All language subtitles for Plaisir.A.Trois.1974.VHSRIP.XVID_TiLAPi-am

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,544 --> 00:00:14,814 ውዴም እማዬ! ምክሮቼን እረሳለሁ. 2 00:00:15,548 --> 00:00:17,684 ይህንንም እርግጠኛ መሆን ይችላሉ, ሐኪም. 3 00:00:17,751 --> 00:00:21,955 ጸጥ ያለ እና የተረጋጋ ኑሮ መኖር አለብዎት, ያለ ምንም ማነስ. 4 00:00:22,022 --> 00:00:27,327 እንደገና እንዳያገረሽ የሚያስችለው ብቸኛ መንገድ ይህ ነው የበለጠ እጅግ የከፋ ማን ነው. 5 00:00:28,328 --> 00:00:31,498 ልክ ነህ ዶክተር, የእርግዝና ዕዳ እንዲኖረኝ አልፈልግም. 6 00:00:31,931 --> 00:00:35,335 ምክርዎን እከታተላለሁ. - አንድ አመት ቆይታዎ ተስፋ ስለሚያደርግ ነው 7 00:00:35,402 --> 00:00:40,206 በእኛ ክሊኒክ ውስጥ በጣም ረጅም መሆን አለበት ላንቺ. ወጣት እና ቆንጆ ሴት 8 00:00:40,206 --> 00:00:44,144 የሚሠሩባቸው የተሻለ ነገሮች አሉ. እስቲ አስታውሳለሁ እርስዎ ጥንቃቄ ለማድረግ አንድ ተጨማሪ ጊዜ 9 00:00:44,177 --> 00:00:46,946 እና ጤናማ ህይወት መኖርዎን ያረጋግጡ. 10 00:00:49,215 --> 00:00:54,387 መጥፎ ማህደረ ትውስታ እንደማትኖር ተስፋ አደርጋለሁ ከእርስዎ ቆይታ. እኔ ደግሞ, አገኘሁ 11 00:00:54,421 --> 00:00:58,892 እርስዎ በጣም ጥሩ ታካሚ ነበሩ የእርሷን ህክምና መከተል በጣም ያስጨንቀኛል. 12 00:00:59,125 --> 00:01:01,561 ለመዳን ፈልጌ ነበር. 13 00:01:02,429 --> 00:01:06,533 አትፍሪ ... ሁሉም ነገር ደህና ይሆናል. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,106 እና በእኔ ላይ ያደረገልኝ ሁሉም ሚስጥሮች በእኔ እና በእኔ መካከል ይኖራል. 15 00:01:13,206 --> 00:01:17,610 እኔ አልጠራጠርም. - ሙያዊ ሚስጥር ሕግ ቁጥር 1 ነው 16 00:01:17,644 --> 00:01:22,048 ለእያንዳንዱ ዶክተር ያውቁታል. እና ለላኪዎች ሁሉ. 17 00:01:23,450 --> 00:01:25,151 እራስህን ተንከባከብ. 18 00:01:26,553 --> 00:01:29,589 እኔ እገላበታለሁ በጣም ደስ የሚል ርዕሰ ጉዳይ. 19 00:01:31,291 --> 00:01:35,662 - አመሰግናለሁ, ዶ / ር ጥሩ ነው, እኔ ቃል እገባለሁ. - እና ለመደወል አያመንቱ 20 00:01:35,728 --> 00:01:37,864 የሆነ ስህተት ካለ. 21 00:03:02,815 --> 00:03:05,785 አባባዬ ተገዝቷል ይህ መኪና ከረጅም ጊዜ በፊት? 22 00:03:06,152 --> 00:03:08,388 ከስድስት ወር ገደማ በፊት ማዳም. 23 00:03:09,255 --> 00:03:12,425 ማቲያስ, አሁንም እንኳን ጌታ ነው ወደ ሙዚየም መሄድ? 24 00:03:30,743 --> 00:03:35,181 ሁላችንም ማየት ደስ ይለናል እመቤት ከረዥም ጊዜ መቅረት በኋላ. 25 00:03:35,348 --> 00:03:39,152 - የእኔ ቁልፍስ? - ምንም ለውጥ የለም. 26 00:03:39,252 --> 00:03:44,224 እዚያው እንዲቆይ አጥብቆ ያስቀራል ልክ ከመሄድዎ በፊት ልክ እንደ ቤት ያስቀምጡ. 27 00:03:46,092 --> 00:03:48,161 ታዲያ የእኔ ቁልፍ ምንድን ነው? 28 00:05:10,009 --> 00:05:13,680 እማዬ እንዴት አሳዛኝ ነው! ጳጳሱ ... 29 00:05:13,780 --> 00:05:21,721 እናም ሁሉም ሰው ያየው ... ከሰገነት ላይ ... ማንም አልተንቀሳቀሰም ... 30 00:05:22,188 --> 00:05:28,961 ... ይወድቁ ... በደም ቦታ ሁሉ ... 31 00:05:31,764 --> 00:05:33,800 እንዴት የሚያስፈራ! 32 00:05:34,801 --> 00:05:39,339 አዎ አውቃለሁ. ተረጋጋ. አንቺ ይህንን መተው የሚገባው ማሉ ነው. 33 00:05:40,306 --> 00:05:43,476 መናፈሻው እንዴት እየሰራ ነው? - መናፈሻው ሁሉንም ድብደባ አደረጋት. 34 00:05:43,543 --> 00:05:47,780 እና የቀሳውስቱ ቄስ አሁንም ነው በጣም ቆንጆ. ደህንነቴን ማሎን አውቃለሁ. 35 00:05:47,847 --> 00:05:51,651 አንቺ አሁንም ያው ነው, አሁን ግን, ወደ ጽጌ ዛፎችሽ ተመልሰሽ ትፈልጊያለሽ? 36 00:05:53,653 --> 00:05:55,621 እሺ, እማዬ. 37 00:06:59,152 --> 00:07:02,889 ለማንም ማዳምረቤን አልረሳሁም እማዬን ውጭ ቢጠራም ነበር 38 00:07:02,922 --> 00:07:05,892 እሱ በቅርቡ መመለስ አለበት. 39 00:09:37,643 --> 00:09:39,211 ማነው? 40 00:09:39,979 --> 00:09:42,448 ወደ ውስጥ ውስጡ. እየወሰደልሽ ነው. 41 00:09:50,423 --> 00:09:52,458 ስምህ ማን ነው ? 42 00:09:53,025 --> 00:09:56,095 ሮዛ, ግን የሚያስብ ማን ነው? የት ነው ምንሄደው ? 43 00:09:56,162 --> 00:09:58,364 ልታደርጉት ነው አንዳንዶቹ ሞዴል ናቸው. 44 00:09:58,431 --> 00:10:03,369 ያ እንዴት ነው? የተደላደሉ ነዎት ግለሰብ ወይስ ምን? ሞዴል አልሆንኩም! 45 00:10:05,071 --> 00:10:08,441 ወደ እኔ ትመጣለህ መሬቱን ሇማዴረግ. 46 00:10:08,541 --> 00:10:12,211 ታያላችሁ, መሬቱ በጣም ጥሩ ነው. መውጣት መቼም አይፈልጉም. 47 00:10:12,445 --> 00:10:15,348 እንዴት ነህ? ስለዚህ እርግጠኛ ሁን? 48 00:10:39,605 --> 00:10:43,542 የምጠጣበት ጊዜ ትንሽ መንቀሳቀስ እችላለሁ? 49 00:10:47,446 --> 00:10:50,049 እኔ በእውነት አልሰራም ዛሬ ማታ መልካም ነገር. 50 00:10:51,183 --> 00:10:53,753 በያዝኩት ሥዕል ላይ ማተኮር አልቻልኩም. 51 00:11:02,461 --> 00:11:04,664 አሁን ምን እያደረግን ነው? 52 00:11:04,930 --> 00:11:07,266 ልትጎበኝ ነው የእኔ ሙዚየም. 53 00:11:07,600 --> 00:11:09,969 መቼም አይተው አያውቁም የሚያምር ነገር. 54 00:11:10,903 --> 00:11:14,006 ፈጽሞ አያጸድቃችሁም, እርግጠኛ ነኝ ... መጥተህ. 55 00:11:41,300 --> 00:11:42,902 ኧረ. 56 00:11:45,004 --> 00:11:48,774 እኔን ማብረር ሲጀምሩ ያውቃሉ? በጣም ጥሩ ነገር አይደለም? 57 00:11:48,841 --> 00:11:51,544 አስደንጋጭ ልብ ወለድ አታንብብ በእነዚህ ፊቶች ላይ ነዎት? 58 00:11:51,610 --> 00:11:56,082 በጣም የሚያስደስት ይመስለኛል. እሱን ተመልከቱ. እሱ የእኔ ተወዳጆች ነው. 59 00:11:56,182 --> 00:12:00,419 እሱ ለእኔ ብዙ ደስታ ሰጥቶኛል. - ይበቃል. እዚህ ቆፍሯል. 60 00:12:00,486 --> 00:12:02,822 ልሂድ, እኔ ቀዝቃዛ ነኝ. 61 00:12:03,389 --> 00:12:09,028 የእኔን ሰለባዎች እንዴት እንደምገድል ታውቃለህ? ከቅዝቃዜ ወይም ከፍርሃት ይርጋለፋሉን? 62 00:12:09,829 --> 00:12:13,766 - አስኪ ለሂድ. አስቂኝ አይመስለኝም. - አንተ ትፈራለህ አይደል? 63 00:12:14,934 --> 00:12:17,470 በፊትዎ ላይ ፍርሃትን ማየት እወዳለሁ! 64 00:12:17,737 --> 00:12:20,072 አስኪ ለሂድ ! ፍቀድልኝ... 65 00:12:24,643 --> 00:12:26,178 ፈፅሞ እንደገና... 66 00:13:24,904 --> 00:13:28,774 ቻርልስ, በመጨረሻም እዚህ ነዎት. ለምን አንቺን በጣም ጠብቀኸኛል? 67 00:13:28,974 --> 00:13:35,447 ወደ እርስዎ መምጣት እንደማይችሉ አውቅ ነበር ቤተ-መዘክር ለዚህ ነው በድጋሚ የምንገናኘው 68 00:13:35,548 --> 00:13:40,319 እዚህ ለመሆን. በዚህ ቦታ እኛ በጣም ልዩ የሆነ ደስታን ያገኛሉ. 69 00:13:40,553 --> 00:13:46,192 የእኔ ድንግል, የመከራ ጊዜዎ ተጠናቅቋል. አሁን የእኛን አስደሳች ነገሮች መልሰን ማግኘት እንችላለን. 70 00:13:47,092 --> 00:13:50,329 ሁሉም ነገር ነው ልክ እንደሆንበት ይሆን? 71 00:13:53,666 --> 00:13:55,534 ቃል እገባለሁ. 72 00:14:22,895 --> 00:14:26,498 ደህና ሁኚ, አልፈራሽም በሄድኩበት ጊዜ የነበረን ሀብታችን? 73 00:14:26,632 --> 00:14:29,602 አንተ ሞኝ አልነበረም እንዴ? - ጉጉት, ውድ ሀብት 74 00:14:29,668 --> 00:14:32,705 ደስታን የሚያመጣልን እና መተላለፍ በራስዎ ነው. 75 00:14:35,975 --> 00:14:41,780 ትንሽ ወጪዎች ብቻ ነው ያደረኩት. ትልቅ ድምር ከማድረግ በስተቀር 76 00:14:41,847 --> 00:14:46,185 ለዶክተሮች መክፈል ነበረብኝ ጉዳዩን ለማቋረጥ ዳኛ ናቸው. 77 00:14:46,819 --> 00:14:51,090 እኔን ከማጥፋት አስበው ያውቃሉ? በደንብ ተቆልፎ በደንብ ተቆልፈኝ 78 00:14:51,190 --> 00:14:57,663 ሁሉንም ገንዘቤን እናሳልፍ ይሆን? - እንደዚህ ያሉ ነገሮች እንዴት ሊመስሉ ይችላሉ? 79 00:14:57,863 --> 00:15:00,466 ደስተኞች እንሁን እንደገና ለመገናኘት. 80 00:15:01,700 --> 00:15:04,970 እና ይሄንን እናድርግ አንድነት እንዲኖረን የሚያደርገው አስደሳች ትስስር. 81 00:15:07,273 --> 00:15:10,409 ለእርስዎ እና ለኔ በጣም አስገርሞኛል ልትወደው የምትችል ይመስለኛል. 82 00:15:11,110 --> 00:15:12,778 እሺ ... ይህ ማን ነው? 83 00:15:13,779 --> 00:15:16,849 የእርሷ ስም. እሷ የዲፕሎማት ሴት ልጅ ናት. 84 00:15:17,483 --> 00:15:20,920 እሷ ብቻ 21 እና ድንግል እንደሰማች ሰማሁ. 85 00:15:22,054 --> 00:15:27,092 እሷን በምናገኛት አንድ ላይ አገኘኋት. ከእሷ ጋር ትንሽ መወያየት እችላለሁ. 86 00:15:28,861 --> 00:15:32,364 እና እኔ መቆጣጠር አልቻልኩም ወላጆቿን ታገኛለች. 87 00:15:32,865 --> 00:15:36,368 በጣም ትወድ ነበር, አይደለም? እኔም በጣም እፈልጋት ነበር. 88 00:15:37,202 --> 00:15:38,971 አንተም እሷን ትፈልጋለች. 89 00:15:47,346 --> 00:15:50,582 ጥሩ ሴት ልጅ ትሆናለች, ምን ይመስላችኋል? 90 00:15:53,085 --> 00:15:57,489 አዎን, ሞቃት እና በጣም ቅርፅ ነበራት. እርሷን የግድ ማግኘት አለብን. 91 00:15:59,291 --> 00:16:02,661 አዎን እኛ. እና እኛ እንሄዳለን እሷን ለማግኘት, አትጨነቂ. 92 00:16:03,929 --> 00:16:09,935 እርሷን ለመቀበል እቅድ አለኝ. የሚያስፈልጉን ነገሮች እሷን እዚህ ማግኘት ነው. አንድ ጓደኛዬ ሰጣት 93 00:16:10,002 --> 00:16:14,907 የወላጅ አድራሻ - ዕጣ ፈንታ ማለት ነው ሀ ትልቅ አቅራቢ - እና ቪላ ለኪራይ ነበር 94 00:16:14,940 --> 00:16:18,844 ፊት ለፊት. ቀደም ብዬ ቁልፍ አግኝቻለሁ. ከመጀመሪያው ፎቅ ላይ አንድ መስኮት ላይ, እኛ አግኝተናል 95 00:16:18,944 --> 00:16:21,880 ፍጹም እይታ ለ ይህች ወጣት ልጃገረድ መኝታ ቤት. 96 00:16:25,584 --> 00:16:30,556 ያ ነው እኔ መውሰድ የምችለውበት ቴሌፎን ሌንስ ካሜራዎች ጋር. 97 00:16:30,622 --> 00:16:34,660 እነሱ በጣም ማራኪ ናቸው አይደል? በጣም ደህና ነው ... 98 00:16:36,962 --> 00:16:41,066 የፕሮጀክቱ መሄዱን እርግጠኛ ነኝ ገደብ የሌለው ደስታን ይሰጠናል. 99 00:16:49,308 --> 00:16:54,513 ወላጆቿ ምን እያሰቡ ነው? እና እንዴት እሷን እንዴት ሊወስዷት? 100 00:16:55,881 --> 00:16:58,851 አባቷ የዲፕሎማት ሰው ነው ብዙ ጊዜ ወደ ውጭ አገር መጓዝ አለባቸው. 101 00:16:58,951 --> 00:17:02,321 አሁን እንጋብዛችኋለን በሚቀጥለው ጊዜ አብሮ ይሄድ ይሆናል. 102 00:17:03,389 --> 00:17:07,092 ስለ ሁሉም ነገር ምን ያስባሉ? - አስገራሚ! ነገ አልሄደም. 103 00:17:08,327 --> 00:17:12,398 ታንግል, እኔ ስለዚህ ጉዳይ በጣም ተደስቻለሁ. - እኔ እንደምትወስኑ እርግጠኛ ነበርኩ. 104 00:17:12,731 --> 00:17:15,667 እኛ አንድ ጊዜ ማድረግ አለብን. 105 00:18:04,450 --> 00:18:05,617 እስኪ አያለሁ. 106 00:18:07,653 --> 00:18:11,623 ከእሷ ውጪ መሆን አለባት ፏፏቴ ... ቆንጆ ናት. 107 00:18:12,524 --> 00:18:14,760 እዚህ አለሽ, እርሷ ነች. 108 00:18:54,766 --> 00:18:56,735 የጆሮ ቁልፎቹን መልሼ ይስጡኝ. 109 00:18:58,937 --> 00:19:03,942 ቻርልስ በጣም ሞቃት ነው. ይህን ማየት አለብዎ. 110 00:19:06,145 --> 00:19:09,281 እሷን ማግኘት አለብን! ተመልከት. - ይህንን ስጠኝ. እሷን ማየት እፈልጋለሁ. 111 00:19:09,681 --> 00:19:11,683 በጣም ቆንጆ ነች. ንካኝ. 112 00:19:30,068 --> 00:19:34,006 ኦ, አዎ, ልክ እንደዚህ ነካኝ. እሷ በእርግጥ እኔን ያነሳሳኛል. 113 00:19:38,610 --> 00:19:40,245 ውሰደኝ. 114 00:19:41,613 --> 00:19:44,650 እባካችሁ ውሰደኝ, ቻርልስ. 115 00:19:46,752 --> 00:19:48,220 ኪኮኮቼን ቆሙ. 116 00:19:50,989 --> 00:19:55,394 ኦ --- አወ. ተዝናናኝ ... በፌጥነት, በፍጥነት .... ውሰደኝ. 117 00:19:57,062 --> 00:19:59,064 አውጣኝ, አርክ! 118 00:20:01,500 --> 00:20:04,770 አዎ. በደንብ በደንብ ያዝናኑኝ. ቀጥልበት. 119 00:20:05,370 --> 00:20:07,139 አዎ ልክ እንደዚህ! 120 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 - አንተን ትወደዋለህ? - ኦ --- አወ ! 121 00:20:30,062 --> 00:20:31,597 መጥቻለሁ ቻርልስ! - ና. 122 00:20:31,630 --> 00:20:33,332 አዎ ! አዎ ! ተጨማሪ! 123 00:20:44,176 --> 00:20:49,081 ኦ. ቻርልስ. ይህ ትንሽ እንሽላሊት በእውነት ልክ እንደ ቼክ የሚመስል! 124 00:20:50,082 --> 00:20:52,351 አዎ, ተጨማሪ እንሥራ. - ወደድከው ? 125 00:20:52,851 --> 00:20:55,487 - አዎ, በልተሸኝ. - ጥሩ ስሜት ይሰማዎታል? 126 00:20:58,857 --> 00:21:00,993 በጣም ቆንጆ ነች, አይደለችም? - አዎ ነች. 127 00:21:01,026 --> 00:21:03,295 ይህ እንደሚሆን አውቃለሁ. 128 00:21:04,162 --> 00:21:08,667 እሷን ማየት እችላለሁ. ያመጣልኝ ከዚህ የበለጠ ቀንድ ያለው ነው. 129 00:21:09,067 --> 00:21:11,270 ምን አሪፍ ነው! 130 00:21:28,086 --> 00:21:32,457 ኦው, ድንግል! ይምጡኝ. 131 00:21:38,063 --> 00:21:41,366 Adele! አድስ እዚህ ይምጣ. ና ወደዚህች ና! 132 00:21:45,904 --> 00:21:48,240 ይህን ይውሰዱ ! ይህን ይውሰዱ ! 133 00:21:50,709 --> 00:21:54,446 ተጨማሪ! ኦህ, እየገድደኝ ነው! 134 00:21:57,149 --> 00:22:00,452 አዎ, አድምጪኝ, ነካኝ. 135 00:23:08,420 --> 00:23:11,289 እንዴት ዊና-እንዴት ድንግል እንደሆነ ተመልከት እራሷን እየነካች ነው! 136 00:23:15,260 --> 00:23:18,263 ኦ --- አወ ! እሺ, አትቁረጥ. 137 00:24:04,342 --> 00:24:09,815 ማርቲን, በፍጥነት ና! እየሄዱ ነው. ተመልከት. 138 00:24:20,258 --> 00:24:22,861 ቀልድ, ልብሴን በፍጥነት ስጠኝ. 139 00:24:40,412 --> 00:24:41,346 በፍጥነት! 140 00:24:59,831 --> 00:25:01,666 የእኔ ክብር, ማዳም, 141 00:25:01,700 --> 00:25:04,369 ሠላም, እማዬ. ምን አይነት ያልተጠበቀ ነገር ነው ! ጎረቤቶች ነን, በማንኛውም አጋጣሚ? 142 00:25:04,469 --> 00:25:07,539 እርስዎ በዚህ ቤት ውስጥ ኖረዋል? ባዶ ነበር ብዬ አስቤ ነበር. 143 00:25:07,739 --> 00:25:10,909 ምንኛ አስደሳች ነው ያልተጠበቀ የአጋጣሚ ነገር. 144 00:25:12,310 --> 00:25:14,779 ሚስትዎን አስተዋዉን ... 145 00:25:22,921 --> 00:25:28,026 አንተን የመጋበዝ ነጻነትን ልወስድ እችላለሁን? መጠጥ? በእርግጠኝነት ከምትወደው ሚስትዎ ጋር. 146 00:25:28,226 --> 00:25:32,264 በሚገባ. እኔና ባለቤቴ መምጣቱ ደስ ይለናል, ማርቲን አይደለችም? ስለዚህ ዛሬ ማታችሁን ተመልከቱ. 147 00:25:33,498 --> 00:25:36,601 ወደ ቤታችን መመለስ አለብን, ከውጭ አገር የስልክ ጥሪ እጠብቃለሁ. 148 00:25:37,335 --> 00:25:40,472 ዛሬ ማታ ወደ 7 ሰዓት አካባቢ ይንከባከቡት, አይመስልዎትም? - በጣም ጥሩ. 149 00:25:40,572 --> 00:25:43,441 - የምትወዷት ልጃቸው እዚያ ትሆናለች? - አዎ ትጠይቃለች. 150 00:25:44,242 --> 00:25:49,581 ነገር ግን, የእኔ ቆንጆ ልጅ, እንደምናገር, እየተሰቃየ ነው. ጉዞ ላይ እና 151 00:25:49,648 --> 00:25:53,985 እሷም ለመሄድ ፈቃደኛ አይደለችም. ግን አይደለም እኔ ለእናቷ እና እኔ 152 00:25:53,985 --> 00:25:57,822 እዚህ ብቻዋን እንድትተወው. - ለምን ለምን አታባክንም 153 00:25:57,856 --> 00:26:01,059 በአዳጋችን ውስጥ ያሉት ጥቂት ቀናት? አይደለም, ማርቲን? 154 00:26:01,393 --> 00:26:06,598 ጥሩ ሀሳብ ነው የሚመስለው. እኛ ወዳጆች መሆን እንደምንችል እርግጠኛ ነኝ. 155 00:26:07,265 --> 00:26:10,001 ምን አሰብክ ? - ጥሩ ነበር, ወይዘሮ. 156 00:26:10,468 --> 00:26:13,838 እባክዎን አባቴ, አዎ እሺ. - በሲሲል. 157 00:26:13,939 --> 00:26:17,509 በደግነት ጥቅም ላይ መዋል አንችልም ሞርማን እና ማዲ ደ ዴስክ. 158 00:26:18,009 --> 00:26:20,078 እሺ እባክሽ አባቴ. - አይጥፋችሁ. 159 00:26:20,712 --> 00:26:23,882 ኧረ. ባለቤቴ አሰልቺ ነው ትልቅ ቤት እና ደስ ይላቸዋል 160 00:26:23,982 --> 00:26:27,319 ከሲሲል ጋር ለመሆን. እባካችሁ እሺ, እማዬ. 161 00:26:28,053 --> 00:26:33,525 ደህና, ግን ካልገባህ ብቻ ነው ሞና እና ዶሚ ዴ ደሴካን ለመንከባከብ. 162 00:26:34,392 --> 00:26:36,294 በእኔ ላይ አባዬ ላይ ሊቆጥሩኝ ይችላሉ. 163 00:26:37,128 --> 00:26:42,534 ያ ምርጥ ነው. ወደ ኋላ ተመልሰን ነው ነገ እኮ. እዚያ ይደውሉልን. 164 00:26:42,767 --> 00:26:48,807 እዚህ የእኔ ካርድ ነው. ምን እንደሆንን ያሳውቁን ቀን C cile ይደርሳል. እኛ እንጠይቃለን 165 00:26:48,840 --> 00:26:52,444 ወደ ሆስፒታል እንድትወስዳት ነጂ. - በጣም ደግ ነው. 166 00:26:52,544 --> 00:26:53,612 የእኛ ደስታ ነው. 167 00:26:54,212 --> 00:26:56,181 የእኔ አክብሮት, ማዳም. 168 00:26:59,751 --> 00:27:01,586 - ደህና ሁን. - ደህና ሁን. 169 00:27:49,067 --> 00:27:51,936 እፈልጋለው! እሷን ለማግኘት አለብኝ! 170 00:27:52,003 --> 00:27:55,607 እፈልጋለው, አሁን. ከአሁን በኋላ መጠበቅ አልችልም. 171 00:27:56,374 --> 00:27:59,611 የዚህ ወረቀት ምንድነው? ዝም ብሎ እንፍታት, 172 00:28:00,011 --> 00:28:03,915 እናም ወደ ውስጠኛው አውጧት. እባካችሁ ቻርልስ አንድ ነገር አድርጉ. 173 00:28:05,450 --> 00:28:12,424 ትዕግስት. ይህ ትንሽ ወሬ በቅርብ ይሆናል በማቅለጫዎቻችን ውስጥ. አትሩጡ, ድብልቅ. 174 00:28:14,392 --> 00:28:17,696 ይህንን መጠይቅ አላቆምንም በመጨረሻው ላይ ለመውደቅ. 175 00:28:20,832 --> 00:28:25,103 እሷም በምህረት እሆናለች በጥቂት ቀናት ውስጥ ቃል እገባለሁ. 176 00:29:33,571 --> 00:29:36,241 እና እንደታመመች ነበር ብልሆ! 177 00:29:37,809 --> 00:29:40,445 እሷ ብቻ ነች ! 178 00:29:43,548 --> 00:29:45,416 ይህንን ተመልከቱ. 179 00:29:48,686 --> 00:29:50,789 እራሷን መንካቷን ቀጥላለች! 180 00:29:55,460 --> 00:30:01,299 ይህንን ተመልከቱ ክፍት መስኮት. እሷ የቆሸሸ ኤግዚቢሽን ነች. 181 00:30:12,177 --> 00:30:18,082 - ሆኖም ግን እንደዚህ አይነት ትዕይንት አልወድም. - ትናንት እንደወደድኩት አስታውሳለሁ. 182 00:30:18,750 --> 00:30:20,451 አንተም አልተደሰኝም. 183 00:30:22,220 --> 00:30:25,456 እንዴት ያኮበለቢ ነው! በእርግጥ በጣም ትመርጣለች! 184 00:30:34,032 --> 00:30:35,567 በጣም ተስፋ አስቆራጭ ነው. 185 00:30:40,572 --> 00:30:42,607 የእርስዎ ጥሩ-ሁለት-ጫማዎች በእውነት ማለት የንግድ ስራ! 186 00:30:46,845 --> 00:30:50,281 እሷ እድሜዋ ብቻ ነው የሕዋሳት ፍንዳታ. 187 00:30:54,586 --> 00:30:58,056 በጣም በጥብቅ ትምህርት ሥር ነበረች አሁን የስነ ልቦቿ እየጨለመች ነው. 188 00:31:04,929 --> 00:31:08,533 ከእሷ ደስታን እናስተምራለን. የወሲብ ስሜትን መፈለግ 189 00:31:08,566 --> 00:31:11,102 በእርግጥ እውን ይሆናል ለእርሷም ተገለጸ. 190 00:31:12,070 --> 00:31:15,807 ግራ በመጋባቱ እየጠበቀች ነው. ብዙም ሳይቆይ ተጨማሪ ደስታዎችን ታውቅ ይሆናል 191 00:31:15,907 --> 00:31:19,544 ከሰዎች ሁሉ ይልቅ በአንድ ህይወት በሙሉ. 192 00:32:20,171 --> 00:32:24,809 እናም በነዚህ ምኞት መጨረሻ ላይ, ተጎጂዎቻችን ሞትን ያጋጥማቸዋል. 193 00:32:28,146 --> 00:32:31,082 እሺ, ምን እከፍላታለሁ አሁን ለእኔ እየሠራችኝ ነው. 194 00:32:32,016 --> 00:32:37,455 ደም በደም-ሁለት-ጫማ! ተመልከታት ! በርግጥ እየደበደደች ነው! 195 00:32:38,723 --> 00:32:41,359 ምንኛ! - ነገ, ወደ ኋላ ተመልሰን 196 00:32:41,426 --> 00:32:45,697 መድረሱን ማዘጋጀት ትዕግስት የሌለባት, በቅርቡ እዚያ ትሆናለች. 197 00:32:48,166 --> 00:32:52,170 እርሷ እየሞላች ነው በታላቅ ደስታ. 198 00:32:55,807 --> 00:33:00,345 ድንግል ትመለከታለህ ልጃችን በእኛ ላይ ፈንታ ነው. 199 00:33:56,267 --> 00:33:58,069 ወደዚህ መጥተው, አድኣሌ. 200 00:34:04,742 --> 00:34:06,110 ኧረ. 201 00:34:16,888 --> 00:34:18,256 ልብሶችዎን ይዝጉ. 202 00:34:19,924 --> 00:34:24,462 እኛን በጣም በደንብ አገለገልን. ለሽልማትዎ ጊዜው አሁን ነው. 203 00:36:24,248 --> 00:36:26,784 ሰላም. ማን ነው የምትጠይቁት? 204 00:36:28,653 --> 00:36:30,021 ኦህ, አንተ ነህ! 205 00:36:31,856 --> 00:36:33,391 በሚገባ. በቀኑ ከሚቀጥለው ቀን ጀምሮ. 206 00:36:36,093 --> 00:36:37,461 ግን በእርግጥ! 207 00:36:40,097 --> 00:36:42,934 እኛ እንንከባከባለን እንደ ሴት ልጃችን. 208 00:36:47,371 --> 00:36:49,607 እኛን ለመውሰድ እንሄዳለን በራሳችን. 209 00:36:53,144 --> 00:36:57,148 አትጨነቅ. ይህ አይደለም በእኛ ላይ ሁከት ያለው ችግር አለ. 210 00:37:00,685 --> 00:37:02,520 በተቃራኒው... 211 00:37:04,088 --> 00:37:10,228 እንመለከታለን ... በእርግጥ ... ጥሩ እንወስዳለን እንዲንከባከቧት ነው. እርግጠኛ መሆን ይችላሉ. 212 00:37:10,361 --> 00:37:11,929 ደህና ሁን. 213 00:37:18,803 --> 00:37:21,138 ማየት? ሁሉም ነገር እንደ እቅድ ይለወጣል. 214 00:37:22,607 --> 00:37:24,575 እና ነገሮችን በፍጥነት ለመልቀቅ ፈልገሃል ... 215 00:37:29,547 --> 00:37:33,217 ኦ, ቻርልስ, ድንቅ ነው! በመጨረሻው ጊዜ ውስጥ በጣም ፈርቼ ነበር ... 216 00:37:33,351 --> 00:37:35,820 ሁሉም ነገር እየመጣ ነው እሺ, ታያለህ. 217 00:37:56,440 --> 00:38:00,144 ትመለከታለህ, ሲሲሊ, አንተ መሆንህን እርግጠኛ ነኝ ከእኛ መኝታ ደስታን ያገኛሉ. 218 00:38:00,344 --> 00:38:04,282 በጣም ሰላማዊ ነው. ስፍራ ነው. 219 00:38:05,850 --> 00:38:09,253 እኔን መፍቀድ ለእኔ በጣም ጥሩ ነው ከጭቆና ለመሸሽ 220 00:38:09,320 --> 00:38:11,022 የወላጆቼ ሥልጣን. 221 00:38:12,189 --> 00:38:15,092 መናገር በጣም ጥሩ ነገር አይደለም! ነገር ግን ወጣቶቹ ጥቂት ያስፈልጋቸዋል 222 00:38:15,192 --> 00:38:18,562 ነጻነት አንዳንድ ጊዜ ነው አይደል? 223 00:38:20,298 --> 00:38:23,334 ስለ ችግሮችዎ ይረሳሉ. - አሁን ጥሩ ስሜት አለኝ. 224 00:38:26,871 --> 00:38:31,442 ይህ አካባቢ ውብ ነው. እኔ ነኝ እርግጠኛ ነኝ እዚያው ሆኜ በመቆየቴ ይደሰታሉ. 225 00:38:54,632 --> 00:38:57,201 - መልካም ቀን, እማዬ. - ደህና እለ ማሎ. 226 00:39:01,305 --> 00:39:06,544 ማሉ, የእኛ አትክልተሩ. ትንሽ ቀላል አእምሮ ያለው ግን መልካም ጠባቂ አይደለምን? 227 00:39:06,811 --> 00:39:10,348 አዎ, እማዬ. እኔ አትክልተኛ ነኝ ግን ብዙ ጊዜ ቀላል ነው! 228 00:39:12,483 --> 00:39:16,520 እሷ ቆንጆ ናት ... በጣም መጥፎ. 229 00:39:17,388 --> 00:39:21,459 በእርግጥ በጣም መጥፎ ... - በጣም መጥፎ ነገር ምንድን ነው? 230 00:39:23,894 --> 00:39:28,966 ይህ ደካማ ጳጳስ ... ጭንቅላቱ! ... 231 00:39:29,367 --> 00:39:32,837 ደምም ይረጫል በመላው ስፍራ! ልክ እንደ እንቁላል! 232 00:39:32,903 --> 00:39:35,306 ሞሉ, አረጋጋ. 233 00:39:37,041 --> 00:39:39,243 ልክ እንደ እንቁላል! 234 00:39:41,912 --> 00:39:47,284 ና. ይህ ደካማ ማላ ከችግሬ ተሻግራለች ከአሥር ዓመት በፊት እሱ ያየው አደጋ ነበር. 235 00:39:47,451 --> 00:39:50,020 አንድ ኤጲስ ቆጶስ ከሰገነት ላይ ወርዶ ነበር ብሎ ጮኸ. 236 00:39:50,254 --> 00:39:53,057 ከዚያን ጊዜ ማሩ አእምሮውን አጣ. 237 00:39:54,325 --> 00:39:56,160 ልክ እንደ እንቁላል! 238 00:39:59,430 --> 00:40:03,667 ግን ምንም የሚፈራ ነገር የለም የ. እሱ የተለመደ አይደለም ... 239 00:40:05,202 --> 00:40:07,138 ግን ዝንብን አይጎዳውም ... 240 00:40:07,338 --> 00:40:09,240 ... ወይም አበባ. 241 00:40:12,777 --> 00:40:14,445 ልክ እንደ እንቁላል! 242 00:40:14,779 --> 00:40:17,281 ልክ እንደ እንቁላል! 243 00:41:25,649 --> 00:41:29,920 ሃይ ! ሊሰናከሉ ይችላሉ ጌታ ሆይ: በዚህ በምንም ነገር ላይ ከአንተ ጋር አልቀመጥም አለው. 244 00:41:30,187 --> 00:41:32,256 በጭራሽ! 245 00:41:37,628 --> 00:41:41,031 - በሴቶች መካከል ምንም ስህተት የለበትም. - በጭራሽ. 246 00:41:58,082 --> 00:42:00,851 የሚያምር ድስት አለህ. - ማኔ ... 247 00:42:00,951 --> 00:42:03,320 አይቀበሉ ... 248 00:42:04,188 --> 00:42:08,893 ዘና ይበሉ ... ባህላዊ ሥነ ምግባር, 249 00:42:09,960 --> 00:42:15,032 እና ግብዝነት ... ትወደዋለህ? 250 00:42:16,267 --> 00:42:18,202 ኦ, አዎ, እመቤ! 251 00:42:24,508 --> 00:42:26,777 አንድ ሰው መኖር አለበት ኃይለኛ, ኪሲል. 252 00:42:38,422 --> 00:42:39,990 ምንድነው ችግሩ ? 253 00:42:41,492 --> 00:42:46,030 ሰላማዊ ነዎት? - ብዙ, አዎ ... ግን ጥሩ ነው. 254 00:42:52,670 --> 00:42:54,772 ምንኛ ደስ የሚል ሣጥን! 255 00:43:47,291 --> 00:43:50,628 « ድ!» በላቸው ሌላ ሴት ነክቷል? 256 00:43:50,828 --> 00:43:52,830 ጥሩ ነው? 257 00:43:54,298 --> 00:43:57,701 እና አለቃዎን ይወዱታል? የሚያስደስት ይመስልዎታል? 258 00:43:57,768 --> 00:44:00,571 ይፈልጋሉ ከእኔ ጋር ወሲብ ይፈጽማሉ? 259 00:44:02,606 --> 00:44:04,908 ጥሩ ስሜት ይፈጥራል በሴቶች መካከል. 260 00:45:13,911 --> 00:45:17,614 - ምን እየሆነ ነው? - ሁሉም ነገር እንደተጠበቀው. 261 00:45:18,048 --> 00:45:20,884 አድዬል በትክክል ይሠራል ምን እንዳደረግንላት. 262 00:45:24,088 --> 00:45:28,425 እነሱን ማየት እፈልጋለሁ. ትዕይንቱም ደስ ይለኛል. 263 00:46:14,538 --> 00:46:18,909 ይሄ ትንሽ ጭፍጨኛ ጠንካራ ነው ድንጋጌዎች. በድፍረቷ በጣም ተደንቄአለሁ. 264 00:46:19,576 --> 00:46:23,313 በቀላሉ እንዴት እንደምትወስድ ይመልከቱ የ Adele ምኞቶች አካል. 265 00:46:24,648 --> 00:46:29,586 እየታወሱ ያሉት የኋለኞቹ ትውልዶች ነው ሁሉም የእርጅናዋ ልጃገረዶች ስሜታዊነት አላቸው. 266 00:46:29,820 --> 00:46:32,122 ምንም ነገር የለም የእኔ ድንግል በመደነቅ. 267 00:47:28,946 --> 00:47:31,949 ቻርልስ ታውቃላችሁ, እውነት ነው ይህን ለማየት ለማየት ያነሳኛል. 268 00:47:32,216 --> 00:47:35,853 አብረውኝ ልቀራቸው. - በፍፁም. የእርስዎ ጣልቃ ገብነት 269 00:47:35,953 --> 00:47:40,657 የሲሲኬልን ስቃይ ሊያስከትል ይችላል. ታገሠ, ጊዜዎ ይመጣል. 270 00:47:55,873 --> 00:47:58,175 እሷ በጣም የተዋጣላት ናት. 271 00:48:01,011 --> 00:48:03,280 በጣም ተስፋ አስቆራጭ ነው. 272 00:48:03,347 --> 00:48:06,683 አዎ, እንገኛለን ከእርሷ አስገራሚ ታላላቅ ልቦች. 273 00:48:15,425 --> 00:48:18,028 - እባካችሁ ወደ ታች ወረደ. - አመሰግናለሁ. 274 00:48:19,129 --> 00:48:22,900 - ምን ሆነ ምን እየተከሰተ ያለው? - በትክክል የምንፈራው ነገር. 275 00:48:23,100 --> 00:48:26,336 - ድጋሚ? በቅርብ ? - አዎ. በዚህ ጊዜ ይህ ይመስላል 276 00:48:26,470 --> 00:48:29,640 በጣም አደገኛ, እኔ ፈርቻለሁ. እኔ እንደማስበው እንደገና ሐኪም ሊያገኙት ይገባል. 277 00:48:29,806 --> 00:48:32,209 - ምን ያስባሉ? - ብዙ ነገሮች ... 278 00:48:32,242 --> 00:48:34,645 ባለቤቴ መስሏት ነበር በእርግጥ ለመዳን ... 279 00:48:36,680 --> 00:48:42,019 ይሁን እንጂ ብዙም ሳይቆይ እውነትን መቀበል ነበረብኝ. በግልጽ የሚታይ ነበር. 280 00:48:44,121 --> 00:48:49,760 ብዙ ጊዜ ቅዠቶች አላት, ድራማዎች ... እብዷ ናት. 281 00:48:51,361 --> 00:48:54,898 ከሁሉ የከፋው ግን ራሷን ለመግደል ትፈራለች. - ራስን የመግደል ሀሳብ? 282 00:48:54,932 --> 00:49:00,137 አዎ ሐኪም. እሷ እኔን አታነጋግረኝም. ሁልጊዜ በክፍሏ ውስጥ ትቆያለች. 283 00:49:00,871 --> 00:49:05,342 ሌላው ቀርቶ በሩን እንኳ ለመክፈት ፈቃደኛ አይደለችም ወደ ሴትየዋ. ምግብዋን አመጣላታለሁ. 284 00:49:06,009 --> 00:49:12,382 እና የምትበላው ትንሽ ስለሆነ, በጣም ያሳስባል. ይገርመኛል እንደገና ካልተፈረሰች. 285 00:49:13,984 --> 00:49:18,221 እንደገና ካገረሸኝ እኔ ፈርቼ ነበር, ግን አላደረኩኝም ቶሎ እንደሚመጣ ያስቡ. 286 00:49:18,989 --> 00:49:23,527 Mr. Bressac, እኛን ማሰብ አለብን ሀ በእርግጥም ለረጅም ጊዜ የዘለቀ ግዴታ ነው. 287 00:49:24,861 --> 00:49:30,634 ወደ እኔ አምጧት. ሳታነጋግር ለጥቂት ጊዜ ክሊኒኩ ውስጥ ትቆያለች. 288 00:49:30,801 --> 00:49:36,406 ለክስትያው ምርመራ ብቻ ይበሉ, ለእርሷ ተቀባይነት ያለው ሊሆን ይገባል. 289 00:49:37,174 --> 00:49:42,446 እኔ ግን እውነቱን ይነግሩኛል. ፈጣን እንደዚህ አይነት እንደገና መከሰቱ በጣም አስደንጋጭ ነው. 290 00:49:42,579 --> 00:49:46,583 ታጋሽና ጀግና መሆን አለብዎት. - እኔ እየጠበቅኩኝ ነበር ... 291 00:49:47,751 --> 00:49:50,487 እኔ ግን ዝግጁ ነኝ ለሚስቴ ማንኛውንም ነገር. 292 00:50:02,866 --> 00:50:05,902 ስለዚህ, ክሲል, እርስዎ ነዎት ቆይታዎ ይደሰታል? 293 00:50:06,303 --> 00:50:11,041 ገነት እዚህ ነው. መቼም መውጣት አልፈልግም ይህ ቦታ እና የእኔን ሰዎች ዳግመኛ አያዩኝም. 294 00:50:12,042 --> 00:50:15,379 ለእነርሱ ጥሩ አይደለም. በጣም ይወዳሉ. 295 00:50:15,712 --> 00:50:19,483 እርስዎ ብቸኛ እና ልጅ ነዎት ለመኖር ምክንያቱ ብቻ ነው, ታውቃላችሁ? 296 00:50:19,649 --> 00:50:22,052 የእኔን ሰዎች የት እንዳሉ ይተው! 297 00:51:09,866 --> 00:51:13,403 ስሜት ቀስቃሽ ይመስላል. ምንድ ናቸው ስለ ጣፋጭ እያሰብኩ ነው? 298 00:51:14,004 --> 00:51:17,808 ዞርኩ. እኔ በጣም እጠጣለሁ. 299 00:51:21,511 --> 00:51:24,181 ስለ ጨዋታስ እንዲሁ? - ጥሩ ሃሳብ. ጨዋታዎችን እወዳቸዋለው! 300 00:51:24,214 --> 00:51:26,716 ግን የትኛው ነው? - ስማችንን እንጽፋለን 301 00:51:26,783 --> 00:51:30,520 በወረቀት ላይ እንቀራለን ዕጣ እና የተሰጠው ሰው 302 00:51:30,587 --> 00:51:34,024 መታዘዝ አለበት ሌሎች ይጠይቁ. 303 00:51:34,891 --> 00:51:36,026 ምን አሰብክ ስለዚህ, ሴቶች? 304 00:51:36,093 --> 00:51:38,128 - ሁሉም ይጠይቃሉ? - ሁሉም ነገር! 305 00:51:38,962 --> 00:51:42,933 - ጥሩ ሀሳብ ነው, አይዯሇም? - በእውነት እኔ እስማማለሁ! 306 00:51:43,500 --> 00:51:46,169 ማነው የሚጀምረው? - ብዙ ዕጣ እንወጣለን ... 307 00:51:46,269 --> 00:51:53,243 ወረቀቶቹን በዚህ ውስጥ አስቀምጣለሁ. ንጹህ ሁኑ ንጹሕ decን ግን ይመረጣል. 308 00:51:53,810 --> 00:51:55,545 ወደኋላ አትበል, ወደ ፊት ቀጥል. 309 00:51:57,380 --> 00:51:59,716 ዕጣው የተሰየመው ... 310 00:52:00,784 --> 00:52:02,953 ማርቲን! 311 00:52:03,920 --> 00:52:05,622 መልካም, ማር ... 312 00:52:08,291 --> 00:52:10,827 ስለ ስታቲቴዜስስ? 313 00:52:12,896 --> 00:52:16,433 ከዚያ እባክዎን ተጨማሪ ያዘጋጁ ተስማሚ ሁኔታ ወደላይ! 314 00:56:45,402 --> 00:56:48,538 የመጥፎ እጅ ሁለተኛ ተጠቂ ያጠራል. 315 00:56:52,175 --> 00:56:53,843 Adele! 316 00:56:56,212 --> 00:56:59,416 እኛ ምን አይነት ሥቃይ ነው እሷን መምታት ይሆንባታል? 317 00:57:00,650 --> 00:57:04,487 የእርሷ ወሲብ እንዲፈጽም ለመጠየቅ እንጠይቅ እስከ ኤፍቲሲ ድረስ! እዚያ ላይ ነዎት? 318 00:57:05,088 --> 00:57:07,090 ሐሳቡን እወዳለሁ ... 319 01:00:01,564 --> 01:00:04,601 ዕጣ ፈንታ, ማን ነው የእርስዎ ቀጣይ ተጠቂ ይሆን? 320 01:00:04,734 --> 01:00:06,502 አህ! C cile! 321 01:00:07,704 --> 01:00:10,974 በስመአብ ! እኔ ምን እየሆንኩኝ ነው? 322 01:00:11,207 --> 01:00:13,776 ምን ያህል ደስተኛ ነዎት? ሊጐዳኝ ይገባል? 323 01:00:15,211 --> 01:00:18,247 ቻርለስ እርግጠኛ ነኝ አንድ ሀሳብ ይኖራቸዋል. 324 01:00:20,149 --> 01:00:23,152 ምኞቶችዎን ሙሉ በሙሉ እፈጽማለሁ. 325 01:00:23,286 --> 01:00:26,522 ስለዚህ ቻርልስ, ሀሳብዎ ምንድነው? 326 01:00:28,491 --> 01:00:31,527 የኛ ጣፋጭ የሲሲኬል ሊያሳየን ነው አድማ ምን ሁለት ሰዎች እንደሆኑ 327 01:00:31,628 --> 01:00:34,130 ከተመሳሳይ ፆታ ጋር ጋር ሊመጣ ይችላል. 328 01:05:00,563 --> 01:05:02,131 ይቀላቀሏቸው. 329 01:05:18,648 --> 01:05:21,484 የትኛው ስም እንደሆነ መገመት በዚህ ወረቀት ላይ? 330 01:05:22,485 --> 01:05:26,055 የእኔ ነው ብዬ እቆጥራለሁ. - አዎ ቻርልስ. የእርስዎ ተራ ነው. 331 01:05:26,656 --> 01:05:30,459 መሞከር አለብዎት የጣፋጭ ኪሲል ባለቤትነት. 332 01:05:30,726 --> 01:05:31,294 እኔ? 333 01:05:31,694 --> 01:05:34,130 በጣም ጥሩ. እርስዎ የሚፈልጉት ከሆነ. 334 01:05:34,163 --> 01:05:35,965 ጨዋታው ጨዋታው ነው ... 335 01:05:36,766 --> 01:05:39,068 ክሴሴል ... - አዎ ? 336 01:06:28,985 --> 01:06:30,619 ይምጣ! 337 01:07:07,456 --> 01:07:09,458 አካላችሁን እወዳለሁ! 338 01:07:41,490 --> 01:07:44,927 ልትገድሉኝ ነው! ልትገድሉኝ ነው! 339 01:11:04,827 --> 01:11:12,434 ሠላም ሞንደር እና ማዳም ዱ ቤስቲክ ወደ ምሳ እየመጣ ነው. 340 01:11:12,501 --> 01:11:16,605 እነሱ ለፈረስ ወጥተዋል በአካባቢው. 341 01:11:17,006 --> 01:11:20,976 ላንተ አንድ ነገር ላደርግልህ እችላለሁን? - አይ, አመሰግናለሁ, ማቲያስ. 342 01:11:21,176 --> 01:11:23,979 እኔ በገነት ውስጥ እጓዳለሁ. 343 01:11:24,847 --> 01:11:27,149 ጭንቅላቴ በጣም ከባድ ነው! 344 01:11:30,152 --> 01:11:31,220 ደህና. 345 01:12:21,103 --> 01:12:22,504 ሰላም, ማሉ. 346 01:12:30,913 --> 01:12:35,384 እምቢ, እንዴት አስፈሪ! እሱም ፈነዳ እንደ እንቁላል! ይህ ሁሉ ደም! 347 01:12:35,551 --> 01:12:38,287 እሱ በጣም ቆንጆ ነበር እነርሱም ይገድሉታል. 348 01:12:38,387 --> 01:12:40,289 ስለምንድን ነው የምታወራው ? 349 01:12:40,422 --> 01:12:47,262 እንዲህ እንዲያደርጉ አትፍቀዱ! እነዚህ ሁሉ ሴቶች. እንዴት አስከፊ ነው! 350 01:12:48,030 --> 01:12:51,867 ወደ ታች አይወርዱ. ወደ መኝታ ቤት እንዲወስዷቸው አይፍቀዱላቸው! 351 01:12:51,900 --> 01:12:54,703 በጣም አደገኛ ነው. በጣም አደገኛ ነው! 352 01:13:24,266 --> 01:13:27,803 ዛሬ ጠዋት ቆንጆ ቆንጆ ይመስላሉ. ለመጠየቅ ወደ ክፍልህ ሄድን 353 01:13:27,903 --> 01:13:33,776 ከእኛ ጋር እንዲቀላቀሉ ይሁን እንጂ አንቺ ግን ተኛሽ በጥቂቱ እኛን ማንቃት አንፈልግም. 354 01:13:42,384 --> 01:13:43,886 ኧረ. ኧረ. 355 01:14:02,905 --> 01:14:05,073 አመሰግናለሁ, ማቲያስ. እባክዎ ያገለግሉት. 356 01:14:06,341 --> 01:14:09,978 በጣም አላስታውስም ባለፈው ምሽት እንዴት እንደተጠናቀቀ. 357 01:14:10,212 --> 01:14:13,982 እኔ ብዙ ከጠጣሁ ይሰማኛል እና ለዚህ እጠይቃለሁ. 358 01:14:14,683 --> 01:14:19,254 መጥፎ ሰው እንደሆንኩ ፈርቻለሁ. - በጣም ጥሩ ጠባይ, ኮሲል, 359 01:14:19,288 --> 01:14:22,291 በተቃራኒው. አልፈልግም አንዳንድ ክፍተቶች እንዳሉ ያስታውሱ 360 01:14:22,391 --> 01:14:25,060 ትምህርትዎ? - እኔ እራሴ መሳተፌ ያስፈራኛል 361 01:14:25,127 --> 01:14:28,964 በተወሰኑ ደካማ ደስታዎች. እኔም በጣም ያሳፍረኛል. 362 01:14:35,571 --> 01:14:38,307 ምንም ነገር ውስጥ የለም ደስታን ይሰጣችኋል. 363 01:14:39,908 --> 01:14:41,210 መነም. 364 01:14:41,844 --> 01:14:45,113 እና ... ብቸኛው ወንጀልዎ ትምህርትዎ ነው. 365 01:14:46,482 --> 01:14:50,786 አሳፋሪዎን መረዳት እችላለሁ አንዳንድ የፍቅር መግለጫዎችን ለመጥቀስ 366 01:14:50,819 --> 01:14:55,724 ግን ጭፍን ጥላቻን ብቻ ነው ... የቡርዬዎች መመሪያዎች. 367 01:14:57,125 --> 01:14:59,761 ሙሉ በሙሉ ጊዜ ያለፈበት ነው. 368 01:15:00,462 --> 01:15:00,496 TEXT 369 01:15:00,496 --> 01:15:02,865 ይሁን እንጂ ሥነ ምግባርን ለመርሳት አስቸጋሪ ነው. 370 01:15:04,500 --> 01:15:07,836 እርስዎ እንዴት እንማራለን, ጣፋጭ ከዋክብትም ፈጥነው አትቀመጡም. 371 01:15:07,970 --> 01:15:10,772 እኔና ባለቤቴ እንዴት እንደሚያውቁ እንገነዘባለን እርስዎን ለማረም ያስተምሩዎታል. 372 01:15:11,139 --> 01:15:14,109 እኔን በ (a) ውስጥ አስቀምጠሃል አስቸጋሪ ሁኔታ, እንግድ. 373 01:15:14,710 --> 01:15:18,046 እንዴት ሆኖ እኔ ከእርስዎ ጋር መነጋገር እችላለሁ? በጣም እምብዛም ባልሆንኩ 374 01:15:18,146 --> 01:15:23,418 ሊኖር የሚችል መሰረታዊ ግንኙነቶች በአንድ ወንድና በአንዲት ሴት መካከል. 375 01:15:25,854 --> 01:15:30,192 ስለሱ የበለጠ ለማወቅ ለእርስዎ ብቻ ነው. የእህት ዶ / ር ደ ኩርስክ ማራኪ አይደለም? 376 01:15:30,926 --> 01:15:33,862 እሱ እንደሚለው እርግጠኛ ነኝ የተዋጣለት አስተማሪ መሆን. 377 01:15:36,365 --> 01:15:39,101 ባለቤትሽ ? ግን እንዴት ... 378 01:15:39,167 --> 01:15:41,703 ስለ ሥነ ምግባር, ወጣት ክሲሲ. 379 01:15:48,744 --> 01:15:53,081 ውድ ልጄ, ስለዚያ ብዙ አሉ የማታውቁት የፍቅር ደስታዎች. 380 01:16:04,726 --> 01:16:10,299 ተከተለኝ. አንድ ነገር አሳይሻለሁ ደስታን ማሳየት ይችላል. 381 01:16:12,801 --> 01:16:14,403 በጣም ቀዝቃዛ ነው! 382 01:16:35,857 --> 01:16:36,992 እየጠበቅኩ ነው ! 383 01:16:40,762 --> 01:16:42,798 አይ ! አስኪ ለሂድ ! 384 01:16:52,708 --> 01:16:54,409 አይ, አልፈልግም! 385 01:17:07,489 --> 01:17:09,057 አይ, አልፈልግም! 386 01:17:09,191 --> 01:17:10,859 አታድርግ! አይ ! 387 01:17:11,193 --> 01:17:13,061 ይህን መርዝ ታውቃለህ? 388 01:17:13,895 --> 01:17:16,098 ብዙ ጊዜ ተጠቅመኸውበታል. 389 01:17:20,702 --> 01:17:24,506 ባስገባኋት መድሃኒት ሀ እዚያም ሽባ የሆነ የፒያን መርዝ 390 01:17:24,573 --> 01:17:26,642 እራስዎን ሊያጡ ይችላሉ. 391 01:17:32,247 --> 01:17:36,385 የእኔ ታዋቂ እና የባለ ህጋዊ ባለቤት የምንናገረውን ሁሉ መረዳት ይችላሉ. 392 01:17:36,418 --> 01:17:39,121 ምንም ነገር አያመልጠችም ምን እየተፈጠረ እንዳለ. 393 01:17:40,222 --> 01:17:43,258 በጣም ከባድ መሆን አለበት ለመጮኽ አለመቻል. 394 01:17:44,259 --> 01:17:46,695 እንዳይችሉ ቁጣዎን ይግለጹ. 395 01:17:47,129 --> 01:17:50,766 ካሲል እና እኔ ከዚህ በኋላ አፍቃሪዎች ነን አንድ ዓመት ያህል ያህል ታውቃለህ? 396 01:17:51,400 --> 01:17:54,670 ጠቢባ አይደለችም ያ በጣም ተቆጥሯችሁ! 397 01:17:55,804 --> 01:17:58,807 ይሄንን አዘጋጅተናል ሁለንተናዊ ዕቅድ በአንድ ላይ. 398 01:17:59,007 --> 01:18:01,777 እናም በትክክል አጸኑ እኛ እንደጠበቅነው. 399 01:18:02,110 --> 01:18:04,513 እኛ ከጠበቅነው በላይ. 400 01:18:08,550 --> 01:18:15,691 አሁን ሀብታም ነኝ! እኔና ኪሲል እንሄዳለን በመጨረሻም በከፍተኛ ዕድልዎ ለመደሰት. 401 01:18:16,191 --> 01:18:17,859 በሙለ ጸጥታ. 402 01:18:18,560 --> 01:18:21,029 ያንን ለማድረግ ፈቃደኞች ነን. 403 01:18:26,902 --> 01:18:29,271 አንተ እንደሆንክ አስበህ ነበር C cile ን ለመግደል ይነሳል ... 404 01:18:31,373 --> 01:18:36,044 አሁን ህይወታችሁ አለ ... በጎ. 405 01:18:36,945 --> 01:18:39,214 እኛ ነን አሁን ይደሰቱ. 406 01:18:39,848 --> 01:18:42,851 እኔ እና ክሴሴል እናደርጋለን ጉዞ እያደረግህ ያለኸው. 407 01:18:44,152 --> 01:18:46,321 ማርቲንን, ትሰማኛለህ? 408 01:18:47,422 --> 01:18:49,558 እርስዎ አሁን በጣም ሩቁ. 409 01:18:50,625 --> 01:18:53,161 መርፌው እንደጀመረ ተጽእኖዎች ያበቃል, እኔ እጨምራለሁ 410 01:18:53,228 --> 01:18:56,264 እርስዎ ከዚህ በፊት ያገኟት መድሃኒት አጥፊዎችዎን ያሞግሱ. 411 01:18:59,334 --> 01:19:02,370 እና አንተም ትሆናለህ ከእነሱ መካከል ውዷ ባለቤቴ ናት. 412 01:19:03,004 --> 01:19:05,373 ኦህለል ትሰናከላላችሁ. 413 01:19:07,943 --> 01:19:10,312 ማየት? እኛ አሁንም ነን ስለእርስዎ ያስባሉ. 414 01:19:22,524 --> 01:19:25,327 ምን ያህል ጨለማሽ ነው! 415 01:19:25,660 --> 01:19:28,563 አንተ አትሰጠኝም ከእርስዎ ፈገግታዎች መካከል አንዱ? 416 01:19:31,666 --> 01:19:34,169 በጣም ቆንጆ ነበር ፈገግ ባለብዎት ጊዜ. 417 01:20:19,047 --> 01:20:21,449 በቃ. ተፈፀመ. 418 01:20:21,883 --> 01:20:23,151 ና. 419 01:20:57,419 --> 01:20:58,687 መቲስያስ እንሂድ. 420 01:20:58,854 --> 01:20:59,888 Adele! 421 01:21:12,100 --> 01:21:14,402 ኧረ. በፍጥነት, ማቲያስ. 422 01:21:47,502 --> 01:21:50,772 የትርጉም እና የጊዜ አመጣጥ: አኩካንጃዮ 423 01:21:51,473 --> 01:21:55,410 ለ Cinemageddon ግንቦት 8, 2009 48248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.