All language subtitles for Plaisir.A.Trois.1974.VHSRIP.XVID_TiLAPi-am
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,544 --> 00:00:14,814
ውዴም እማዬ!
ምክሮቼን እረሳለሁ.
2
00:00:15,548 --> 00:00:17,684
ይህንንም እርግጠኛ መሆን ይችላሉ, ሐኪም.
3
00:00:17,751 --> 00:00:21,955
ጸጥ ያለ እና የተረጋጋ ኑሮ መኖር አለብዎት,
ያለ ምንም ማነስ.
4
00:00:22,022 --> 00:00:27,327
እንደገና እንዳያገረሽ የሚያስችለው ብቸኛ መንገድ ይህ ነው
የበለጠ እጅግ የከፋ ማን ነው.
5
00:00:28,328 --> 00:00:31,498
ልክ ነህ ዶክተር,
የእርግዝና ዕዳ እንዲኖረኝ አልፈልግም.
6
00:00:31,931 --> 00:00:35,335
ምክርዎን እከታተላለሁ.
- አንድ አመት ቆይታዎ ተስፋ ስለሚያደርግ ነው
7
00:00:35,402 --> 00:00:40,206
በእኛ ክሊኒክ ውስጥ በጣም ረጅም መሆን አለበት
ላንቺ. ወጣት እና ቆንጆ ሴት
8
00:00:40,206 --> 00:00:44,144
የሚሠሩባቸው የተሻለ ነገሮች አሉ. እስቲ አስታውሳለሁ
እርስዎ ጥንቃቄ ለማድረግ አንድ ተጨማሪ ጊዜ
9
00:00:44,177 --> 00:00:46,946
እና ጤናማ ህይወት መኖርዎን ያረጋግጡ.
10
00:00:49,215 --> 00:00:54,387
መጥፎ ማህደረ ትውስታ እንደማትኖር ተስፋ አደርጋለሁ
ከእርስዎ ቆይታ. እኔ ደግሞ, አገኘሁ
11
00:00:54,421 --> 00:00:58,892
እርስዎ በጣም ጥሩ ታካሚ ነበሩ
የእርሷን ህክምና መከተል በጣም ያስጨንቀኛል.
12
00:00:59,125 --> 00:01:01,561
ለመዳን ፈልጌ ነበር.
13
00:01:02,429 --> 00:01:06,533
አትፍሪ ...
ሁሉም ነገር ደህና ይሆናል.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,106
እና በእኔ ላይ ያደረገልኝ ሁሉም ሚስጥሮች
በእኔ እና በእኔ መካከል ይኖራል.
15
00:01:13,206 --> 00:01:17,610
እኔ አልጠራጠርም.
- ሙያዊ ሚስጥር ሕግ ቁጥር 1 ነው
16
00:01:17,644 --> 00:01:22,048
ለእያንዳንዱ ዶክተር ያውቁታል. እና
ለላኪዎች ሁሉ.
17
00:01:23,450 --> 00:01:25,151
እራስህን ተንከባከብ.
18
00:01:26,553 --> 00:01:29,589
እኔ እገላበታለሁ
በጣም ደስ የሚል ርዕሰ ጉዳይ.
19
00:01:31,291 --> 00:01:35,662
- አመሰግናለሁ, ዶ / ር ጥሩ ነው, እኔ ቃል እገባለሁ.
- እና ለመደወል አያመንቱ
20
00:01:35,728 --> 00:01:37,864
የሆነ ስህተት ካለ.
21
00:03:02,815 --> 00:03:05,785
አባባዬ ተገዝቷል
ይህ መኪና ከረጅም ጊዜ በፊት?
22
00:03:06,152 --> 00:03:08,388
ከስድስት ወር ገደማ በፊት ማዳም.
23
00:03:09,255 --> 00:03:12,425
ማቲያስ, አሁንም እንኳን ጌታ ነው
ወደ ሙዚየም መሄድ?
24
00:03:30,743 --> 00:03:35,181
ሁላችንም ማየት ደስ ይለናል
እመቤት ከረዥም ጊዜ መቅረት በኋላ.
25
00:03:35,348 --> 00:03:39,152
- የእኔ ቁልፍስ?
- ምንም ለውጥ የለም.
26
00:03:39,252 --> 00:03:44,224
እዚያው እንዲቆይ አጥብቆ ያስቀራል
ልክ ከመሄድዎ በፊት ልክ እንደ ቤት ያስቀምጡ.
27
00:03:46,092 --> 00:03:48,161
ታዲያ የእኔ ቁልፍ ምንድን ነው?
28
00:05:10,009 --> 00:05:13,680
እማዬ እንዴት አሳዛኝ ነው!
ጳጳሱ ...
29
00:05:13,780 --> 00:05:21,721
እናም ሁሉም ሰው ያየው ...
ከሰገነት ላይ ... ማንም አልተንቀሳቀሰም ...
30
00:05:22,188 --> 00:05:28,961
... ይወድቁ ...
በደም ቦታ ሁሉ ...
31
00:05:31,764 --> 00:05:33,800
እንዴት የሚያስፈራ!
32
00:05:34,801 --> 00:05:39,339
አዎ አውቃለሁ. ተረጋጋ. አንቺ
ይህንን መተው የሚገባው ማሉ ነው.
33
00:05:40,306 --> 00:05:43,476
መናፈሻው እንዴት እየሰራ ነው?
- መናፈሻው ሁሉንም ድብደባ አደረጋት.
34
00:05:43,543 --> 00:05:47,780
እና የቀሳውስቱ ቄስ አሁንም ነው
በጣም ቆንጆ. ደህንነቴን ማሎን አውቃለሁ.
35
00:05:47,847 --> 00:05:51,651
አንቺ አሁንም ያው ነው, አሁን ግን,
ወደ ጽጌ ዛፎችሽ ተመልሰሽ ትፈልጊያለሽ?
36
00:05:53,653 --> 00:05:55,621
እሺ, እማዬ.
37
00:06:59,152 --> 00:07:02,889
ለማንም ማዳምረቤን አልረሳሁም እማዬን
ውጭ ቢጠራም ነበር
38
00:07:02,922 --> 00:07:05,892
እሱ በቅርቡ መመለስ አለበት.
39
00:09:37,643 --> 00:09:39,211
ማነው?
40
00:09:39,979 --> 00:09:42,448
ወደ ውስጥ ውስጡ.
እየወሰደልሽ ነው.
41
00:09:50,423 --> 00:09:52,458
ስምህ ማን ነው ?
42
00:09:53,025 --> 00:09:56,095
ሮዛ, ግን የሚያስብ ማን ነው?
የት ነው ምንሄደው ?
43
00:09:56,162 --> 00:09:58,364
ልታደርጉት ነው
አንዳንዶቹ ሞዴል ናቸው.
44
00:09:58,431 --> 00:10:03,369
ያ እንዴት ነው? የተደላደሉ ነዎት
ግለሰብ ወይስ ምን? ሞዴል አልሆንኩም!
45
00:10:05,071 --> 00:10:08,441
ወደ እኔ ትመጣለህ
መሬቱን ሇማዴረግ.
46
00:10:08,541 --> 00:10:12,211
ታያላችሁ, መሬቱ በጣም ጥሩ ነው.
መውጣት መቼም አይፈልጉም.
47
00:10:12,445 --> 00:10:15,348
እንዴት ነህ?
ስለዚህ እርግጠኛ ሁን?
48
00:10:39,605 --> 00:10:43,542
የምጠጣበት ጊዜ
ትንሽ መንቀሳቀስ እችላለሁ?
49
00:10:47,446 --> 00:10:50,049
እኔ በእውነት አልሰራም
ዛሬ ማታ መልካም ነገር.
50
00:10:51,183 --> 00:10:53,753
በያዝኩት ሥዕል ላይ ማተኮር አልቻልኩም.
51
00:11:02,461 --> 00:11:04,664
አሁን ምን እያደረግን ነው?
52
00:11:04,930 --> 00:11:07,266
ልትጎበኝ ነው
የእኔ ሙዚየም.
53
00:11:07,600 --> 00:11:09,969
መቼም አይተው አያውቁም
የሚያምር ነገር.
54
00:11:10,903 --> 00:11:14,006
ፈጽሞ አያጸድቃችሁም,
እርግጠኛ ነኝ ... መጥተህ.
55
00:11:41,300 --> 00:11:42,902
ኧረ.
56
00:11:45,004 --> 00:11:48,774
እኔን ማብረር ሲጀምሩ ያውቃሉ?
በጣም ጥሩ ነገር አይደለም?
57
00:11:48,841 --> 00:11:51,544
አስደንጋጭ ልብ ወለድ አታንብብ
በእነዚህ ፊቶች ላይ ነዎት?
58
00:11:51,610 --> 00:11:56,082
በጣም የሚያስደስት ይመስለኛል.
እሱን ተመልከቱ. እሱ የእኔ ተወዳጆች ነው.
59
00:11:56,182 --> 00:12:00,419
እሱ ለእኔ ብዙ ደስታ ሰጥቶኛል.
- ይበቃል. እዚህ ቆፍሯል.
60
00:12:00,486 --> 00:12:02,822
ልሂድ, እኔ ቀዝቃዛ ነኝ.
61
00:12:03,389 --> 00:12:09,028
የእኔን ሰለባዎች እንዴት እንደምገድል ታውቃለህ?
ከቅዝቃዜ ወይም ከፍርሃት ይርጋለፋሉን?
62
00:12:09,829 --> 00:12:13,766
- አስኪ ለሂድ. አስቂኝ አይመስለኝም.
- አንተ ትፈራለህ አይደል?
63
00:12:14,934 --> 00:12:17,470
በፊትዎ ላይ ፍርሃትን ማየት እወዳለሁ!
64
00:12:17,737 --> 00:12:20,072
አስኪ ለሂድ ! ፍቀድልኝ...
65
00:12:24,643 --> 00:12:26,178
ፈፅሞ እንደገና...
66
00:13:24,904 --> 00:13:28,774
ቻርልስ, በመጨረሻም እዚህ ነዎት. ለምን
አንቺን በጣም ጠብቀኸኛል?
67
00:13:28,974 --> 00:13:35,447
ወደ እርስዎ መምጣት እንደማይችሉ አውቅ ነበር
ቤተ-መዘክር ለዚህ ነው በድጋሚ የምንገናኘው
68
00:13:35,548 --> 00:13:40,319
እዚህ ለመሆን. በዚህ ቦታ እኛ
በጣም ልዩ የሆነ ደስታን ያገኛሉ.
69
00:13:40,553 --> 00:13:46,192
የእኔ ድንግል, የመከራ ጊዜዎ ተጠናቅቋል.
አሁን የእኛን አስደሳች ነገሮች መልሰን ማግኘት እንችላለን.
70
00:13:47,092 --> 00:13:50,329
ሁሉም ነገር ነው
ልክ እንደሆንበት ይሆን?
71
00:13:53,666 --> 00:13:55,534
ቃል እገባለሁ.
72
00:14:22,895 --> 00:14:26,498
ደህና ሁኚ, አልፈራሽም
በሄድኩበት ጊዜ የነበረን ሀብታችን?
73
00:14:26,632 --> 00:14:29,602
አንተ ሞኝ አልነበረም እንዴ?
- ጉጉት, ውድ ሀብት
74
00:14:29,668 --> 00:14:32,705
ደስታን የሚያመጣልን
እና መተላለፍ በራስዎ ነው.
75
00:14:35,975 --> 00:14:41,780
ትንሽ ወጪዎች ብቻ ነው ያደረኩት.
ትልቅ ድምር ከማድረግ በስተቀር
76
00:14:41,847 --> 00:14:46,185
ለዶክተሮች መክፈል ነበረብኝ
ጉዳዩን ለማቋረጥ ዳኛ ናቸው.
77
00:14:46,819 --> 00:14:51,090
እኔን ከማጥፋት አስበው ያውቃሉ?
በደንብ ተቆልፎ በደንብ ተቆልፈኝ
78
00:14:51,190 --> 00:14:57,663
ሁሉንም ገንዘቤን እናሳልፍ ይሆን?
- እንደዚህ ያሉ ነገሮች እንዴት ሊመስሉ ይችላሉ?
79
00:14:57,863 --> 00:15:00,466
ደስተኞች እንሁን
እንደገና ለመገናኘት.
80
00:15:01,700 --> 00:15:04,970
እና ይሄንን እናድርግ
አንድነት እንዲኖረን የሚያደርገው አስደሳች ትስስር.
81
00:15:07,273 --> 00:15:10,409
ለእርስዎ እና ለኔ በጣም አስገርሞኛል
ልትወደው የምትችል ይመስለኛል.
82
00:15:11,110 --> 00:15:12,778
እሺ ... ይህ ማን ነው?
83
00:15:13,779 --> 00:15:16,849
የእርሷ ስም. እሷ
የዲፕሎማት ሴት ልጅ ናት.
84
00:15:17,483 --> 00:15:20,920
እሷ ብቻ 21 እና
ድንግል እንደሰማች ሰማሁ.
85
00:15:22,054 --> 00:15:27,092
እሷን በምናገኛት አንድ ላይ አገኘኋት.
ከእሷ ጋር ትንሽ መወያየት እችላለሁ.
86
00:15:28,861 --> 00:15:32,364
እና እኔ መቆጣጠር አልቻልኩም
ወላጆቿን ታገኛለች.
87
00:15:32,865 --> 00:15:36,368
በጣም ትወድ ነበር, አይደለም?
እኔም በጣም እፈልጋት ነበር.
88
00:15:37,202 --> 00:15:38,971
አንተም እሷን ትፈልጋለች.
89
00:15:47,346 --> 00:15:50,582
ጥሩ ሴት ልጅ ትሆናለች,
ምን ይመስላችኋል?
90
00:15:53,085 --> 00:15:57,489
አዎን, ሞቃት እና በጣም ቅርፅ ነበራት.
እርሷን የግድ ማግኘት አለብን.
91
00:15:59,291 --> 00:16:02,661
አዎን እኛ. እና እኛ እንሄዳለን
እሷን ለማግኘት, አትጨነቂ.
92
00:16:03,929 --> 00:16:09,935
እርሷን ለመቀበል እቅድ አለኝ. የሚያስፈልጉን ነገሮች
እሷን እዚህ ማግኘት ነው. አንድ ጓደኛዬ ሰጣት
93
00:16:10,002 --> 00:16:14,907
የወላጅ አድራሻ - ዕጣ ፈንታ ማለት ነው ሀ
ትልቅ አቅራቢ - እና ቪላ ለኪራይ ነበር
94
00:16:14,940 --> 00:16:18,844
ፊት ለፊት. ቀደም ብዬ ቁልፍ አግኝቻለሁ.
ከመጀመሪያው ፎቅ ላይ አንድ መስኮት ላይ, እኛ አግኝተናል
95
00:16:18,944 --> 00:16:21,880
ፍጹም እይታ ለ
ይህች ወጣት ልጃገረድ መኝታ ቤት.
96
00:16:25,584 --> 00:16:30,556
ያ ነው እኔ መውሰድ የምችለውበት
ቴሌፎን ሌንስ ካሜራዎች ጋር.
97
00:16:30,622 --> 00:16:34,660
እነሱ በጣም ማራኪ ናቸው አይደል?
በጣም ደህና ነው ...
98
00:16:36,962 --> 00:16:41,066
የፕሮጀክቱ መሄዱን እርግጠኛ ነኝ
ገደብ የሌለው ደስታን ይሰጠናል.
99
00:16:49,308 --> 00:16:54,513
ወላጆቿ ምን እያሰቡ ነው?
እና እንዴት እሷን እንዴት ሊወስዷት?
100
00:16:55,881 --> 00:16:58,851
አባቷ የዲፕሎማት ሰው ነው
ብዙ ጊዜ ወደ ውጭ አገር መጓዝ አለባቸው.
101
00:16:58,951 --> 00:17:02,321
አሁን እንጋብዛችኋለን
በሚቀጥለው ጊዜ አብሮ ይሄድ ይሆናል.
102
00:17:03,389 --> 00:17:07,092
ስለ ሁሉም ነገር ምን ያስባሉ?
- አስገራሚ! ነገ አልሄደም.
103
00:17:08,327 --> 00:17:12,398
ታንግል, እኔ ስለዚህ ጉዳይ በጣም ተደስቻለሁ.
- እኔ እንደምትወስኑ እርግጠኛ ነበርኩ.
104
00:17:12,731 --> 00:17:15,667
እኛ አንድ ጊዜ ማድረግ አለብን.
105
00:18:04,450 --> 00:18:05,617
እስኪ አያለሁ.
106
00:18:07,653 --> 00:18:11,623
ከእሷ ውጪ መሆን አለባት
ፏፏቴ ... ቆንጆ ናት.
107
00:18:12,524 --> 00:18:14,760
እዚህ አለሽ, እርሷ ነች.
108
00:18:54,766 --> 00:18:56,735
የጆሮ ቁልፎቹን መልሼ ይስጡኝ.
109
00:18:58,937 --> 00:19:03,942
ቻርልስ በጣም ሞቃት ነው.
ይህን ማየት አለብዎ.
110
00:19:06,145 --> 00:19:09,281
እሷን ማግኘት አለብን! ተመልከት.
- ይህንን ስጠኝ. እሷን ማየት እፈልጋለሁ.
111
00:19:09,681 --> 00:19:11,683
በጣም ቆንጆ ነች. ንካኝ.
112
00:19:30,068 --> 00:19:34,006
ኦ, አዎ, ልክ እንደዚህ ነካኝ.
እሷ በእርግጥ እኔን ያነሳሳኛል.
113
00:19:38,610 --> 00:19:40,245
ውሰደኝ.
114
00:19:41,613 --> 00:19:44,650
እባካችሁ ውሰደኝ, ቻርልስ.
115
00:19:46,752 --> 00:19:48,220
ኪኮኮቼን ቆሙ.
116
00:19:50,989 --> 00:19:55,394
ኦ --- አወ. ተዝናናኝ ...
በፌጥነት, በፍጥነት .... ውሰደኝ.
117
00:19:57,062 --> 00:19:59,064
አውጣኝ, አርክ!
118
00:20:01,500 --> 00:20:04,770
አዎ. በደንብ በደንብ ያዝናኑኝ.
ቀጥልበት.
119
00:20:05,370 --> 00:20:07,139
አዎ ልክ እንደዚህ!
120
00:20:25,724 --> 00:20:27,726
- አንተን ትወደዋለህ?
- ኦ --- አወ !
121
00:20:30,062 --> 00:20:31,597
መጥቻለሁ ቻርልስ!
- ና.
122
00:20:31,630 --> 00:20:33,332
አዎ ! አዎ ! ተጨማሪ!
123
00:20:44,176 --> 00:20:49,081
ኦ. ቻርልስ. ይህ ትንሽ እንሽላሊት በእውነት
ልክ እንደ ቼክ የሚመስል!
124
00:20:50,082 --> 00:20:52,351
አዎ, ተጨማሪ እንሥራ.
- ወደድከው ?
125
00:20:52,851 --> 00:20:55,487
- አዎ, በልተሸኝ.
- ጥሩ ስሜት ይሰማዎታል?
126
00:20:58,857 --> 00:21:00,993
በጣም ቆንጆ ነች, አይደለችም?
- አዎ ነች.
127
00:21:01,026 --> 00:21:03,295
ይህ እንደሚሆን አውቃለሁ.
128
00:21:04,162 --> 00:21:08,667
እሷን ማየት እችላለሁ. ያመጣልኝ
ከዚህ የበለጠ ቀንድ ያለው ነው.
129
00:21:09,067 --> 00:21:11,270
ምን አሪፍ ነው!
130
00:21:28,086 --> 00:21:32,457
ኦው, ድንግል! ይምጡኝ.
131
00:21:38,063 --> 00:21:41,366
Adele! አድስ እዚህ ይምጣ.
ና ወደዚህች ና!
132
00:21:45,904 --> 00:21:48,240
ይህን ይውሰዱ ! ይህን ይውሰዱ !
133
00:21:50,709 --> 00:21:54,446
ተጨማሪ! ኦህ, እየገድደኝ ነው!
134
00:21:57,149 --> 00:22:00,452
አዎ, አድምጪኝ, ነካኝ.
135
00:23:08,420 --> 00:23:11,289
እንዴት ዊና-እንዴት ድንግል እንደሆነ ተመልከት
እራሷን እየነካች ነው!
136
00:23:15,260 --> 00:23:18,263
ኦ --- አወ ! እሺ, አትቁረጥ.
137
00:24:04,342 --> 00:24:09,815
ማርቲን, በፍጥነት ና!
እየሄዱ ነው. ተመልከት.
138
00:24:20,258 --> 00:24:22,861
ቀልድ, ልብሴን በፍጥነት ስጠኝ.
139
00:24:40,412 --> 00:24:41,346
በፍጥነት!
140
00:24:59,831 --> 00:25:01,666
የእኔ ክብር, ማዳም,
141
00:25:01,700 --> 00:25:04,369
ሠላም, እማዬ. ምን አይነት ያልተጠበቀ ነገር ነው !
ጎረቤቶች ነን, በማንኛውም አጋጣሚ?
142
00:25:04,469 --> 00:25:07,539
እርስዎ በዚህ ቤት ውስጥ ኖረዋል?
ባዶ ነበር ብዬ አስቤ ነበር.
143
00:25:07,739 --> 00:25:10,909
ምንኛ አስደሳች ነው
ያልተጠበቀ የአጋጣሚ ነገር.
144
00:25:12,310 --> 00:25:14,779
ሚስትዎን አስተዋዉን ...
145
00:25:22,921 --> 00:25:28,026
አንተን የመጋበዝ ነጻነትን ልወስድ እችላለሁን?
መጠጥ? በእርግጠኝነት ከምትወደው ሚስትዎ ጋር.
146
00:25:28,226 --> 00:25:32,264
በሚገባ. እኔና ባለቤቴ መምጣቱ ደስ ይለናል,
ማርቲን አይደለችም? ስለዚህ ዛሬ ማታችሁን ተመልከቱ.
147
00:25:33,498 --> 00:25:36,601
ወደ ቤታችን መመለስ አለብን,
ከውጭ አገር የስልክ ጥሪ እጠብቃለሁ.
148
00:25:37,335 --> 00:25:40,472
ዛሬ ማታ ወደ 7 ሰዓት አካባቢ ይንከባከቡት, አይመስልዎትም?
- በጣም ጥሩ.
149
00:25:40,572 --> 00:25:43,441
- የምትወዷት ልጃቸው እዚያ ትሆናለች?
- አዎ ትጠይቃለች.
150
00:25:44,242 --> 00:25:49,581
ነገር ግን, የእኔ ቆንጆ ልጅ, እንደምናገር,
እየተሰቃየ ነው. ጉዞ ላይ እና
151
00:25:49,648 --> 00:25:53,985
እሷም ለመሄድ ፈቃደኛ አይደለችም. ግን አይደለም
እኔ ለእናቷ እና እኔ
152
00:25:53,985 --> 00:25:57,822
እዚህ ብቻዋን እንድትተወው.
- ለምን ለምን አታባክንም
153
00:25:57,856 --> 00:26:01,059
በአዳጋችን ውስጥ ያሉት ጥቂት ቀናት?
አይደለም, ማርቲን?
154
00:26:01,393 --> 00:26:06,598
ጥሩ ሀሳብ ነው የሚመስለው.
እኛ ወዳጆች መሆን እንደምንችል እርግጠኛ ነኝ.
155
00:26:07,265 --> 00:26:10,001
ምን አሰብክ ?
- ጥሩ ነበር, ወይዘሮ.
156
00:26:10,468 --> 00:26:13,838
እባክዎን አባቴ, አዎ እሺ.
- በሲሲል.
157
00:26:13,939 --> 00:26:17,509
በደግነት ጥቅም ላይ መዋል አንችልም
ሞርማን እና ማዲ ደ ዴስክ.
158
00:26:18,009 --> 00:26:20,078
እሺ እባክሽ አባቴ.
- አይጥፋችሁ.
159
00:26:20,712 --> 00:26:23,882
ኧረ. ባለቤቴ አሰልቺ ነው
ትልቅ ቤት እና ደስ ይላቸዋል
160
00:26:23,982 --> 00:26:27,319
ከሲሲል ጋር ለመሆን.
እባካችሁ እሺ, እማዬ.
161
00:26:28,053 --> 00:26:33,525
ደህና, ግን ካልገባህ ብቻ ነው
ሞና እና ዶሚ ዴ ደሴካን ለመንከባከብ.
162
00:26:34,392 --> 00:26:36,294
በእኔ ላይ አባዬ ላይ ሊቆጥሩኝ ይችላሉ.
163
00:26:37,128 --> 00:26:42,534
ያ ምርጥ ነው. ወደ ኋላ ተመልሰን ነው
ነገ እኮ. እዚያ ይደውሉልን.
164
00:26:42,767 --> 00:26:48,807
እዚህ የእኔ ካርድ ነው. ምን እንደሆንን ያሳውቁን
ቀን C cile ይደርሳል. እኛ እንጠይቃለን
165
00:26:48,840 --> 00:26:52,444
ወደ ሆስፒታል እንድትወስዳት ነጂ.
- በጣም ደግ ነው.
166
00:26:52,544 --> 00:26:53,612
የእኛ ደስታ ነው.
167
00:26:54,212 --> 00:26:56,181
የእኔ አክብሮት, ማዳም.
168
00:26:59,751 --> 00:27:01,586
- ደህና ሁን.
- ደህና ሁን.
169
00:27:49,067 --> 00:27:51,936
እፈልጋለው!
እሷን ለማግኘት አለብኝ!
170
00:27:52,003 --> 00:27:55,607
እፈልጋለው, አሁን.
ከአሁን በኋላ መጠበቅ አልችልም.
171
00:27:56,374 --> 00:27:59,611
የዚህ ወረቀት ምንድነው?
ዝም ብሎ እንፍታት,
172
00:28:00,011 --> 00:28:03,915
እናም ወደ ውስጠኛው አውጧት.
እባካችሁ ቻርልስ አንድ ነገር አድርጉ.
173
00:28:05,450 --> 00:28:12,424
ትዕግስት. ይህ ትንሽ ወሬ በቅርብ ይሆናል
በማቅለጫዎቻችን ውስጥ. አትሩጡ, ድብልቅ.
174
00:28:14,392 --> 00:28:17,696
ይህንን መጠይቅ አላቆምንም
በመጨረሻው ላይ ለመውደቅ.
175
00:28:20,832 --> 00:28:25,103
እሷም በምህረት እሆናለች
በጥቂት ቀናት ውስጥ ቃል እገባለሁ.
176
00:29:33,571 --> 00:29:36,241
እና እንደታመመች ነበር
ብልሆ!
177
00:29:37,809 --> 00:29:40,445
እሷ ብቻ ነች
!
178
00:29:43,548 --> 00:29:45,416
ይህንን ተመልከቱ.
179
00:29:48,686 --> 00:29:50,789
እራሷን መንካቷን ቀጥላለች!
180
00:29:55,460 --> 00:30:01,299
ይህንን ተመልከቱ
ክፍት መስኮት. እሷ የቆሸሸ ኤግዚቢሽን ነች.
181
00:30:12,177 --> 00:30:18,082
- ሆኖም ግን እንደዚህ አይነት ትዕይንት አልወድም.
- ትናንት እንደወደድኩት አስታውሳለሁ.
182
00:30:18,750 --> 00:30:20,451
አንተም አልተደሰኝም.
183
00:30:22,220 --> 00:30:25,456
እንዴት ያኮበለቢ ነው!
በእርግጥ በጣም ትመርጣለች!
184
00:30:34,032 --> 00:30:35,567
በጣም ተስፋ አስቆራጭ ነው.
185
00:30:40,572 --> 00:30:42,607
የእርስዎ ጥሩ-ሁለት-ጫማዎች
በእውነት ማለት የንግድ ስራ!
186
00:30:46,845 --> 00:30:50,281
እሷ እድሜዋ ብቻ ነው
የሕዋሳት ፍንዳታ.
187
00:30:54,586 --> 00:30:58,056
በጣም በጥብቅ ትምህርት ሥር ነበረች
አሁን የስነ ልቦቿ እየጨለመች ነው.
188
00:31:04,929 --> 00:31:08,533
ከእሷ ደስታን እናስተምራለን.
የወሲብ ስሜትን መፈለግ
189
00:31:08,566 --> 00:31:11,102
በእርግጥ እውን ይሆናል
ለእርሷም ተገለጸ.
190
00:31:12,070 --> 00:31:15,807
ግራ በመጋባቱ እየጠበቀች ነው.
ብዙም ሳይቆይ ተጨማሪ ደስታዎችን ታውቅ ይሆናል
191
00:31:15,907 --> 00:31:19,544
ከሰዎች ሁሉ ይልቅ
በአንድ ህይወት በሙሉ.
192
00:32:20,171 --> 00:32:24,809
እናም በነዚህ ምኞት መጨረሻ ላይ,
ተጎጂዎቻችን ሞትን ያጋጥማቸዋል.
193
00:32:28,146 --> 00:32:31,082
እሺ, ምን እከፍላታለሁ
አሁን ለእኔ እየሠራችኝ ነው.
194
00:32:32,016 --> 00:32:37,455
ደም በደም-ሁለት-ጫማ!
ተመልከታት ! በርግጥ እየደበደደች ነው!
195
00:32:38,723 --> 00:32:41,359
ምንኛ!
- ነገ, ወደ ኋላ ተመልሰን
196
00:32:41,426 --> 00:32:45,697
መድረሱን ማዘጋጀት
ትዕግስት የሌለባት, በቅርቡ እዚያ ትሆናለች.
197
00:32:48,166 --> 00:32:52,170
እርሷ እየሞላች ነው
በታላቅ ደስታ.
198
00:32:55,807 --> 00:33:00,345
ድንግል ትመለከታለህ
ልጃችን በእኛ ላይ ፈንታ ነው.
199
00:33:56,267 --> 00:33:58,069
ወደዚህ መጥተው, አድኣሌ.
200
00:34:04,742 --> 00:34:06,110
ኧረ.
201
00:34:16,888 --> 00:34:18,256
ልብሶችዎን ይዝጉ.
202
00:34:19,924 --> 00:34:24,462
እኛን በጣም በደንብ አገለገልን.
ለሽልማትዎ ጊዜው አሁን ነው.
203
00:36:24,248 --> 00:36:26,784
ሰላም.
ማን ነው የምትጠይቁት?
204
00:36:28,653 --> 00:36:30,021
ኦህ, አንተ ነህ!
205
00:36:31,856 --> 00:36:33,391
በሚገባ. በቀኑ ከሚቀጥለው ቀን ጀምሮ.
206
00:36:36,093 --> 00:36:37,461
ግን በእርግጥ!
207
00:36:40,097 --> 00:36:42,934
እኛ እንንከባከባለን
እንደ ሴት ልጃችን.
208
00:36:47,371 --> 00:36:49,607
እኛን ለመውሰድ እንሄዳለን
በራሳችን.
209
00:36:53,144 --> 00:36:57,148
አትጨነቅ. ይህ አይደለም
በእኛ ላይ ሁከት ያለው ችግር አለ.
210
00:37:00,685 --> 00:37:02,520
በተቃራኒው...
211
00:37:04,088 --> 00:37:10,228
እንመለከታለን ... በእርግጥ ... ጥሩ እንወስዳለን
እንዲንከባከቧት ነው. እርግጠኛ መሆን ይችላሉ.
212
00:37:10,361 --> 00:37:11,929
ደህና ሁን.
213
00:37:18,803 --> 00:37:21,138
ማየት? ሁሉም ነገር እንደ እቅድ ይለወጣል.
214
00:37:22,607 --> 00:37:24,575
እና ነገሮችን በፍጥነት ለመልቀቅ ፈልገሃል ...
215
00:37:29,547 --> 00:37:33,217
ኦ, ቻርልስ, ድንቅ ነው!
በመጨረሻው ጊዜ ውስጥ በጣም ፈርቼ ነበር ...
216
00:37:33,351 --> 00:37:35,820
ሁሉም ነገር እየመጣ ነው
እሺ, ታያለህ.
217
00:37:56,440 --> 00:38:00,144
ትመለከታለህ, ሲሲሊ, አንተ መሆንህን እርግጠኛ ነኝ
ከእኛ መኝታ ደስታን ያገኛሉ.
218
00:38:00,344 --> 00:38:04,282
በጣም ሰላማዊ ነው.
ስፍራ ነው.
219
00:38:05,850 --> 00:38:09,253
እኔን መፍቀድ ለእኔ በጣም ጥሩ ነው
ከጭቆና ለመሸሽ
220
00:38:09,320 --> 00:38:11,022
የወላጆቼ ሥልጣን.
221
00:38:12,189 --> 00:38:15,092
መናገር በጣም ጥሩ ነገር አይደለም!
ነገር ግን ወጣቶቹ ጥቂት ያስፈልጋቸዋል
222
00:38:15,192 --> 00:38:18,562
ነጻነት አንዳንድ ጊዜ ነው አይደል?
223
00:38:20,298 --> 00:38:23,334
ስለ ችግሮችዎ ይረሳሉ.
- አሁን ጥሩ ስሜት አለኝ.
224
00:38:26,871 --> 00:38:31,442
ይህ አካባቢ ውብ ነው. እኔ ነኝ እርግጠኛ ነኝ
እዚያው ሆኜ በመቆየቴ ይደሰታሉ.
225
00:38:54,632 --> 00:38:57,201
- መልካም ቀን, እማዬ.
- ደህና እለ ማሎ.
226
00:39:01,305 --> 00:39:06,544
ማሉ, የእኛ አትክልተሩ. ትንሽ ቀላል አእምሮ ያለው
ግን መልካም ጠባቂ አይደለምን?
227
00:39:06,811 --> 00:39:10,348
አዎ, እማዬ. እኔ አትክልተኛ ነኝ
ግን ብዙ ጊዜ ቀላል ነው!
228
00:39:12,483 --> 00:39:16,520
እሷ ቆንጆ ናት ... በጣም መጥፎ.
229
00:39:17,388 --> 00:39:21,459
በእርግጥ በጣም መጥፎ ...
- በጣም መጥፎ ነገር ምንድን ነው?
230
00:39:23,894 --> 00:39:28,966
ይህ ደካማ ጳጳስ ... ጭንቅላቱ! ...
231
00:39:29,367 --> 00:39:32,837
ደምም ይረጫል
በመላው ስፍራ! ልክ እንደ እንቁላል!
232
00:39:32,903 --> 00:39:35,306
ሞሉ, አረጋጋ.
233
00:39:37,041 --> 00:39:39,243
ልክ እንደ እንቁላል!
234
00:39:41,912 --> 00:39:47,284
ና. ይህ ደካማ ማላ ከችግሬ ተሻግራለች
ከአሥር ዓመት በፊት እሱ ያየው አደጋ ነበር.
235
00:39:47,451 --> 00:39:50,020
አንድ ኤጲስ ቆጶስ ከሰገነት ላይ ወርዶ ነበር
ብሎ ጮኸ.
236
00:39:50,254 --> 00:39:53,057
ከዚያን ጊዜ ማሩ አእምሮውን አጣ.
237
00:39:54,325 --> 00:39:56,160
ልክ እንደ እንቁላል!
238
00:39:59,430 --> 00:40:03,667
ግን ምንም የሚፈራ ነገር የለም
የ. እሱ የተለመደ አይደለም ...
239
00:40:05,202 --> 00:40:07,138
ግን ዝንብን አይጎዳውም ...
240
00:40:07,338 --> 00:40:09,240
... ወይም አበባ.
241
00:40:12,777 --> 00:40:14,445
ልክ እንደ እንቁላል!
242
00:40:14,779 --> 00:40:17,281
ልክ እንደ እንቁላል!
243
00:41:25,649 --> 00:41:29,920
ሃይ ! ሊሰናከሉ ይችላሉ
ጌታ ሆይ: በዚህ በምንም ነገር ላይ ከአንተ ጋር አልቀመጥም አለው.
244
00:41:30,187 --> 00:41:32,256
በጭራሽ!
245
00:41:37,628 --> 00:41:41,031
- በሴቶች መካከል ምንም ስህተት የለበትም.
- በጭራሽ.
246
00:41:58,082 --> 00:42:00,851
የሚያምር ድስት አለህ.
- ማኔ ...
247
00:42:00,951 --> 00:42:03,320
አይቀበሉ ...
248
00:42:04,188 --> 00:42:08,893
ዘና ይበሉ ...
ባህላዊ ሥነ ምግባር,
249
00:42:09,960 --> 00:42:15,032
እና ግብዝነት ...
ትወደዋለህ?
250
00:42:16,267 --> 00:42:18,202
ኦ, አዎ, እመቤ!
251
00:42:24,508 --> 00:42:26,777
አንድ ሰው መኖር አለበት
ኃይለኛ, ኪሲል.
252
00:42:38,422 --> 00:42:39,990
ምንድነው ችግሩ ?
253
00:42:41,492 --> 00:42:46,030
ሰላማዊ ነዎት?
- ብዙ, አዎ ... ግን ጥሩ ነው.
254
00:42:52,670 --> 00:42:54,772
ምንኛ ደስ የሚል ሣጥን!
255
00:43:47,291 --> 00:43:50,628
« ድ!» በላቸው
ሌላ ሴት ነክቷል?
256
00:43:50,828 --> 00:43:52,830
ጥሩ ነው?
257
00:43:54,298 --> 00:43:57,701
እና አለቃዎን ይወዱታል?
የሚያስደስት ይመስልዎታል?
258
00:43:57,768 --> 00:44:00,571
ይፈልጋሉ
ከእኔ ጋር ወሲብ ይፈጽማሉ?
259
00:44:02,606 --> 00:44:04,908
ጥሩ ስሜት ይፈጥራል
በሴቶች መካከል.
260
00:45:13,911 --> 00:45:17,614
- ምን እየሆነ ነው?
- ሁሉም ነገር እንደተጠበቀው.
261
00:45:18,048 --> 00:45:20,884
አድዬል በትክክል ይሠራል
ምን እንዳደረግንላት.
262
00:45:24,088 --> 00:45:28,425
እነሱን ማየት እፈልጋለሁ.
ትዕይንቱም ደስ ይለኛል.
263
00:46:14,538 --> 00:46:18,909
ይሄ ትንሽ ጭፍጨኛ ጠንካራ ነው
ድንጋጌዎች. በድፍረቷ በጣም ተደንቄአለሁ.
264
00:46:19,576 --> 00:46:23,313
በቀላሉ እንዴት እንደምትወስድ ይመልከቱ
የ Adele ምኞቶች አካል.
265
00:46:24,648 --> 00:46:29,586
እየታወሱ ያሉት የኋለኞቹ ትውልዶች ነው
ሁሉም የእርጅናዋ ልጃገረዶች ስሜታዊነት አላቸው.
266
00:46:29,820 --> 00:46:32,122
ምንም ነገር የለም
የእኔ ድንግል በመደነቅ.
267
00:47:28,946 --> 00:47:31,949
ቻርልስ ታውቃላችሁ, እውነት ነው
ይህን ለማየት ለማየት ያነሳኛል.
268
00:47:32,216 --> 00:47:35,853
አብረውኝ ልቀራቸው.
- በፍፁም. የእርስዎ ጣልቃ ገብነት
269
00:47:35,953 --> 00:47:40,657
የሲሲኬልን ስቃይ ሊያስከትል ይችላል.
ታገሠ, ጊዜዎ ይመጣል.
270
00:47:55,873 --> 00:47:58,175
እሷ በጣም የተዋጣላት ናት.
271
00:48:01,011 --> 00:48:03,280
በጣም ተስፋ አስቆራጭ ነው.
272
00:48:03,347 --> 00:48:06,683
አዎ, እንገኛለን
ከእርሷ አስገራሚ ታላላቅ ልቦች.
273
00:48:15,425 --> 00:48:18,028
- እባካችሁ ወደ ታች ወረደ.
- አመሰግናለሁ.
274
00:48:19,129 --> 00:48:22,900
- ምን ሆነ ምን እየተከሰተ ያለው?
- በትክክል የምንፈራው ነገር.
275
00:48:23,100 --> 00:48:26,336
- ድጋሚ? በቅርብ ?
- አዎ. በዚህ ጊዜ ይህ ይመስላል
276
00:48:26,470 --> 00:48:29,640
በጣም አደገኛ, እኔ ፈርቻለሁ. እኔ እንደማስበው
እንደገና ሐኪም ሊያገኙት ይገባል.
277
00:48:29,806 --> 00:48:32,209
- ምን ያስባሉ?
- ብዙ ነገሮች ...
278
00:48:32,242 --> 00:48:34,645
ባለቤቴ መስሏት ነበር
በእርግጥ ለመዳን ...
279
00:48:36,680 --> 00:48:42,019
ይሁን እንጂ ብዙም ሳይቆይ እውነትን መቀበል ነበረብኝ.
በግልጽ የሚታይ ነበር.
280
00:48:44,121 --> 00:48:49,760
ብዙ ጊዜ ቅዠቶች አላት,
ድራማዎች ... እብዷ ናት.
281
00:48:51,361 --> 00:48:54,898
ከሁሉ የከፋው ግን ራሷን ለመግደል ትፈራለች.
- ራስን የመግደል ሀሳብ?
282
00:48:54,932 --> 00:49:00,137
አዎ ሐኪም. እሷ እኔን አታነጋግረኝም.
ሁልጊዜ በክፍሏ ውስጥ ትቆያለች.
283
00:49:00,871 --> 00:49:05,342
ሌላው ቀርቶ በሩን እንኳ ለመክፈት ፈቃደኛ አይደለችም
ወደ ሴትየዋ. ምግብዋን አመጣላታለሁ.
284
00:49:06,009 --> 00:49:12,382
እና የምትበላው ትንሽ ስለሆነ, በጣም ያሳስባል. ይገርመኛል
እንደገና ካልተፈረሰች.
285
00:49:13,984 --> 00:49:18,221
እንደገና ካገረሸኝ እኔ ፈርቼ ነበር, ግን አላደረኩኝም
ቶሎ እንደሚመጣ ያስቡ.
286
00:49:18,989 --> 00:49:23,527
Mr. Bressac, እኛን ማሰብ አለብን ሀ
በእርግጥም ለረጅም ጊዜ የዘለቀ ግዴታ ነው.
287
00:49:24,861 --> 00:49:30,634
ወደ እኔ አምጧት. ሳታነጋግር
ለጥቂት ጊዜ ክሊኒኩ ውስጥ ትቆያለች.
288
00:49:30,801 --> 00:49:36,406
ለክስትያው ምርመራ ብቻ ይበሉ,
ለእርሷ ተቀባይነት ያለው ሊሆን ይገባል.
289
00:49:37,174 --> 00:49:42,446
እኔ ግን እውነቱን ይነግሩኛል. ፈጣን
እንደዚህ አይነት እንደገና መከሰቱ በጣም አስደንጋጭ ነው.
290
00:49:42,579 --> 00:49:46,583
ታጋሽና ጀግና መሆን አለብዎት.
- እኔ እየጠበቅኩኝ ነበር ...
291
00:49:47,751 --> 00:49:50,487
እኔ ግን ዝግጁ ነኝ
ለሚስቴ ማንኛውንም ነገር.
292
00:50:02,866 --> 00:50:05,902
ስለዚህ, ክሲል, እርስዎ ነዎት
ቆይታዎ ይደሰታል?
293
00:50:06,303 --> 00:50:11,041
ገነት እዚህ ነው. መቼም መውጣት አልፈልግም
ይህ ቦታ እና የእኔን ሰዎች ዳግመኛ አያዩኝም.
294
00:50:12,042 --> 00:50:15,379
ለእነርሱ ጥሩ አይደለም.
በጣም ይወዳሉ.
295
00:50:15,712 --> 00:50:19,483
እርስዎ ብቸኛ እና ልጅ ነዎት
ለመኖር ምክንያቱ ብቻ ነው, ታውቃላችሁ?
296
00:50:19,649 --> 00:50:22,052
የእኔን ሰዎች የት እንዳሉ ይተው!
297
00:51:09,866 --> 00:51:13,403
ስሜት ቀስቃሽ ይመስላል. ምንድ ናቸው
ስለ ጣፋጭ እያሰብኩ ነው?
298
00:51:14,004 --> 00:51:17,808
ዞርኩ. እኔ በጣም እጠጣለሁ.
299
00:51:21,511 --> 00:51:24,181
ስለ ጨዋታስ እንዲሁ?
- ጥሩ ሃሳብ. ጨዋታዎችን እወዳቸዋለው!
300
00:51:24,214 --> 00:51:26,716
ግን የትኛው ነው?
- ስማችንን እንጽፋለን
301
00:51:26,783 --> 00:51:30,520
በወረቀት ላይ እንቀራለን
ዕጣ እና የተሰጠው ሰው
302
00:51:30,587 --> 00:51:34,024
መታዘዝ አለበት
ሌሎች ይጠይቁ.
303
00:51:34,891 --> 00:51:36,026
ምን አሰብክ
ስለዚህ, ሴቶች?
304
00:51:36,093 --> 00:51:38,128
- ሁሉም ይጠይቃሉ?
- ሁሉም ነገር!
305
00:51:38,962 --> 00:51:42,933
- ጥሩ ሀሳብ ነው, አይዯሇም?
- በእውነት እኔ እስማማለሁ!
306
00:51:43,500 --> 00:51:46,169
ማነው የሚጀምረው?
- ብዙ ዕጣ እንወጣለን ...
307
00:51:46,269 --> 00:51:53,243
ወረቀቶቹን በዚህ ውስጥ አስቀምጣለሁ. ንጹህ ሁኑ
ንጹሕ decን ግን ይመረጣል.
308
00:51:53,810 --> 00:51:55,545
ወደኋላ አትበል, ወደ ፊት ቀጥል.
309
00:51:57,380 --> 00:51:59,716
ዕጣው የተሰየመው ...
310
00:52:00,784 --> 00:52:02,953
ማርቲን!
311
00:52:03,920 --> 00:52:05,622
መልካም, ማር ...
312
00:52:08,291 --> 00:52:10,827
ስለ ስታቲቴዜስስ?
313
00:52:12,896 --> 00:52:16,433
ከዚያ እባክዎን ተጨማሪ ያዘጋጁ
ተስማሚ ሁኔታ ወደላይ!
314
00:56:45,402 --> 00:56:48,538
የመጥፎ እጅ
ሁለተኛ ተጠቂ ያጠራል.
315
00:56:52,175 --> 00:56:53,843
Adele!
316
00:56:56,212 --> 00:56:59,416
እኛ ምን አይነት ሥቃይ ነው
እሷን መምታት ይሆንባታል?
317
00:57:00,650 --> 00:57:04,487
የእርሷ ወሲብ እንዲፈጽም ለመጠየቅ እንጠይቅ
እስከ ኤፍቲሲ ድረስ! እዚያ ላይ ነዎት?
318
00:57:05,088 --> 00:57:07,090
ሐሳቡን እወዳለሁ ...
319
01:00:01,564 --> 01:00:04,601
ዕጣ ፈንታ, ማን ነው
የእርስዎ ቀጣይ ተጠቂ ይሆን?
320
01:00:04,734 --> 01:00:06,502
አህ! C cile!
321
01:00:07,704 --> 01:00:10,974
በስመአብ !
እኔ ምን እየሆንኩኝ ነው?
322
01:00:11,207 --> 01:00:13,776
ምን ያህል ደስተኛ ነዎት?
ሊጐዳኝ ይገባል?
323
01:00:15,211 --> 01:00:18,247
ቻርለስ እርግጠኛ ነኝ
አንድ ሀሳብ ይኖራቸዋል.
324
01:00:20,149 --> 01:00:23,152
ምኞቶችዎን ሙሉ በሙሉ እፈጽማለሁ.
325
01:00:23,286 --> 01:00:26,522
ስለዚህ ቻርልስ, ሀሳብዎ ምንድነው?
326
01:00:28,491 --> 01:00:31,527
የኛ ጣፋጭ የሲሲኬል ሊያሳየን ነው
አድማ ምን ሁለት ሰዎች እንደሆኑ
327
01:00:31,628 --> 01:00:34,130
ከተመሳሳይ ፆታ ጋር
ጋር ሊመጣ ይችላል.
328
01:05:00,563 --> 01:05:02,131
ይቀላቀሏቸው.
329
01:05:18,648 --> 01:05:21,484
የትኛው ስም እንደሆነ መገመት
በዚህ ወረቀት ላይ?
330
01:05:22,485 --> 01:05:26,055
የእኔ ነው ብዬ እቆጥራለሁ.
- አዎ ቻርልስ. የእርስዎ ተራ ነው.
331
01:05:26,656 --> 01:05:30,459
መሞከር አለብዎት
የጣፋጭ ኪሲል ባለቤትነት.
332
01:05:30,726 --> 01:05:31,294
እኔ?
333
01:05:31,694 --> 01:05:34,130
በጣም ጥሩ.
እርስዎ የሚፈልጉት ከሆነ.
334
01:05:34,163 --> 01:05:35,965
ጨዋታው ጨዋታው ነው ...
335
01:05:36,766 --> 01:05:39,068
ክሴሴል ...
- አዎ ?
336
01:06:28,985 --> 01:06:30,619
ይምጣ!
337
01:07:07,456 --> 01:07:09,458
አካላችሁን እወዳለሁ!
338
01:07:41,490 --> 01:07:44,927
ልትገድሉኝ ነው!
ልትገድሉኝ ነው!
339
01:11:04,827 --> 01:11:12,434
ሠላም ሞንደር እና ማዳም
ዱ ቤስቲክ ወደ ምሳ እየመጣ ነው.
340
01:11:12,501 --> 01:11:16,605
እነሱ ለፈረስ ወጥተዋል
በአካባቢው.
341
01:11:17,006 --> 01:11:20,976
ላንተ አንድ ነገር ላደርግልህ እችላለሁን?
- አይ, አመሰግናለሁ, ማቲያስ.
342
01:11:21,176 --> 01:11:23,979
እኔ በገነት ውስጥ እጓዳለሁ.
343
01:11:24,847 --> 01:11:27,149
ጭንቅላቴ በጣም ከባድ ነው!
344
01:11:30,152 --> 01:11:31,220
ደህና.
345
01:12:21,103 --> 01:12:22,504
ሰላም, ማሉ.
346
01:12:30,913 --> 01:12:35,384
እምቢ, እንዴት አስፈሪ! እሱም ፈነዳ
እንደ እንቁላል! ይህ ሁሉ ደም!
347
01:12:35,551 --> 01:12:38,287
እሱ በጣም ቆንጆ ነበር
እነርሱም ይገድሉታል.
348
01:12:38,387 --> 01:12:40,289
ስለምንድን ነው የምታወራው ?
349
01:12:40,422 --> 01:12:47,262
እንዲህ እንዲያደርጉ አትፍቀዱ!
እነዚህ ሁሉ ሴቶች. እንዴት አስከፊ ነው!
350
01:12:48,030 --> 01:12:51,867
ወደ ታች አይወርዱ.
ወደ መኝታ ቤት እንዲወስዷቸው አይፍቀዱላቸው!
351
01:12:51,900 --> 01:12:54,703
በጣም አደገኛ ነው.
በጣም አደገኛ ነው!
352
01:13:24,266 --> 01:13:27,803
ዛሬ ጠዋት ቆንጆ ቆንጆ ይመስላሉ.
ለመጠየቅ ወደ ክፍልህ ሄድን
353
01:13:27,903 --> 01:13:33,776
ከእኛ ጋር እንዲቀላቀሉ ይሁን እንጂ አንቺ ግን ተኛሽ
በጥቂቱ እኛን ማንቃት አንፈልግም.
354
01:13:42,384 --> 01:13:43,886
ኧረ. ኧረ.
355
01:14:02,905 --> 01:14:05,073
አመሰግናለሁ, ማቲያስ.
እባክዎ ያገለግሉት.
356
01:14:06,341 --> 01:14:09,978
በጣም አላስታውስም
ባለፈው ምሽት እንዴት እንደተጠናቀቀ.
357
01:14:10,212 --> 01:14:13,982
እኔ ብዙ ከጠጣሁ ይሰማኛል
እና ለዚህ እጠይቃለሁ.
358
01:14:14,683 --> 01:14:19,254
መጥፎ ሰው እንደሆንኩ ፈርቻለሁ.
- በጣም ጥሩ ጠባይ, ኮሲል,
359
01:14:19,288 --> 01:14:22,291
በተቃራኒው. አልፈልግም
አንዳንድ ክፍተቶች እንዳሉ ያስታውሱ
360
01:14:22,391 --> 01:14:25,060
ትምህርትዎ?
- እኔ እራሴ መሳተፌ ያስፈራኛል
361
01:14:25,127 --> 01:14:28,964
በተወሰኑ ደካማ ደስታዎች.
እኔም በጣም ያሳፍረኛል.
362
01:14:35,571 --> 01:14:38,307
ምንም ነገር ውስጥ የለም
ደስታን ይሰጣችኋል.
363
01:14:39,908 --> 01:14:41,210
መነም.
364
01:14:41,844 --> 01:14:45,113
እና ...
ብቸኛው ወንጀልዎ ትምህርትዎ ነው.
365
01:14:46,482 --> 01:14:50,786
አሳፋሪዎን መረዳት እችላለሁ
አንዳንድ የፍቅር መግለጫዎችን ለመጥቀስ
366
01:14:50,819 --> 01:14:55,724
ግን ጭፍን ጥላቻን ብቻ ነው ...
የቡርዬዎች መመሪያዎች.
367
01:14:57,125 --> 01:14:59,761
ሙሉ በሙሉ ጊዜ ያለፈበት ነው.
368
01:15:00,462 --> 01:15:00,496
TEXT
369
01:15:00,496 --> 01:15:02,865
ይሁን እንጂ ሥነ ምግባርን ለመርሳት አስቸጋሪ ነው.
370
01:15:04,500 --> 01:15:07,836
እርስዎ እንዴት እንማራለን,
ጣፋጭ ከዋክብትም ፈጥነው አትቀመጡም.
371
01:15:07,970 --> 01:15:10,772
እኔና ባለቤቴ እንዴት እንደሚያውቁ እንገነዘባለን
እርስዎን ለማረም ያስተምሩዎታል.
372
01:15:11,139 --> 01:15:14,109
እኔን በ (a) ውስጥ አስቀምጠሃል
አስቸጋሪ ሁኔታ, እንግድ.
373
01:15:14,710 --> 01:15:18,046
እንዴት ሆኖ እኔ ከእርስዎ ጋር መነጋገር እችላለሁ?
በጣም እምብዛም ባልሆንኩ
374
01:15:18,146 --> 01:15:23,418
ሊኖር የሚችል መሰረታዊ ግንኙነቶች
በአንድ ወንድና በአንዲት ሴት መካከል.
375
01:15:25,854 --> 01:15:30,192
ስለሱ የበለጠ ለማወቅ ለእርስዎ ብቻ ነው.
የእህት ዶ / ር ደ ኩርስክ ማራኪ አይደለም?
376
01:15:30,926 --> 01:15:33,862
እሱ እንደሚለው እርግጠኛ ነኝ
የተዋጣለት አስተማሪ መሆን.
377
01:15:36,365 --> 01:15:39,101
ባለቤትሽ ?
ግን እንዴት ...
378
01:15:39,167 --> 01:15:41,703
ስለ ሥነ ምግባር, ወጣት ክሲሲ.
379
01:15:48,744 --> 01:15:53,081
ውድ ልጄ, ስለዚያ ብዙ አሉ
የማታውቁት የፍቅር ደስታዎች.
380
01:16:04,726 --> 01:16:10,299
ተከተለኝ. አንድ ነገር አሳይሻለሁ
ደስታን ማሳየት ይችላል.
381
01:16:12,801 --> 01:16:14,403
በጣም ቀዝቃዛ ነው!
382
01:16:35,857 --> 01:16:36,992
እየጠበቅኩ ነው !
383
01:16:40,762 --> 01:16:42,798
አይ ! አስኪ ለሂድ !
384
01:16:52,708 --> 01:16:54,409
አይ, አልፈልግም!
385
01:17:07,489 --> 01:17:09,057
አይ, አልፈልግም!
386
01:17:09,191 --> 01:17:10,859
አታድርግ! አይ !
387
01:17:11,193 --> 01:17:13,061
ይህን መርዝ ታውቃለህ?
388
01:17:13,895 --> 01:17:16,098
ብዙ ጊዜ ተጠቅመኸውበታል.
389
01:17:20,702 --> 01:17:24,506
ባስገባኋት መድሃኒት ሀ
እዚያም ሽባ የሆነ የፒያን መርዝ
390
01:17:24,573 --> 01:17:26,642
እራስዎን ሊያጡ ይችላሉ.
391
01:17:32,247 --> 01:17:36,385
የእኔ ታዋቂ እና የባለ ህጋዊ ባለቤት
የምንናገረውን ሁሉ መረዳት ይችላሉ.
392
01:17:36,418 --> 01:17:39,121
ምንም ነገር አያመልጠችም
ምን እየተፈጠረ እንዳለ.
393
01:17:40,222 --> 01:17:43,258
በጣም ከባድ መሆን አለበት
ለመጮኽ አለመቻል.
394
01:17:44,259 --> 01:17:46,695
እንዳይችሉ
ቁጣዎን ይግለጹ.
395
01:17:47,129 --> 01:17:50,766
ካሲል እና እኔ ከዚህ በኋላ አፍቃሪዎች ነን
አንድ ዓመት ያህል ያህል ታውቃለህ?
396
01:17:51,400 --> 01:17:54,670
ጠቢባ አይደለችም
ያ በጣም ተቆጥሯችሁ!
397
01:17:55,804 --> 01:17:58,807
ይሄንን አዘጋጅተናል
ሁለንተናዊ ዕቅድ በአንድ ላይ.
398
01:17:59,007 --> 01:18:01,777
እናም በትክክል አጸኑ
እኛ እንደጠበቅነው.
399
01:18:02,110 --> 01:18:04,513
እኛ ከጠበቅነው በላይ.
400
01:18:08,550 --> 01:18:15,691
አሁን ሀብታም ነኝ! እኔና ኪሲል እንሄዳለን
በመጨረሻም በከፍተኛ ዕድልዎ ለመደሰት.
401
01:18:16,191 --> 01:18:17,859
በሙለ ጸጥታ.
402
01:18:18,560 --> 01:18:21,029
ያንን ለማድረግ ፈቃደኞች ነን.
403
01:18:26,902 --> 01:18:29,271
አንተ እንደሆንክ አስበህ ነበር
C cile ን ለመግደል ይነሳል ...
404
01:18:31,373 --> 01:18:36,044
አሁን ህይወታችሁ አለ ...
በጎ.
405
01:18:36,945 --> 01:18:39,214
እኛ ነን
አሁን ይደሰቱ.
406
01:18:39,848 --> 01:18:42,851
እኔ እና ክሴሴል እናደርጋለን
ጉዞ እያደረግህ ያለኸው.
407
01:18:44,152 --> 01:18:46,321
ማርቲንን, ትሰማኛለህ?
408
01:18:47,422 --> 01:18:49,558
እርስዎ አሁን በጣም ሩቁ.
409
01:18:50,625 --> 01:18:53,161
መርፌው እንደጀመረ
ተጽእኖዎች ያበቃል, እኔ እጨምራለሁ
410
01:18:53,228 --> 01:18:56,264
እርስዎ ከዚህ በፊት ያገኟት መድሃኒት
አጥፊዎችዎን ያሞግሱ.
411
01:18:59,334 --> 01:19:02,370
እና አንተም ትሆናለህ
ከእነሱ መካከል ውዷ ባለቤቴ ናት.
412
01:19:03,004 --> 01:19:05,373
ኦህለል
ትሰናከላላችሁ.
413
01:19:07,943 --> 01:19:10,312
ማየት? እኛ አሁንም ነን
ስለእርስዎ ያስባሉ.
414
01:19:22,524 --> 01:19:25,327
ምን ያህል ጨለማሽ ነው!
415
01:19:25,660 --> 01:19:28,563
አንተ አትሰጠኝም
ከእርስዎ ፈገግታዎች መካከል አንዱ?
416
01:19:31,666 --> 01:19:34,169
በጣም ቆንጆ ነበር
ፈገግ ባለብዎት ጊዜ.
417
01:20:19,047 --> 01:20:21,449
በቃ. ተፈፀመ.
418
01:20:21,883 --> 01:20:23,151
ና.
419
01:20:57,419 --> 01:20:58,687
መቲስያስ እንሂድ.
420
01:20:58,854 --> 01:20:59,888
Adele!
421
01:21:12,100 --> 01:21:14,402
ኧረ. በፍጥነት, ማቲያስ.
422
01:21:47,502 --> 01:21:50,772
የትርጉም እና የጊዜ አመጣጥ:
አኩካንጃዮ
423
01:21:51,473 --> 01:21:55,410
ለ Cinemageddon
ግንቦት 8, 2009
48248