Me doy una ducha y me voy.
420
00:26:37,740 --> 00:26:39,540
No te voy a molestar mucho.
421
00:26:41,620 --> 00:26:45,580
-Mejor eso que vivir
sin pegar un palo al agua.
422
00:26:46,180 --> 00:26:48,420
-Me voy a buscar un trabajo, ¿eh?
423
00:26:48,460 --> 00:26:50,420
Pero uno de verdad.
424
00:26:50,980 --> 00:26:52,580
De los que den dinero.
425
00:26:52,620 --> 00:26:55,260
-¿Uno de verdad?
¿Y dónde lo vas a encontrar?
426
00:26:55,820 --> 00:26:59,300
Un poco tarde ya
para ganarse la vida como pelotari.
427
00:26:59,340 --> 00:27:01,740
-¿Qué estás diciendo, aita?
428
00:27:03,420 --> 00:27:06,180
Si de toda la puta vida
yo he ganado más dinero que tú.
429
00:27:06,220 --> 00:27:08,620
-Eso era antes, pero ahora...
430
00:27:10,060 --> 00:27:11,780
¿Ahora para qué vales tú?
431
00:27:11,820 --> 00:27:14,100
De mí no vas a vivir.
Eso ya te lo digo.
432
00:27:14,140 --> 00:27:15,180
-¿De ti?
433
00:27:15,740 --> 00:27:19,020
¿Pero quién cojones
ha vivido de ti, aita?
434
00:27:19,820 --> 00:27:21,140
Si aquí de toda la puta vida
435
00:27:21,180 --> 00:27:23,940
la que ha traído los dineros a casa
ha sido ama.
436
00:27:26,740 --> 00:27:30,380
-¿Tú quién te crees que eres
para hablarme así en mi propia casa?
437
00:27:30,420 --> 00:27:31,900
-¡Te estoy diciendo la verdad!
438
00:27:32,860 --> 00:27:34,980
Por mucho que te joda. Ama.
439
00:27:35,020 --> 00:27:36,500
(HABLA EN EUSKERA)
440
00:27:38,180 --> 00:27:40,980
Ama ha sido la única
que se ha dejado la piel por mí.
441
00:27:41,020 --> 00:27:44,580
Semana tras semana.
Ha venido todas las putas semanas.
442
00:27:44,620 --> 00:27:46,260
¿Y tú? ¿Eh?
443
00:27:46,900 --> 00:27:49,940
Tú ni siquiera me ayudaste
cuando te lo pedí.
444
00:27:49,980 --> 00:27:51,860
-¿De verdad creías
que te iba a ayudar,
445
00:27:51,900 --> 00:27:54,420
que te iba a esconder
después de lo que hiciste?
446
00:27:54,460 --> 00:27:58,660
-Estaban buscando a tu propio hijo
para meterlo en la cárcel
447
00:27:58,700 --> 00:28:00,980
y decidiste no protegerlo.
448
00:28:01,020 --> 00:28:03,100
-Tenías que cargar
con lo que hiciste.
449
00:28:03,140 --> 00:28:04,540
¡Como aquí hacemos todos!
450
00:28:07,380 --> 00:28:09,940
-Ya veo, aita. Ya veo.
451
00:28:12,700 --> 00:28:16,780
Mira, termínate la botella esa
que tienes por ahí escondida
452
00:28:16,820 --> 00:28:20,740
y luego bájate al bar a beber ahí.
453
00:28:20,780 --> 00:28:23,380
Es lo puto único que sabes hacer.
454
00:28:50,420 --> 00:28:52,500
(Sirena)
¿Pero qué co...?
455
00:28:57,780 --> 00:28:59,260
Joder.
456
00:29:18,100 --> 00:29:19,860
¿Qué pasa?
457
00:29:19,900 --> 00:29:21,940
-Pasa que te has saltado un stop
ahí atrás.
458
00:29:22,780 --> 00:29:24,340
Y que hueles a cerveza.
459
00:29:25,900 --> 00:29:27,220
-Qué olfato.
460
00:29:27,740 --> 00:29:29,300
Pues ponme una multa.
461
00:29:30,180 --> 00:29:32,740
-Apaga el motor.
-¿Perdona?
462
00:29:32,780 --> 00:29:34,620
-Apaga el motor y baja del coche.
463
00:29:37,540 --> 00:29:38,980
-Me estás vacilando, ¿no?
464
00:29:51,940 --> 00:29:53,660
¿Qué? ¿Me vas a cachear?
465
00:29:53,700 --> 00:29:54,940
-No.
466
00:29:54,980 --> 00:29:57,460
Ahora te subes a mi coche.
Te llevo a tu casa.
467
00:30:15,020 --> 00:30:19,540
Ay, Merche, perdona.
Es que he tenido un problema con...
468
00:30:19,580 --> 00:30:21,900
Con el coche.
-No te preocupes.
469
00:30:21,940 --> 00:30:24,140
Hasta mañana.
-Hasta mañana.
470
00:30:30,980 --> 00:30:32,420
Sana y salva.
471
00:30:32,980 --> 00:30:34,460
¿Algo más?
472
00:30:38,780 --> 00:30:41,780
-Si me dices qué coño
te pasa conmigo, te lo agradecería.
473
00:30:44,980 --> 00:30:46,740
No me coges el teléfono,
474
00:30:46,780 --> 00:30:48,820
no me miras en comisaría...
475
00:30:49,340 --> 00:30:52,540
A veces pienso que te falta muy poco
para escupirme a la cara.
476
00:30:53,500 --> 00:30:56,380
No sé si es solo conmigo
o si es así con todo el mundo.
477
00:30:58,020 --> 00:30:59,340
-Ahí le has dado.
478
00:31:01,180 --> 00:31:02,940
Todo tiene que ver contigo.
479
00:31:03,420 --> 00:31:06,740
Todo lo que me ocurre a mí
tiene que ver contigo.
480
00:31:08,100 --> 00:31:11,060
Porque me gusta mucho
cómo funciona la justicia, ¿sabes?
481
00:31:11,100 --> 00:31:15,380
Me gusta ver a Joseba
en la calle disfrutando.
482
00:31:16,100 --> 00:31:17,500
Porque ¿sabes qué?
483
00:31:17,540 --> 00:31:20,660
Que es seguro que se arrepiente
de lo que ha hecho
484
00:31:20,700 --> 00:31:21,860
y aprende la lección.
485
00:31:22,700 --> 00:31:24,460
¿Y sabes qué me gusta también?
486
00:31:24,500 --> 00:31:27,900
Que su hermana
lleve seis años desaparecida.
487
00:31:27,940 --> 00:31:29,700
Que mi amigo,
488
00:31:29,740 --> 00:31:33,620
mi mejor amigo, puede
que haya tenido algo que ver en eso.
489
00:31:33,660 --> 00:31:37,060
Pero lo que me encanta
es salir corriendo de mi trabajo
490
00:31:37,100 --> 00:31:39,580
para estar aquí, en casa,
con mi marido.
491
00:31:39,620 --> 00:31:42,780
Sentarme en el sofá, ver una serie,
tomarnos un vino...
492
00:31:42,820 --> 00:31:45,620
Hablar de los hijos
que no vamos a tener nunca.
493
00:31:45,660 --> 00:31:48,220
Eso es
lo que más me gusta del mundo.
494
00:32:00,940 --> 00:32:02,900
Es mejor que te vayas a tu casa.
495
00:32:18,420 --> 00:32:20,460
(LLORA)
496
00:32:39,420 --> 00:32:41,580
¿Has visto mi móvil?
(CHISTA)
497
00:32:44,820 --> 00:32:46,340
(Ruido)
(CHISTA)
498
00:32:46,380 --> 00:32:47,780
-Joder.
499
00:32:49,860 --> 00:32:55,220
(Móvil)
500
00:33:22,300 --> 00:33:24,860
Esto ya es jugar en otra liga.
501
00:33:24,900 --> 00:33:26,060
-Ya era hora.
502
00:33:26,540 --> 00:33:29,860
-¿Pero tenéis capacidad
para producir un barco tan grande?
503
00:33:29,900 --> 00:33:31,500
-Sí. Está todo atado.
504
00:33:32,340 --> 00:33:34,780
-Tu padre nunca hizo
barcos de esta envergadura.
505
00:33:35,860 --> 00:33:38,460
Aitor, ¿tú qué piensas?
506
00:33:39,060 --> 00:33:40,940
-Yo tiendo a ser más conservador.
507
00:33:40,980 --> 00:33:43,180
No estoy convencido del todo.
508
00:33:44,340 --> 00:33:46,260
-A lo mejor
es momento de renovarse, ¿no?
509
00:33:46,300 --> 00:33:48,540
-Igual estamos apuntando
demasiado alto.
510
00:33:48,580 --> 00:33:50,540
La verdad es
que creo que ha llegado la hora
511
00:33:50,580 --> 00:33:52,900
de empezar a adoptar
nuevos puntos de vista,
512
00:33:52,940 --> 00:33:54,660
otras estrategias.
513
00:33:54,700 --> 00:33:56,740
Aunque mi tío
lo diga a regañadientes,
514
00:33:56,780 --> 00:33:58,900
sabe que es hora de pescar
en otros mares.
515
00:33:58,940 --> 00:34:02,100
¿Por qué conformarse con una charca
habiendo fuera océanos?
516
00:34:02,860 --> 00:34:05,300
-Y siguiendo con el símil...
517
00:34:05,340 --> 00:34:07,780
¿Cómo vas a sacar la ballena
de la charca?
518
00:34:08,820 --> 00:34:10,460
Este barco es demasiado grande
519
00:34:10,500 --> 00:34:12,860
para la profundidad
que tiene el estuario.
520
00:34:12,900 --> 00:34:15,500
-Por eso no te preocupes,
tenemos todos los permisos.
521
00:34:16,500 --> 00:34:18,380
-Hola. ¿Interrumpo?
522
00:34:18,420 --> 00:34:20,100
-Hola, hija.
-Hola, papá.
523
00:34:20,140 --> 00:34:22,020
-¿Todo bien?
-Todo bien.
524
00:34:22,060 --> 00:34:24,500
Nada, mi marido,
que se ha dejado esto en casa.
525
00:34:27,340 --> 00:34:29,940
En lugar de un recién nacido,
parece que tengo dos.
526
00:34:29,980 --> 00:34:31,780
-Bueno, tampoco es para tanto, ¿no?
527
00:34:33,340 --> 00:34:35,820
-Eso es que tu marido
no tiene nada que esconder,
528
00:34:35,860 --> 00:34:39,780
si no, no andaría
olvidándose el móvil por ahí.
529
00:34:39,820 --> 00:34:42,700
-Claro que no.
Iñaki y yo lo compartimos todo.
530
00:34:44,100 --> 00:34:45,700
Disculpad.
Nada.
531
00:34:45,740 --> 00:34:46,900
Hasta luego.
Agur.
532
00:34:46,940 --> 00:34:48,780
Agur.
-Agur.
533
00:35:05,980 --> 00:35:09,260
Susana, el número que triangulamos
ha vuelto a conectarse.
534
00:35:09,300 --> 00:35:12,540
-Localiza desde dónde
y mándame la ubicación al móvil.
535
00:35:13,260 --> 00:35:14,700
Manda refuerzos.
536
00:35:14,740 --> 00:35:19,420
Jon, el móvil de Anne.
Ha vuelto a conectarse.
537
00:35:20,020 --> 00:35:22,180
Niña, que llevo calidad.
538
00:35:22,220 --> 00:35:25,260
(Tono de llamada)
539
00:35:30,740 --> 00:35:31,900
Jon.
540
00:35:33,220 --> 00:35:34,580
¿Sabes algo? ¿Dónde está?
541
00:35:34,620 --> 00:35:36,660
No lo sé.
Los de Comunicaciones me han dicho
542
00:35:36,700 --> 00:35:38,900
que el móvil de Anne
se ha conectado desde aquí.
543
00:35:38,940 --> 00:35:40,620
A mí me da señal, pero no lo coge.
544
00:35:40,660 --> 00:35:43,060
Chicos, vamos a dispersarnos.
Cada uno por un lado.
545
00:35:43,100 --> 00:35:45,580
-¿Jon? ¿Todo bien? ¿Qué ha pasado?
546
00:35:45,620 --> 00:35:47,580
El móvil de Anne
se ha vuelto conectar.
547
00:35:47,620 --> 00:35:49,860
Entonces, ¿está aquí?
No lo sé.
548
00:35:49,900 --> 00:35:55,740
(Tono de llamada)
549
00:36:00,980 --> 00:36:03,580
(Tono de llamada)
550
00:36:10,100 --> 00:36:13,780
(Tono de llamada)
551
00:36:16,220 --> 00:36:17,340
(Tono de llamada)
552
00:36:17,380 --> 00:36:21,180
(Móvil)
553
00:36:23,180 --> 00:36:24,380
¿Qué haces?
554
00:36:24,420 --> 00:36:26,540
(Móvil)
Perdona.
555
00:36:27,980 --> 00:36:30,180
Te está sonando el teléfono.
556
00:36:31,340 --> 00:36:34,500
(Móvil)
557
00:36:34,540 --> 00:36:37,220
Jon, me han vuelto a llamar.
558
00:36:37,260 --> 00:36:39,340
Se acaba de desconectar.
559
00:36:39,980 --> 00:36:41,900
Nos están tomando el pelo.
560
00:36:41,940 --> 00:36:43,740
¿Pero por qué están haciendo esto?
561
00:36:45,900 --> 00:36:47,220
Joder.
562
00:37:04,820 --> 00:37:07,660
(GIMEN)
563
00:37:18,460 --> 00:37:19,740
(RESOPLA)
564
00:37:23,820 --> 00:37:26,980
-Al final acabarán pillándonos.
-No. He echado el cerrojo.
565
00:37:30,860 --> 00:37:33,740
A mí no me hace ni puta gracia
andar así, no te creas,
566
00:37:34,460 --> 00:37:37,580
pero bueno, en algún momento
encontraremos una casa
567
00:37:37,620 --> 00:37:39,020
y las cosas cambiarán.
568
00:37:39,060 --> 00:37:42,060
-Qué putada que tengas que estar
en casa de tus padres.
569
00:37:42,100 --> 00:37:46,340
-Pues imagínate.
Con la edad que tengo,
570
00:37:46,380 --> 00:37:48,860
en casa de los aitas, ¿eh?
571
00:37:48,900 --> 00:37:50,700
Un puto desastre.
572
00:37:51,260 --> 00:37:55,500
Con ama bien, pero con el resto
muy mal.
573
00:37:56,140 --> 00:37:58,660
Bueno, a Maite no le he visto
ni la cara.
574
00:37:59,620 --> 00:38:00,940
¿Te lo puedes creer?
575
00:38:04,820 --> 00:38:06,940
-¿La quieres ver?
576
00:38:09,700 --> 00:38:12,820
Pues prueba a buscarla en el refugio
de surf de Javier Arístegui.
577
00:38:14,820 --> 00:38:18,300
-Pero ¿qué hostias estás diciendo?
-La verdad.
578
00:38:19,500 --> 00:38:21,180
Tu ama me lo contó.
579
00:38:21,220 --> 00:38:23,940
No te ha dicho nada
para que no la armaras,
580
00:38:23,980 --> 00:38:26,260
pero es la verdad, están liados.
581
00:38:35,020 --> 00:38:37,660
-Hola.
-Hola.
582
00:38:37,700 --> 00:38:40,300
-¿En qué puedo ayudarte?
-Soy Elena.
583
00:38:41,260 --> 00:38:44,620
Nos hemos visto esta mañana.
-Sí. La amiga de Jon, la psicóloga.
584
00:38:44,660 --> 00:38:46,340
-Sí.
585
00:38:46,380 --> 00:38:50,180
Sé que es un poco extraño, pero
he venido a hablar contigo de Anne.
586
00:38:52,660 --> 00:38:54,500
-¿Vamos a mi despacho?
-Claro.
587
00:38:56,740 --> 00:38:58,340
-Por allí.
588
00:39:04,100 --> 00:39:05,700
Tú dirás.
589
00:39:08,820 --> 00:39:10,380
-Me gustaría que...
590
00:39:11,700 --> 00:39:13,660
Que me contaras cómo era Anne.
591
00:39:15,900 --> 00:39:17,180
-¿En qué sentido?
592
00:39:17,220 --> 00:39:20,500
-Pues si crees que era una persona
capaz de mantenerse escondida
593
00:39:20,540 --> 00:39:22,940
durante tanto tiempo
y hacerse pasar por muerta.
594
00:39:24,500 --> 00:39:28,940
-Si te soy sincera, no creo
que nadie la conociera realmente.
595
00:39:30,140 --> 00:39:32,100
Cada persona la recuerda
de una manera.
596
00:39:32,140 --> 00:39:34,140
Bueno, ni yo misma sé qué decirte,
597
00:39:35,180 --> 00:39:38,220
pero tanto como para desaparecer
durante seis años
598
00:39:38,260 --> 00:39:42,740
y volver de repente, no.
-Ya.
599
00:39:46,580 --> 00:39:48,140
Es que...
600
00:39:49,860 --> 00:39:53,020
Esta mañana vi algo raro.
-¿En el puerto?
601
00:39:53,060 --> 00:39:54,580
-Sí.
602
00:39:55,220 --> 00:39:57,460
Ya,
pero a lo mejor es una tontería y...
603
00:39:57,500 --> 00:39:59,220
-Bueno, cuéntamelo.
604
00:40:03,700 --> 00:40:05,620
-Yo estaba comprando en el puerto...
605
00:40:07,220 --> 00:40:08,860
y vi a Jon...
606
00:40:08,900 --> 00:40:12,380
antes de que pasara lo de la llamada
de Anne.
607
00:40:12,420 --> 00:40:15,380
-Ya. Es que yo le llamé
para que fuera para allá.
608
00:40:15,420 --> 00:40:17,020
-No.
609
00:40:17,060 --> 00:40:19,180
Él ya estaba allí mucho antes.
610
00:40:30,420 --> 00:40:32,860
-Susana.
-¿Qué?
611
00:40:32,900 --> 00:40:35,420
-Era de Jon.
-¿El qué?
612
00:40:35,900 --> 00:40:38,460
El número de móvil que nos diste
está a nombre de Anne,
613
00:40:38,500 --> 00:40:40,140
pero quien lo está pagando es Jon.
614
00:40:40,820 --> 00:40:42,740
-¿Estás seguro?
-Completamente.
615
00:40:42,780 --> 00:40:45,620
Los pagos están domiciliados
a nombre de Jon Arístegui.
616
00:40:48,180 --> 00:40:51,740
Susana, sé que es tu amigo,
pero esto no me gusta nada.
617
00:41:02,500 --> 00:41:03,980
-Kaixo, Maite.
618
00:41:07,380 --> 00:41:08,780
¿Eh?
619
00:41:11,340 --> 00:41:13,260
¿No le vas a decir nada
a tu hermano?
620
00:41:14,380 --> 00:41:16,380
Tú y yo no tenemos nada
que decirnos.
621
00:41:17,100 --> 00:41:18,660
Pues yo creo que sí.
622
00:41:20,420 --> 00:41:21,660
Somos hermanos, ¿no?
623
00:41:22,900 --> 00:41:25,060
Mucho tiempo que no hablamos
624
00:41:25,100 --> 00:41:28,660
y en algún momento vamos a tener
que solucionar las cosas.
625
00:41:29,820 --> 00:41:31,420
¿Por qué te pone así? ¿Eh?
626
00:41:31,460 --> 00:41:33,820
¿Te parece que no he tenido
suficiente condena?
627
00:41:33,860 --> 00:41:36,020
¿Querías cadena perpetua
para tu hermano?
628
00:41:36,060 --> 00:41:37,580
No, claro que no.
-¿Entonces?
629
00:41:37,620 --> 00:41:40,060
Además, ya te has arrepentido
totalmente, ¿no?
630
00:41:41,860 --> 00:41:44,980
Pero ¿tú quién te has creído
que eres para estar dando lecciones?
631
00:41:45,020 --> 00:41:47,940
Pero si te estás follando al hermano
del asesino de Anne.
632
00:41:47,980 --> 00:41:50,100
¿A ti qué te importa
lo que haga con mi vida?
633
00:41:50,580 --> 00:41:54,220
¿No tienes ningún respeto
por la memoria de tu hermana?
634
00:41:54,260 --> 00:41:57,300
Y tú me hablas de respeto.
Siempre compitiendo con ella,
635
00:41:57,340 --> 00:42:00,820
siempre intentando superarla.
Si tu hermana está con un Arístegui,
636
00:42:00,860 --> 00:42:02,780
pues tú también.
Si no se puede con Jon,
637
00:42:02,820 --> 00:42:05,620
pues con el hermano pequeño,
de premio de consolación.
638
00:42:05,660 --> 00:42:09,620
Tú no me conoces. Además, no tienes
ni puta idea de lo que dices.
639
00:42:10,460 --> 00:42:11,740
Habló.
640
00:42:16,860 --> 00:42:20,260
¿Todo bien?
Jon, ¿a qué estás jugando?
641
00:42:21,780 --> 00:42:23,620
¿A qué te refieres?
Al móvil de Anne.
642
00:42:23,660 --> 00:42:25,620
Estaba a su nombre,
pero tú lo has pagado
643
00:42:25,660 --> 00:42:27,740
durante estos años,
lo he comprobado.
644
00:42:27,780 --> 00:42:30,140
Pues no lo sabía.
Ah, que no lo sabías.
645
00:42:30,180 --> 00:42:32,580
Pagas una factura durante meses
todos estos años
646
00:42:32,620 --> 00:42:35,020
¿y me dices que no lo sabías?
Pues sí, no lo sabía.
647
00:42:35,060 --> 00:42:37,260
Anne y yo teníamos muchos números
de teléfono:
648
00:42:37,300 --> 00:42:39,140
los particulares
y los de la empresa.
649
00:42:39,180 --> 00:42:41,220
No recuerdo
dónde estaban domiciliados.
650
00:42:41,260 --> 00:42:44,580
En cualquier caso, cuando me fui,
dejé muchas cosas sin resolver.
651
00:42:44,620 --> 00:42:46,940
Y si hicieses bien tu trabajo,
te darías cuenta
652
00:42:46,980 --> 00:42:49,100
que hace años que no miro
ciertas cuentas.
653
00:42:49,140 --> 00:42:51,260
Lo voy a comprobar.
¿Para qué iba a montar yo
654
00:42:51,300 --> 00:42:52,980
este numerito?
No lo sé. Dímelo tú.
655
00:42:55,740 --> 00:42:59,180
¿Crees que he hecho esas llamadas
para demostrar que Anne estaba viva?
656
00:42:59,220 --> 00:43:01,660
No lo sé.
¿Para qué? ¡¿Para qué?!
657
00:43:01,700 --> 00:43:03,860
¡No lo sé!
¿Para desviar sospechas sobre mí?
658
00:43:03,900 --> 00:43:05,700
Me entero de cosas
que no me cuentas.
659
00:43:05,740 --> 00:43:08,140
¿Sabes lo difícil
que es mi situación? ¿Lo sabes?
660
00:43:08,940 --> 00:43:10,860
Yo no sé qué pensar, Jon, de verdad.
661
00:43:12,540 --> 00:43:14,420
¿Has acabado?
Sí, he acabado.
662
00:43:15,380 --> 00:43:18,180
Pues, si no te importa,
quiero seguir trabajando.
663
00:43:45,900 --> 00:43:47,540
Maitexu.
664
00:43:52,540 --> 00:43:54,020
No sabía que estabas en casa.
665
00:43:54,940 --> 00:43:57,620
He pasado solo un momento
a recoger algunas cosas.
666
00:44:01,300 --> 00:44:02,860
Casi no te vemos el pelo.
667
00:44:03,420 --> 00:44:05,860
Ya sabes que soy muy mala
disimulando
668
00:44:05,900 --> 00:44:08,180
y tampoco quiero empeorar las cosas.
669
00:44:15,660 --> 00:44:17,580
Pero sabes que te quiero mucho,
aita.
670
00:44:22,100 --> 00:44:24,820
¿Te vas con Javier Arístegui?
671
00:44:26,860 --> 00:44:28,340
¿Desde cuándo lo sabes?
672
00:44:31,380 --> 00:44:34,060
No os olvidéis que desde el barco
no solo se ve la mar.
673
00:44:35,060 --> 00:44:37,140
De vez en cuando
también miramos al pueblo.
674
00:44:39,860 --> 00:44:43,220
Sí. No dije nada porque ya sabes
cómo se pone la ama con el tema.
675
00:44:44,060 --> 00:44:45,540
Es un buen chaval.
676
00:44:47,300 --> 00:44:48,780
Has elegido bien.
677
00:45:15,340 --> 00:45:18,060
(Puerta)
678
00:45:18,100 --> 00:45:20,260
Me ha sorprendido que apoyaras
mi proyecto.
679
00:45:21,260 --> 00:45:23,100
No pensé que fueras a hacerlo.
680
00:45:23,140 --> 00:45:26,380
Ya sé que la forma
de hacer las cosas de aita
681
00:45:26,420 --> 00:45:30,060
todavía tienen mucho peso.
Imagino que ha llegado la hora
682
00:45:30,100 --> 00:45:33,300
de darte un voto de confianza
y que hagas las cosas a tu manera.
683
00:45:33,340 --> 00:45:35,060
Ya verás como no te arrepientes.
684
00:45:35,700 --> 00:45:39,300
Y aita...
Aita estaría orgulloso, seguro.
685
00:45:39,340 --> 00:45:41,340
Mira, hijo.
686
00:45:41,900 --> 00:45:45,500
Deberías dejar de preocuparte
de lo que tu padre hubiera pensado.
687
00:45:45,540 --> 00:45:49,300
De hecho, él no pensó en nosotros
cuando hizo lo que hizo.
688
00:45:52,660 --> 00:45:53,940
-Hola.
689
00:45:58,740 --> 00:46:01,860
Me temo que tus planes para
los astilleros tendrán que esperar.
690
00:46:01,900 --> 00:46:03,260
-¿De qué estás hablando?
691
00:46:03,300 --> 00:46:05,220
-De que no pienso seguir adelante.
692
00:46:05,260 --> 00:46:07,460
No voy a dejar que dragues
el estuario.
693
00:46:07,500 --> 00:46:08,980
Pero ¿por qué?
694
00:46:09,020 --> 00:46:11,100
Tenemos la inversión
del padre de Natalia
695
00:46:11,140 --> 00:46:13,660
y el acuerdo con el banco.
Buscad otra solución,
696
00:46:13,700 --> 00:46:15,460
pero sin tocar la bahía.
No sé.
697
00:46:15,500 --> 00:46:17,620
Podéis construir las piezas
del barco aquí
698
00:46:17,660 --> 00:46:20,100
y montarlas en otra parte.
-No podemos hacer eso.
699
00:46:20,140 --> 00:46:22,900
Además sería muy caro.
-Pues pídele más dinero a tu suegro.
700
00:46:23,820 --> 00:46:27,020
Mira, acabamos de jugarnos el cuello
con lo de la fibra de vidrio.
701
00:46:27,060 --> 00:46:28,860
No pienso meter la pata otra vez.
702
00:46:29,540 --> 00:46:32,220
Además, no quiero implicar
al ayuntamiento en esto.
703
00:46:32,260 --> 00:46:34,260
Al final el perjudicado
será el pueblo.
704
00:46:34,300 --> 00:46:36,260
-No me vengas con hostias, Ainhoa.
705
00:46:36,300 --> 00:46:38,900
El pueblo que nos ha estado jodiendo
todos estos años.
706
00:46:38,940 --> 00:46:40,820
El pueblo te interesa
para la política.
707
00:46:40,860 --> 00:46:43,420
Piensa un poco más
en los astilleros, en tu familia.
708
00:46:43,460 --> 00:46:46,260
-En la familia estoy pensando.
No quiero joder a Javier.
709
00:46:47,020 --> 00:46:48,420
¿Javier?
710
00:46:49,340 --> 00:46:52,620
¿Qué tiene que ver él en todo esto?
¿No te lo ha dicho?
711
00:46:52,660 --> 00:46:54,060
Hicimos un estudio.
712
00:46:54,100 --> 00:46:56,700
Si continuamos adelante,
es probable que la ola
713
00:46:56,740 --> 00:46:58,420
de estas playas desaparezca.
714
00:46:58,460 --> 00:47:00,460
¿Y el negocio de Javier
se iría a pique?
715
00:47:06,780 --> 00:47:08,780
No pienso seguir escuchando.
716
00:47:08,820 --> 00:47:10,420
Soluciónalo.
717
00:47:13,020 --> 00:47:14,580
¡Cojonudo!
718
00:47:15,060 --> 00:47:17,900
Ahora nos arruinaremos para que
cuatro porreros se metan
719
00:47:17,940 --> 00:47:19,780
en el mar con una tabla.
¡De puta madre!
720
00:47:19,820 --> 00:47:22,100
-Esos porreros
dejan mucho dinero en el pueblo.
721
00:47:22,140 --> 00:47:25,340
-Y los empleados que contrataríamos
para construir el barco, ¿qué?
722
00:47:25,380 --> 00:47:27,180
No me vengas con el negocio
de Javier.
723
00:47:27,220 --> 00:47:30,220
Esa gente trabaja cinco o seis meses
al año. ¡No me jodas!
724
00:47:30,260 --> 00:47:32,780
-¿Quieres que salga reelegida
en el ayuntamiento?
725
00:47:36,500 --> 00:47:38,820
Entonces no me mezcles
en este asunto.
726
00:47:39,380 --> 00:47:41,340
-¿Y después de las elecciones qué?
727
00:47:42,260 --> 00:47:44,340
-Después de las elecciones
ya veremos.
728
00:47:47,980 --> 00:47:50,700
-Susana, ¿qué ha pasado con Jon?
729
00:47:51,980 --> 00:47:54,980
-Me ha dicho que no sabía
que estaba pagando ese teléfono.
730
00:47:55,020 --> 00:47:58,020
-¿Y te lo has creído?
-No sé qué creer, la verdad.
731
00:47:58,060 --> 00:48:02,020
He buscado los movimientos de
la cuenta con la que pagó ese móvil.
732
00:48:02,060 --> 00:48:04,300
-¿Y?
-Los únicos cargos que hay
733
00:48:04,340 --> 00:48:07,460
son los domiciliados.
Hace años que no toca esa cuenta.
734
00:48:07,500 --> 00:48:09,580
-Eso no implica que no lo supiera.
735
00:48:27,820 --> 00:48:29,900
(Mensaje)
736
00:49:12,260 --> 00:49:13,540
-Jon.
737
00:49:15,140 --> 00:49:16,940
Esto se está poniendo muy feo.
738
00:49:19,020 --> 00:49:20,500
No sé. A lo mejor no es tan grave.
739
00:49:20,540 --> 00:49:22,660
No es la primera vez
que desaparece unos días
740
00:49:22,700 --> 00:49:23,940
sin decir nada a nadie.
Ya,
741
00:49:23,980 --> 00:49:25,700
pero está siendo demasiado tiempo.
742
00:49:25,740 --> 00:49:28,140
Ha faltado a su cita
con el ministerio.
743
00:49:28,620 --> 00:49:30,540
Según su madre,
nunca haría algo así.
744
00:49:34,700 --> 00:49:36,260
¿Qué crees que ha pasado?
745
00:49:37,300 --> 00:49:38,780
¿Crees que está muerta?
746
00:49:40,340 --> 00:49:41,740
No lo sé.
747
00:49:42,460 --> 00:49:45,100
Pero hay que empezar a pensar
en todas las opciones.
748
00:49:47,860 --> 00:49:49,740
(SUSPIRA)
749
00:49:51,180 --> 00:49:53,500
Jon, no debería decirte esto,
pero...
750
00:49:54,980 --> 00:49:57,420
tienes que estar preparado.
751
00:49:57,460 --> 00:50:00,300
Sé que el juez está abriendo
diligencias para investigarte.
752
00:50:00,340 --> 00:50:02,060
¿A mí?
753
00:50:02,100 --> 00:50:04,180
Pero si yo no sé nada
de lo que ha pasado.
754
00:50:04,220 --> 00:50:07,500
No te lo tomes de manera personal,
porque es parte del procedimiento,
755
00:50:07,540 --> 00:50:08,940
¿vale?
756
00:50:08,980 --> 00:50:11,420
Sé que no has hecho nada,
así que estate tranquilo.
757
00:50:35,460 --> 00:50:37,620
Entonces, ¿yo soy el responsable
de lo que sea
758
00:50:37,660 --> 00:50:38,940
que le haya ocurrido a Anne?
759
00:50:38,980 --> 00:50:40,860
Te dije
que tenías que estar preparado,
760
00:50:40,900 --> 00:50:42,740
pero no va a pasar nada,
no te preocupes.
761
00:50:43,580 --> 00:50:47,060
Necesitaré el traje que llevaste
la noche de su desaparición.
762
00:50:47,620 --> 00:50:49,180
Lo tengo arriba.
763
00:50:49,220 --> 00:50:51,380
Manuel, acompáñale.
764
00:51:08,700 --> 00:51:10,980
¿Es necesario que yo esté aquí?
765
00:51:11,020 --> 00:51:13,740
No, claro que no.
Terminaremos pronto.
766
00:51:14,900 --> 00:51:16,660
Ahí te equivocas.
767
00:51:16,700 --> 00:51:18,780
Esto va para largo.
768
00:51:58,020 --> 00:52:00,780
(Objetos cayéndose y ladridos)
769
00:52:36,060 --> 00:52:38,340
-El móvil de Anne
ha vuelto a conectarse.
770
00:52:40,020 --> 00:52:41,740
¿Qué hacemos?
771
00:52:47,700 --> 00:52:50,380
-Espera aquí
hasta que localices la llamada.
772
00:52:52,540 --> 00:52:54,060
-¿Adónde vas?
773
00:53:05,780 --> 00:53:08,260
(Tono de llamada)
Venga, Jon.
774
00:53:08,300 --> 00:53:10,100
Vamos.
775
00:53:10,140 --> 00:53:12,260
(Tono de llamada)
776
00:53:12,300 --> 00:53:13,900
¡Joder!
777
00:53:46,220 --> 00:53:47,580
Jon.
778
00:54:06,860 --> 00:54:08,980
(Móvil)
779
00:54:10,980 --> 00:54:12,500
Dime, Pedro.
780
00:54:12,540 --> 00:54:15,500
-Te envío la localización desde
la que se ha conectado el móvil.
781
00:54:15,540 --> 00:54:18,180
No está lejos de la casa de Jon.
-Voy enseguida.
782
00:54:51,020 --> 00:54:52,700
(Móvil)
783
00:55:18,980 --> 00:55:20,380
¿Anne?
784
00:55:25,380 --> 00:55:26,860
¿Anne?
785
00:55:36,340 --> 00:55:37,820
Jon.
786
00:55:40,220 --> 00:55:41,900
Jon.
787
00:55:42,620 --> 00:55:44,220
Jon.
788
00:55:44,740 --> 00:55:46,380
Jon.
789
00:55:48,300 --> 00:55:50,140
¿Estás bien?
790
00:55:50,860 --> 00:55:53,060
¿Qué ha pasado?
791
00:55:53,100 --> 00:55:56,220
No lo sé. Cuando he llegado,
estabas aquí tirado y...
792
00:55:56,260 --> 00:55:58,140
Y he visto a alguien.
793
00:55:58,180 --> 00:55:59,500
¿Anne?
794
00:55:59,540 --> 00:56:02,260
No lo sé. Estaba muy oscuro
y no he podido verlo.
795
00:56:02,300 --> 00:56:04,340
¿Dónde está mi móvil?
Está aquí.
796
00:56:04,380 --> 00:56:06,460
Toma.
(GIME)
797
00:56:09,620 --> 00:56:11,780
No tiene batería.
798
00:56:11,820 --> 00:56:13,580
Jon...
799
00:56:13,620 --> 00:56:16,020
La persona que me ha citado aquí
tiene que ser Anne.
800
00:56:16,060 --> 00:56:19,140
Estoy convencido de que es ella.
Lo primero que tenemos que hacer
801
00:56:19,180 --> 00:56:21,460
es que te hagan un chequeo
y ver que está todo bien.
802
00:56:21,500 --> 00:56:24,380
Y luego hablamos con calma de esto.
Levántate. Incorpórate.
803
00:56:24,420 --> 00:56:26,100
(GIME)
¿Puedes levantarte?
804
00:56:26,140 --> 00:56:27,580
Sí, sí.
Vale.
805
00:56:28,060 --> 00:56:29,660
(GIME)
806
00:56:29,700 --> 00:56:31,100
¡Dios!
807
00:56:32,300 --> 00:56:34,260
Vamos al coche.
808
00:56:38,580 --> 00:56:40,220
¡Joder!
809
00:56:40,700 --> 00:56:42,780
¿Qué coño es esto?
¿Qué pasa?
810
00:56:43,580 --> 00:56:45,180
¿Un tubo?
811
00:56:47,500 --> 00:56:49,340
¿Qué es esto?
812
00:56:49,900 --> 00:56:52,100
¿Qué pasa?
813
00:56:52,140 --> 00:56:53,900
¿Qué pasa?
814
00:56:53,940 --> 00:56:56,020
(Sonidos metálicos)
¿Qué dices?
815
00:56:56,980 --> 00:56:59,900
¿Qué haces?
Aquí suena diferente. ¿Lo oyes?
816
00:57:00,740 --> 00:57:02,700
Aquí debajo hay algo.
817
00:57:02,740 --> 00:57:05,940
Aquí debajo hay algo
y por eso te han citado aquí.
818
00:57:08,100 --> 00:57:10,140
Esto tiene que ser
un terreno privado.
819
00:57:10,180 --> 00:57:13,140
Voy a llamar a mis compañeros
y voy a pedir una orden judicial.
820
00:57:13,180 --> 00:57:14,860
Quédate aquí.
821
00:57:31,820 --> 00:57:34,660
-Disculpad, me están esperando.
822
00:57:34,700 --> 00:57:36,980
Tendréis noticias mías.
Gracias.
823
00:57:38,420 --> 00:57:41,140
-Bueno, ha salido todo bien, ¿no?
824
00:57:41,820 --> 00:57:44,220
No creo yo que vaya a ser tan fácil.
825
00:57:44,980 --> 00:57:47,420
Ya has oído al juez,
no pueden proceder contra Jon
826
00:57:47,460 --> 00:57:49,700
únicamente
porque no ha aparecido el cadáver.
827
00:57:49,740 --> 00:57:52,700
Pues eso. Es inocente hasta
que no se demuestre lo contrario.
828
00:57:52,740 --> 00:57:55,860
No seas ingenuo, hijo.
Todos piensan que Jon es culpable
829
00:57:55,900 --> 00:57:58,940
y nada ni nadie
los va a hacer cambiar de opinión.
830
00:57:58,980 --> 00:58:01,300
Esta historia
nos va a perseguir siempre.
831
00:58:01,340 --> 00:58:02,420
-Ama.
832
00:58:02,460 --> 00:58:03,620
Venga, ama.
833
00:58:03,660 --> 00:58:07,420
-Sé que fuiste tú
y no voy a parar hasta demostrarlo.
834
00:58:08,260 --> 00:58:10,140
-Venga, vamos.
835
00:58:17,300 --> 00:58:19,460
-Ya tengo la orden judicial.
836
00:58:20,460 --> 00:58:23,060
¿A que no sabes
de quién es el terreno?
837
00:58:23,780 --> 00:58:25,420
¿De quién?
838
00:58:26,020 --> 00:58:27,780
De los Otxoa.
839
00:58:31,100 --> 00:58:33,500
(Graznidos)
840
00:58:50,060 --> 00:58:52,140
(Sonido metálico)
841
00:58:54,300 --> 00:58:56,900
Un zulo. Lo que me imaginaba.
842
00:58:58,460 --> 00:59:00,540
Coged la cizalla y abridlo.
843
00:59:06,580 --> 00:59:10,180
-¿Qué significa esto?
Esta tierra es de mi familia.
844
00:59:10,220 --> 00:59:11,460
¿Qué hacen aquí?
845
00:59:11,500 --> 00:59:14,180
-Sabes que tienen amigos
en todos lados.
846
00:59:14,220 --> 00:59:17,060
-¿Qué hace ese aquí, eh?
847
00:59:17,100 --> 00:59:20,380
Esta tierra es mía.
-Amaia, tengo una orden judicial.
848
00:59:20,420 --> 00:59:22,780
Estoy siguiendo una pista
de una investigación.
849
00:59:22,820 --> 00:59:24,780
-¿Una investigación de qué?
850
00:59:26,460 --> 00:59:28,620
-Por la desaparición de Anne.
851
00:59:31,900 --> 00:59:33,500
-Susana.
852
00:59:34,060 --> 00:59:35,980
-Quedaos aquí.
853
00:59:37,940 --> 00:59:39,820
Dejadme una linterna.
854
01:00:21,860 --> 01:00:23,620
(TOSE)
855
01:01:10,980 --> 01:01:12,740
(TOSE)
856
01:01:33,660 --> 01:01:36,820
Hay que acordonar la zona
y llamar a la central.
857
01:01:37,500 --> 01:01:39,700
Hay un cadáver ahí dentro.
858
01:01:43,380 --> 01:01:46,900
-¡Susana! ¿Es Anne, Susana?
-Amaia...
859
01:01:46,940 --> 01:01:49,140
¿Quién es?
-Susana, ¿es Anne?
860
01:01:49,180 --> 01:01:51,700
-No lo sé. Estate tranquilo.
Sí lo sabes. ¿Quién es?
861
01:01:51,740 --> 01:01:54,020
No, no lo sé. Tranquilo, por favor.
-¿Es Anne?
862
01:01:54,060 --> 01:01:56,460
Susana, ¿es Anne?
863
01:01:56,500 --> 01:01:58,460
¿Es Anne?
-Lleváoslos, por favor.
864
01:01:58,500 --> 01:02:01,260
-¿Es Anne? ¡Dímelo!
-Sacadlos de aquí.
865
01:02:01,860 --> 01:02:04,900
¿Es Anne?
No lo sé, cariño. No lo sé.
866
01:02:04,940 --> 01:02:08,500
-Susana, dinos algo, por favor.
-Estate tranquilo.
867
01:02:26,460 --> 01:02:29,660
-Sí me importa con quién se deja ver
mi hermana en el pueblo.
868
01:02:29,700 --> 01:02:31,420
Si hay unas compañías que dan asco,
869
01:02:31,460 --> 01:02:33,060
son precisamente las tuyas.
870
01:02:33,100 --> 01:02:35,980
-Otra vez un golpe en la cabeza,
otra vez que no recuerda nada
871
01:02:36,020 --> 01:02:38,940
y otra vez
que tú te quedas de brazos cruzados.
872
01:02:38,980 --> 01:02:41,100
Se demostrará que Jon
no ha hecho nada,
873
01:02:41,140 --> 01:02:44,260
que no tiene nada que ocultar.
Sé perfectamente cuándo mientes,
874
01:02:44,300 --> 01:02:46,220
como ahora.
-Tú ya has exculpado a Jon,
875
01:02:46,260 --> 01:02:47,780
por lo que veo.
-Yo vi a Jon herido
876
01:02:47,820 --> 01:02:49,700
y a alguien escondiéndose
en el bosque.
877
01:02:49,740 --> 01:02:52,140
Esto dirige la investigación
a los Otxoa.
878
01:02:52,180 --> 01:02:54,500
Diremos la verdad.
Anne gritaba tu nombre, Jon.
879
01:02:54,540 --> 01:02:57,380
Eso no significa que escapara de mí.
No hay que ser muy listos
880
01:02:57,420 --> 01:02:59,740
para imaginar qué pensará el juez.
¿Qué hacemos?
881
01:02:59,780 --> 01:03:03,180
Dejaremos que tu amiga la ertzaintza
se siga centrando en Joseba Otxoa.
882
01:03:03,220 --> 01:03:05,620
-¡Hijo de puta!
Esto no va a quedar así.
883
01:03:05,660 --> 01:03:08,220
-Si Jon es un asesino,
debe pagar por lo que ha hecho.
884
01:03:08,260 --> 01:03:10,780
¡Pagar él, no nosotros!
Aquí todos se mueren de ganas
885
01:03:10,820 --> 01:03:13,820
de que yo sea el asesino.
Te largaste cuando Anne desapareció.
886
01:03:13,860 --> 01:03:16,460
Y desde que he vuelto no he parado
de buscar al culpable.
887
01:03:16,500 --> 01:03:18,660
Tú solo quieres un culpable
para salvarte tú.
888
01:03:18,700 --> 01:03:22,700
-¿Vas a traicionar a tu hermano?
Somos tu familia, Anne.
889
01:03:22,740 --> 01:03:26,020
Tú serás mi madre y él, mi hermano,
pero no sois mi familia.
890
01:03:34,660 --> 01:03:37,180
-Había indicios que lo relacionaban
con el atentado
891
01:03:37,220 --> 01:03:39,380
y la principal testigo contra él
desaparece.
892
01:03:39,420 --> 01:03:42,300
Supuestamente, Joseba no estaba
en el pueblo aquella noche.
893
01:03:48,380 --> 01:03:51,260
-Joseba me llamó.
Me pidió ayuda para esconderse.
894
01:03:51,300 --> 01:03:53,860
Así que la noche de la fiesta
Joseba estaba aquí.
67817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.