Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,046 --> 00:01:19,784
You can't just say you don't know.
That's what you said on the phone.
2
00:01:19,884 --> 00:01:22,036
When will you know?
3
00:01:22,136 --> 00:01:24,789
I... don't know.
4
00:01:24,889 --> 00:01:28,084
Do you want me to spend the night
somewhere else?
5
00:01:28,184 --> 00:01:30,545
In a hotel or something?
6
00:01:30,645 --> 00:01:34,882
Do you want us to meet later on?
We can talk more calmly. Do you...
7
00:01:34,982 --> 00:01:36,968
Do you need more time?
8
00:01:37,068 --> 00:01:39,846
What...? What do you need?
9
00:01:39,946 --> 00:01:41,514
What has happened?
10
00:01:41,614 --> 00:01:44,867
Bob knows that you are coming back today.
11
00:01:46,118 --> 00:01:47,603
Well, I can...
12
00:01:47,703 --> 00:01:50,982
I can pick him up after school
and take him...
13
00:01:51,082 --> 00:01:54,043
to the zoo or something.
14
00:02:11,435 --> 00:02:13,187
Come and admire him.
15
00:02:14,272 --> 00:02:16,924
Nee-Na, nee-Na, nee-Na.
16
00:02:17,024 --> 00:02:19,402
Nee-Na, nee-Na.
17
00:02:27,034 --> 00:02:29,729
Maybe all couples go through this.
18
00:02:29,829 --> 00:02:31,205
Yeah.
19
00:02:32,456 --> 00:02:34,525
One mustn't be afraid.
20
00:02:34,625 --> 00:02:35,818
No.
21
00:02:35,918 --> 00:02:38,029
One must speak honestly.
22
00:02:38,129 --> 00:02:39,797
Is that difficult?
23
00:02:41,299 --> 00:02:43,009
Is it difficult?
24
00:02:45,803 --> 00:02:50,641
I haven't been much help but
I've finished that job now - it's over.
25
00:02:51,893 --> 00:02:54,003
Maybe I was asking for too much.
26
00:02:54,103 --> 00:02:57,173
I was the one who had the right to ask.
27
00:02:57,273 --> 00:02:58,591
I know.
28
00:02:58,691 --> 00:03:00,192
No, you don't.
29
00:03:01,569 --> 00:03:04,155
Who was I doing it for, after all?
30
00:03:07,491 --> 00:03:10,244
Were you unfaithful to me?
31
00:03:12,204 --> 00:03:14,607
The truth is not really.
32
00:03:14,707 --> 00:03:16,526
Were you?
33
00:03:16,626 --> 00:03:17,610
No.
34
00:03:17,710 --> 00:03:19,821
There's always someone else
when these things happen.
35
00:03:19,921 --> 00:03:21,839
Not in this case.
36
00:03:23,925 --> 00:03:25,284
All right, well...
37
00:03:25,384 --> 00:03:27,745
What's happening to us is just...
38
00:03:27,845 --> 00:03:30,456
It's just natural. Feelings...
39
00:03:30,556 --> 00:03:32,600
change.
40
00:03:33,893 --> 00:03:37,146
But without you I wouldn't feel
anything at all.
41
00:03:40,024 --> 00:03:43,152
What do you feel now?
42
00:03:45,404 --> 00:03:47,698
Are you really interested?
43
00:03:50,910 --> 00:03:52,411
No.
44
00:03:54,956 --> 00:03:57,859
There you are, you see.
It's the same with me.
45
00:03:57,959 --> 00:03:59,694
I don't even want you now.
46
00:03:59,794 --> 00:04:02,488
- What time did you meet him?
- 8.30.
47
00:04:02,588 --> 00:04:04,407
- Where?
- In the park.
48
00:04:04,507 --> 00:04:06,951
- Was he willing?
- Yes, verbally.
49
00:04:07,051 --> 00:04:09,662
Did you sense or detect weariness in him?
50
00:04:09,762 --> 00:04:12,957
No. A correct appraisal of the realities.
51
00:04:13,057 --> 00:04:16,085
- Is it making him bitter?
- No. Greedy.
52
00:04:16,185 --> 00:04:18,004
But you felt his power?
53
00:04:18,104 --> 00:04:20,047
You mean did I feel fear?
54
00:04:20,147 --> 00:04:24,135
No because that would have prevented me
answering all your questions.
55
00:04:24,235 --> 00:04:26,888
- How many vials did he take with him?
- Two
56
00:04:26,988 --> 00:04:30,266
What procedure have you devised for
contacting him again?
57
00:04:30,366 --> 00:04:31,726
It's all in my report.
58
00:04:31,826 --> 00:04:35,605
I suggest it's more economical
to fill in my successor.
59
00:04:35,705 --> 00:04:38,482
We don't feel there is a need
for a successor.
60
00:04:38,582 --> 00:04:40,192
I've completed my job.
61
00:04:40,292 --> 00:04:43,404
Brilliantly. That's why
we want to rehire you.
62
00:04:43,504 --> 00:04:44,947
It's out of the question.
63
00:04:45,047 --> 00:04:47,283
And what would be the reason
for your refusal?
64
00:04:47,383 --> 00:04:48,409
Family.
65
00:04:48,509 --> 00:04:50,995
- Couldn't we be of some help there?
- No.
66
00:04:51,095 --> 00:04:53,915
Wouldn't it be advisable for you
to reconsider?
67
00:04:54,015 --> 00:04:55,374
I'm unable to do that.
68
00:04:55,474 --> 00:04:57,376
Would you be unable for a long time?
69
00:04:57,476 --> 00:04:58,419
I hope not.
70
00:04:58,519 --> 00:05:02,048
Aren't you allowing feelings to prevent
you from answering your own questions?
71
00:05:02,148 --> 00:05:05,301
Exactly why I advise you
to hire my successor.
72
00:05:05,401 --> 00:05:06,402
Good.
73
00:05:07,486 --> 00:05:09,013
Any questions?
74
00:05:09,113 --> 00:05:10,514
No.
75
00:05:10,614 --> 00:05:15,369
Does our subject still wear pink socks?
76
00:05:42,646 --> 00:05:44,190
Anna?
77
00:06:36,659 --> 00:06:38,269
It's me.
78
00:06:38,369 --> 00:06:40,271
It's Anna?
79
00:06:40,371 --> 00:06:42,581
I am downtown.
80
00:06:43,749 --> 00:06:46,836
Why downtown? I've been waiting all day.
81
00:06:48,420 --> 00:06:50,322
I need some time to think.
82
00:06:50,422 --> 00:06:53,617
What do you mean "to think"?
Think about what?
83
00:06:53,717 --> 00:06:54,952
To think about me.
84
00:06:55,052 --> 00:06:57,163
Wh... Wh... Where are you?
85
00:06:57,263 --> 00:06:59,390
When will you...?
86
00:08:14,089 --> 00:08:16,884
- Hello?
- Margie, this is Mark.
87
00:08:18,177 --> 00:08:21,622
Now, I know there's no sympathy
between us and it's...
88
00:08:21,722 --> 00:08:26,127
hard for me to ask you for help but...
89
00:08:26,227 --> 00:08:29,880
you're her only friend.
Now, just tell me the truth.
90
00:08:29,980 --> 00:08:31,757
She has somebody?
91
00:08:31,857 --> 00:08:35,636
She wished you'd say or do something.
Something to reinstall you.
92
00:08:35,736 --> 00:08:37,680
You know, a magic wave of the wand.
93
00:08:37,780 --> 00:08:39,974
You arrived sooner than expected, Mark.
94
00:08:40,074 --> 00:08:43,519
Yes, sure, this is all my fault.
Now, how long has this been going on?
95
00:08:43,619 --> 00:08:44,770
Quite long.
96
00:08:44,870 --> 00:08:46,188
Who is he?
97
00:08:46,288 --> 00:08:48,482
Oh, Mark! I don't...
98
00:08:48,582 --> 00:08:51,235
Your wife keeps her own secrets.
99
00:08:51,335 --> 00:08:52,795
Margie...
100
00:08:55,422 --> 00:08:59,535
I don't have a magic wand.
I don't intend to hang on.
101
00:08:59,635 --> 00:09:04,248
But make her talk to me.
It'll be the way that she wants.
102
00:09:04,348 --> 00:09:06,392
But this is not...
103
00:09:08,185 --> 00:09:09,436
proper.
104
00:09:10,521 --> 00:09:13,107
Please.
105
00:09:29,832 --> 00:09:31,066
Yes?
106
00:09:31,166 --> 00:09:32,918
We're over, Mark.
107
00:09:42,303 --> 00:09:44,179
You have someone.
108
00:09:45,306 --> 00:09:46,290
Yes.
109
00:09:46,390 --> 00:09:48,542
- For a long time?
- Does it matter?
110
00:09:48,642 --> 00:09:49,793
Yes.
111
00:09:49,893 --> 00:09:51,228
Yes.
112
00:09:54,773 --> 00:09:56,233
Do you...
113
00:09:57,318 --> 00:09:58,928
sleep with him?
114
00:09:59,028 --> 00:10:00,054
Yes.
115
00:10:00,154 --> 00:10:02,181
- Do you like it?
- Yes.
116
00:10:02,281 --> 00:10:04,016
More than with me?
117
00:10:04,116 --> 00:10:05,351
Yes.
118
00:10:05,451 --> 00:10:06,952
I see.
119
00:10:10,247 --> 00:10:12,191
How do you intend to live now?
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,735
- We have to discuss it.
- Now.
121
00:10:14,835 --> 00:10:16,028
As you want.
122
00:10:16,128 --> 00:10:18,364
Half an hour at the Cafe Einstein.
123
00:10:18,464 --> 00:10:21,008
I'm too far for half an hour.
124
00:10:24,053 --> 00:10:26,305
Are you calling from there?
125
00:10:27,431 --> 00:10:28,582
Yes.
126
00:10:28,682 --> 00:10:30,434
Is he listening?
127
00:10:31,643 --> 00:10:32,770
No.
128
00:10:33,896 --> 00:10:35,673
But he is there.
129
00:10:35,773 --> 00:10:37,024
Yes.
130
00:10:57,711 --> 00:11:00,489
Would 800 a month for Bob be enough?
131
00:11:00,589 --> 00:11:01,615
I suppose.
132
00:11:01,715 --> 00:11:04,243
Will you move in with him or
keep the apartment?
133
00:11:04,343 --> 00:11:06,370
I'll keep it if you allow me to.
134
00:11:06,470 --> 00:11:08,847
I've decided not to see Bob.
135
00:11:12,101 --> 00:11:13,936
- At all?
- At all.
136
00:11:15,145 --> 00:11:17,006
How can you say that?
137
00:11:17,106 --> 00:11:19,425
He's going to be fucked up
enough as it is.
138
00:11:19,525 --> 00:11:22,678
I don't want to fuck him up even more
by playing Sunday Daddy.
139
00:11:22,778 --> 00:11:25,723
- What were you to him anyway?
- Precisely.
140
00:11:25,823 --> 00:11:27,308
But...
141
00:11:27,408 --> 00:11:30,185
He knows you. He's yours. He needs...
142
00:11:30,285 --> 00:11:32,438
A real father full time?
143
00:11:32,538 --> 00:11:36,750
Well, I thought I could be,
coming home from the war, so to speak.
144
00:11:38,502 --> 00:11:40,779
You say it's better with him than with me.
145
00:11:40,879 --> 00:11:43,132
I get bored of it.
146
00:11:46,343 --> 00:11:47,786
Tell me.
147
00:11:47,886 --> 00:11:51,415
I think what you want to do to Bob is...
148
00:11:51,515 --> 00:11:55,002
Inhuman? So what you're doing
must be human.
149
00:11:55,102 --> 00:11:57,755
- How long is it going to last?
- I don't know.
150
00:11:57,855 --> 00:11:59,548
One week? Two weeks?
151
00:11:59,648 --> 00:12:04,695
And how do you dispose of ideas
like honesty and loyalty?
152
00:12:07,030 --> 00:12:11,185
If I could only believe that it happened
cleanly at first sight.
153
00:12:11,285 --> 00:12:13,645
OK, if it makes things easier,
154
00:12:13,745 --> 00:12:16,899
I was in his bed the first night
I met him, if you have to know.
155
00:12:16,999 --> 00:12:20,335
What do you expect of me?
Look what you're doing.
156
00:12:22,129 --> 00:12:25,157
No-one is good or bad
157
00:12:25,257 --> 00:12:27,284
but if you want, I am the bad one
158
00:12:27,384 --> 00:12:32,081
and if I knew he existed in this world,
I would have never had Bob with you.
159
00:12:32,181 --> 00:12:33,582
Get out!
160
00:12:33,682 --> 00:12:35,642
Get out! Get out!
161
00:13:23,815 --> 00:13:26,310
- Erm...
- Hallo?
162
00:13:29,821 --> 00:13:31,490
Hallo? Hallo?
163
00:13:36,453 --> 00:13:38,997
Ma, ma, ma.
164
00:15:00,495 --> 00:15:02,873
How... How long have I...?
165
00:15:04,875 --> 00:15:07,294
How long have I been here?
166
00:15:08,420 --> 00:15:09,796
Three weeks, sir.
167
00:15:26,313 --> 00:15:28,340
What happened? It's Daddy.
168
00:15:28,440 --> 00:15:31,802
Mummy said she would be right back
but she never came.
169
00:15:31,902 --> 00:15:35,013
Then Margie called and told me to be brave
170
00:15:35,113 --> 00:15:39,785
Because she had broke her leg and
she had to have the cast put on.
171
00:15:43,955 --> 00:15:46,583
You've been alone for a long time?
172
00:15:50,045 --> 00:15:52,130
Look, I got a new boat.
173
00:15:57,678 --> 00:15:59,913
Did you get it from Mummy?
174
00:16:00,013 --> 00:16:03,058
No. From Uncle Heinrich.
175
00:16:04,726 --> 00:16:06,436
Long ago?
176
00:16:07,604 --> 00:16:08,880
Yes.
177
00:16:08,980 --> 00:16:10,340
Yesterday?
178
00:16:10,440 --> 00:16:13,735
No. Before you were coming back
from far away.
179
00:16:17,072 --> 00:16:19,016
OK, little piggy.
180
00:16:19,116 --> 00:16:21,602
Come on, let's get out of this mess.
181
00:16:21,702 --> 00:16:23,995
How did you make such a mess?
182
00:17:01,491 --> 00:17:05,520
This is not always like this, Mark.
Usually I'm on time.
183
00:17:05,620 --> 00:17:06,897
I'm not interested.
184
00:17:06,997 --> 00:17:10,108
I came to tell you that
I can't live without you
185
00:17:10,208 --> 00:17:12,486
and I'm ready to understand
whatever there is
186
00:17:12,586 --> 00:17:14,821
but it doesn't look like
it makes much sense.
187
00:17:14,921 --> 00:17:17,949
- You can't take Bob away from me.
- I'm not trying.
188
00:17:18,049 --> 00:17:23,096
You can continue to visit whenever
you want, but I'm taking over here.
189
00:17:25,974 --> 00:17:29,227
Anna, is there anything I can do?
190
00:17:30,353 --> 00:17:32,589
- You could just...
- Yes?
191
00:17:32,689 --> 00:17:34,883
- I must...
- Yes?
192
00:17:34,983 --> 00:17:36,134
I must...
193
00:17:36,234 --> 00:17:39,388
You must restore order.
You must leave him.
194
00:17:39,488 --> 00:17:41,973
You will call him.
You will say it is over.
195
00:17:42,073 --> 00:17:44,685
Now, I don't care if you tell him
you love him
196
00:17:44,785 --> 00:17:47,604
but he's not your family -
your family is here.
197
00:17:47,704 --> 00:17:49,815
You must call him now.
198
00:17:49,915 --> 00:17:52,567
- But I can't on the phone.
- I don't trust you.
199
00:17:52,667 --> 00:17:55,946
- I have to tell him face to face.
- I don't trust you.
200
00:17:56,046 --> 00:17:58,490
On the phone.
201
00:17:58,590 --> 00:18:01,034
Oh Jesus!
202
00:18:01,134 --> 00:18:04,663
Jesus! Jesus! Jesus!
203
00:18:04,763 --> 00:18:07,624
Jesus! Jesus! Jesus!
204
00:18:07,724 --> 00:18:09,126
Jesus!
205
00:18:09,226 --> 00:18:12,854
If you want to stay, make that call.
206
00:18:26,451 --> 00:18:32,165
It's still quite warm. I don't think
you'll need a winter coat or sweater.
207
00:18:42,509 --> 00:18:45,095
I can't stand to see you like this.
208
00:18:46,763 --> 00:18:50,517
It could be the way you want.
Just don't cry any more.
209
00:19:43,528 --> 00:19:46,156
I am very sleepy.
210
00:20:11,806 --> 00:20:15,185
Anna is with me and she'll stay with me.
211
00:20:28,365 --> 00:20:30,392
He phoned me.
He said she won't be coming back.
212
00:20:30,492 --> 00:20:33,478
I have to talk to her right now.
Please give me that number.
213
00:20:33,578 --> 00:20:35,522
542-6261 .
214
00:20:35,622 --> 00:20:36,731
Where is it?
215
00:20:36,831 --> 00:20:38,233
I don't know, Mark.
216
00:20:38,333 --> 00:20:40,243
542-6261.
217
00:20:46,633 --> 00:20:48,535
- Hello?
- Yes?
218
00:20:48,635 --> 00:20:50,871
I want to speak to Heinrich.
219
00:20:50,971 --> 00:20:53,623
My son is not in town. Who is calling?
220
00:20:53,723 --> 00:20:55,166
Anna's husband.
221
00:20:55,266 --> 00:20:58,420
Anna's not here.
I haven't seen her for weeks.
222
00:20:58,520 --> 00:21:01,314
I miss her so much.
223
00:21:02,565 --> 00:21:04,843
Hallo? Hallo?
224
00:21:04,943 --> 00:21:06,528
Hallo?
225
00:21:16,496 --> 00:21:19,582
542-6261
226
00:21:26,589 --> 00:21:28,425
What happened?
227
00:21:32,846 --> 00:21:34,347
Wee-wee.
228
00:21:35,974 --> 00:21:37,684
Shall I take you?
229
00:21:44,441 --> 00:21:45,592
Where's Mummy?
230
00:21:45,692 --> 00:21:47,444
She went to see Margie.
231
00:21:49,696 --> 00:21:50,847
Are you going too?
232
00:21:50,947 --> 00:21:52,532
I'm staying with you.
233
00:22:06,671 --> 00:22:10,884
Hello, I'm Bob's father. I'll be bringing
him to school from now on.
234
00:22:13,219 --> 00:22:17,599
I'm glad. You're the father who went
far away and met the polar bears.
235
00:22:18,641 --> 00:22:20,251
Hello.
236
00:22:20,351 --> 00:22:21,962
What is this? A joke?
237
00:22:22,062 --> 00:22:23,505
What are you talking about?
238
00:22:23,605 --> 00:22:25,340
- I mean your wig.
- What?
239
00:22:25,440 --> 00:22:28,510
I'm so sorry. It's impossible.
240
00:22:28,610 --> 00:22:30,845
Have you ever seen my wife?
241
00:22:30,945 --> 00:22:33,907
Naturally. Every day of the school year.
242
00:22:47,337 --> 00:22:48,655
You're Heinrich?
243
00:22:48,755 --> 00:22:50,131
Yes.
244
00:22:53,426 --> 00:22:55,261
I've come for Anna.
245
00:22:58,973 --> 00:23:00,041
Anna's not here.
246
00:23:00,141 --> 00:23:02,711
You want me to break down
the bloody door?
247
00:23:02,811 --> 00:23:04,938
You don't have to. It's open.
248
00:23:07,774 --> 00:23:12,053
We don't have to be brutal to each other
or even impolite.
249
00:23:12,153 --> 00:23:16,683
Our situation is like a mountain lake
we are trying to swim in,
250
00:23:16,783 --> 00:23:18,893
starting from different shores.
251
00:23:18,993 --> 00:23:21,271
I am not astonished you are here.
252
00:23:21,371 --> 00:23:24,357
I was thinking about you
just before you came
253
00:23:24,457 --> 00:23:28,294
so now that you're here,
let's be open to each other.
254
00:23:30,755 --> 00:23:33,283
You can hate me as much as you like.
255
00:23:33,383 --> 00:23:36,536
But it's you who wants
to know things from me.
256
00:23:36,636 --> 00:23:39,055
So please make it possible.
257
00:23:40,890 --> 00:23:43,084
I am suffering as much as you are.
258
00:23:43,184 --> 00:23:47,088
The fact that Anna did not inform you
was harmful to everyone
259
00:23:47,188 --> 00:23:49,215
but I always accept Anna's ways,
260
00:23:49,315 --> 00:23:53,027
as I think no-one has a right
to impose his will on anyone.
261
00:23:54,404 --> 00:23:56,723
So that's how you've changed her so much.
262
00:23:56,823 --> 00:24:00,185
Possibly, but is it changing her
or making her open to herself?
263
00:24:00,285 --> 00:24:03,772
So open she's inarticulate at night
and you have to speak for her?
264
00:24:03,872 --> 00:24:05,190
What are you talking about?
265
00:24:05,290 --> 00:24:07,901
We spoke on the phone last night,
you and I, didn't we?
266
00:24:08,001 --> 00:24:11,237
Stop it. I just arrived from Hamburg.
You weren't listening to me.
267
00:24:11,337 --> 00:24:14,532
I was just trying to make her comprehend
that I love her.
268
00:24:14,632 --> 00:24:17,994
I left the day you arrived to give her
the chance to decide for herself.
269
00:24:18,094 --> 00:24:19,412
I allowed you your chance.
270
00:24:19,512 --> 00:24:20,747
Bullshit!
271
00:24:20,847 --> 00:24:23,625
I'm not obliged to listen to you speak
in that way. It's offensive.
272
00:24:23,725 --> 00:24:25,835
How long have you been fucking me over?
273
00:24:25,935 --> 00:24:27,312
A year.
274
00:24:31,441 --> 00:24:33,134
All my visits home, all that time.
275
00:24:33,234 --> 00:24:34,260
Yes.
276
00:24:34,360 --> 00:24:37,472
And this is what you mean by
accepting Anna's ways?
277
00:24:37,572 --> 00:24:39,032
Precisely.
278
00:24:43,411 --> 00:24:46,022
The key being the infinitive.
279
00:24:46,122 --> 00:24:48,082
To accept.
280
00:24:55,673 --> 00:24:57,408
I have been honest with you.
281
00:24:57,508 --> 00:25:00,803
Would you permit me to enquire
on a specific point?
282
00:25:02,347 --> 00:25:06,167
On your last visit home,
were you content with your wife?
283
00:25:06,267 --> 00:25:08,002
I mean sexually.
284
00:25:08,102 --> 00:25:09,504
Why?
285
00:25:09,604 --> 00:25:14,475
Because in that period we reached
a state of perfect harmony.
286
00:25:22,033 --> 00:25:23,743
My mother.
287
00:25:28,164 --> 00:25:30,316
- Is she here all the time?
- Yes.
288
00:25:30,416 --> 00:25:33,253
- Even when you're fucking Anna?
- Of course.
289
00:26:02,782 --> 00:26:04,200
Why?
290
00:26:07,328 --> 00:26:08,454
Why?
291
00:26:40,820 --> 00:26:42,347
...eating green bananas.
292
00:26:42,447 --> 00:26:45,525
Where d'you think he put the skins?
Down his new pyjamas!
293
00:26:49,120 --> 00:26:51,356
Yes. Yes!
294
00:26:51,456 --> 00:26:54,317
Baa baa black sheep, have you any wool?
295
00:26:54,417 --> 00:26:57,111
Yes sir, yes sir, three bags full.
296
00:26:57,211 --> 00:27:00,907
One for... the master, one for the dame
297
00:27:01,007 --> 00:27:04,535
and one for the little boy
that lives down the lane.
298
00:27:04,635 --> 00:27:08,039
- Can I go out into the back yard?
- Yes, you may.
299
00:27:08,139 --> 00:27:09,974
But you take your sandwich with you.
300
00:27:16,147 --> 00:27:17,340
Where were you?
301
00:27:17,440 --> 00:27:19,676
I wrote you. I was at Margie's.
302
00:27:19,776 --> 00:27:21,761
That's not true. I spoke to her.
303
00:27:21,861 --> 00:27:22,887
I was with him.
304
00:27:22,987 --> 00:27:26,349
That's not true either. I saw him.
I may... stink from him.
305
00:27:26,449 --> 00:27:27,809
- But he's not lying.
- I was...
306
00:27:27,909 --> 00:27:29,602
- I was with friends.
- Who?
307
00:27:29,702 --> 00:27:31,271
- New friends.
- I'll check.
308
00:27:31,371 --> 00:27:33,898
Yes, check, check, check, check, check!
309
00:27:33,998 --> 00:27:35,650
Why did you leave last night?
310
00:27:35,750 --> 00:27:36,734
To be alone!
311
00:27:36,834 --> 00:27:38,945
But you said you went to friends.
312
00:27:39,045 --> 00:27:42,031
Why are you nagging me?
Can't you just leave me in peace?
313
00:27:42,131 --> 00:27:45,034
I could have perfect peace
if you never came back.
314
00:27:45,134 --> 00:27:49,122
It's Bob! I have Bob! He is my son too.
315
00:27:49,222 --> 00:27:51,457
Don't try to tell me you care about him
all that much.
316
00:27:51,557 --> 00:27:53,126
He didn't stop you from breaking us up.
317
00:27:53,226 --> 00:27:56,546
If you really thought about him, you'd
give a thought to us, for Christ's sake.
318
00:27:56,646 --> 00:27:58,214
I do! I do!
319
00:27:58,314 --> 00:28:00,883
No you don't. You think about buying him
a pair of shoes,
320
00:28:00,983 --> 00:28:03,928
about making him a snack,
about telling him a bedtime story
321
00:28:04,028 --> 00:28:06,723
but if you really thought about him,
you'd think about us.
322
00:28:06,823 --> 00:28:11,769
Right, right. Why are you always right?
But it's difficult, don't you understand?
323
00:28:11,869 --> 00:28:16,649
It's difficult. I didn't want it to happen
but it happened and now...
324
00:28:16,749 --> 00:28:18,484
Don't come any closer.
325
00:28:18,584 --> 00:28:19,986
Anna, it's me.
326
00:28:20,086 --> 00:28:22,613
Don't you understand? You disgust me.
327
00:28:22,713 --> 00:28:25,742
I can't stand you touching me.
328
00:28:25,842 --> 00:28:28,177
You make me...
329
00:28:32,765 --> 00:28:37,545
You know, love isn't something you can
just switch from channel to channel.
330
00:28:37,645 --> 00:28:40,381
I have your letters.
"My love, trust me," you write
331
00:28:40,481 --> 00:28:43,092
and all the time you were
fucking your arse off.
332
00:28:43,192 --> 00:28:46,095
- You want me to believe you're a...
- A whore! Yes!
333
00:28:46,195 --> 00:28:49,932
A monster, a whore.
I fuck around with everybody.
334
00:28:50,032 --> 00:28:55,897
Whenever you turn around I fuck around
with everybody on every corner.
335
00:28:55,997 --> 00:28:57,665
You will let me go.
336
00:29:01,169 --> 00:29:03,488
Please don't make me force you.
337
00:29:03,588 --> 00:29:05,239
You can't stop me.
338
00:29:05,339 --> 00:29:08,176
I'll open the window and jump.
339
00:29:10,344 --> 00:29:12,622
You need him that much?
340
00:29:12,722 --> 00:29:14,974
Oh yes! Oh yes!
341
00:29:16,058 --> 00:29:17,602
Fuck your needs!
342
00:29:23,191 --> 00:29:24,567
Do it again.
343
00:30:14,909 --> 00:30:16,686
You know what this is for?
344
00:30:16,786 --> 00:30:18,271
The lies.
345
00:30:18,371 --> 00:30:21,165
Then you'll have to add much more.
346
00:30:23,543 --> 00:30:24,861
Bitch!
347
00:30:24,961 --> 00:30:26,128
Bitch!
348
00:30:43,688 --> 00:30:45,982
Bitch! You bitch!
349
00:30:53,197 --> 00:30:56,851
- What's going to happen to us?
- It's up to you.
350
00:30:56,951 --> 00:30:58,686
- Then stop coming.
- I have to go.
351
00:30:58,786 --> 00:30:59,854
I'll follow you.
352
00:30:59,954 --> 00:31:01,872
Don't even try.
353
00:31:40,202 --> 00:31:46,234
Oh, it's Aunt Margit, the angel of the
extinct hearth, limping to the rescue.
354
00:31:46,334 --> 00:31:48,536
And nothing can stop me.
355
00:31:48,986 --> 00:31:53,608
I know you can't wait to run off
and make a fool of yourself
356
00:31:53,758 --> 00:31:56,661
and I'm here to help you.
357
00:31:56,761 --> 00:32:00,298
I'll look after Bob. Give me your sweater.
358
00:32:02,224 --> 00:32:04,769
I loathe you, Marge.
359
00:32:06,896 --> 00:32:09,815
You're still full of belief, Mark.
360
00:32:15,571 --> 00:32:18,574
I love seeing you miserable.
361
00:32:20,701 --> 00:32:23,521
It's so reassuring.
362
00:32:23,621 --> 00:32:25,815
Shit, Marge.
363
00:32:25,915 --> 00:32:27,375
Yes, sir.
364
00:32:33,547 --> 00:32:36,576
Mr Zimmerman will be with you in a minute.
365
00:32:36,676 --> 00:32:38,594
The second door on the right.
366
00:32:56,946 --> 00:32:58,072
Yes.
367
00:32:59,198 --> 00:33:00,408
Sir.
368
00:33:01,701 --> 00:33:03,894
How can we help you? Please.
369
00:33:03,994 --> 00:33:05,371
I...
370
00:33:06,872 --> 00:33:09,458
I would like you to follow my...
371
00:33:10,584 --> 00:33:12,153
wife for a few days.
372
00:33:12,253 --> 00:33:15,381
Of course. Wives, wives, wives, wives.
373
00:33:16,590 --> 00:33:19,076
Are there any reasons you would like
to give us?
374
00:33:19,176 --> 00:33:23,748
You don't have to answer but often it is
enormously helpful in an investigation.
375
00:33:23,848 --> 00:33:26,876
My wife doesn't live with me any more
376
00:33:26,976 --> 00:33:34,091
but she visits - or at least she has been
visiting up to now - my son.
377
00:33:34,191 --> 00:33:35,593
I see.
378
00:33:35,693 --> 00:33:37,987
I have a photo of my wife here.
379
00:33:42,450 --> 00:33:44,902
Are there any other leads?
380
00:33:46,579 --> 00:33:48,856
Family?
381
00:33:48,956 --> 00:33:50,733
Does your wife have a job?
382
00:33:50,833 --> 00:33:52,943
She quit about a year ago.
383
00:33:53,043 --> 00:33:54,253
Ff lends?
384
00:33:55,629 --> 00:34:00,509
Her best friend is Mrs Margie Gluckmeister.
She's in the directory.
385
00:34:02,428 --> 00:34:05,790
Margie visits our place occasionally to...
386
00:34:05,890 --> 00:34:07,892
to help out with Bob.
387
00:34:09,268 --> 00:34:12,563
All right, sir. Now we must get down
to practicalities.
388
00:34:27,410 --> 00:34:29,388
Look at this.
389
00:34:29,538 --> 00:34:32,108
Tired boy.
390
00:34:32,208 --> 00:34:35,069
Let's get you in bed.
391
00:34:35,169 --> 00:34:37,204
That's it.
392
00:34:51,435 --> 00:34:54,480
Oh, look at this.
393
00:34:55,773 --> 00:34:59,777
Tired boy. Let's get you in bed.
394
00:35:01,070 --> 00:35:02,346
That's it.
395
00:35:02,446 --> 00:35:04,740
On with the covers.
396
00:36:11,974 --> 00:36:13,267
Excuse me.
397
00:36:18,439 --> 00:36:20,774
How long is this going to last?
398
00:36:22,651 --> 00:36:24,111
Excuse me.
399
00:36:29,658 --> 00:36:31,644
I'm talking to you.
400
00:36:31,744 --> 00:36:33,537
Excuse me!
401
00:36:36,165 --> 00:36:38,400
You don't have the right
to behave this way.
402
00:36:38,500 --> 00:36:40,820
What have I done that you hate me so much?
403
00:36:40,920 --> 00:36:42,321
Nothing.
404
00:36:42,421 --> 00:36:44,031
- I deserve this?
- Get off it. No.
405
00:36:44,131 --> 00:36:45,366
Get off it.
406
00:36:45,466 --> 00:36:48,536
- Told you to stop coming home.
- Get off, get off, get off!
407
00:36:48,636 --> 00:36:50,913
This is disgusting.
408
00:36:51,013 --> 00:36:52,431
Yes.
409
00:36:54,558 --> 00:36:56,669
Look what we've become.
410
00:36:56,769 --> 00:36:58,629
Yes.
411
00:36:58,729 --> 00:37:00,981
Talk to me.
412
00:37:07,363 --> 00:37:09,615
I don't want you to be like this.
413
00:37:11,659 --> 00:37:14,979
You know, when I'm away from you
I think of you as an animal,
414
00:37:15,079 --> 00:37:16,230
or a woman possessed
415
00:37:16,330 --> 00:37:19,408
and then I see you again and
all this disappears.
416
00:37:21,585 --> 00:37:23,487
You must try and help me.
417
00:37:23,587 --> 00:37:24,864
Tell me.
418
00:37:24,964 --> 00:37:26,465
Maybe it will help.
419
00:37:28,300 --> 00:37:29,969
Are you happy?
420
00:37:32,179 --> 00:37:36,083
Do you love him? Does he love you?
421
00:37:36,183 --> 00:37:38,419
Do you want to live together?
422
00:37:38,519 --> 00:37:41,088
And have a family and...
423
00:37:41,188 --> 00:37:44,316
Am I in your way and Bob too?
424
00:37:47,152 --> 00:37:49,738
And there's something else
you must tell me.
425
00:37:52,241 --> 00:37:55,369
Why are you afraid to tell me?
426
00:37:57,246 --> 00:37:59,982
Are you afraid of me? Are you...?
427
00:38:00,082 --> 00:38:03,377
Are you afraid I'll get mad again
and beat you?
428
00:38:06,463 --> 00:38:08,382
Are you afraid I won't like you?
429
00:38:10,759 --> 00:38:12,052
Yes.
430
00:38:20,269 --> 00:38:21,979
Anna, help me.
431
00:38:23,355 --> 00:38:25,357
Help me!
432
00:38:38,704 --> 00:38:40,447
Oh my God!
433
00:38:45,627 --> 00:38:47,963
No! No! No!
434
00:38:50,799 --> 00:38:53,786
Anna, there's Bob. There's Bob, remember.
435
00:38:53,886 --> 00:38:56,046
Good Christ! Remember.
436
00:39:21,371 --> 00:39:23,357
It'll be the way you want it.
437
00:39:23,457 --> 00:39:26,126
It'll be the way you want it.
438
00:39:27,377 --> 00:39:29,671
Hold it.
439
00:39:32,257 --> 00:39:34,927
You don't have to say anything
you don't want to.
440
00:39:51,110 --> 00:39:53,612
You're my whole family.
441
00:40:44,580 --> 00:40:46,440
I have to go now.
442
00:40:46,540 --> 00:40:48,650
Would you wait for Bob?
443
00:40:48,750 --> 00:40:51,003
I can't now.
444
00:40:54,256 --> 00:40:57,868
Maybe we can both go and
pick him up at school.
445
00:40:57,968 --> 00:40:59,595
I can't.
446
00:41:07,644 --> 00:41:09,605
It doesn't hurt.
447
00:41:13,984 --> 00:41:15,485
No.
448
00:44:18,585 --> 00:44:20,779
I gotten your wife's address.
It's in Kreuzberg.
449
00:44:20,879 --> 00:44:23,340
Sebastianstrasse 87, 1st floor.
450
00:44:24,841 --> 00:44:26,910
She seems to be alone.
451
00:44:27,010 --> 00:44:29,454
Do you want me to check this now?
452
00:44:29,554 --> 00:44:31,306
Danke.
453
00:45:38,915 --> 00:45:42,611
Sorry to bother you, miss.
I'm from the building manager's office.
454
00:45:42,711 --> 00:45:44,988
We had a complaint about
some broken windows somewhere
455
00:45:45,088 --> 00:45:46,865
and the glass falling
down on the sidewalk.
456
00:45:46,965 --> 00:45:50,077
- Is that what it is?
- I'm afraid I have to check your windows.
457
00:45:50,177 --> 00:45:52,579
- But I can assure you they're all right.
- How can you be so sure?
458
00:45:52,679 --> 00:45:55,348
I just... I just saw you come in.
459
00:45:56,683 --> 00:45:57,793
It'll only take a moment.
460
00:45:57,893 --> 00:45:59,252
But I don't want you to be here.
461
00:45:59,352 --> 00:46:02,214
I quite understand, miss,
but it's me or the police.
462
00:46:02,314 --> 00:46:04,800
A lady got hurt on the sidewalk,
a Turkish woman.
463
00:46:04,900 --> 00:46:09,137
You might say she shouldn't be here in the
first place but she lodged a complaint.
464
00:46:09,237 --> 00:46:11,823
So what can I do about it?
465
00:46:13,783 --> 00:46:14,993
Nothing.
466
00:46:16,912 --> 00:46:18,747
Please.
467
00:46:47,776 --> 00:46:49,136
Is it OK?
468
00:46:49,236 --> 00:46:50,946
Moment.
469
00:47:07,712 --> 00:47:08,864
So?
470
00:47:08,964 --> 00:47:10,657
Excuse me, the bathroom?
471
00:47:10,757 --> 00:47:13,660
The bathroom doesn't have a window.
472
00:47:13,760 --> 00:47:14,995
Are you sure?
473
00:47:15,095 --> 00:47:17,289
Absolutely.
474
00:47:17,389 --> 00:47:19,875
Some bathrooms have windows
this side of the house.
475
00:47:19,975 --> 00:47:21,543
Not in this one.
476
00:47:21,643 --> 00:47:24,754
I'm afraid I still have to check it
before someone else gets...
477
00:47:24,854 --> 00:47:26,715
Would you care for a glass of wine?
478
00:47:26,815 --> 00:47:28,175
- Wine?
- Yes.
479
00:47:28,275 --> 00:47:30,151
I'm afraid I...
480
00:47:31,486 --> 00:47:33,430
Yes, wine!
481
00:47:33,530 --> 00:47:37,684
- I'm afraid you...
- Oh, come on. Don't be so formal.
482
00:47:37,784 --> 00:47:41,396
Miss, it doesn't make any sense.
I've got k-k-kids.
483
00:47:41,496 --> 00:47:44,708
I only came for the windows.
484
00:47:46,126 --> 00:47:48,445
I'm sorry, miss, but...
485
00:47:48,545 --> 00:47:50,505
I still have to have a look.
486
00:47:58,412 --> 00:48:00,323
It broke!
487
00:48:07,480 --> 00:48:08,982
Was ist...?
[What's...?]
488
00:48:52,817 --> 00:48:54,269
How long?
489
00:48:54,719 --> 00:48:56,379
Ages and ages.
490
00:48:56,529 --> 00:48:58,865
Much longer than I could.
491
00:49:02,327 --> 00:49:05,438
Nee-Na, nee-Na, nee-Na.
492
00:49:05,538 --> 00:49:09,734
Hello, I'm sorry to bother you so late.
May I see your wife?
493
00:49:09,834 --> 00:49:12,112
No. She went out.
494
00:49:12,212 --> 00:49:14,281
Nee-Na, nee-Na, nee-Na.
495
00:49:14,381 --> 00:49:16,658
That's not entirely true. She...
496
00:49:16,758 --> 00:49:19,044
She doesn't live with us any longer.
497
00:49:20,220 --> 00:49:21,496
It's about Bob.
498
00:49:21,596 --> 00:49:23,415
Bob!
499
00:49:23,515 --> 00:49:25,225
Bob is fine.
500
00:49:26,851 --> 00:49:30,355
He's just beaten the world record
in tub diving.
501
00:49:37,487 --> 00:49:39,773
- Hello, Bob.
- Come on. Cut it out, Bob.
502
00:49:43,034 --> 00:49:44,060
Look, um...
503
00:49:44,160 --> 00:49:46,021
Would you be so kind?
504
00:49:46,121 --> 00:49:48,940
He's actually been in the bath
for about an hour.
505
00:49:49,040 --> 00:49:50,625
Yes, of course.
506
00:49:55,672 --> 00:49:57,824
I've called many times.
507
00:49:57,924 --> 00:50:03,121
I wanted to discuss with you
the redistribution of our parts
508
00:50:03,221 --> 00:50:07,792
in this fundamentally vulgar structure,
the triangle.
509
00:50:07,892 --> 00:50:10,253
In other words, where is she?
510
00:50:10,353 --> 00:50:13,882
I've been giving a great deal of thought
to the illogical aspects
511
00:50:13,982 --> 00:50:15,675
of your anger and your defence.
512
00:50:15,775 --> 00:50:17,177
Is Anna with you?
513
00:50:17,277 --> 00:50:18,887
And if?
514
00:50:18,987 --> 00:50:22,140
I would only ask to have a talk with her.
515
00:50:22,240 --> 00:50:24,476
What if I said no?
516
00:50:24,576 --> 00:50:27,312
I'm sorry I used violence with you.
517
00:50:27,412 --> 00:50:32,275
Now I'd only apply my psychic process
to make her come to me.
518
00:50:32,375 --> 00:50:34,653
Oh, I'm so sorry, she's not here.
519
00:50:34,753 --> 00:50:37,656
Did I tell you I had a wife
and a daughter?
520
00:50:37,756 --> 00:50:38,948
No!
521
00:50:39,048 --> 00:50:40,700
They live in Cincinnati.
522
00:50:40,800 --> 00:50:42,160
What does that do for you?
523
00:50:42,260 --> 00:50:44,663
They will always remain my first family.
524
00:50:44,763 --> 00:50:48,541
Anna could be the second
and you and Bob in some sense.
525
00:50:48,641 --> 00:50:50,460
Do you have a dog?
526
00:50:50,560 --> 00:50:52,128
Would that I had.
527
00:50:52,228 --> 00:50:53,922
You misuse me.
528
00:50:54,022 --> 00:50:58,301
It's stiff and blocked men like you that
lead us to the concentration camp.
529
00:50:58,401 --> 00:51:02,972
Who are the crusaders of every
blind principle, so-called ideology
530
00:51:03,072 --> 00:51:05,600
humanity invents to strangle me?
531
00:51:05,700 --> 00:51:07,352
Why don't you like me?
532
00:51:07,452 --> 00:51:10,271
Why don't you draw in
the plentitude of my love
533
00:51:10,371 --> 00:51:13,483
and pull it all over your life
like a veil?
534
00:51:13,583 --> 00:51:15,652
OK, I like you.
535
00:51:15,752 --> 00:51:19,798
And I can tell you where Anna lives.
536
00:51:22,091 --> 00:51:23,618
Lives?
537
00:51:23,718 --> 00:51:27,414
Only... I don't know the guy's name.
538
00:51:27,514 --> 00:51:30,208
It's impossible. It doesn't make sense.
539
00:51:30,308 --> 00:51:31,626
Why not?
540
00:51:31,726 --> 00:51:34,796
Because you think you've given her
the supreme pleasure?
541
00:51:34,896 --> 00:51:40,068
You with your yin-yang balls
dangling from your zen brain.
542
00:51:41,110 --> 00:51:44,723
OK, maybe it does boil down to
a sexual contest, in which case...
543
00:51:44,823 --> 00:51:47,700
I'm sure you win hands down.
544
00:51:49,452 --> 00:51:51,646
- But is that all?
- Nee-Na, nee-Na.
545
00:51:51,746 --> 00:51:54,032
Nee-Na, nee-Na, nee-Na.
546
00:51:56,125 --> 00:51:58,670
I used to be afraid of you.
547
00:52:00,046 --> 00:52:01,656
But I don't think I am any more.
548
00:52:01,756 --> 00:52:05,260
There's nothing to fear except God.
549
00:52:07,178 --> 00:52:08,763
Whatever that means to you.
550
00:52:12,433 --> 00:52:14,310
For me God is a disease.
551
00:52:26,322 --> 00:52:30,393
That's why through the disease
we can reach God.
552
00:52:30,493 --> 00:52:33,813
"Tracking something," said Winnie-the-Pooh
very mysteriously.
553
00:52:33,913 --> 00:52:36,232
"Tracking what?" said Piglet,
coming closer.
554
00:52:36,332 --> 00:52:40,278
"That's just what I ask myself.
I ask myself, What?"
555
00:52:40,378 --> 00:52:42,071
"What do you think you'll answer?"
556
00:52:42,171 --> 00:52:44,257
He wants to say good night to you.
557
00:52:45,884 --> 00:52:47,343
Thank you.
558
00:52:51,723 --> 00:52:53,875
You smell clean.
559
00:52:53,975 --> 00:52:56,144
Do you like Helen?
560
00:52:58,146 --> 00:52:59,756
I think so.
561
00:52:59,856 --> 00:53:01,716
Are you not sure?
562
00:53:01,816 --> 00:53:03,718
Well, I don't know her yet.
563
00:53:03,818 --> 00:53:05,428
Do you like her?
564
00:53:05,528 --> 00:53:07,555
Yes, and who don't you like?
565
00:53:07,655 --> 00:53:10,892
Well, I don't like Heinrich
566
00:53:10,992 --> 00:53:14,020
and I don't like that sailboat.
567
00:53:14,120 --> 00:53:15,622
Why? He's funny.
568
00:53:16,664 --> 00:53:18,249
I don't like...
569
00:53:19,459 --> 00:53:22,170
I don't like Mummy to like him
more than us.
570
00:53:23,880 --> 00:53:26,241
Who's prettier? Mummy or Helen?
571
00:53:26,341 --> 00:53:28,451
Who do you think is prettier?
572
00:53:28,551 --> 00:53:29,953
You tell me.
573
00:53:30,053 --> 00:53:31,930
Our Mummy.
574
00:53:38,269 --> 00:53:39,938
Good night, son.
575
00:53:47,654 --> 00:53:49,447
Thank you.
576
00:53:51,449 --> 00:53:53,852
Do you have anyone to help you with him?
577
00:53:53,952 --> 00:53:57,730
Oh it's... It's not a problem. I...
578
00:53:57,830 --> 00:53:59,399
I have plenty of time.
579
00:53:59,499 --> 00:54:03,361
Bob won't say anything to me.
He keeps his words for himself.
580
00:54:03,461 --> 00:54:08,199
He knows everything, senses everything.
Children are amazing.
581
00:54:08,299 --> 00:54:09,784
Yeah.
582
00:54:09,884 --> 00:54:13,471
After lunch we have an hour's rest.
583
00:54:15,390 --> 00:54:17,542
Bob very often goes to sleep.
584
00:54:17,642 --> 00:54:20,962
When he does he cries or shouts.
585
00:54:21,062 --> 00:54:22,630
Does he do it at home?
586
00:54:22,730 --> 00:54:24,190
No.
587
00:54:25,316 --> 00:54:26,384
Oh.
588
00:54:26,484 --> 00:54:28,636
He screams.
589
00:54:28,736 --> 00:54:31,639
It is very difficult to calm him down.
590
00:54:31,739 --> 00:54:35,018
When he wakes up he pretends
that nothing happened.
591
00:54:35,118 --> 00:54:37,078
What can I say?
592
00:54:40,456 --> 00:54:43,026
I'm at war against women.
593
00:54:43,126 --> 00:54:45,612
They... have no foresight.
594
00:54:45,712 --> 00:54:49,716
There's nothing about them that is stable,
there's nothing to trust.
595
00:54:51,217 --> 00:54:53,036
They're dangerous.
596
00:54:53,136 --> 00:54:57,165
There is nothing in common among women
except menstruation.
597
00:54:57,265 --> 00:54:58,833
Excuse me.
598
00:54:58,933 --> 00:55:03,671
I come from a place where evil seems
easier to pinpoint
599
00:55:03,771 --> 00:55:06,424
because you can see it in the flesh.
600
00:55:06,524 --> 00:55:11,512
It becomes people so you know exactly
the danger of being deformed by it.
601
00:55:11,612 --> 00:55:15,099
Which doesn't mean I admire your world.
602
00:55:15,199 --> 00:55:19,954
But I find pathetic these stories of women
contaminating the universe.
603
00:55:21,581 --> 00:55:22,941
I'm...
604
00:55:23,041 --> 00:55:25,735
I'm one of the contaminated.
605
00:55:25,835 --> 00:55:28,154
Because you never feel free, do you?
606
00:55:28,254 --> 00:55:31,424
So sad that for you freedom
seems to mean evil.
607
00:55:32,800 --> 00:55:34,969
And what about lack of freedom?
608
00:55:37,096 --> 00:55:38,765
It's extraordinary.
609
00:55:48,357 --> 00:55:49,984
All right.
610
00:55:51,027 --> 00:55:54,530
Together we can listen if Bob cries out.
611
00:56:19,514 --> 00:56:22,141
You don't have to make love to me.
612
00:56:27,563 --> 00:56:29,816
I'm not trying.
613
00:56:36,364 --> 00:56:37,765
What happened?
614
00:56:37,865 --> 00:56:40,226
I want Mummy! My Mummy!
615
00:56:40,326 --> 00:56:44,647
- Mummy! My Mummy! Mummy! Mummy!
- It's OK. It's all right.
616
00:56:44,747 --> 00:56:47,483
- It's OK. It's all right.
- Mummy! Mummy! Mummy!
617
00:56:47,583 --> 00:56:50,495
- It's all right. It's all right.
- Mummy! Mummy! Mummy!
618
00:56:53,256 --> 00:56:56,868
It's all right. It's all right.
It's all right.
619
00:56:56,968 --> 00:57:00,179
It's all right. Sh!
620
00:57:11,482 --> 00:57:13,051
I'm sorry.
621
00:57:13,151 --> 00:57:15,361
It wasn't very wise of me.
622
00:57:17,363 --> 00:57:20,533
This makes you think
you've been right all along.
623
00:57:23,244 --> 00:57:24,687
Hello, Bob.
624
00:57:24,787 --> 00:57:27,331
I'm the big boss here.
625
00:57:28,749 --> 00:57:31,419
You're the little boss.
626
00:57:46,392 --> 00:57:50,922
Good morning. I phoned you at home
then I thought I might catch you here.
627
00:57:51,022 --> 00:57:54,717
I didn't tell you where
Bob goes to school.
628
00:57:54,817 --> 00:57:57,762
It wasn't difficult.
We have a minor problem here.
629
00:57:57,862 --> 00:57:58,846
Yes?
630
00:57:58,946 --> 00:58:02,475
The detective who was in charge of tracing
your wife didn't come home last night.
631
00:58:02,575 --> 00:58:03,559
So?
632
00:58:03,659 --> 00:58:06,562
He wasn't at home this morning and
he hasn't reported to the office.
633
00:58:06,662 --> 00:58:08,022
Before we start to get worried...
634
00:58:08,122 --> 00:58:11,234
When was he going to check it?
Yesterday or today?
635
00:58:11,334 --> 00:58:12,318
I don't know.
636
00:58:12,418 --> 00:58:13,903
Please don't misunderstand me.
637
00:58:14,003 --> 00:58:17,281
That detective could've gotten drunk
and spent the night with whores,
638
00:58:17,381 --> 00:58:20,618
although that's not much likely.
He could have died of a heart attack
639
00:58:20,718 --> 00:58:23,830
If our detective doesn't show up
by noon I'll have to notify the police.
640
00:58:23,930 --> 00:58:26,707
The police will start digging into your
problem. That's how it is.
641
00:58:26,807 --> 00:58:28,459
You and I can claim professional secrecy
642
00:58:28,559 --> 00:58:30,920
but you have to give me the address
the detective gave you.
643
00:58:31,020 --> 00:58:33,714
Sebastianstrasse 87, floor 1.
644
00:58:33,814 --> 00:58:36,134
Have you been to that address yourself
or telephoned?
645
00:58:36,234 --> 00:58:37,677
- No.
- Very sensible of you.
646
00:58:37,777 --> 00:58:39,512
But may I ask why not?
647
00:58:39,612 --> 00:58:42,682
I had the impression that you were
tremendously interested
648
00:58:42,782 --> 00:58:43,950
in finding your wife.
649
00:58:44,992 --> 00:58:46,644
Yes, I was.
650
00:58:46,744 --> 00:58:49,147
I suppose I still am.
651
00:58:49,247 --> 00:58:53,251
But that was out of pure, blind ambition.
652
00:58:54,502 --> 00:58:56,170
And you know something?
653
00:58:57,421 --> 00:59:01,175
I don't feel like there's anything
much ambitious left in me.
654
00:59:04,679 --> 00:59:06,138
I see.
655
00:59:08,641 --> 00:59:12,795
So I don't even have to ask you
as a personal favour
656
00:59:12,895 --> 00:59:16,065
not to come to the office
until I contact you.
657
00:59:17,483 --> 00:59:18,609
Why?
658
00:59:19,652 --> 00:59:23,890
Precisely because of the...
delicacy of your feelings,
659
00:59:23,990 --> 00:59:26,767
you might be able to understand that...
660
00:59:26,867 --> 00:59:30,771
my interest in the case comes
from the fact that I...
661
00:59:30,871 --> 00:59:32,957
live with that detective.
662
00:59:36,711 --> 00:59:38,296
I'll be calling.
663
01:00:40,483 --> 01:00:42,134
I have to talk to you.
664
01:00:42,234 --> 01:00:44,195
That's what I guessed.
665
01:00:55,664 --> 01:00:57,775
Have you ever seen this man?
666
01:00:57,875 --> 01:00:59,652
Do I have to answer you?
667
01:00:59,752 --> 01:01:02,822
Well, you have to answer
to someone eventually.
668
01:01:02,922 --> 01:01:04,740
That's too easy.
669
01:01:04,840 --> 01:01:08,661
But it's you... or the police, right?
670
01:01:08,761 --> 01:01:10,304
Right.
671
01:01:12,515 --> 01:01:13,974
Why?
672
01:01:22,274 --> 01:01:24,443
You're scaring me.
673
01:01:27,571 --> 01:01:30,074
Am I not scared?
674
01:01:39,041 --> 01:01:41,152
Oh yes.
675
01:01:41,252 --> 01:01:42,962
I see.
676
01:01:45,297 --> 01:01:47,491
Darkness is easeful.
677
01:01:47,591 --> 01:01:50,386
And the temptation to let go...
678
01:01:51,470 --> 01:01:55,808
promises so much comfort
after the pain.
679
01:02:04,316 --> 01:02:06,527
He's in there.
680
01:03:07,379 --> 01:03:09,089
Mein Gott!
[My God!]
681
01:03:15,137 --> 01:03:17,431
He is very tired.
682
01:03:18,474 --> 01:03:21,977
He made love to me all night.
683
01:03:34,323 --> 01:03:36,475
Emmanuel.
684
01:03:36,575 --> 01:03:39,245
He is still unfinished, you know.
685
01:03:41,830 --> 01:03:43,457
Emmanuel!
686
01:05:20,679 --> 01:05:24,917
Un... deux... cou-de-pie
687
01:05:25,017 --> 01:05:28,045
Chassé, developpé
688
01:05:28,145 --> 01:05:31,340
A' la deuxiéme arabesque.
689
01:05:31,440 --> 01:05:33,759
Tighten your stomach.
690
01:05:33,859 --> 01:05:36,153
Et attitude.
691
01:05:37,488 --> 01:05:39,598
Relevé.
692
01:05:39,698 --> 01:05:42,643
Relevé!
693
01:05:42,743 --> 01:05:45,145
Ach! Knee!
694
01:05:45,245 --> 01:05:47,940
Your foot... Look at your hand.
695
01:05:48,040 --> 01:05:50,276
Tighter stomach.
696
01:05:50,376 --> 01:05:55,698
Your back, up your leg.
697
01:05:55,798 --> 01:05:57,116
Up your knee.
698
01:05:57,216 --> 01:05:59,093
Up your knee.
699
01:06:00,302 --> 01:06:01,954
Look at your hands.
700
01:06:02,054 --> 01:06:04,206
Tighten your stomach.
701
01:06:04,306 --> 01:06:05,916
Your back.
702
01:06:06,016 --> 01:06:07,635
Your foot.
703
01:06:11,730 --> 01:06:15,593
Do it. Hold it. Hold it.
704
01:06:15,693 --> 01:06:17,177
Up.
705
01:06:17,277 --> 01:06:19,146
Your knee.
706
01:06:21,407 --> 01:06:23,434
Hold it. Hold it.
707
01:06:23,534 --> 01:06:26,687
Your shoulders down.
708
01:06:26,787 --> 01:06:28,606
Hold it.
709
01:06:28,706 --> 01:06:31,775
Hold. Hold it.
710
01:06:31,875 --> 01:06:34,194
Hold it. Hold it.
711
01:06:34,294 --> 01:06:35,871
Hold it.
712
01:06:39,508 --> 01:06:41,844
More. More.
713
01:06:43,303 --> 01:06:46,915
That's very good! Very, very good.
714
01:06:47,015 --> 01:06:48,584
Very good.
715
01:06:48,684 --> 01:06:51,478
That's very good. Good girl.
716
01:07:00,738 --> 01:07:03,474
From now on she'll know
how much righteous anger
717
01:07:03,574 --> 01:07:05,726
and sheer will she's got in her to say,
718
01:07:05,826 --> 01:07:11,023
"I can do as well. I can be better.
I'm the best."
719
01:07:11,123 --> 01:07:14,652
Only in this case can she
become a success.
720
01:07:14,752 --> 01:07:17,921
Nobody took me there.
721
01:07:19,840 --> 01:07:21,759
That's why I'm with you.
722
01:07:22,885 --> 01:07:25,763
Because you say "I" for me.
723
01:07:27,306 --> 01:07:29,767
Because you say "I" for me.
724
01:07:39,943 --> 01:07:41,387
Yes, I'm thinking about him,
725
01:07:41,487 --> 01:07:44,723
but I recognise the self who has just done
something horrible
726
01:07:44,823 --> 01:07:49,912
like the sister I've casually met
on the street. "Hello, sister."
727
01:07:51,455 --> 01:07:55,651
It's like those two sisters of
Faith and Chance.
728
01:07:55,751 --> 01:08:00,364
It's like those two sisters of
Faith and Chance.
729
01:08:00,464 --> 01:08:05,244
Well, Faith can't exclude Chance
but Chance...
730
01:08:05,344 --> 01:08:06,787
Oh sh...!
731
01:08:06,887 --> 01:08:10,249
Well, it's like those two sisters of
Faith and Chance.
732
01:08:10,349 --> 01:08:15,479
My faith can't exclude chance
but my chance can explain faith.
733
01:08:16,855 --> 01:08:19,383
My faith didn't allow me
to wait for chance
734
01:08:19,483 --> 01:08:22,469
and chance didn't give me
enough faith.
735
01:08:22,569 --> 01:08:23,721
Well...
736
01:08:23,821 --> 01:08:26,890
And then I read that private life
is a stage,
737
01:08:26,990 --> 01:08:31,979
only I'm playing in many parts that are
smaller than me and yet I still play them.
738
01:08:32,079 --> 01:08:34,940
I suffer, I believe, I am...
739
01:08:35,040 --> 01:08:39,361
But at the same time I know there's
a third possibility, you know,
740
01:08:39,461 --> 01:08:44,700
like cancer or madness, but cancer
and madness contort reality.
741
01:08:44,800 --> 01:08:49,163
The possibility I'm talking about
pierces reality.
742
01:08:49,263 --> 01:08:52,791
Well, I'm unable to say it, maybe,
743
01:08:52,891 --> 01:08:58,380
maybe it's impossible to say,
maybe I'm too stupid.
744
01:08:58,480 --> 01:09:01,049
You're looking at me as if you...
745
01:09:01,149 --> 01:09:05,137
You're looking at me as if to tell me
that I need you to fill me up,
746
01:09:05,237 --> 01:09:06,764
as if I'm an empty space.
747
01:09:06,864 --> 01:09:11,143
Well, I love you too but what makes me
go on is to know he'll return
748
01:09:11,243 --> 01:09:16,231
and that I'll make him suffer
and I'll hurt him and I'm betraying him,
749
01:09:16,331 --> 01:09:18,834
but... this brings me small rewards.
750
01:09:20,294 --> 01:09:25,741
Yet I can't exist by myself
because I'm afraid of myself,
751
01:09:25,841 --> 01:09:29,177
because I'm the maker of my own evil.
752
01:09:30,220 --> 01:09:31,763
Because...
753
01:09:32,848 --> 01:09:34,433
Because I'm...
754
01:09:39,646 --> 01:09:43,175
Goodness is only some kind of
reflection upon evil.
755
01:09:43,275 --> 01:09:44,860
That's the way it is.
756
01:10:06,381 --> 01:10:07,741
What are you doing?
757
01:10:07,841 --> 01:10:11,011
I'm sorting out his things
to take to the laundry.
758
01:10:17,142 --> 01:10:20,087
I could do it myself.
759
01:10:20,187 --> 01:10:22,089
But it's my job.
760
01:10:22,189 --> 01:10:24,883
- I'm very good at it.
- Very kind of you, but...
761
01:10:24,983 --> 01:10:28,362
Maybe you could do it when Bob is at home.
762
01:10:45,379 --> 01:10:49,241
It's getting... so difficult for you,
isn't it?
763
01:10:49,341 --> 01:10:50,742
You're not as...
764
01:10:50,842 --> 01:10:54,037
You're not as strong or as sure of
yourself as you thought you were
765
01:10:54,137 --> 01:10:56,164
so you keep coming back.
766
01:10:56,264 --> 01:10:59,351
You must be... You must be...
767
01:11:00,435 --> 01:11:02,104
torn apart.
768
01:11:07,234 --> 01:11:10,696
I can... I can think more clearly now.
769
01:11:12,823 --> 01:11:14,182
I guess...
770
01:11:14,282 --> 01:11:16,576
I guess when you're there...
771
01:11:17,953 --> 01:11:20,789
you want to be home,
and when you're home...
772
01:11:22,124 --> 01:11:24,167
you want to be there.
773
01:11:29,297 --> 01:11:32,409
If what you have there is
so strong for you.
774
01:11:32,509 --> 01:11:34,745
If it's what you never had...
775
01:11:34,845 --> 01:11:37,848
stick to it, keep it.
776
01:11:41,977 --> 01:11:44,980
It's very quiet here when you're out.
777
01:11:47,566 --> 01:11:53,805
It was very quiet when you weren't here.
778
01:11:53,905 --> 01:11:59,536
Come over here. Let's just see if we can
sit together peacefully still.
779
01:12:14,885 --> 01:12:16,244
Is it the same there?
780
01:12:16,344 --> 01:12:17,829
No!
781
01:12:17,929 --> 01:12:20,223
Can you tell me now?
782
01:12:22,267 --> 01:12:24,002
I messed everything up.
783
01:12:24,102 --> 01:12:25,712
Even Bob.
784
01:12:25,812 --> 01:12:28,507
I've been a cheat, a liar,
785
01:12:28,607 --> 01:12:31,802
completely alone, wounded.
786
01:12:31,902 --> 01:12:35,430
And you think I'm immoral shit.
787
01:12:35,530 --> 01:12:41,203
I think so too but not for
the same reasons.
788
01:12:50,545 --> 01:12:53,965
I feel nothing for no-one!
789
01:12:58,678 --> 01:13:03,000
It's as if the two sisters were
too exhausted to fight any more.
790
01:13:03,100 --> 01:13:06,503
You know these women wrestling
in an arena of mud
791
01:13:06,603 --> 01:13:09,506
with their hands locked
at each other's throats
792
01:13:09,606 --> 01:13:12,300
each waiting to see who will die first.
793
01:13:12,400 --> 01:13:15,946
And both staring at me.
794
01:17:49,386 --> 01:17:52,998
What I miscarried there was Sister Faith.
795
01:17:53,098 --> 01:17:56,559
And what was left is Sister Chance.
796
01:17:57,727 --> 01:18:01,047
So I had to take care of my faith
797
01:18:01,147 --> 01:18:03,550
to protect it.
798
01:18:03,650 --> 01:18:06,528
And that's what you're doing there?
799
01:18:07,570 --> 01:18:09,072
Yes.
800
01:18:15,620 --> 01:18:17,956
You look uglier.
801
01:18:19,040 --> 01:18:20,317
You've hardened.
802
01:18:20,417 --> 01:18:23,044
For the first time, you look...
803
01:18:24,212 --> 01:18:26,381
vulgar to me.
804
01:18:38,726 --> 01:18:41,838
You know, I remember when I was a kid.
805
01:18:41,938 --> 01:18:46,301
Have you ever seen a dying dog,
you know, one of those old dogs
806
01:18:46,401 --> 01:18:50,263
that comes to die under the...
under the porch of the house?
807
01:18:50,363 --> 01:18:52,182
At the last moment,
808
01:18:52,282 --> 01:18:55,243
it... yelps...
809
01:18:56,494 --> 01:18:58,229
in terror
810
01:18:58,329 --> 01:19:01,708
as if it's seen something real.
811
01:19:05,962 --> 01:19:09,240
I want you to take off the ring
and the wristwatch I gave you
812
01:19:09,340 --> 01:19:11,134
last time I came home.
813
01:19:23,438 --> 01:19:25,882
Don't forget to give him his yoghurt.
814
01:19:25,982 --> 01:19:27,567
No.
815
01:19:29,736 --> 01:19:31,196
I have to go.
816
01:19:32,447 --> 01:19:36,684
If I threw myself at your feet and yelped,
would you still walk over me?
817
01:19:36,784 --> 01:19:38,119
Yes.
818
01:19:44,459 --> 01:19:46,403
Hello, this is Anna's husband speaking.
819
01:19:46,503 --> 01:19:48,196
Anna's not here.
820
01:19:48,296 --> 01:19:50,949
I don't have the slightest idea
what's happening to her.
821
01:19:51,049 --> 01:19:53,368
- Do you love your son?
- Sir!
822
01:19:53,468 --> 01:19:55,245
Tell him that I love him too.
823
01:19:55,345 --> 01:19:59,457
I love everybody and everything.
I accept everything. I have become wise
824
01:19:59,557 --> 01:20:01,960
and profound and good.
825
01:20:02,060 --> 01:20:05,088
Do you want to talk to him?
We are just having coffee.
826
01:20:05,188 --> 01:20:07,048
No, I don't want to talk to him. I...
827
01:20:07,148 --> 01:20:10,885
I don't want your coffee to get cold,
either, I certainly love your coffee.
828
01:20:10,985 --> 01:20:16,850
Just tell Heinrich that Anna's address is
Sebastianstrasse 87, first floor.
829
01:20:16,950 --> 01:20:19,727
Five, six, seven, sky!
830
01:20:19,827 --> 01:20:22,355
Eight, seven, six, five, four, three...
831
01:20:22,455 --> 01:20:25,066
Madam teacher, my apologies
for being late.
832
01:20:25,166 --> 01:20:26,668
No, it's all right.
833
01:20:28,503 --> 01:20:30,738
Anyway, we were waiting for you.
834
01:20:30,838 --> 01:20:33,341
Thank you. And goodbye, Bob.
835
01:20:57,824 --> 01:20:59,350
What is it?
836
01:20:59,450 --> 01:21:01,119
My name.
837
01:21:36,321 --> 01:21:39,682
I respected your wish to be alone,
I thought you needed the time,
838
01:21:39,782 --> 01:21:41,784
but now it's time enough.
839
01:21:42,952 --> 01:21:45,705
Besides, what are you doing here anyway?
840
01:21:46,831 --> 01:21:48,691
Don't resist me.
841
01:21:48,791 --> 01:21:50,918
You know I'm stronger than you.
842
01:21:52,003 --> 01:21:55,198
I'm the only one in your life
who has rights on you
843
01:21:55,298 --> 01:21:57,675
because I don't claim any.
844
01:22:03,890 --> 01:22:06,059
I brought it from India.
845
01:22:07,226 --> 01:22:11,381
You know, this is what the French poet
Michaux was writing about.
846
01:22:11,481 --> 01:22:13,775
I kept it for you.
847
01:22:14,901 --> 01:22:20,698
With this, love opens to absolutely
unknown horizons.
848
01:22:22,325 --> 01:22:25,436
Absolutely unknown.
849
01:22:25,536 --> 01:22:27,205
Anna.
850
01:22:29,999 --> 01:22:32,944
We are made to swim in the centre
of the stream.
851
01:22:33,044 --> 01:22:35,755
Not to wait on the dry banks.
852
01:22:37,548 --> 01:22:38,992
Yes.
853
01:22:39,092 --> 01:22:41,077
Exactly.
854
01:22:41,177 --> 01:22:43,513
I showed you the door to God...
855
01:22:44,806 --> 01:22:46,874
and this door is always open.
856
01:22:46,974 --> 01:22:48,351
Come.
857
01:23:29,225 --> 01:23:30,593
This is a joke.
858
01:23:44,490 --> 01:23:45,950
What is it?
859
01:24:10,516 --> 01:24:12,101
Anna!
860
01:24:15,396 --> 01:24:16,856
Anna!
861
01:24:19,984 --> 01:24:25,072
These must be removed.
They are beginning to smell.
862
01:24:31,996 --> 01:24:33,481
This can't be true.
863
01:24:33,581 --> 01:24:36,943
I've got to keep this place
clean and well.
864
01:24:37,043 --> 01:24:38,361
Oh my God!
865
01:24:38,461 --> 01:24:40,738
Are you going to help me?
866
01:24:40,838 --> 01:24:42,490
Heinrich.
867
01:24:42,590 --> 01:24:47,011
You are no different from anyone else.
868
01:24:48,221 --> 01:24:50,873
We are all the same
869
01:24:50,973 --> 01:24:53,209
but in different words.
870
01:24:53,309 --> 01:24:56,212
With different bodies,
871
01:24:56,312 --> 01:24:58,715
different versions,
872
01:24:58,815 --> 01:25:01,050
like insects.
873
01:25:01,150 --> 01:25:02,810
Meat!
874
01:25:07,865 --> 01:25:09,575
Anna!
875
01:26:25,109 --> 01:26:29,388
Calling all ambulances and fire engines
to the scene of the crash.
876
01:26:29,488 --> 01:26:32,024
And two trucks.
877
01:26:36,495 --> 01:26:38,155
Where?
878
01:26:39,916 --> 01:26:41,984
Can you answer the door, Bob?
879
01:26:42,084 --> 01:26:46,322
Now, listen, Heinrich.
Just stay where you are.
880
01:26:46,422 --> 01:26:48,866
I paid a fortune for the cab.
881
01:26:48,966 --> 01:26:50,660
At the bar at the corner.
882
01:26:50,760 --> 01:26:52,745
Bleed for a while.
883
01:26:52,845 --> 01:26:55,039
I'll be there as soon as I can.
884
01:26:55,139 --> 01:26:58,417
My son took the car, an automatic one.
885
01:26:58,517 --> 01:27:01,896
- Can you look after Bob till I get back?
- What is it?
886
01:27:04,607 --> 01:27:07,652
It's Mummy calling me.
887
01:30:40,156 --> 01:30:42,683
No, not out here.
888
01:30:42,783 --> 01:30:44,785
Go to the toilet.
889
01:30:48,914 --> 01:30:50,399
Need a Tampax?
890
01:30:50,499 --> 01:30:53,319
How can you joke while I'm so hurt.
891
01:30:53,419 --> 01:30:56,447
There are corpses in there,
at least two bodies.
892
01:30:56,547 --> 01:30:59,825
I thought she was pulling my leg,
but no, there's blood.
893
01:30:59,925 --> 01:31:01,327
She cuts them.
894
01:31:01,427 --> 01:31:03,829
A monster, a joke, but it was alive.
895
01:31:03,929 --> 01:31:05,706
You're drunk, Heinrich.
896
01:31:05,806 --> 01:31:07,500
She cuts us to pieces, Mark.
897
01:31:07,600 --> 01:31:09,710
Maybe she just didn't want to see you.
898
01:31:09,810 --> 01:31:11,670
Don't joke. I'm not joking.
899
01:31:11,770 --> 01:31:13,839
Oh yes, you're not joking,
so what do you want?
900
01:31:13,939 --> 01:31:16,050
Don't you understand?
She's killing people.
901
01:31:16,150 --> 01:31:19,595
I understand she's killing people, so why
do you call me and not the police?
902
01:31:19,695 --> 01:31:22,181
She is sick, Mark, doesn't that
mean anything to you?
903
01:31:22,281 --> 01:31:23,974
There are dead bodies there!
904
01:31:24,074 --> 01:31:25,392
I don't believe you.
905
01:31:25,492 --> 01:31:28,270
Maybe you're stoned on
some shit you suck on.
906
01:31:28,370 --> 01:31:30,648
Some mushroom you gobble?
907
01:31:30,748 --> 01:31:32,858
Perhaps you did it to yourself.
908
01:31:32,958 --> 01:31:36,987
Maybe you're learning how to suffer.
Now, that would be an achievement.
909
01:31:37,087 --> 01:31:39,824
- I feel for people.
- You talk for people.
910
01:31:39,924 --> 01:31:43,244
- You take their wives.
- I take what I want!
911
01:31:43,344 --> 01:31:45,955
And I'm at peace with myself.
912
01:31:46,055 --> 01:31:48,749
Nobody saw me come in. Nobody.
913
01:31:48,849 --> 01:31:52,169
I called you because we have to do
something to help her.
914
01:31:52,269 --> 01:31:53,379
Why?
915
01:31:53,479 --> 01:31:56,841
It isn't normal. It wasn't even human.
It was...
916
01:31:56,941 --> 01:31:58,843
Divine?
917
01:31:58,943 --> 01:32:02,847
Perhaps you met God a moment ago
and you didn't even realise it.
918
01:32:02,947 --> 01:32:05,933
Now, you believe in God, don't you?
Certainly.
919
01:32:06,033 --> 01:32:12,815
In that great incomprehensible God whom
you reached through fucking, or dope.
920
01:32:12,915 --> 01:32:14,233
Am I right?
921
01:32:14,333 --> 01:32:18,529
Look, Mark, that woman is crazy.
We have to do something.
922
01:32:18,629 --> 01:32:19,780
We?
923
01:32:19,880 --> 01:32:22,241
I'm not going to do anything.
924
01:32:22,341 --> 01:32:25,953
I can't leave it this way. It's Anna.
It's murder.
925
01:32:26,053 --> 01:32:28,122
You're not a man, Mark. You're a woman.
926
01:32:28,222 --> 01:32:32,084
All right, if you don't intend to do
anything and want to keep me silent,
927
01:32:32,184 --> 01:32:34,670
you will have to pay.
You have money, I know it.
928
01:32:34,770 --> 01:32:39,341
You have to get me out of here, and send
me on a long trip to restore my harmony!
929
01:32:39,441 --> 01:32:44,446
I deserve it!
If you had only seen what I saw!
930
01:33:57,311 --> 01:34:01,298
Heinrich, help me out of here, I'm sick!
931
01:34:01,398 --> 01:34:04,260
I'm the one who is wounded - not you.
932
01:34:04,360 --> 01:34:05,944
Please!
933
01:35:34,700 --> 01:35:37,478
God's light avenge them,
934
01:35:37,578 --> 01:35:42,791
giving it out clean and
getting it back dirty.
935
01:38:06,393 --> 01:38:09,421
Do you believe in God?
936
01:38:09,521 --> 01:38:12,341
In God?
937
01:38:12,441 --> 01:38:14,943
It's in me.
938
01:38:38,759 --> 01:38:41,119
Take me.
939
01:38:41,219 --> 01:38:43,722
Take me.
940
01:39:25,305 --> 01:39:27,249
- Did Margie see it?
- Yes.
941
01:39:27,349 --> 01:39:30,836
- That's why you killed her.
- She tried to take it away from me.
942
01:39:30,936 --> 01:39:35,257
- Is this faith that helpless?
- It needs to be protected.
943
01:39:35,357 --> 01:39:37,526
- Like a child.
- Yes.
944
01:39:39,277 --> 01:39:46,018
You know, for me, God is still under
the porch, where the dog died.
945
01:39:46,118 --> 01:39:51,565
And on the branch of the eucalyptus tree,
where I'd lie for hours,
946
01:39:51,665 --> 01:39:56,712
and watch how the clouds change
the colour of the grass below.
947
01:39:57,963 --> 01:39:59,406
I need money.
948
01:39:59,506 --> 01:40:01,283
I had to leave there.
949
01:40:01,383 --> 01:40:05,829
Oh, I've cleaned all the mess.
I washed the floor, I made the bed.
950
01:40:05,929 --> 01:40:07,706
I didn't know where to go.
951
01:40:07,806 --> 01:40:09,333
It became so unsafe there.
952
01:40:09,433 --> 01:40:12,294
People can't stop trying to
take it away from me.
953
01:40:12,394 --> 01:40:13,795
OK.
954
01:40:13,895 --> 01:40:16,173
Now leave me the car.
955
01:40:16,273 --> 01:40:19,551
Take Margie's keys and go to her place
and wait there.
956
01:40:19,651 --> 01:40:21,737
Can you drive a motorbike?
957
01:40:23,071 --> 01:40:24,681
Heinrich taught me.
958
01:40:24,781 --> 01:40:26,016
It's outside.
959
01:40:26,116 --> 01:40:28,393
Now, I'll take care of Bob and everything.
960
01:40:28,493 --> 01:40:31,271
I'll go to the bank on Monday
and take the money out.
961
01:40:31,371 --> 01:40:35,400
If Bob wakes up, tell him...
962
01:40:35,500 --> 01:40:37,169
I Will.
963
01:40:49,055 --> 01:40:52,751
It's only me. Go to sleep.
964
01:40:52,851 --> 01:40:54,836
I have to go.
965
01:40:54,936 --> 01:40:57,047
Please close the door.
966
01:40:57,147 --> 01:40:59,900
- Because it's here with you?
- Yes.
967
01:42:18,979 --> 01:42:21,214
- I'm sorry to disturb you, but...
- Yes?
968
01:42:21,314 --> 01:42:25,719
You understand that it is very late,
and Heinrich hasn't called me yet.
969
01:42:25,819 --> 01:42:29,681
He calls me every night so I won't worry
about when he comes home.
970
01:42:29,781 --> 01:42:33,685
Maybe... Maybe he just forgot your number.
971
01:42:33,785 --> 01:42:39,024
No, you don't understand. Mothers always
feel it when their sons are in trouble.
972
01:42:39,124 --> 01:42:41,026
Are you worried...?
973
01:42:41,126 --> 01:42:45,697
Are you worried that he's not there
having sex with my wife?
974
01:42:45,797 --> 01:42:47,574
They should come here.
975
01:42:47,674 --> 01:42:51,119
I've put clean sheets on the bed
and they could have dinner.
976
01:42:51,219 --> 01:42:53,955
Are you quite sure you know
who you are talking to?
977
01:42:54,055 --> 01:42:55,707
I am.
978
01:42:55,807 --> 01:42:58,043
- I went there.
- Where?
979
01:42:58,143 --> 01:43:00,378
I was worried, you understand.
980
01:43:00,478 --> 01:43:03,799
There isn't any apartment there
under the address you gave me.
981
01:43:03,899 --> 01:43:08,011
There's only a smoking hole that the
police won't allow anybody to come near.
982
01:43:08,111 --> 01:43:12,057
So I went to a bar at the corner
to call home, to find out...
983
01:43:12,157 --> 01:43:14,810
if Heimlich had returned.
984
01:43:14,910 --> 01:43:16,394
Yes?
985
01:43:16,494 --> 01:43:19,231
And Heinrich was there.
986
01:43:19,331 --> 01:43:21,900
Nobody could identify him.
987
01:43:22,000 --> 01:43:23,401
Yes?
988
01:43:23,501 --> 01:43:25,612
I recognised his body, of course.
989
01:43:25,712 --> 01:43:29,115
Did you identify him for the police?
990
01:43:29,215 --> 01:43:34,095
No, it was only Heinrich's body.
But his soul was not there.
991
01:43:37,390 --> 01:43:40,335
Perhaps he and his soul had
parted company before.
992
01:43:40,435 --> 01:43:42,712
You don't know what you're talking about.
993
01:43:42,812 --> 01:43:46,591
No, you're quite right. I don't have
any idea what I'm talking about.
994
01:43:46,691 --> 01:43:50,095
He must have seemed to you better
and more beautiful than you.
995
01:43:50,195 --> 01:43:53,807
When Anna met him, she immediately
worshipped his soul.
996
01:43:53,907 --> 01:43:56,142
And you sent him there.
997
01:43:56,242 --> 01:43:58,395
Now, listen to me.
998
01:43:58,495 --> 01:44:03,650
I recognise Heinrich's superiority
in every way.
999
01:44:03,750 --> 01:44:08,697
I was proud that Anna accepted him.
1000
01:44:08,797 --> 01:44:11,867
Now Anna has gone missing
1001
01:44:11,967 --> 01:44:14,578
and I'm here,
1002
01:44:14,678 --> 01:44:18,832
all alone, you understand,
with our little son.
1003
01:44:18,932 --> 01:44:21,459
Now, I must find her -
maybe it's her fault.
1004
01:44:21,559 --> 01:44:27,315
I'll find her, and I'll force her to tell
me what she's done with Heinrich's soul.
1005
01:44:29,192 --> 01:44:33,071
And then I'll come to you and tell you.
1006
01:45:00,807 --> 01:45:02,334
Won't you come up?
1007
01:45:02,434 --> 01:45:03,460
I'm in a rush.
1008
01:45:03,560 --> 01:45:04,753
Is it your wife?
1009
01:45:04,853 --> 01:45:06,046
Here.
1010
01:45:06,146 --> 01:45:08,465
Will you promise me something?
1011
01:45:08,565 --> 01:45:09,691
Yes.
1012
01:45:11,818 --> 01:45:13,278
Whatever it is.
1013
01:45:15,989 --> 01:45:17,657
I promise.
1014
01:47:15,692 --> 01:47:17,694
Almost.
1015
01:47:20,363 --> 01:47:22,015
Almost.
1016
01:47:22,115 --> 01:47:24,184
Almost.
1017
01:47:24,284 --> 01:47:25,910
Almost.
1018
01:47:31,666 --> 01:47:33,376
Almost.
1019
01:47:36,671 --> 01:47:39,132
- Almost.
- Yes.
1020
01:47:47,098 --> 01:47:48,808
Almost.
1021
01:47:51,227 --> 01:47:53,104
Almost.
1022
01:48:00,028 --> 01:48:02,071
Heinrich's dead.
1023
01:48:03,323 --> 01:48:04,557
Isn't he?
1024
01:48:04,657 --> 01:48:05,909
Yes.
1025
01:48:07,202 --> 01:48:08,912
Have you found Anna?
1026
01:48:10,121 --> 01:48:11,414
Yes.
1027
01:48:20,924 --> 01:48:23,868
You come like the angel of death.
1028
01:48:23,968 --> 01:48:26,329
The one who kills.
1029
01:48:26,429 --> 01:48:28,873
I have thought about killing her.
1030
01:48:28,973 --> 01:48:30,558
And now?
1031
01:48:31,851 --> 01:48:33,436
Now I don't know.
1032
01:48:35,271 --> 01:48:38,550
Did you see anything that
made you change your mind?
1033
01:48:38,650 --> 01:48:41,010
I don't know what I saw
but Heinrich saw it too.
1034
01:48:41,110 --> 01:48:46,699
And you came to tell me that you don't
know where Heinrich's soul is.
1035
01:48:48,326 --> 01:48:49,744
Yes.
1036
01:48:50,870 --> 01:48:53,248
I can see it in your face.
1037
01:48:54,832 --> 01:48:59,863
It would be good to think that the soul
lives separately from the body.
1038
01:48:59,963 --> 01:49:04,425
That the soul lives for ever
and the body only for a time.
1039
01:49:05,468 --> 01:49:07,470
But it isn't so.
1040
01:49:09,555 --> 01:49:11,207
I don't know any more.
1041
01:49:11,307 --> 01:49:12,767
I do.
1042
01:49:18,231 --> 01:49:22,302
I have to be... on my son's side.
1043
01:49:22,402 --> 01:49:24,862
Even if he has made you unhappy.
1044
01:49:27,240 --> 01:49:30,285
I know all there is to know about him.
1045
01:49:32,203 --> 01:49:33,955
That I love him.
1046
01:49:35,248 --> 01:49:36,524
Yes.
1047
01:49:36,624 --> 01:49:40,003
I was wondering which is worse.
1048
01:49:41,129 --> 01:49:43,323
Take away someone's wife,
1049
01:49:43,423 --> 01:49:45,717
hurt a child...
1050
01:49:47,302 --> 01:49:49,220
or to kill.
1051
01:49:53,474 --> 01:49:57,061
He also had a wife and a child.
1052
01:49:58,396 --> 01:50:00,173
I used to like her.
1053
01:50:00,273 --> 01:50:02,859
I liked your Anna too.
1054
01:50:04,152 --> 01:50:06,404
I had to like both of them...
1055
01:50:07,780 --> 01:50:10,141
since they loved him.
1056
01:50:10,241 --> 01:50:13,077
The world is only what it is.
1057
01:50:24,922 --> 01:50:26,950
Murderous.
1058
01:50:27,050 --> 01:50:29,010
If we are the best of it.
1059
01:50:30,887 --> 01:50:33,723
You don't have to worry about me.
1060
01:50:37,018 --> 01:50:39,270
I don't want to be here...
1061
01:50:40,772 --> 01:50:44,609
if Heinrich is not around any more.
1062
01:51:44,877 --> 01:51:47,655
That dog didn't die of old age.
1063
01:51:47,755 --> 01:51:50,758
What about you, Mark?
1064
01:51:54,887 --> 01:51:58,958
Our man won't confide or deal with
your successor, he wants you.
1065
01:51:59,058 --> 01:52:01,919
In fact, Mark, there is no successor.
1066
01:52:02,019 --> 01:52:04,339
We can take care of drowning dogs,
1067
01:52:04,439 --> 01:52:07,091
but please help us take care of
the drowning world.
1068
01:52:07,191 --> 01:52:10,428
Don't you think it's uneconomical
to waste yourself on dogs?
1069
01:52:10,528 --> 01:52:12,889
Even dogs you love?
1070
01:52:12,989 --> 01:52:15,908
I met a man who loved everything.
1071
01:52:17,285 --> 01:52:19,520
And he died in a flood of shit.
1072
01:52:19,620 --> 01:52:22,398
We know. That's just details.
1073
01:52:22,498 --> 01:52:24,942
When I was a boy...
1074
01:52:25,042 --> 01:52:27,779
I had a dog and his name was Louis.
1075
01:52:27,879 --> 01:52:32,825
When he crawled under the porch to die,
I stayed there with him.
1076
01:52:32,925 --> 01:52:34,093
So what?
1077
01:52:37,221 --> 01:52:42,418
I wanted to see what it was
that made him crawl under there.
1078
01:52:42,518 --> 01:52:45,171
Nobody's a boy any more.
1079
01:52:45,271 --> 01:52:47,273
Must we prove it?
1080
01:53:06,834 --> 01:53:09,712
This is the address.
1081
01:53:30,775 --> 01:53:34,554
Back up, then full speed,
and crash into the police car.
1082
01:53:34,654 --> 01:53:36,906
My pleasure, sir.
1083
01:53:58,928 --> 01:54:01,456
Out of the car!
1084
01:54:01,556 --> 01:54:03,516
Out of the car!
1085
01:56:44,051 --> 01:56:45,261
Anna?
1086
01:56:46,887 --> 01:56:49,932
Run away! Go! Go!
1087
01:57:00,901 --> 01:57:03,696
How could you find me?
1088
01:57:04,739 --> 01:57:06,615
How could I not?
1089
01:57:24,842 --> 01:57:26,786
I wanted to show it to you.
1090
01:57:26,886 --> 01:57:29,305
It is finished now.
1091
01:57:36,562 --> 01:57:37,855
Oh yes.
1092
01:59:13,200 --> 01:59:17,162
So hard to live with it. Eh, brother?
1093
01:59:36,849 --> 01:59:38,767
Is there a way out?
1094
01:59:41,645 --> 01:59:43,380
Will you help me?
1095
01:59:43,480 --> 01:59:45,065
Yes.
1096
01:59:46,609 --> 01:59:48,444
Take it.
1097
01:59:51,363 --> 01:59:53,449
Shoot them.
1098
02:00:07,338 --> 02:00:10,674
How do you want to finish it?
1099
02:00:38,202 --> 02:00:39,870
Would you open it please?
1100
02:00:41,246 --> 02:00:43,065
Why not, Bob?
1101
02:00:43,165 --> 02:00:45,109
It could be your father.
1102
02:00:45,209 --> 02:00:47,152
Don't open.
1103
02:00:47,252 --> 02:00:49,113
Well, I want to.
1104
02:00:49,213 --> 02:00:50,865
Don't open.
1105
02:00:50,965 --> 02:00:52,741
- But I want to.
- Don't open.
1106
02:00:52,841 --> 02:00:54,285
Don't open.
1107
02:00:54,385 --> 02:00:56,120
Don't open.
1108
02:00:56,220 --> 02:00:57,955
Don't open.
1109
02:00:58,055 --> 02:01:00,165
Please don't open.
1110
02:01:00,265 --> 02:01:01,667
Don't open it.
1111
02:01:01,767 --> 02:01:03,252
Don't open.
1112
02:01:03,352 --> 02:01:04,879
Don't open it.
1113
02:01:04,979 --> 02:01:06,088
Don't open.
1114
02:01:06,188 --> 02:01:09,550
Don't open. Don't open.
1115
02:01:09,650 --> 02:01:12,469
Don't open. Don't open.
1116
02:01:12,569 --> 02:01:15,973
Don't open. Don't open. Don't open.
1117
02:01:16,073 --> 02:01:18,601
Don't open.
1118
02:01:18,701 --> 02:01:20,811
Don't open. Don't open. Don't open.
1119
02:01:20,911 --> 02:01:23,364
Don't open. Don't open.
79534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.