All language subtitles for Possession_(1981)_en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,046 --> 00:01:19,784 You can't just say you don't know. That's what you said on the phone. 2 00:01:19,884 --> 00:01:22,036 When will you know? 3 00:01:22,136 --> 00:01:24,789 I... don't know. 4 00:01:24,889 --> 00:01:28,084 Do you want me to spend the night somewhere else? 5 00:01:28,184 --> 00:01:30,545 In a hotel or something? 6 00:01:30,645 --> 00:01:34,882 Do you want us to meet later on? We can talk more calmly. Do you... 7 00:01:34,982 --> 00:01:36,968 Do you need more time? 8 00:01:37,068 --> 00:01:39,846 What...? What do you need? 9 00:01:39,946 --> 00:01:41,514 What has happened? 10 00:01:41,614 --> 00:01:44,867 Bob knows that you are coming back today. 11 00:01:46,118 --> 00:01:47,603 Well, I can... 12 00:01:47,703 --> 00:01:50,982 I can pick him up after school and take him... 13 00:01:51,082 --> 00:01:54,043 to the zoo or something. 14 00:02:11,435 --> 00:02:13,187 Come and admire him. 15 00:02:14,272 --> 00:02:16,924 Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 16 00:02:17,024 --> 00:02:19,402 Nee-Na, nee-Na. 17 00:02:27,034 --> 00:02:29,729 Maybe all couples go through this. 18 00:02:29,829 --> 00:02:31,205 Yeah. 19 00:02:32,456 --> 00:02:34,525 One mustn't be afraid. 20 00:02:34,625 --> 00:02:35,818 No. 21 00:02:35,918 --> 00:02:38,029 One must speak honestly. 22 00:02:38,129 --> 00:02:39,797 Is that difficult? 23 00:02:41,299 --> 00:02:43,009 Is it difficult? 24 00:02:45,803 --> 00:02:50,641 I haven't been much help but I've finished that job now - it's over. 25 00:02:51,893 --> 00:02:54,003 Maybe I was asking for too much. 26 00:02:54,103 --> 00:02:57,173 I was the one who had the right to ask. 27 00:02:57,273 --> 00:02:58,591 I know. 28 00:02:58,691 --> 00:03:00,192 No, you don't. 29 00:03:01,569 --> 00:03:04,155 Who was I doing it for, after all? 30 00:03:07,491 --> 00:03:10,244 Were you unfaithful to me? 31 00:03:12,204 --> 00:03:14,607 The truth is not really. 32 00:03:14,707 --> 00:03:16,526 Were you? 33 00:03:16,626 --> 00:03:17,610 No. 34 00:03:17,710 --> 00:03:19,821 There's always someone else when these things happen. 35 00:03:19,921 --> 00:03:21,839 Not in this case. 36 00:03:23,925 --> 00:03:25,284 All right, well... 37 00:03:25,384 --> 00:03:27,745 What's happening to us is just... 38 00:03:27,845 --> 00:03:30,456 It's just natural. Feelings... 39 00:03:30,556 --> 00:03:32,600 change. 40 00:03:33,893 --> 00:03:37,146 But without you I wouldn't feel anything at all. 41 00:03:40,024 --> 00:03:43,152 What do you feel now? 42 00:03:45,404 --> 00:03:47,698 Are you really interested? 43 00:03:50,910 --> 00:03:52,411 No. 44 00:03:54,956 --> 00:03:57,859 There you are, you see. It's the same with me. 45 00:03:57,959 --> 00:03:59,694 I don't even want you now. 46 00:03:59,794 --> 00:04:02,488 - What time did you meet him? - 8.30. 47 00:04:02,588 --> 00:04:04,407 - Where? - In the park. 48 00:04:04,507 --> 00:04:06,951 - Was he willing? - Yes, verbally. 49 00:04:07,051 --> 00:04:09,662 Did you sense or detect weariness in him? 50 00:04:09,762 --> 00:04:12,957 No. A correct appraisal of the realities. 51 00:04:13,057 --> 00:04:16,085 - Is it making him bitter? - No. Greedy. 52 00:04:16,185 --> 00:04:18,004 But you felt his power? 53 00:04:18,104 --> 00:04:20,047 You mean did I feel fear? 54 00:04:20,147 --> 00:04:24,135 No because that would have prevented me answering all your questions. 55 00:04:24,235 --> 00:04:26,888 - How many vials did he take with him? - Two 56 00:04:26,988 --> 00:04:30,266 What procedure have you devised for contacting him again? 57 00:04:30,366 --> 00:04:31,726 It's all in my report. 58 00:04:31,826 --> 00:04:35,605 I suggest it's more economical to fill in my successor. 59 00:04:35,705 --> 00:04:38,482 We don't feel there is a need for a successor. 60 00:04:38,582 --> 00:04:40,192 I've completed my job. 61 00:04:40,292 --> 00:04:43,404 Brilliantly. That's why we want to rehire you. 62 00:04:43,504 --> 00:04:44,947 It's out of the question. 63 00:04:45,047 --> 00:04:47,283 And what would be the reason for your refusal? 64 00:04:47,383 --> 00:04:48,409 Family. 65 00:04:48,509 --> 00:04:50,995 - Couldn't we be of some help there? - No. 66 00:04:51,095 --> 00:04:53,915 Wouldn't it be advisable for you to reconsider? 67 00:04:54,015 --> 00:04:55,374 I'm unable to do that. 68 00:04:55,474 --> 00:04:57,376 Would you be unable for a long time? 69 00:04:57,476 --> 00:04:58,419 I hope not. 70 00:04:58,519 --> 00:05:02,048 Aren't you allowing feelings to prevent you from answering your own questions? 71 00:05:02,148 --> 00:05:05,301 Exactly why I advise you to hire my successor. 72 00:05:05,401 --> 00:05:06,402 Good. 73 00:05:07,486 --> 00:05:09,013 Any questions? 74 00:05:09,113 --> 00:05:10,514 No. 75 00:05:10,614 --> 00:05:15,369 Does our subject still wear pink socks? 76 00:05:42,646 --> 00:05:44,190 Anna? 77 00:06:36,659 --> 00:06:38,269 It's me. 78 00:06:38,369 --> 00:06:40,271 It's Anna? 79 00:06:40,371 --> 00:06:42,581 I am downtown. 80 00:06:43,749 --> 00:06:46,836 Why downtown? I've been waiting all day. 81 00:06:48,420 --> 00:06:50,322 I need some time to think. 82 00:06:50,422 --> 00:06:53,617 What do you mean "to think"? Think about what? 83 00:06:53,717 --> 00:06:54,952 To think about me. 84 00:06:55,052 --> 00:06:57,163 Wh... Wh... Where are you? 85 00:06:57,263 --> 00:06:59,390 When will you...? 86 00:08:14,089 --> 00:08:16,884 - Hello? - Margie, this is Mark. 87 00:08:18,177 --> 00:08:21,622 Now, I know there's no sympathy between us and it's... 88 00:08:21,722 --> 00:08:26,127 hard for me to ask you for help but... 89 00:08:26,227 --> 00:08:29,880 you're her only friend. Now, just tell me the truth. 90 00:08:29,980 --> 00:08:31,757 She has somebody? 91 00:08:31,857 --> 00:08:35,636 She wished you'd say or do something. Something to reinstall you. 92 00:08:35,736 --> 00:08:37,680 You know, a magic wave of the wand. 93 00:08:37,780 --> 00:08:39,974 You arrived sooner than expected, Mark. 94 00:08:40,074 --> 00:08:43,519 Yes, sure, this is all my fault. Now, how long has this been going on? 95 00:08:43,619 --> 00:08:44,770 Quite long. 96 00:08:44,870 --> 00:08:46,188 Who is he? 97 00:08:46,288 --> 00:08:48,482 Oh, Mark! I don't... 98 00:08:48,582 --> 00:08:51,235 Your wife keeps her own secrets. 99 00:08:51,335 --> 00:08:52,795 Margie... 100 00:08:55,422 --> 00:08:59,535 I don't have a magic wand. I don't intend to hang on. 101 00:08:59,635 --> 00:09:04,248 But make her talk to me. It'll be the way that she wants. 102 00:09:04,348 --> 00:09:06,392 But this is not... 103 00:09:08,185 --> 00:09:09,436 proper. 104 00:09:10,521 --> 00:09:13,107 Please. 105 00:09:29,832 --> 00:09:31,066 Yes? 106 00:09:31,166 --> 00:09:32,918 We're over, Mark. 107 00:09:42,303 --> 00:09:44,179 You have someone. 108 00:09:45,306 --> 00:09:46,290 Yes. 109 00:09:46,390 --> 00:09:48,542 - For a long time? - Does it matter? 110 00:09:48,642 --> 00:09:49,793 Yes. 111 00:09:49,893 --> 00:09:51,228 Yes. 112 00:09:54,773 --> 00:09:56,233 Do you... 113 00:09:57,318 --> 00:09:58,928 sleep with him? 114 00:09:59,028 --> 00:10:00,054 Yes. 115 00:10:00,154 --> 00:10:02,181 - Do you like it? - Yes. 116 00:10:02,281 --> 00:10:04,016 More than with me? 117 00:10:04,116 --> 00:10:05,351 Yes. 118 00:10:05,451 --> 00:10:06,952 I see. 119 00:10:10,247 --> 00:10:12,191 How do you intend to live now? 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,735 - We have to discuss it. - Now. 121 00:10:14,835 --> 00:10:16,028 As you want. 122 00:10:16,128 --> 00:10:18,364 Half an hour at the Cafe Einstein. 123 00:10:18,464 --> 00:10:21,008 I'm too far for half an hour. 124 00:10:24,053 --> 00:10:26,305 Are you calling from there? 125 00:10:27,431 --> 00:10:28,582 Yes. 126 00:10:28,682 --> 00:10:30,434 Is he listening? 127 00:10:31,643 --> 00:10:32,770 No. 128 00:10:33,896 --> 00:10:35,673 But he is there. 129 00:10:35,773 --> 00:10:37,024 Yes. 130 00:10:57,711 --> 00:11:00,489 Would 800 a month for Bob be enough? 131 00:11:00,589 --> 00:11:01,615 I suppose. 132 00:11:01,715 --> 00:11:04,243 Will you move in with him or keep the apartment? 133 00:11:04,343 --> 00:11:06,370 I'll keep it if you allow me to. 134 00:11:06,470 --> 00:11:08,847 I've decided not to see Bob. 135 00:11:12,101 --> 00:11:13,936 - At all? - At all. 136 00:11:15,145 --> 00:11:17,006 How can you say that? 137 00:11:17,106 --> 00:11:19,425 He's going to be fucked up enough as it is. 138 00:11:19,525 --> 00:11:22,678 I don't want to fuck him up even more by playing Sunday Daddy. 139 00:11:22,778 --> 00:11:25,723 - What were you to him anyway? - Precisely. 140 00:11:25,823 --> 00:11:27,308 But... 141 00:11:27,408 --> 00:11:30,185 He knows you. He's yours. He needs... 142 00:11:30,285 --> 00:11:32,438 A real father full time? 143 00:11:32,538 --> 00:11:36,750 Well, I thought I could be, coming home from the war, so to speak. 144 00:11:38,502 --> 00:11:40,779 You say it's better with him than with me. 145 00:11:40,879 --> 00:11:43,132 I get bored of it. 146 00:11:46,343 --> 00:11:47,786 Tell me. 147 00:11:47,886 --> 00:11:51,415 I think what you want to do to Bob is... 148 00:11:51,515 --> 00:11:55,002 Inhuman? So what you're doing must be human. 149 00:11:55,102 --> 00:11:57,755 - How long is it going to last? - I don't know. 150 00:11:57,855 --> 00:11:59,548 One week? Two weeks? 151 00:11:59,648 --> 00:12:04,695 And how do you dispose of ideas like honesty and loyalty? 152 00:12:07,030 --> 00:12:11,185 If I could only believe that it happened cleanly at first sight. 153 00:12:11,285 --> 00:12:13,645 OK, if it makes things easier, 154 00:12:13,745 --> 00:12:16,899 I was in his bed the first night I met him, if you have to know. 155 00:12:16,999 --> 00:12:20,335 What do you expect of me? Look what you're doing. 156 00:12:22,129 --> 00:12:25,157 No-one is good or bad 157 00:12:25,257 --> 00:12:27,284 but if you want, I am the bad one 158 00:12:27,384 --> 00:12:32,081 and if I knew he existed in this world, I would have never had Bob with you. 159 00:12:32,181 --> 00:12:33,582 Get out! 160 00:12:33,682 --> 00:12:35,642 Get out! Get out! 161 00:13:23,815 --> 00:13:26,310 - Erm... - Hallo? 162 00:13:29,821 --> 00:13:31,490 Hallo? Hallo? 163 00:13:36,453 --> 00:13:38,997 Ma, ma, ma. 164 00:15:00,495 --> 00:15:02,873 How... How long have I...? 165 00:15:04,875 --> 00:15:07,294 How long have I been here? 166 00:15:08,420 --> 00:15:09,796 Three weeks, sir. 167 00:15:26,313 --> 00:15:28,340 What happened? It's Daddy. 168 00:15:28,440 --> 00:15:31,802 Mummy said she would be right back but she never came. 169 00:15:31,902 --> 00:15:35,013 Then Margie called and told me to be brave 170 00:15:35,113 --> 00:15:39,785 Because she had broke her leg and she had to have the cast put on. 171 00:15:43,955 --> 00:15:46,583 You've been alone for a long time? 172 00:15:50,045 --> 00:15:52,130 Look, I got a new boat. 173 00:15:57,678 --> 00:15:59,913 Did you get it from Mummy? 174 00:16:00,013 --> 00:16:03,058 No. From Uncle Heinrich. 175 00:16:04,726 --> 00:16:06,436 Long ago? 176 00:16:07,604 --> 00:16:08,880 Yes. 177 00:16:08,980 --> 00:16:10,340 Yesterday? 178 00:16:10,440 --> 00:16:13,735 No. Before you were coming back from far away. 179 00:16:17,072 --> 00:16:19,016 OK, little piggy. 180 00:16:19,116 --> 00:16:21,602 Come on, let's get out of this mess. 181 00:16:21,702 --> 00:16:23,995 How did you make such a mess? 182 00:17:01,491 --> 00:17:05,520 This is not always like this, Mark. Usually I'm on time. 183 00:17:05,620 --> 00:17:06,897 I'm not interested. 184 00:17:06,997 --> 00:17:10,108 I came to tell you that I can't live without you 185 00:17:10,208 --> 00:17:12,486 and I'm ready to understand whatever there is 186 00:17:12,586 --> 00:17:14,821 but it doesn't look like it makes much sense. 187 00:17:14,921 --> 00:17:17,949 - You can't take Bob away from me. - I'm not trying. 188 00:17:18,049 --> 00:17:23,096 You can continue to visit whenever you want, but I'm taking over here. 189 00:17:25,974 --> 00:17:29,227 Anna, is there anything I can do? 190 00:17:30,353 --> 00:17:32,589 - You could just... - Yes? 191 00:17:32,689 --> 00:17:34,883 - I must... - Yes? 192 00:17:34,983 --> 00:17:36,134 I must... 193 00:17:36,234 --> 00:17:39,388 You must restore order. You must leave him. 194 00:17:39,488 --> 00:17:41,973 You will call him. You will say it is over. 195 00:17:42,073 --> 00:17:44,685 Now, I don't care if you tell him you love him 196 00:17:44,785 --> 00:17:47,604 but he's not your family - your family is here. 197 00:17:47,704 --> 00:17:49,815 You must call him now. 198 00:17:49,915 --> 00:17:52,567 - But I can't on the phone. - I don't trust you. 199 00:17:52,667 --> 00:17:55,946 - I have to tell him face to face. - I don't trust you. 200 00:17:56,046 --> 00:17:58,490 On the phone. 201 00:17:58,590 --> 00:18:01,034 Oh Jesus! 202 00:18:01,134 --> 00:18:04,663 Jesus! Jesus! Jesus! 203 00:18:04,763 --> 00:18:07,624 Jesus! Jesus! Jesus! 204 00:18:07,724 --> 00:18:09,126 Jesus! 205 00:18:09,226 --> 00:18:12,854 If you want to stay, make that call. 206 00:18:26,451 --> 00:18:32,165 It's still quite warm. I don't think you'll need a winter coat or sweater. 207 00:18:42,509 --> 00:18:45,095 I can't stand to see you like this. 208 00:18:46,763 --> 00:18:50,517 It could be the way you want. Just don't cry any more. 209 00:19:43,528 --> 00:19:46,156 I am very sleepy. 210 00:20:11,806 --> 00:20:15,185 Anna is with me and she'll stay with me. 211 00:20:28,365 --> 00:20:30,392 He phoned me. He said she won't be coming back. 212 00:20:30,492 --> 00:20:33,478 I have to talk to her right now. Please give me that number. 213 00:20:33,578 --> 00:20:35,522 542-6261 . 214 00:20:35,622 --> 00:20:36,731 Where is it? 215 00:20:36,831 --> 00:20:38,233 I don't know, Mark. 216 00:20:38,333 --> 00:20:40,243 542-6261. 217 00:20:46,633 --> 00:20:48,535 - Hello? - Yes? 218 00:20:48,635 --> 00:20:50,871 I want to speak to Heinrich. 219 00:20:50,971 --> 00:20:53,623 My son is not in town. Who is calling? 220 00:20:53,723 --> 00:20:55,166 Anna's husband. 221 00:20:55,266 --> 00:20:58,420 Anna's not here. I haven't seen her for weeks. 222 00:20:58,520 --> 00:21:01,314 I miss her so much. 223 00:21:02,565 --> 00:21:04,843 Hallo? Hallo? 224 00:21:04,943 --> 00:21:06,528 Hallo? 225 00:21:16,496 --> 00:21:19,582 542-6261 226 00:21:26,589 --> 00:21:28,425 What happened? 227 00:21:32,846 --> 00:21:34,347 Wee-wee. 228 00:21:35,974 --> 00:21:37,684 Shall I take you? 229 00:21:44,441 --> 00:21:45,592 Where's Mummy? 230 00:21:45,692 --> 00:21:47,444 She went to see Margie. 231 00:21:49,696 --> 00:21:50,847 Are you going too? 232 00:21:50,947 --> 00:21:52,532 I'm staying with you. 233 00:22:06,671 --> 00:22:10,884 Hello, I'm Bob's father. I'll be bringing him to school from now on. 234 00:22:13,219 --> 00:22:17,599 I'm glad. You're the father who went far away and met the polar bears. 235 00:22:18,641 --> 00:22:20,251 Hello. 236 00:22:20,351 --> 00:22:21,962 What is this? A joke? 237 00:22:22,062 --> 00:22:23,505 What are you talking about? 238 00:22:23,605 --> 00:22:25,340 - I mean your wig. - What? 239 00:22:25,440 --> 00:22:28,510 I'm so sorry. It's impossible. 240 00:22:28,610 --> 00:22:30,845 Have you ever seen my wife? 241 00:22:30,945 --> 00:22:33,907 Naturally. Every day of the school year. 242 00:22:47,337 --> 00:22:48,655 You're Heinrich? 243 00:22:48,755 --> 00:22:50,131 Yes. 244 00:22:53,426 --> 00:22:55,261 I've come for Anna. 245 00:22:58,973 --> 00:23:00,041 Anna's not here. 246 00:23:00,141 --> 00:23:02,711 You want me to break down the bloody door? 247 00:23:02,811 --> 00:23:04,938 You don't have to. It's open. 248 00:23:07,774 --> 00:23:12,053 We don't have to be brutal to each other or even impolite. 249 00:23:12,153 --> 00:23:16,683 Our situation is like a mountain lake we are trying to swim in, 250 00:23:16,783 --> 00:23:18,893 starting from different shores. 251 00:23:18,993 --> 00:23:21,271 I am not astonished you are here. 252 00:23:21,371 --> 00:23:24,357 I was thinking about you just before you came 253 00:23:24,457 --> 00:23:28,294 so now that you're here, let's be open to each other. 254 00:23:30,755 --> 00:23:33,283 You can hate me as much as you like. 255 00:23:33,383 --> 00:23:36,536 But it's you who wants to know things from me. 256 00:23:36,636 --> 00:23:39,055 So please make it possible. 257 00:23:40,890 --> 00:23:43,084 I am suffering as much as you are. 258 00:23:43,184 --> 00:23:47,088 The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone 259 00:23:47,188 --> 00:23:49,215 but I always accept Anna's ways, 260 00:23:49,315 --> 00:23:53,027 as I think no-one has a right to impose his will on anyone. 261 00:23:54,404 --> 00:23:56,723 So that's how you've changed her so much. 262 00:23:56,823 --> 00:24:00,185 Possibly, but is it changing her or making her open to herself? 263 00:24:00,285 --> 00:24:03,772 So open she's inarticulate at night and you have to speak for her? 264 00:24:03,872 --> 00:24:05,190 What are you talking about? 265 00:24:05,290 --> 00:24:07,901 We spoke on the phone last night, you and I, didn't we? 266 00:24:08,001 --> 00:24:11,237 Stop it. I just arrived from Hamburg. You weren't listening to me. 267 00:24:11,337 --> 00:24:14,532 I was just trying to make her comprehend that I love her. 268 00:24:14,632 --> 00:24:17,994 I left the day you arrived to give her the chance to decide for herself. 269 00:24:18,094 --> 00:24:19,412 I allowed you your chance. 270 00:24:19,512 --> 00:24:20,747 Bullshit! 271 00:24:20,847 --> 00:24:23,625 I'm not obliged to listen to you speak in that way. It's offensive. 272 00:24:23,725 --> 00:24:25,835 How long have you been fucking me over? 273 00:24:25,935 --> 00:24:27,312 A year. 274 00:24:31,441 --> 00:24:33,134 All my visits home, all that time. 275 00:24:33,234 --> 00:24:34,260 Yes. 276 00:24:34,360 --> 00:24:37,472 And this is what you mean by accepting Anna's ways? 277 00:24:37,572 --> 00:24:39,032 Precisely. 278 00:24:43,411 --> 00:24:46,022 The key being the infinitive. 279 00:24:46,122 --> 00:24:48,082 To accept. 280 00:24:55,673 --> 00:24:57,408 I have been honest with you. 281 00:24:57,508 --> 00:25:00,803 Would you permit me to enquire on a specific point? 282 00:25:02,347 --> 00:25:06,167 On your last visit home, were you content with your wife? 283 00:25:06,267 --> 00:25:08,002 I mean sexually. 284 00:25:08,102 --> 00:25:09,504 Why? 285 00:25:09,604 --> 00:25:14,475 Because in that period we reached a state of perfect harmony. 286 00:25:22,033 --> 00:25:23,743 My mother. 287 00:25:28,164 --> 00:25:30,316 - Is she here all the time? - Yes. 288 00:25:30,416 --> 00:25:33,253 - Even when you're fucking Anna? - Of course. 289 00:26:02,782 --> 00:26:04,200 Why? 290 00:26:07,328 --> 00:26:08,454 Why? 291 00:26:40,820 --> 00:26:42,347 ...eating green bananas. 292 00:26:42,447 --> 00:26:45,525 Where d'you think he put the skins? Down his new pyjamas! 293 00:26:49,120 --> 00:26:51,356 Yes. Yes! 294 00:26:51,456 --> 00:26:54,317 Baa baa black sheep, have you any wool? 295 00:26:54,417 --> 00:26:57,111 Yes sir, yes sir, three bags full. 296 00:26:57,211 --> 00:27:00,907 One for... the master, one for the dame 297 00:27:01,007 --> 00:27:04,535 and one for the little boy that lives down the lane. 298 00:27:04,635 --> 00:27:08,039 - Can I go out into the back yard? - Yes, you may. 299 00:27:08,139 --> 00:27:09,974 But you take your sandwich with you. 300 00:27:16,147 --> 00:27:17,340 Where were you? 301 00:27:17,440 --> 00:27:19,676 I wrote you. I was at Margie's. 302 00:27:19,776 --> 00:27:21,761 That's not true. I spoke to her. 303 00:27:21,861 --> 00:27:22,887 I was with him. 304 00:27:22,987 --> 00:27:26,349 That's not true either. I saw him. I may... stink from him. 305 00:27:26,449 --> 00:27:27,809 - But he's not lying. - I was... 306 00:27:27,909 --> 00:27:29,602 - I was with friends. - Who? 307 00:27:29,702 --> 00:27:31,271 - New friends. - I'll check. 308 00:27:31,371 --> 00:27:33,898 Yes, check, check, check, check, check! 309 00:27:33,998 --> 00:27:35,650 Why did you leave last night? 310 00:27:35,750 --> 00:27:36,734 To be alone! 311 00:27:36,834 --> 00:27:38,945 But you said you went to friends. 312 00:27:39,045 --> 00:27:42,031 Why are you nagging me? Can't you just leave me in peace? 313 00:27:42,131 --> 00:27:45,034 I could have perfect peace if you never came back. 314 00:27:45,134 --> 00:27:49,122 It's Bob! I have Bob! He is my son too. 315 00:27:49,222 --> 00:27:51,457 Don't try to tell me you care about him all that much. 316 00:27:51,557 --> 00:27:53,126 He didn't stop you from breaking us up. 317 00:27:53,226 --> 00:27:56,546 If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake. 318 00:27:56,646 --> 00:27:58,214 I do! I do! 319 00:27:58,314 --> 00:28:00,883 No you don't. You think about buying him a pair of shoes, 320 00:28:00,983 --> 00:28:03,928 about making him a snack, about telling him a bedtime story 321 00:28:04,028 --> 00:28:06,723 but if you really thought about him, you'd think about us. 322 00:28:06,823 --> 00:28:11,769 Right, right. Why are you always right? But it's difficult, don't you understand? 323 00:28:11,869 --> 00:28:16,649 It's difficult. I didn't want it to happen but it happened and now... 324 00:28:16,749 --> 00:28:18,484 Don't come any closer. 325 00:28:18,584 --> 00:28:19,986 Anna, it's me. 326 00:28:20,086 --> 00:28:22,613 Don't you understand? You disgust me. 327 00:28:22,713 --> 00:28:25,742 I can't stand you touching me. 328 00:28:25,842 --> 00:28:28,177 You make me... 329 00:28:32,765 --> 00:28:37,545 You know, love isn't something you can just switch from channel to channel. 330 00:28:37,645 --> 00:28:40,381 I have your letters. "My love, trust me," you write 331 00:28:40,481 --> 00:28:43,092 and all the time you were fucking your arse off. 332 00:28:43,192 --> 00:28:46,095 - You want me to believe you're a... - A whore! Yes! 333 00:28:46,195 --> 00:28:49,932 A monster, a whore. I fuck around with everybody. 334 00:28:50,032 --> 00:28:55,897 Whenever you turn around I fuck around with everybody on every corner. 335 00:28:55,997 --> 00:28:57,665 You will let me go. 336 00:29:01,169 --> 00:29:03,488 Please don't make me force you. 337 00:29:03,588 --> 00:29:05,239 You can't stop me. 338 00:29:05,339 --> 00:29:08,176 I'll open the window and jump. 339 00:29:10,344 --> 00:29:12,622 You need him that much? 340 00:29:12,722 --> 00:29:14,974 Oh yes! Oh yes! 341 00:29:16,058 --> 00:29:17,602 Fuck your needs! 342 00:29:23,191 --> 00:29:24,567 Do it again. 343 00:30:14,909 --> 00:30:16,686 You know what this is for? 344 00:30:16,786 --> 00:30:18,271 The lies. 345 00:30:18,371 --> 00:30:21,165 Then you'll have to add much more. 346 00:30:23,543 --> 00:30:24,861 Bitch! 347 00:30:24,961 --> 00:30:26,128 Bitch! 348 00:30:43,688 --> 00:30:45,982 Bitch! You bitch! 349 00:30:53,197 --> 00:30:56,851 - What's going to happen to us? - It's up to you. 350 00:30:56,951 --> 00:30:58,686 - Then stop coming. - I have to go. 351 00:30:58,786 --> 00:30:59,854 I'll follow you. 352 00:30:59,954 --> 00:31:01,872 Don't even try. 353 00:31:40,202 --> 00:31:46,234 Oh, it's Aunt Margit, the angel of the extinct hearth, limping to the rescue. 354 00:31:46,334 --> 00:31:48,536 And nothing can stop me. 355 00:31:48,986 --> 00:31:53,608 I know you can't wait to run off and make a fool of yourself 356 00:31:53,758 --> 00:31:56,661 and I'm here to help you. 357 00:31:56,761 --> 00:32:00,298 I'll look after Bob. Give me your sweater. 358 00:32:02,224 --> 00:32:04,769 I loathe you, Marge. 359 00:32:06,896 --> 00:32:09,815 You're still full of belief, Mark. 360 00:32:15,571 --> 00:32:18,574 I love seeing you miserable. 361 00:32:20,701 --> 00:32:23,521 It's so reassuring. 362 00:32:23,621 --> 00:32:25,815 Shit, Marge. 363 00:32:25,915 --> 00:32:27,375 Yes, sir. 364 00:32:33,547 --> 00:32:36,576 Mr Zimmerman will be with you in a minute. 365 00:32:36,676 --> 00:32:38,594 The second door on the right. 366 00:32:56,946 --> 00:32:58,072 Yes. 367 00:32:59,198 --> 00:33:00,408 Sir. 368 00:33:01,701 --> 00:33:03,894 How can we help you? Please. 369 00:33:03,994 --> 00:33:05,371 I... 370 00:33:06,872 --> 00:33:09,458 I would like you to follow my... 371 00:33:10,584 --> 00:33:12,153 wife for a few days. 372 00:33:12,253 --> 00:33:15,381 Of course. Wives, wives, wives, wives. 373 00:33:16,590 --> 00:33:19,076 Are there any reasons you would like to give us? 374 00:33:19,176 --> 00:33:23,748 You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation. 375 00:33:23,848 --> 00:33:26,876 My wife doesn't live with me any more 376 00:33:26,976 --> 00:33:34,091 but she visits - or at least she has been visiting up to now - my son. 377 00:33:34,191 --> 00:33:35,593 I see. 378 00:33:35,693 --> 00:33:37,987 I have a photo of my wife here. 379 00:33:42,450 --> 00:33:44,902 Are there any other leads? 380 00:33:46,579 --> 00:33:48,856 Family? 381 00:33:48,956 --> 00:33:50,733 Does your wife have a job? 382 00:33:50,833 --> 00:33:52,943 She quit about a year ago. 383 00:33:53,043 --> 00:33:54,253 Ff lends? 384 00:33:55,629 --> 00:34:00,509 Her best friend is Mrs Margie Gluckmeister. She's in the directory. 385 00:34:02,428 --> 00:34:05,790 Margie visits our place occasionally to... 386 00:34:05,890 --> 00:34:07,892 to help out with Bob. 387 00:34:09,268 --> 00:34:12,563 All right, sir. Now we must get down to practicalities. 388 00:34:27,410 --> 00:34:29,388 Look at this. 389 00:34:29,538 --> 00:34:32,108 Tired boy. 390 00:34:32,208 --> 00:34:35,069 Let's get you in bed. 391 00:34:35,169 --> 00:34:37,204 That's it. 392 00:34:51,435 --> 00:34:54,480 Oh, look at this. 393 00:34:55,773 --> 00:34:59,777 Tired boy. Let's get you in bed. 394 00:35:01,070 --> 00:35:02,346 That's it. 395 00:35:02,446 --> 00:35:04,740 On with the covers. 396 00:36:11,974 --> 00:36:13,267 Excuse me. 397 00:36:18,439 --> 00:36:20,774 How long is this going to last? 398 00:36:22,651 --> 00:36:24,111 Excuse me. 399 00:36:29,658 --> 00:36:31,644 I'm talking to you. 400 00:36:31,744 --> 00:36:33,537 Excuse me! 401 00:36:36,165 --> 00:36:38,400 You don't have the right to behave this way. 402 00:36:38,500 --> 00:36:40,820 What have I done that you hate me so much? 403 00:36:40,920 --> 00:36:42,321 Nothing. 404 00:36:42,421 --> 00:36:44,031 - I deserve this? - Get off it. No. 405 00:36:44,131 --> 00:36:45,366 Get off it. 406 00:36:45,466 --> 00:36:48,536 - Told you to stop coming home. - Get off, get off, get off! 407 00:36:48,636 --> 00:36:50,913 This is disgusting. 408 00:36:51,013 --> 00:36:52,431 Yes. 409 00:36:54,558 --> 00:36:56,669 Look what we've become. 410 00:36:56,769 --> 00:36:58,629 Yes. 411 00:36:58,729 --> 00:37:00,981 Talk to me. 412 00:37:07,363 --> 00:37:09,615 I don't want you to be like this. 413 00:37:11,659 --> 00:37:14,979 You know, when I'm away from you I think of you as an animal, 414 00:37:15,079 --> 00:37:16,230 or a woman possessed 415 00:37:16,330 --> 00:37:19,408 and then I see you again and all this disappears. 416 00:37:21,585 --> 00:37:23,487 You must try and help me. 417 00:37:23,587 --> 00:37:24,864 Tell me. 418 00:37:24,964 --> 00:37:26,465 Maybe it will help. 419 00:37:28,300 --> 00:37:29,969 Are you happy? 420 00:37:32,179 --> 00:37:36,083 Do you love him? Does he love you? 421 00:37:36,183 --> 00:37:38,419 Do you want to live together? 422 00:37:38,519 --> 00:37:41,088 And have a family and... 423 00:37:41,188 --> 00:37:44,316 Am I in your way and Bob too? 424 00:37:47,152 --> 00:37:49,738 And there's something else you must tell me. 425 00:37:52,241 --> 00:37:55,369 Why are you afraid to tell me? 426 00:37:57,246 --> 00:37:59,982 Are you afraid of me? Are you...? 427 00:38:00,082 --> 00:38:03,377 Are you afraid I'll get mad again and beat you? 428 00:38:06,463 --> 00:38:08,382 Are you afraid I won't like you? 429 00:38:10,759 --> 00:38:12,052 Yes. 430 00:38:20,269 --> 00:38:21,979 Anna, help me. 431 00:38:23,355 --> 00:38:25,357 Help me! 432 00:38:38,704 --> 00:38:40,447 Oh my God! 433 00:38:45,627 --> 00:38:47,963 No! No! No! 434 00:38:50,799 --> 00:38:53,786 Anna, there's Bob. There's Bob, remember. 435 00:38:53,886 --> 00:38:56,046 Good Christ! Remember. 436 00:39:21,371 --> 00:39:23,357 It'll be the way you want it. 437 00:39:23,457 --> 00:39:26,126 It'll be the way you want it. 438 00:39:27,377 --> 00:39:29,671 Hold it. 439 00:39:32,257 --> 00:39:34,927 You don't have to say anything you don't want to. 440 00:39:51,110 --> 00:39:53,612 You're my whole family. 441 00:40:44,580 --> 00:40:46,440 I have to go now. 442 00:40:46,540 --> 00:40:48,650 Would you wait for Bob? 443 00:40:48,750 --> 00:40:51,003 I can't now. 444 00:40:54,256 --> 00:40:57,868 Maybe we can both go and pick him up at school. 445 00:40:57,968 --> 00:40:59,595 I can't. 446 00:41:07,644 --> 00:41:09,605 It doesn't hurt. 447 00:41:13,984 --> 00:41:15,485 No. 448 00:44:18,585 --> 00:44:20,779 I gotten your wife's address. It's in Kreuzberg. 449 00:44:20,879 --> 00:44:23,340 Sebastianstrasse 87, 1st floor. 450 00:44:24,841 --> 00:44:26,910 She seems to be alone. 451 00:44:27,010 --> 00:44:29,454 Do you want me to check this now? 452 00:44:29,554 --> 00:44:31,306 Danke. 453 00:45:38,915 --> 00:45:42,611 Sorry to bother you, miss. I'm from the building manager's office. 454 00:45:42,711 --> 00:45:44,988 We had a complaint about some broken windows somewhere 455 00:45:45,088 --> 00:45:46,865 and the glass falling down on the sidewalk. 456 00:45:46,965 --> 00:45:50,077 - Is that what it is? - I'm afraid I have to check your windows. 457 00:45:50,177 --> 00:45:52,579 - But I can assure you they're all right. - How can you be so sure? 458 00:45:52,679 --> 00:45:55,348 I just... I just saw you come in. 459 00:45:56,683 --> 00:45:57,793 It'll only take a moment. 460 00:45:57,893 --> 00:45:59,252 But I don't want you to be here. 461 00:45:59,352 --> 00:46:02,214 I quite understand, miss, but it's me or the police. 462 00:46:02,314 --> 00:46:04,800 A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman. 463 00:46:04,900 --> 00:46:09,137 You might say she shouldn't be here in the first place but she lodged a complaint. 464 00:46:09,237 --> 00:46:11,823 So what can I do about it? 465 00:46:13,783 --> 00:46:14,993 Nothing. 466 00:46:16,912 --> 00:46:18,747 Please. 467 00:46:47,776 --> 00:46:49,136 Is it OK? 468 00:46:49,236 --> 00:46:50,946 Moment. 469 00:47:07,712 --> 00:47:08,864 So? 470 00:47:08,964 --> 00:47:10,657 Excuse me, the bathroom? 471 00:47:10,757 --> 00:47:13,660 The bathroom doesn't have a window. 472 00:47:13,760 --> 00:47:14,995 Are you sure? 473 00:47:15,095 --> 00:47:17,289 Absolutely. 474 00:47:17,389 --> 00:47:19,875 Some bathrooms have windows this side of the house. 475 00:47:19,975 --> 00:47:21,543 Not in this one. 476 00:47:21,643 --> 00:47:24,754 I'm afraid I still have to check it before someone else gets... 477 00:47:24,854 --> 00:47:26,715 Would you care for a glass of wine? 478 00:47:26,815 --> 00:47:28,175 - Wine? - Yes. 479 00:47:28,275 --> 00:47:30,151 I'm afraid I... 480 00:47:31,486 --> 00:47:33,430 Yes, wine! 481 00:47:33,530 --> 00:47:37,684 - I'm afraid you... - Oh, come on. Don't be so formal. 482 00:47:37,784 --> 00:47:41,396 Miss, it doesn't make any sense. I've got k-k-kids. 483 00:47:41,496 --> 00:47:44,708 I only came for the windows. 484 00:47:46,126 --> 00:47:48,445 I'm sorry, miss, but... 485 00:47:48,545 --> 00:47:50,505 I still have to have a look. 486 00:47:58,412 --> 00:48:00,323 It broke! 487 00:48:07,480 --> 00:48:08,982 Was ist...? [What's...?] 488 00:48:52,817 --> 00:48:54,269 How long? 489 00:48:54,719 --> 00:48:56,379 Ages and ages. 490 00:48:56,529 --> 00:48:58,865 Much longer than I could. 491 00:49:02,327 --> 00:49:05,438 Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 492 00:49:05,538 --> 00:49:09,734 Hello, I'm sorry to bother you so late. May I see your wife? 493 00:49:09,834 --> 00:49:12,112 No. She went out. 494 00:49:12,212 --> 00:49:14,281 Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 495 00:49:14,381 --> 00:49:16,658 That's not entirely true. She... 496 00:49:16,758 --> 00:49:19,044 She doesn't live with us any longer. 497 00:49:20,220 --> 00:49:21,496 It's about Bob. 498 00:49:21,596 --> 00:49:23,415 Bob! 499 00:49:23,515 --> 00:49:25,225 Bob is fine. 500 00:49:26,851 --> 00:49:30,355 He's just beaten the world record in tub diving. 501 00:49:37,487 --> 00:49:39,773 - Hello, Bob. - Come on. Cut it out, Bob. 502 00:49:43,034 --> 00:49:44,060 Look, um... 503 00:49:44,160 --> 00:49:46,021 Would you be so kind? 504 00:49:46,121 --> 00:49:48,940 He's actually been in the bath for about an hour. 505 00:49:49,040 --> 00:49:50,625 Yes, of course. 506 00:49:55,672 --> 00:49:57,824 I've called many times. 507 00:49:57,924 --> 00:50:03,121 I wanted to discuss with you the redistribution of our parts 508 00:50:03,221 --> 00:50:07,792 in this fundamentally vulgar structure, the triangle. 509 00:50:07,892 --> 00:50:10,253 In other words, where is she? 510 00:50:10,353 --> 00:50:13,882 I've been giving a great deal of thought to the illogical aspects 511 00:50:13,982 --> 00:50:15,675 of your anger and your defence. 512 00:50:15,775 --> 00:50:17,177 Is Anna with you? 513 00:50:17,277 --> 00:50:18,887 And if? 514 00:50:18,987 --> 00:50:22,140 I would only ask to have a talk with her. 515 00:50:22,240 --> 00:50:24,476 What if I said no? 516 00:50:24,576 --> 00:50:27,312 I'm sorry I used violence with you. 517 00:50:27,412 --> 00:50:32,275 Now I'd only apply my psychic process to make her come to me. 518 00:50:32,375 --> 00:50:34,653 Oh, I'm so sorry, she's not here. 519 00:50:34,753 --> 00:50:37,656 Did I tell you I had a wife and a daughter? 520 00:50:37,756 --> 00:50:38,948 No! 521 00:50:39,048 --> 00:50:40,700 They live in Cincinnati. 522 00:50:40,800 --> 00:50:42,160 What does that do for you? 523 00:50:42,260 --> 00:50:44,663 They will always remain my first family. 524 00:50:44,763 --> 00:50:48,541 Anna could be the second and you and Bob in some sense. 525 00:50:48,641 --> 00:50:50,460 Do you have a dog? 526 00:50:50,560 --> 00:50:52,128 Would that I had. 527 00:50:52,228 --> 00:50:53,922 You misuse me. 528 00:50:54,022 --> 00:50:58,301 It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp. 529 00:50:58,401 --> 00:51:02,972 Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology 530 00:51:03,072 --> 00:51:05,600 humanity invents to strangle me? 531 00:51:05,700 --> 00:51:07,352 Why don't you like me? 532 00:51:07,452 --> 00:51:10,271 Why don't you draw in the plentitude of my love 533 00:51:10,371 --> 00:51:13,483 and pull it all over your life like a veil? 534 00:51:13,583 --> 00:51:15,652 OK, I like you. 535 00:51:15,752 --> 00:51:19,798 And I can tell you where Anna lives. 536 00:51:22,091 --> 00:51:23,618 Lives? 537 00:51:23,718 --> 00:51:27,414 Only... I don't know the guy's name. 538 00:51:27,514 --> 00:51:30,208 It's impossible. It doesn't make sense. 539 00:51:30,308 --> 00:51:31,626 Why not? 540 00:51:31,726 --> 00:51:34,796 Because you think you've given her the supreme pleasure? 541 00:51:34,896 --> 00:51:40,068 You with your yin-yang balls dangling from your zen brain. 542 00:51:41,110 --> 00:51:44,723 OK, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case... 543 00:51:44,823 --> 00:51:47,700 I'm sure you win hands down. 544 00:51:49,452 --> 00:51:51,646 - But is that all? - Nee-Na, nee-Na. 545 00:51:51,746 --> 00:51:54,032 Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 546 00:51:56,125 --> 00:51:58,670 I used to be afraid of you. 547 00:52:00,046 --> 00:52:01,656 But I don't think I am any more. 548 00:52:01,756 --> 00:52:05,260 There's nothing to fear except God. 549 00:52:07,178 --> 00:52:08,763 Whatever that means to you. 550 00:52:12,433 --> 00:52:14,310 For me God is a disease. 551 00:52:26,322 --> 00:52:30,393 That's why through the disease we can reach God. 552 00:52:30,493 --> 00:52:33,813 "Tracking something," said Winnie-the-Pooh very mysteriously. 553 00:52:33,913 --> 00:52:36,232 "Tracking what?" said Piglet, coming closer. 554 00:52:36,332 --> 00:52:40,278 "That's just what I ask myself. I ask myself, What?" 555 00:52:40,378 --> 00:52:42,071 "What do you think you'll answer?" 556 00:52:42,171 --> 00:52:44,257 He wants to say good night to you. 557 00:52:45,884 --> 00:52:47,343 Thank you. 558 00:52:51,723 --> 00:52:53,875 You smell clean. 559 00:52:53,975 --> 00:52:56,144 Do you like Helen? 560 00:52:58,146 --> 00:52:59,756 I think so. 561 00:52:59,856 --> 00:53:01,716 Are you not sure? 562 00:53:01,816 --> 00:53:03,718 Well, I don't know her yet. 563 00:53:03,818 --> 00:53:05,428 Do you like her? 564 00:53:05,528 --> 00:53:07,555 Yes, and who don't you like? 565 00:53:07,655 --> 00:53:10,892 Well, I don't like Heinrich 566 00:53:10,992 --> 00:53:14,020 and I don't like that sailboat. 567 00:53:14,120 --> 00:53:15,622 Why? He's funny. 568 00:53:16,664 --> 00:53:18,249 I don't like... 569 00:53:19,459 --> 00:53:22,170 I don't like Mummy to like him more than us. 570 00:53:23,880 --> 00:53:26,241 Who's prettier? Mummy or Helen? 571 00:53:26,341 --> 00:53:28,451 Who do you think is prettier? 572 00:53:28,551 --> 00:53:29,953 You tell me. 573 00:53:30,053 --> 00:53:31,930 Our Mummy. 574 00:53:38,269 --> 00:53:39,938 Good night, son. 575 00:53:47,654 --> 00:53:49,447 Thank you. 576 00:53:51,449 --> 00:53:53,852 Do you have anyone to help you with him? 577 00:53:53,952 --> 00:53:57,730 Oh it's... It's not a problem. I... 578 00:53:57,830 --> 00:53:59,399 I have plenty of time. 579 00:53:59,499 --> 00:54:03,361 Bob won't say anything to me. He keeps his words for himself. 580 00:54:03,461 --> 00:54:08,199 He knows everything, senses everything. Children are amazing. 581 00:54:08,299 --> 00:54:09,784 Yeah. 582 00:54:09,884 --> 00:54:13,471 After lunch we have an hour's rest. 583 00:54:15,390 --> 00:54:17,542 Bob very often goes to sleep. 584 00:54:17,642 --> 00:54:20,962 When he does he cries or shouts. 585 00:54:21,062 --> 00:54:22,630 Does he do it at home? 586 00:54:22,730 --> 00:54:24,190 No. 587 00:54:25,316 --> 00:54:26,384 Oh. 588 00:54:26,484 --> 00:54:28,636 He screams. 589 00:54:28,736 --> 00:54:31,639 It is very difficult to calm him down. 590 00:54:31,739 --> 00:54:35,018 When he wakes up he pretends that nothing happened. 591 00:54:35,118 --> 00:54:37,078 What can I say? 592 00:54:40,456 --> 00:54:43,026 I'm at war against women. 593 00:54:43,126 --> 00:54:45,612 They... have no foresight. 594 00:54:45,712 --> 00:54:49,716 There's nothing about them that is stable, there's nothing to trust. 595 00:54:51,217 --> 00:54:53,036 They're dangerous. 596 00:54:53,136 --> 00:54:57,165 There is nothing in common among women except menstruation. 597 00:54:57,265 --> 00:54:58,833 Excuse me. 598 00:54:58,933 --> 00:55:03,671 I come from a place where evil seems easier to pinpoint 599 00:55:03,771 --> 00:55:06,424 because you can see it in the flesh. 600 00:55:06,524 --> 00:55:11,512 It becomes people so you know exactly the danger of being deformed by it. 601 00:55:11,612 --> 00:55:15,099 Which doesn't mean I admire your world. 602 00:55:15,199 --> 00:55:19,954 But I find pathetic these stories of women contaminating the universe. 603 00:55:21,581 --> 00:55:22,941 I'm... 604 00:55:23,041 --> 00:55:25,735 I'm one of the contaminated. 605 00:55:25,835 --> 00:55:28,154 Because you never feel free, do you? 606 00:55:28,254 --> 00:55:31,424 So sad that for you freedom seems to mean evil. 607 00:55:32,800 --> 00:55:34,969 And what about lack of freedom? 608 00:55:37,096 --> 00:55:38,765 It's extraordinary. 609 00:55:48,357 --> 00:55:49,984 All right. 610 00:55:51,027 --> 00:55:54,530 Together we can listen if Bob cries out. 611 00:56:19,514 --> 00:56:22,141 You don't have to make love to me. 612 00:56:27,563 --> 00:56:29,816 I'm not trying. 613 00:56:36,364 --> 00:56:37,765 What happened? 614 00:56:37,865 --> 00:56:40,226 I want Mummy! My Mummy! 615 00:56:40,326 --> 00:56:44,647 - Mummy! My Mummy! Mummy! Mummy! - It's OK. It's all right. 616 00:56:44,747 --> 00:56:47,483 - It's OK. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 617 00:56:47,583 --> 00:56:50,495 - It's all right. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 618 00:56:53,256 --> 00:56:56,868 It's all right. It's all right. It's all right. 619 00:56:56,968 --> 00:57:00,179 It's all right. Sh! 620 00:57:11,482 --> 00:57:13,051 I'm sorry. 621 00:57:13,151 --> 00:57:15,361 It wasn't very wise of me. 622 00:57:17,363 --> 00:57:20,533 This makes you think you've been right all along. 623 00:57:23,244 --> 00:57:24,687 Hello, Bob. 624 00:57:24,787 --> 00:57:27,331 I'm the big boss here. 625 00:57:28,749 --> 00:57:31,419 You're the little boss. 626 00:57:46,392 --> 00:57:50,922 Good morning. I phoned you at home then I thought I might catch you here. 627 00:57:51,022 --> 00:57:54,717 I didn't tell you where Bob goes to school. 628 00:57:54,817 --> 00:57:57,762 It wasn't difficult. We have a minor problem here. 629 00:57:57,862 --> 00:57:58,846 Yes? 630 00:57:58,946 --> 00:58:02,475 The detective who was in charge of tracing your wife didn't come home last night. 631 00:58:02,575 --> 00:58:03,559 So? 632 00:58:03,659 --> 00:58:06,562 He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office. 633 00:58:06,662 --> 00:58:08,022 Before we start to get worried... 634 00:58:08,122 --> 00:58:11,234 When was he going to check it? Yesterday or today? 635 00:58:11,334 --> 00:58:12,318 I don't know. 636 00:58:12,418 --> 00:58:13,903 Please don't misunderstand me. 637 00:58:14,003 --> 00:58:17,281 That detective could've gotten drunk and spent the night with whores, 638 00:58:17,381 --> 00:58:20,618 although that's not much likely. He could have died of a heart attack 639 00:58:20,718 --> 00:58:23,830 If our detective doesn't show up by noon I'll have to notify the police. 640 00:58:23,930 --> 00:58:26,707 The police will start digging into your problem. That's how it is. 641 00:58:26,807 --> 00:58:28,459 You and I can claim professional secrecy 642 00:58:28,559 --> 00:58:30,920 but you have to give me the address the detective gave you. 643 00:58:31,020 --> 00:58:33,714 Sebastianstrasse 87, floor 1. 644 00:58:33,814 --> 00:58:36,134 Have you been to that address yourself or telephoned? 645 00:58:36,234 --> 00:58:37,677 - No. - Very sensible of you. 646 00:58:37,777 --> 00:58:39,512 But may I ask why not? 647 00:58:39,612 --> 00:58:42,682 I had the impression that you were tremendously interested 648 00:58:42,782 --> 00:58:43,950 in finding your wife. 649 00:58:44,992 --> 00:58:46,644 Yes, I was. 650 00:58:46,744 --> 00:58:49,147 I suppose I still am. 651 00:58:49,247 --> 00:58:53,251 But that was out of pure, blind ambition. 652 00:58:54,502 --> 00:58:56,170 And you know something? 653 00:58:57,421 --> 00:59:01,175 I don't feel like there's anything much ambitious left in me. 654 00:59:04,679 --> 00:59:06,138 I see. 655 00:59:08,641 --> 00:59:12,795 So I don't even have to ask you as a personal favour 656 00:59:12,895 --> 00:59:16,065 not to come to the office until I contact you. 657 00:59:17,483 --> 00:59:18,609 Why? 658 00:59:19,652 --> 00:59:23,890 Precisely because of the... delicacy of your feelings, 659 00:59:23,990 --> 00:59:26,767 you might be able to understand that... 660 00:59:26,867 --> 00:59:30,771 my interest in the case comes from the fact that I... 661 00:59:30,871 --> 00:59:32,957 live with that detective. 662 00:59:36,711 --> 00:59:38,296 I'll be calling. 663 01:00:40,483 --> 01:00:42,134 I have to talk to you. 664 01:00:42,234 --> 01:00:44,195 That's what I guessed. 665 01:00:55,664 --> 01:00:57,775 Have you ever seen this man? 666 01:00:57,875 --> 01:00:59,652 Do I have to answer you? 667 01:00:59,752 --> 01:01:02,822 Well, you have to answer to someone eventually. 668 01:01:02,922 --> 01:01:04,740 That's too easy. 669 01:01:04,840 --> 01:01:08,661 But it's you... or the police, right? 670 01:01:08,761 --> 01:01:10,304 Right. 671 01:01:12,515 --> 01:01:13,974 Why? 672 01:01:22,274 --> 01:01:24,443 You're scaring me. 673 01:01:27,571 --> 01:01:30,074 Am I not scared? 674 01:01:39,041 --> 01:01:41,152 Oh yes. 675 01:01:41,252 --> 01:01:42,962 I see. 676 01:01:45,297 --> 01:01:47,491 Darkness is easeful. 677 01:01:47,591 --> 01:01:50,386 And the temptation to let go... 678 01:01:51,470 --> 01:01:55,808 promises so much comfort after the pain. 679 01:02:04,316 --> 01:02:06,527 He's in there. 680 01:03:07,379 --> 01:03:09,089 Mein Gott! [My God!] 681 01:03:15,137 --> 01:03:17,431 He is very tired. 682 01:03:18,474 --> 01:03:21,977 He made love to me all night. 683 01:03:34,323 --> 01:03:36,475 Emmanuel. 684 01:03:36,575 --> 01:03:39,245 He is still unfinished, you know. 685 01:03:41,830 --> 01:03:43,457 Emmanuel! 686 01:05:20,679 --> 01:05:24,917 Un... deux... cou-de-pie 687 01:05:25,017 --> 01:05:28,045 Chassé, developpé 688 01:05:28,145 --> 01:05:31,340 A' la deuxiéme arabesque. 689 01:05:31,440 --> 01:05:33,759 Tighten your stomach. 690 01:05:33,859 --> 01:05:36,153 Et attitude. 691 01:05:37,488 --> 01:05:39,598 Relevé. 692 01:05:39,698 --> 01:05:42,643 Relevé! 693 01:05:42,743 --> 01:05:45,145 Ach! Knee! 694 01:05:45,245 --> 01:05:47,940 Your foot... Look at your hand. 695 01:05:48,040 --> 01:05:50,276 Tighter stomach. 696 01:05:50,376 --> 01:05:55,698 Your back, up your leg. 697 01:05:55,798 --> 01:05:57,116 Up your knee. 698 01:05:57,216 --> 01:05:59,093 Up your knee. 699 01:06:00,302 --> 01:06:01,954 Look at your hands. 700 01:06:02,054 --> 01:06:04,206 Tighten your stomach. 701 01:06:04,306 --> 01:06:05,916 Your back. 702 01:06:06,016 --> 01:06:07,635 Your foot. 703 01:06:11,730 --> 01:06:15,593 Do it. Hold it. Hold it. 704 01:06:15,693 --> 01:06:17,177 Up. 705 01:06:17,277 --> 01:06:19,146 Your knee. 706 01:06:21,407 --> 01:06:23,434 Hold it. Hold it. 707 01:06:23,534 --> 01:06:26,687 Your shoulders down. 708 01:06:26,787 --> 01:06:28,606 Hold it. 709 01:06:28,706 --> 01:06:31,775 Hold. Hold it. 710 01:06:31,875 --> 01:06:34,194 Hold it. Hold it. 711 01:06:34,294 --> 01:06:35,871 Hold it. 712 01:06:39,508 --> 01:06:41,844 More. More. 713 01:06:43,303 --> 01:06:46,915 That's very good! Very, very good. 714 01:06:47,015 --> 01:06:48,584 Very good. 715 01:06:48,684 --> 01:06:51,478 That's very good. Good girl. 716 01:07:00,738 --> 01:07:03,474 From now on she'll know how much righteous anger 717 01:07:03,574 --> 01:07:05,726 and sheer will she's got in her to say, 718 01:07:05,826 --> 01:07:11,023 "I can do as well. I can be better. I'm the best." 719 01:07:11,123 --> 01:07:14,652 Only in this case can she become a success. 720 01:07:14,752 --> 01:07:17,921 Nobody took me there. 721 01:07:19,840 --> 01:07:21,759 That's why I'm with you. 722 01:07:22,885 --> 01:07:25,763 Because you say "I" for me. 723 01:07:27,306 --> 01:07:29,767 Because you say "I" for me. 724 01:07:39,943 --> 01:07:41,387 Yes, I'm thinking about him, 725 01:07:41,487 --> 01:07:44,723 but I recognise the self who has just done something horrible 726 01:07:44,823 --> 01:07:49,912 like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister." 727 01:07:51,455 --> 01:07:55,651 It's like those two sisters of Faith and Chance. 728 01:07:55,751 --> 01:08:00,364 It's like those two sisters of Faith and Chance. 729 01:08:00,464 --> 01:08:05,244 Well, Faith can't exclude Chance but Chance... 730 01:08:05,344 --> 01:08:06,787 Oh sh...! 731 01:08:06,887 --> 01:08:10,249 Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. 732 01:08:10,349 --> 01:08:15,479 My faith can't exclude chance but my chance can explain faith. 733 01:08:16,855 --> 01:08:19,383 My faith didn't allow me to wait for chance 734 01:08:19,483 --> 01:08:22,469 and chance didn't give me enough faith. 735 01:08:22,569 --> 01:08:23,721 Well... 736 01:08:23,821 --> 01:08:26,890 And then I read that private life is a stage, 737 01:08:26,990 --> 01:08:31,979 only I'm playing in many parts that are smaller than me and yet I still play them. 738 01:08:32,079 --> 01:08:34,940 I suffer, I believe, I am... 739 01:08:35,040 --> 01:08:39,361 But at the same time I know there's a third possibility, you know, 740 01:08:39,461 --> 01:08:44,700 like cancer or madness, but cancer and madness contort reality. 741 01:08:44,800 --> 01:08:49,163 The possibility I'm talking about pierces reality. 742 01:08:49,263 --> 01:08:52,791 Well, I'm unable to say it, maybe, 743 01:08:52,891 --> 01:08:58,380 maybe it's impossible to say, maybe I'm too stupid. 744 01:08:58,480 --> 01:09:01,049 You're looking at me as if you... 745 01:09:01,149 --> 01:09:05,137 You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, 746 01:09:05,237 --> 01:09:06,764 as if I'm an empty space. 747 01:09:06,864 --> 01:09:11,143 Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return 748 01:09:11,243 --> 01:09:16,231 and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, 749 01:09:16,331 --> 01:09:18,834 but... this brings me small rewards. 750 01:09:20,294 --> 01:09:25,741 Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, 751 01:09:25,841 --> 01:09:29,177 because I'm the maker of my own evil. 752 01:09:30,220 --> 01:09:31,763 Because... 753 01:09:32,848 --> 01:09:34,433 Because I'm... 754 01:09:39,646 --> 01:09:43,175 Goodness is only some kind of reflection upon evil. 755 01:09:43,275 --> 01:09:44,860 That's the way it is. 756 01:10:06,381 --> 01:10:07,741 What are you doing? 757 01:10:07,841 --> 01:10:11,011 I'm sorting out his things to take to the laundry. 758 01:10:17,142 --> 01:10:20,087 I could do it myself. 759 01:10:20,187 --> 01:10:22,089 But it's my job. 760 01:10:22,189 --> 01:10:24,883 - I'm very good at it. - Very kind of you, but... 761 01:10:24,983 --> 01:10:28,362 Maybe you could do it when Bob is at home. 762 01:10:45,379 --> 01:10:49,241 It's getting... so difficult for you, isn't it? 763 01:10:49,341 --> 01:10:50,742 You're not as... 764 01:10:50,842 --> 01:10:54,037 You're not as strong or as sure of yourself as you thought you were 765 01:10:54,137 --> 01:10:56,164 so you keep coming back. 766 01:10:56,264 --> 01:10:59,351 You must be... You must be... 767 01:11:00,435 --> 01:11:02,104 torn apart. 768 01:11:07,234 --> 01:11:10,696 I can... I can think more clearly now. 769 01:11:12,823 --> 01:11:14,182 I guess... 770 01:11:14,282 --> 01:11:16,576 I guess when you're there... 771 01:11:17,953 --> 01:11:20,789 you want to be home, and when you're home... 772 01:11:22,124 --> 01:11:24,167 you want to be there. 773 01:11:29,297 --> 01:11:32,409 If what you have there is so strong for you. 774 01:11:32,509 --> 01:11:34,745 If it's what you never had... 775 01:11:34,845 --> 01:11:37,848 stick to it, keep it. 776 01:11:41,977 --> 01:11:44,980 It's very quiet here when you're out. 777 01:11:47,566 --> 01:11:53,805 It was very quiet when you weren't here. 778 01:11:53,905 --> 01:11:59,536 Come over here. Let's just see if we can sit together peacefully still. 779 01:12:14,885 --> 01:12:16,244 Is it the same there? 780 01:12:16,344 --> 01:12:17,829 No! 781 01:12:17,929 --> 01:12:20,223 Can you tell me now? 782 01:12:22,267 --> 01:12:24,002 I messed everything up. 783 01:12:24,102 --> 01:12:25,712 Even Bob. 784 01:12:25,812 --> 01:12:28,507 I've been a cheat, a liar, 785 01:12:28,607 --> 01:12:31,802 completely alone, wounded. 786 01:12:31,902 --> 01:12:35,430 And you think I'm immoral shit. 787 01:12:35,530 --> 01:12:41,203 I think so too but not for the same reasons. 788 01:12:50,545 --> 01:12:53,965 I feel nothing for no-one! 789 01:12:58,678 --> 01:13:03,000 It's as if the two sisters were too exhausted to fight any more. 790 01:13:03,100 --> 01:13:06,503 You know these women wrestling in an arena of mud 791 01:13:06,603 --> 01:13:09,506 with their hands locked at each other's throats 792 01:13:09,606 --> 01:13:12,300 each waiting to see who will die first. 793 01:13:12,400 --> 01:13:15,946 And both staring at me. 794 01:17:49,386 --> 01:17:52,998 What I miscarried there was Sister Faith. 795 01:17:53,098 --> 01:17:56,559 And what was left is Sister Chance. 796 01:17:57,727 --> 01:18:01,047 So I had to take care of my faith 797 01:18:01,147 --> 01:18:03,550 to protect it. 798 01:18:03,650 --> 01:18:06,528 And that's what you're doing there? 799 01:18:07,570 --> 01:18:09,072 Yes. 800 01:18:15,620 --> 01:18:17,956 You look uglier. 801 01:18:19,040 --> 01:18:20,317 You've hardened. 802 01:18:20,417 --> 01:18:23,044 For the first time, you look... 803 01:18:24,212 --> 01:18:26,381 vulgar to me. 804 01:18:38,726 --> 01:18:41,838 You know, I remember when I was a kid. 805 01:18:41,938 --> 01:18:46,301 Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs 806 01:18:46,401 --> 01:18:50,263 that comes to die under the... under the porch of the house? 807 01:18:50,363 --> 01:18:52,182 At the last moment, 808 01:18:52,282 --> 01:18:55,243 it... yelps... 809 01:18:56,494 --> 01:18:58,229 in terror 810 01:18:58,329 --> 01:19:01,708 as if it's seen something real. 811 01:19:05,962 --> 01:19:09,240 I want you to take off the ring and the wristwatch I gave you 812 01:19:09,340 --> 01:19:11,134 last time I came home. 813 01:19:23,438 --> 01:19:25,882 Don't forget to give him his yoghurt. 814 01:19:25,982 --> 01:19:27,567 No. 815 01:19:29,736 --> 01:19:31,196 I have to go. 816 01:19:32,447 --> 01:19:36,684 If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me? 817 01:19:36,784 --> 01:19:38,119 Yes. 818 01:19:44,459 --> 01:19:46,403 Hello, this is Anna's husband speaking. 819 01:19:46,503 --> 01:19:48,196 Anna's not here. 820 01:19:48,296 --> 01:19:50,949 I don't have the slightest idea what's happening to her. 821 01:19:51,049 --> 01:19:53,368 - Do you love your son? - Sir! 822 01:19:53,468 --> 01:19:55,245 Tell him that I love him too. 823 01:19:55,345 --> 01:19:59,457 I love everybody and everything. I accept everything. I have become wise 824 01:19:59,557 --> 01:20:01,960 and profound and good. 825 01:20:02,060 --> 01:20:05,088 Do you want to talk to him? We are just having coffee. 826 01:20:05,188 --> 01:20:07,048 No, I don't want to talk to him. I... 827 01:20:07,148 --> 01:20:10,885 I don't want your coffee to get cold, either, I certainly love your coffee. 828 01:20:10,985 --> 01:20:16,850 Just tell Heinrich that Anna's address is Sebastianstrasse 87, first floor. 829 01:20:16,950 --> 01:20:19,727 Five, six, seven, sky! 830 01:20:19,827 --> 01:20:22,355 Eight, seven, six, five, four, three... 831 01:20:22,455 --> 01:20:25,066 Madam teacher, my apologies for being late. 832 01:20:25,166 --> 01:20:26,668 No, it's all right. 833 01:20:28,503 --> 01:20:30,738 Anyway, we were waiting for you. 834 01:20:30,838 --> 01:20:33,341 Thank you. And goodbye, Bob. 835 01:20:57,824 --> 01:20:59,350 What is it? 836 01:20:59,450 --> 01:21:01,119 My name. 837 01:21:36,321 --> 01:21:39,682 I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, 838 01:21:39,782 --> 01:21:41,784 but now it's time enough. 839 01:21:42,952 --> 01:21:45,705 Besides, what are you doing here anyway? 840 01:21:46,831 --> 01:21:48,691 Don't resist me. 841 01:21:48,791 --> 01:21:50,918 You know I'm stronger than you. 842 01:21:52,003 --> 01:21:55,198 I'm the only one in your life who has rights on you 843 01:21:55,298 --> 01:21:57,675 because I don't claim any. 844 01:22:03,890 --> 01:22:06,059 I brought it from India. 845 01:22:07,226 --> 01:22:11,381 You know, this is what the French poet Michaux was writing about. 846 01:22:11,481 --> 01:22:13,775 I kept it for you. 847 01:22:14,901 --> 01:22:20,698 With this, love opens to absolutely unknown horizons. 848 01:22:22,325 --> 01:22:25,436 Absolutely unknown. 849 01:22:25,536 --> 01:22:27,205 Anna. 850 01:22:29,999 --> 01:22:32,944 We are made to swim in the centre of the stream. 851 01:22:33,044 --> 01:22:35,755 Not to wait on the dry banks. 852 01:22:37,548 --> 01:22:38,992 Yes. 853 01:22:39,092 --> 01:22:41,077 Exactly. 854 01:22:41,177 --> 01:22:43,513 I showed you the door to God... 855 01:22:44,806 --> 01:22:46,874 and this door is always open. 856 01:22:46,974 --> 01:22:48,351 Come. 857 01:23:29,225 --> 01:23:30,593 This is a joke. 858 01:23:44,490 --> 01:23:45,950 What is it? 859 01:24:10,516 --> 01:24:12,101 Anna! 860 01:24:15,396 --> 01:24:16,856 Anna! 861 01:24:19,984 --> 01:24:25,072 These must be removed. They are beginning to smell. 862 01:24:31,996 --> 01:24:33,481 This can't be true. 863 01:24:33,581 --> 01:24:36,943 I've got to keep this place clean and well. 864 01:24:37,043 --> 01:24:38,361 Oh my God! 865 01:24:38,461 --> 01:24:40,738 Are you going to help me? 866 01:24:40,838 --> 01:24:42,490 Heinrich. 867 01:24:42,590 --> 01:24:47,011 You are no different from anyone else. 868 01:24:48,221 --> 01:24:50,873 We are all the same 869 01:24:50,973 --> 01:24:53,209 but in different words. 870 01:24:53,309 --> 01:24:56,212 With different bodies, 871 01:24:56,312 --> 01:24:58,715 different versions, 872 01:24:58,815 --> 01:25:01,050 like insects. 873 01:25:01,150 --> 01:25:02,810 Meat! 874 01:25:07,865 --> 01:25:09,575 Anna! 875 01:26:25,109 --> 01:26:29,388 Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash. 876 01:26:29,488 --> 01:26:32,024 And two trucks. 877 01:26:36,495 --> 01:26:38,155 Where? 878 01:26:39,916 --> 01:26:41,984 Can you answer the door, Bob? 879 01:26:42,084 --> 01:26:46,322 Now, listen, Heinrich. Just stay where you are. 880 01:26:46,422 --> 01:26:48,866 I paid a fortune for the cab. 881 01:26:48,966 --> 01:26:50,660 At the bar at the corner. 882 01:26:50,760 --> 01:26:52,745 Bleed for a while. 883 01:26:52,845 --> 01:26:55,039 I'll be there as soon as I can. 884 01:26:55,139 --> 01:26:58,417 My son took the car, an automatic one. 885 01:26:58,517 --> 01:27:01,896 - Can you look after Bob till I get back? - What is it? 886 01:27:04,607 --> 01:27:07,652 It's Mummy calling me. 887 01:30:40,156 --> 01:30:42,683 No, not out here. 888 01:30:42,783 --> 01:30:44,785 Go to the toilet. 889 01:30:48,914 --> 01:30:50,399 Need a Tampax? 890 01:30:50,499 --> 01:30:53,319 How can you joke while I'm so hurt. 891 01:30:53,419 --> 01:30:56,447 There are corpses in there, at least two bodies. 892 01:30:56,547 --> 01:30:59,825 I thought she was pulling my leg, but no, there's blood. 893 01:30:59,925 --> 01:31:01,327 She cuts them. 894 01:31:01,427 --> 01:31:03,829 A monster, a joke, but it was alive. 895 01:31:03,929 --> 01:31:05,706 You're drunk, Heinrich. 896 01:31:05,806 --> 01:31:07,500 She cuts us to pieces, Mark. 897 01:31:07,600 --> 01:31:09,710 Maybe she just didn't want to see you. 898 01:31:09,810 --> 01:31:11,670 Don't joke. I'm not joking. 899 01:31:11,770 --> 01:31:13,839 Oh yes, you're not joking, so what do you want? 900 01:31:13,939 --> 01:31:16,050 Don't you understand? She's killing people. 901 01:31:16,150 --> 01:31:19,595 I understand she's killing people, so why do you call me and not the police? 902 01:31:19,695 --> 01:31:22,181 She is sick, Mark, doesn't that mean anything to you? 903 01:31:22,281 --> 01:31:23,974 There are dead bodies there! 904 01:31:24,074 --> 01:31:25,392 I don't believe you. 905 01:31:25,492 --> 01:31:28,270 Maybe you're stoned on some shit you suck on. 906 01:31:28,370 --> 01:31:30,648 Some mushroom you gobble? 907 01:31:30,748 --> 01:31:32,858 Perhaps you did it to yourself. 908 01:31:32,958 --> 01:31:36,987 Maybe you're learning how to suffer. Now, that would be an achievement. 909 01:31:37,087 --> 01:31:39,824 - I feel for people. - You talk for people. 910 01:31:39,924 --> 01:31:43,244 - You take their wives. - I take what I want! 911 01:31:43,344 --> 01:31:45,955 And I'm at peace with myself. 912 01:31:46,055 --> 01:31:48,749 Nobody saw me come in. Nobody. 913 01:31:48,849 --> 01:31:52,169 I called you because we have to do something to help her. 914 01:31:52,269 --> 01:31:53,379 Why? 915 01:31:53,479 --> 01:31:56,841 It isn't normal. It wasn't even human. It was... 916 01:31:56,941 --> 01:31:58,843 Divine? 917 01:31:58,943 --> 01:32:02,847 Perhaps you met God a moment ago and you didn't even realise it. 918 01:32:02,947 --> 01:32:05,933 Now, you believe in God, don't you? Certainly. 919 01:32:06,033 --> 01:32:12,815 In that great incomprehensible God whom you reached through fucking, or dope. 920 01:32:12,915 --> 01:32:14,233 Am I right? 921 01:32:14,333 --> 01:32:18,529 Look, Mark, that woman is crazy. We have to do something. 922 01:32:18,629 --> 01:32:19,780 We? 923 01:32:19,880 --> 01:32:22,241 I'm not going to do anything. 924 01:32:22,341 --> 01:32:25,953 I can't leave it this way. It's Anna. It's murder. 925 01:32:26,053 --> 01:32:28,122 You're not a man, Mark. You're a woman. 926 01:32:28,222 --> 01:32:32,084 All right, if you don't intend to do anything and want to keep me silent, 927 01:32:32,184 --> 01:32:34,670 you will have to pay. You have money, I know it. 928 01:32:34,770 --> 01:32:39,341 You have to get me out of here, and send me on a long trip to restore my harmony! 929 01:32:39,441 --> 01:32:44,446 I deserve it! If you had only seen what I saw! 930 01:33:57,311 --> 01:34:01,298 Heinrich, help me out of here, I'm sick! 931 01:34:01,398 --> 01:34:04,260 I'm the one who is wounded - not you. 932 01:34:04,360 --> 01:34:05,944 Please! 933 01:35:34,700 --> 01:35:37,478 God's light avenge them, 934 01:35:37,578 --> 01:35:42,791 giving it out clean and getting it back dirty. 935 01:38:06,393 --> 01:38:09,421 Do you believe in God? 936 01:38:09,521 --> 01:38:12,341 In God? 937 01:38:12,441 --> 01:38:14,943 It's in me. 938 01:38:38,759 --> 01:38:41,119 Take me. 939 01:38:41,219 --> 01:38:43,722 Take me. 940 01:39:25,305 --> 01:39:27,249 - Did Margie see it? - Yes. 941 01:39:27,349 --> 01:39:30,836 - That's why you killed her. - She tried to take it away from me. 942 01:39:30,936 --> 01:39:35,257 - Is this faith that helpless? - It needs to be protected. 943 01:39:35,357 --> 01:39:37,526 - Like a child. - Yes. 944 01:39:39,277 --> 01:39:46,018 You know, for me, God is still under the porch, where the dog died. 945 01:39:46,118 --> 01:39:51,565 And on the branch of the eucalyptus tree, where I'd lie for hours, 946 01:39:51,665 --> 01:39:56,712 and watch how the clouds change the colour of the grass below. 947 01:39:57,963 --> 01:39:59,406 I need money. 948 01:39:59,506 --> 01:40:01,283 I had to leave there. 949 01:40:01,383 --> 01:40:05,829 Oh, I've cleaned all the mess. I washed the floor, I made the bed. 950 01:40:05,929 --> 01:40:07,706 I didn't know where to go. 951 01:40:07,806 --> 01:40:09,333 It became so unsafe there. 952 01:40:09,433 --> 01:40:12,294 People can't stop trying to take it away from me. 953 01:40:12,394 --> 01:40:13,795 OK. 954 01:40:13,895 --> 01:40:16,173 Now leave me the car. 955 01:40:16,273 --> 01:40:19,551 Take Margie's keys and go to her place and wait there. 956 01:40:19,651 --> 01:40:21,737 Can you drive a motorbike? 957 01:40:23,071 --> 01:40:24,681 Heinrich taught me. 958 01:40:24,781 --> 01:40:26,016 It's outside. 959 01:40:26,116 --> 01:40:28,393 Now, I'll take care of Bob and everything. 960 01:40:28,493 --> 01:40:31,271 I'll go to the bank on Monday and take the money out. 961 01:40:31,371 --> 01:40:35,400 If Bob wakes up, tell him... 962 01:40:35,500 --> 01:40:37,169 I Will. 963 01:40:49,055 --> 01:40:52,751 It's only me. Go to sleep. 964 01:40:52,851 --> 01:40:54,836 I have to go. 965 01:40:54,936 --> 01:40:57,047 Please close the door. 966 01:40:57,147 --> 01:40:59,900 - Because it's here with you? - Yes. 967 01:42:18,979 --> 01:42:21,214 - I'm sorry to disturb you, but... - Yes? 968 01:42:21,314 --> 01:42:25,719 You understand that it is very late, and Heinrich hasn't called me yet. 969 01:42:25,819 --> 01:42:29,681 He calls me every night so I won't worry about when he comes home. 970 01:42:29,781 --> 01:42:33,685 Maybe... Maybe he just forgot your number. 971 01:42:33,785 --> 01:42:39,024 No, you don't understand. Mothers always feel it when their sons are in trouble. 972 01:42:39,124 --> 01:42:41,026 Are you worried...? 973 01:42:41,126 --> 01:42:45,697 Are you worried that he's not there having sex with my wife? 974 01:42:45,797 --> 01:42:47,574 They should come here. 975 01:42:47,674 --> 01:42:51,119 I've put clean sheets on the bed and they could have dinner. 976 01:42:51,219 --> 01:42:53,955 Are you quite sure you know who you are talking to? 977 01:42:54,055 --> 01:42:55,707 I am. 978 01:42:55,807 --> 01:42:58,043 - I went there. - Where? 979 01:42:58,143 --> 01:43:00,378 I was worried, you understand. 980 01:43:00,478 --> 01:43:03,799 There isn't any apartment there under the address you gave me. 981 01:43:03,899 --> 01:43:08,011 There's only a smoking hole that the police won't allow anybody to come near. 982 01:43:08,111 --> 01:43:12,057 So I went to a bar at the corner to call home, to find out... 983 01:43:12,157 --> 01:43:14,810 if Heimlich had returned. 984 01:43:14,910 --> 01:43:16,394 Yes? 985 01:43:16,494 --> 01:43:19,231 And Heinrich was there. 986 01:43:19,331 --> 01:43:21,900 Nobody could identify him. 987 01:43:22,000 --> 01:43:23,401 Yes? 988 01:43:23,501 --> 01:43:25,612 I recognised his body, of course. 989 01:43:25,712 --> 01:43:29,115 Did you identify him for the police? 990 01:43:29,215 --> 01:43:34,095 No, it was only Heinrich's body. But his soul was not there. 991 01:43:37,390 --> 01:43:40,335 Perhaps he and his soul had parted company before. 992 01:43:40,435 --> 01:43:42,712 You don't know what you're talking about. 993 01:43:42,812 --> 01:43:46,591 No, you're quite right. I don't have any idea what I'm talking about. 994 01:43:46,691 --> 01:43:50,095 He must have seemed to you better and more beautiful than you. 995 01:43:50,195 --> 01:43:53,807 When Anna met him, she immediately worshipped his soul. 996 01:43:53,907 --> 01:43:56,142 And you sent him there. 997 01:43:56,242 --> 01:43:58,395 Now, listen to me. 998 01:43:58,495 --> 01:44:03,650 I recognise Heinrich's superiority in every way. 999 01:44:03,750 --> 01:44:08,697 I was proud that Anna accepted him. 1000 01:44:08,797 --> 01:44:11,867 Now Anna has gone missing 1001 01:44:11,967 --> 01:44:14,578 and I'm here, 1002 01:44:14,678 --> 01:44:18,832 all alone, you understand, with our little son. 1003 01:44:18,932 --> 01:44:21,459 Now, I must find her - maybe it's her fault. 1004 01:44:21,559 --> 01:44:27,315 I'll find her, and I'll force her to tell me what she's done with Heinrich's soul. 1005 01:44:29,192 --> 01:44:33,071 And then I'll come to you and tell you. 1006 01:45:00,807 --> 01:45:02,334 Won't you come up? 1007 01:45:02,434 --> 01:45:03,460 I'm in a rush. 1008 01:45:03,560 --> 01:45:04,753 Is it your wife? 1009 01:45:04,853 --> 01:45:06,046 Here. 1010 01:45:06,146 --> 01:45:08,465 Will you promise me something? 1011 01:45:08,565 --> 01:45:09,691 Yes. 1012 01:45:11,818 --> 01:45:13,278 Whatever it is. 1013 01:45:15,989 --> 01:45:17,657 I promise. 1014 01:47:15,692 --> 01:47:17,694 Almost. 1015 01:47:20,363 --> 01:47:22,015 Almost. 1016 01:47:22,115 --> 01:47:24,184 Almost. 1017 01:47:24,284 --> 01:47:25,910 Almost. 1018 01:47:31,666 --> 01:47:33,376 Almost. 1019 01:47:36,671 --> 01:47:39,132 - Almost. - Yes. 1020 01:47:47,098 --> 01:47:48,808 Almost. 1021 01:47:51,227 --> 01:47:53,104 Almost. 1022 01:48:00,028 --> 01:48:02,071 Heinrich's dead. 1023 01:48:03,323 --> 01:48:04,557 Isn't he? 1024 01:48:04,657 --> 01:48:05,909 Yes. 1025 01:48:07,202 --> 01:48:08,912 Have you found Anna? 1026 01:48:10,121 --> 01:48:11,414 Yes. 1027 01:48:20,924 --> 01:48:23,868 You come like the angel of death. 1028 01:48:23,968 --> 01:48:26,329 The one who kills. 1029 01:48:26,429 --> 01:48:28,873 I have thought about killing her. 1030 01:48:28,973 --> 01:48:30,558 And now? 1031 01:48:31,851 --> 01:48:33,436 Now I don't know. 1032 01:48:35,271 --> 01:48:38,550 Did you see anything that made you change your mind? 1033 01:48:38,650 --> 01:48:41,010 I don't know what I saw but Heinrich saw it too. 1034 01:48:41,110 --> 01:48:46,699 And you came to tell me that you don't know where Heinrich's soul is. 1035 01:48:48,326 --> 01:48:49,744 Yes. 1036 01:48:50,870 --> 01:48:53,248 I can see it in your face. 1037 01:48:54,832 --> 01:48:59,863 It would be good to think that the soul lives separately from the body. 1038 01:48:59,963 --> 01:49:04,425 That the soul lives for ever and the body only for a time. 1039 01:49:05,468 --> 01:49:07,470 But it isn't so. 1040 01:49:09,555 --> 01:49:11,207 I don't know any more. 1041 01:49:11,307 --> 01:49:12,767 I do. 1042 01:49:18,231 --> 01:49:22,302 I have to be... on my son's side. 1043 01:49:22,402 --> 01:49:24,862 Even if he has made you unhappy. 1044 01:49:27,240 --> 01:49:30,285 I know all there is to know about him. 1045 01:49:32,203 --> 01:49:33,955 That I love him. 1046 01:49:35,248 --> 01:49:36,524 Yes. 1047 01:49:36,624 --> 01:49:40,003 I was wondering which is worse. 1048 01:49:41,129 --> 01:49:43,323 Take away someone's wife, 1049 01:49:43,423 --> 01:49:45,717 hurt a child... 1050 01:49:47,302 --> 01:49:49,220 or to kill. 1051 01:49:53,474 --> 01:49:57,061 He also had a wife and a child. 1052 01:49:58,396 --> 01:50:00,173 I used to like her. 1053 01:50:00,273 --> 01:50:02,859 I liked your Anna too. 1054 01:50:04,152 --> 01:50:06,404 I had to like both of them... 1055 01:50:07,780 --> 01:50:10,141 since they loved him. 1056 01:50:10,241 --> 01:50:13,077 The world is only what it is. 1057 01:50:24,922 --> 01:50:26,950 Murderous. 1058 01:50:27,050 --> 01:50:29,010 If we are the best of it. 1059 01:50:30,887 --> 01:50:33,723 You don't have to worry about me. 1060 01:50:37,018 --> 01:50:39,270 I don't want to be here... 1061 01:50:40,772 --> 01:50:44,609 if Heinrich is not around any more. 1062 01:51:44,877 --> 01:51:47,655 That dog didn't die of old age. 1063 01:51:47,755 --> 01:51:50,758 What about you, Mark? 1064 01:51:54,887 --> 01:51:58,958 Our man won't confide or deal with your successor, he wants you. 1065 01:51:59,058 --> 01:52:01,919 In fact, Mark, there is no successor. 1066 01:52:02,019 --> 01:52:04,339 We can take care of drowning dogs, 1067 01:52:04,439 --> 01:52:07,091 but please help us take care of the drowning world. 1068 01:52:07,191 --> 01:52:10,428 Don't you think it's uneconomical to waste yourself on dogs? 1069 01:52:10,528 --> 01:52:12,889 Even dogs you love? 1070 01:52:12,989 --> 01:52:15,908 I met a man who loved everything. 1071 01:52:17,285 --> 01:52:19,520 And he died in a flood of shit. 1072 01:52:19,620 --> 01:52:22,398 We know. That's just details. 1073 01:52:22,498 --> 01:52:24,942 When I was a boy... 1074 01:52:25,042 --> 01:52:27,779 I had a dog and his name was Louis. 1075 01:52:27,879 --> 01:52:32,825 When he crawled under the porch to die, I stayed there with him. 1076 01:52:32,925 --> 01:52:34,093 So what? 1077 01:52:37,221 --> 01:52:42,418 I wanted to see what it was that made him crawl under there. 1078 01:52:42,518 --> 01:52:45,171 Nobody's a boy any more. 1079 01:52:45,271 --> 01:52:47,273 Must we prove it? 1080 01:53:06,834 --> 01:53:09,712 This is the address. 1081 01:53:30,775 --> 01:53:34,554 Back up, then full speed, and crash into the police car. 1082 01:53:34,654 --> 01:53:36,906 My pleasure, sir. 1083 01:53:58,928 --> 01:54:01,456 Out of the car! 1084 01:54:01,556 --> 01:54:03,516 Out of the car! 1085 01:56:44,051 --> 01:56:45,261 Anna? 1086 01:56:46,887 --> 01:56:49,932 Run away! Go! Go! 1087 01:57:00,901 --> 01:57:03,696 How could you find me? 1088 01:57:04,739 --> 01:57:06,615 How could I not? 1089 01:57:24,842 --> 01:57:26,786 I wanted to show it to you. 1090 01:57:26,886 --> 01:57:29,305 It is finished now. 1091 01:57:36,562 --> 01:57:37,855 Oh yes. 1092 01:59:13,200 --> 01:59:17,162 So hard to live with it. Eh, brother? 1093 01:59:36,849 --> 01:59:38,767 Is there a way out? 1094 01:59:41,645 --> 01:59:43,380 Will you help me? 1095 01:59:43,480 --> 01:59:45,065 Yes. 1096 01:59:46,609 --> 01:59:48,444 Take it. 1097 01:59:51,363 --> 01:59:53,449 Shoot them. 1098 02:00:07,338 --> 02:00:10,674 How do you want to finish it? 1099 02:00:38,202 --> 02:00:39,870 Would you open it please? 1100 02:00:41,246 --> 02:00:43,065 Why not, Bob? 1101 02:00:43,165 --> 02:00:45,109 It could be your father. 1102 02:00:45,209 --> 02:00:47,152 Don't open. 1103 02:00:47,252 --> 02:00:49,113 Well, I want to. 1104 02:00:49,213 --> 02:00:50,865 Don't open. 1105 02:00:50,965 --> 02:00:52,741 - But I want to. - Don't open. 1106 02:00:52,841 --> 02:00:54,285 Don't open. 1107 02:00:54,385 --> 02:00:56,120 Don't open. 1108 02:00:56,220 --> 02:00:57,955 Don't open. 1109 02:00:58,055 --> 02:01:00,165 Please don't open. 1110 02:01:00,265 --> 02:01:01,667 Don't open it. 1111 02:01:01,767 --> 02:01:03,252 Don't open. 1112 02:01:03,352 --> 02:01:04,879 Don't open it. 1113 02:01:04,979 --> 02:01:06,088 Don't open. 1114 02:01:06,188 --> 02:01:09,550 Don't open. Don't open. 1115 02:01:09,650 --> 02:01:12,469 Don't open. Don't open. 1116 02:01:12,569 --> 02:01:15,973 Don't open. Don't open. Don't open. 1117 02:01:16,073 --> 02:01:18,601 Don't open. 1118 02:01:18,701 --> 02:01:20,811 Don't open. Don't open. Don't open. 1119 02:01:20,911 --> 02:01:23,364 Don't open. Don't open. 79534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.