Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,180
I'll take it from here.
2
00:00:15,460 --> 00:00:16,500
Where's Shaw?
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,650
Sameen risked everything at the Stock
Exchange.
4
00:00:19,660 --> 00:00:21,110
You think she's dead.
5
00:00:21,110 --> 00:00:22,980
What's our final destination?
6
00:00:22,980 --> 00:00:25,480
I've traced the truck to these new
coordinates
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,460
to what looks like a small town upstate.
8
00:00:30,130 --> 00:00:31,190
We're late.
9
00:00:31,610 --> 00:00:34,440
66 hours. A rescue's overdue.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,340
Sameen's gonna kill us.
11
00:00:36,340 --> 00:00:37,960
She can't fault us for lack of effort.
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,480
You've caused mayhem over five states.
13
00:00:40,480 --> 00:00:42,540
And we only have one clue to show for it.
14
00:00:42,540 --> 00:00:44,920
One clue is plenty. It narrows focus.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,330
If she's in the truck.
16
00:00:46,330 --> 00:00:48,450
We find the truck, we find Sameen.
17
00:00:48,690 --> 00:00:50,420
Don't give up on her, Harold.
18
00:00:51,390 --> 00:00:52,830
I haven't lost hope.
19
00:00:53,290 --> 00:00:55,350
So this is where the truck disappeared?
20
00:00:56,050 --> 00:00:57,440
Maple, New York.
21
00:00:57,480 --> 00:00:59,660
Remember, our enemy is watching.
22
00:00:59,660 --> 00:01:01,380
And beyond the reach of our mesh net,
23
00:01:01,390 --> 00:01:05,100
we need to speak with discretion and
tread carefully.
24
00:01:05,100 --> 00:01:06,620
What's today's cover?
25
00:01:07,370 --> 00:01:09,490
Detective Alice Ginsburg.
26
00:01:10,120 --> 00:01:12,050
You got a new partner, Columbo.
27
00:01:12,490 --> 00:01:13,830
Lionel's gonna love that.
28
00:01:13,830 --> 00:01:15,070
That reminds me.
29
00:01:15,800 --> 00:01:17,680
I need to ask his assistance.
30
00:01:18,300 --> 00:01:18,820
Good luck.
31
00:01:18,820 --> 00:01:19,910
And please...
32
00:01:20,880 --> 00:01:21,970
be safe.
33
00:01:22,570 --> 00:01:23,800
We will, Harold.
34
00:01:41,780 --> 00:01:42,880
Detective?
35
00:01:43,460 --> 00:01:45,000
Sorry to just drop in.
36
00:01:45,420 --> 00:01:46,370
What's the news?
37
00:01:46,370 --> 00:01:47,590
Sadly, none.
38
00:01:47,700 --> 00:01:49,030
How are you holding up?
39
00:01:49,440 --> 00:01:50,640
Just dandy.
40
00:01:51,220 --> 00:01:53,860
Got the captain on my ass about the
absenceof my partner.
41
00:01:54,760 --> 00:01:56,670
Tap dancing as fast as I can.
42
00:01:57,060 --> 00:01:58,790
I'm sure you're quite busy.
43
00:01:59,190 --> 00:02:00,350
Glasses.
44
00:02:00,700 --> 00:02:02,740
You didn't come here to check on my
mental health, did you?
45
00:02:02,740 --> 00:02:05,470
No, there was a small matter, but I can
take care of it.
46
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
It one of those people needs saving?
47
00:02:08,460 --> 00:02:09,550
I'm all over it.
48
00:02:09,930 --> 00:02:11,450
I don't want to distract you.
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,120
I need some air anyway.
50
00:02:15,120 --> 00:02:16,480
Can't breathe in here.
51
00:02:32,670 --> 00:02:35,120
Unless Samaritan likes hot chocolate
and cider,
52
00:02:35,300 --> 00:02:37,100
we might've taken a wrong turn.
53
00:02:37,100 --> 00:02:38,250
We haven't.
54
00:02:39,140 --> 00:02:42,630
The Founders' Day committee would like
to thank everyone
55
00:02:42,630 --> 00:02:44,900
involved in putting on this fair,
56
00:02:44,900 --> 00:02:47,580
especially Mayor Dowd.
57
00:02:49,030 --> 00:02:54,030
Today we celebrate 212 years of history
in Maple,
58
00:02:54,080 --> 00:02:57,940
the biggest little manufacturing hub in
upstate.
59
00:03:00,270 --> 00:03:02,560
Town could use a better tagline.
60
00:03:03,090 --> 00:03:03,960
When you kidnapped Finch,
61
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
the Machine helped me to find you.
62
00:03:06,570 --> 00:03:08,020
We should ask it for a clue.
63
00:03:08,020 --> 00:03:08,860
I did.
64
00:03:08,860 --> 00:03:11,050
She doesn't know anything more than we do.
65
00:03:11,370 --> 00:03:14,000
There's only two roads into and out of
Maple.
66
00:03:14,000 --> 00:03:17,370
Local PD should have security footage
from the toll booths.
67
00:03:17,370 --> 00:03:19,780
I don't see why Samaritan would have
spirited Shaw
68
00:03:19,780 --> 00:03:21,360
all the way out to Pleasantville.
69
00:03:21,360 --> 00:03:23,290
Don't judge a town by its cider.
70
00:03:23,290 --> 00:03:25,570
Monsters love small towns.
71
00:03:37,140 --> 00:03:39,110
Have you found him yet, Detective?
72
00:03:41,340 --> 00:03:42,110
Yeah.
73
00:03:42,110 --> 00:03:43,650
Some schlub here with a tyke.
74
00:03:43,650 --> 00:03:45,890
The man is Albert Weiss.
75
00:03:46,060 --> 00:03:49,580
He's a sales associate at the Prime
Hardware in Jersey City.
76
00:03:49,720 --> 00:03:52,630
He's in town to visit his niece, Rosie.
77
00:03:52,630 --> 00:03:54,880
This guy's a puppy that's been kicked too
often.
78
00:03:55,040 --> 00:03:57,030
Who'd want to kill a sad sack like that?
79
00:04:01,920 --> 00:04:03,010
Glasses,
80
00:04:03,030 --> 00:04:04,870
someone else got eyes on this guy.
81
00:04:05,360 --> 00:04:06,930
Remember Dani Silva?
82
00:04:07,330 --> 00:04:09,860
Detective Silva is watching Mr. Weiss?
83
00:04:11,880 --> 00:04:13,760
Perhaps she has some information.
84
00:04:13,770 --> 00:04:15,040
She's IA.
85
00:04:15,810 --> 00:04:18,610
Even if I wasn't in your league of
misfits, I'd steer clear.
86
00:04:23,630 --> 00:04:24,350
Damn it.
87
00:04:30,050 --> 00:04:31,530
Catching some sun in the park?
88
00:04:34,120 --> 00:04:36,340
You on a job, or you playing hooky, Fusco?
89
00:04:36,660 --> 00:04:37,870
What, are you gonna write me up?
90
00:04:38,040 --> 00:04:38,880
Nah.
91
00:04:39,600 --> 00:04:40,780
I'm out of Internal Affairs.
92
00:04:40,780 --> 00:04:42,380
I transferred to Gang Division.
93
00:04:44,210 --> 00:04:45,350
You here for that guy?
94
00:04:46,160 --> 00:04:47,570
He's in some kind of trouble, right?
95
00:04:48,420 --> 00:04:49,220
I think so.
96
00:04:50,980 --> 00:04:54,100
Weiss shows up in a couple cold missing
person cases.
97
00:04:54,110 --> 00:04:55,680
He's on two different witness lists.
98
00:04:55,680 --> 00:04:56,790
Cases are years apart.
99
00:04:56,790 --> 00:04:58,300
Maybe he stumbled across something,
100
00:04:59,340 --> 00:05:00,850
knows too much for his own good.
101
00:05:02,980 --> 00:05:04,860
Whatever he's into, it's bad news.
102
00:05:08,550 --> 00:05:11,110
We need to take a look at your security
tapes.
103
00:05:12,150 --> 00:05:14,250
Chief, NYPD here to see you.
104
00:05:18,900 --> 00:05:21,180
Someone didn't join the Mickey Mouse Club.
105
00:05:21,450 --> 00:05:23,190
The hell brings NYPD here?
106
00:05:23,750 --> 00:05:25,490
We're investigating a homicide.
107
00:05:25,650 --> 00:05:26,350
That so?
108
00:05:27,200 --> 00:05:28,480
Nothing like that in Maple.
109
00:05:28,660 --> 00:05:30,390
Triple homicide in Brooklyn.
110
00:05:30,520 --> 00:05:32,770
Perp fled this way in a refrigerated
truck.
111
00:05:32,770 --> 00:05:34,650
We need to check your surveillance tapes,
112
00:05:34,650 --> 00:05:35,970
see if he passed through.
113
00:05:35,970 --> 00:05:36,920
A truck,
114
00:05:37,540 --> 00:05:38,980
If that's all right with you.
115
00:05:41,440 --> 00:05:42,360
Chief Wicker.
116
00:05:44,620 --> 00:05:45,830
Call me Wick.
117
00:05:46,950 --> 00:05:47,920
Come on, then.
118
00:05:57,090 --> 00:05:58,070
Look at you.
119
00:05:58,540 --> 00:05:59,810
Some kind of whiz kid?
120
00:05:59,950 --> 00:06:01,470
I'm good with computers.
121
00:06:02,100 --> 00:06:03,410
I got skills too.
122
00:06:03,970 --> 00:06:06,300
You ever fired a Remington 870P shotgun?
123
00:06:06,970 --> 00:06:09,060
Fight between a computer and one of
those,
124
00:06:09,220 --> 00:06:10,650
I'll tell you which would win.
125
00:06:17,490 --> 00:06:20,140
Serious stuff for a peaceful town.
126
00:06:21,460 --> 00:06:23,070
Wick loves his guns.
127
00:06:25,460 --> 00:06:27,530
You know, Wick had a scandal a while back.
128
00:06:27,540 --> 00:06:28,560
Abuse of power.
129
00:06:28,930 --> 00:06:29,820
But last summer,
130
00:06:29,820 --> 00:06:31,390
the mayor jumped him all the way to
chief.
131
00:06:32,360 --> 00:06:33,590
Lucky son of a gun.
132
00:06:36,650 --> 00:06:40,450
Some kids are outside spraying graffiti
on those patrol cars.
133
00:06:40,630 --> 00:06:41,200
What?
134
00:06:47,930 --> 00:06:50,000
One piece of footage is corrupted.
135
00:06:50,560 --> 00:06:53,180
I'm gonna need to take a look at the hard
backups.
136
00:06:53,560 --> 00:06:55,570
The DVDs are locked in storage.
137
00:06:55,930 --> 00:06:58,940
You want 'em, you're gonna have to let me
in on the case...
138
00:07:00,100 --> 00:07:01,380
Over drinks.
139
00:07:03,530 --> 00:07:04,480
Sure.
140
00:07:04,880 --> 00:07:06,700
If I can find the time.
141
00:07:08,410 --> 00:07:09,840
Don't be coy.
142
00:07:10,680 --> 00:07:11,850
I don't like coy.
143
00:07:16,390 --> 00:07:18,250
Coy's not my thing either.
144
00:07:26,330 --> 00:07:28,740
I never thought I'd say this...
145
00:07:31,520 --> 00:07:33,190
but you got to be more careful.
146
00:07:36,360 --> 00:07:37,460
You found the truck.
147
00:07:37,460 --> 00:07:39,750
It entered Maple and never left.
148
00:07:40,160 --> 00:07:41,910
Shaw's still here in town.
149
00:07:44,300 --> 00:07:45,630
Hold on, Shaw.
150
00:07:47,450 --> 00:07:48,280
We're close.
151
00:08:02,510 --> 00:08:04,230
Welcome to Maple.
152
00:08:04,430 --> 00:08:05,980
What brings you to town?
153
00:08:06,360 --> 00:08:07,780
Catching up with a friend.
154
00:08:08,040 --> 00:08:09,810
How long you two had this place?
155
00:08:09,860 --> 00:08:11,650
Laura bought it a half year ago.
156
00:08:11,650 --> 00:08:13,530
Larry, go help her with that.
157
00:08:14,010 --> 00:08:14,870
I'm fine.
158
00:08:15,170 --> 00:08:16,540
This doesn't weigh a thing.
159
00:08:18,630 --> 00:08:20,020
You sure I can't give you a hand?
160
00:08:20,130 --> 00:08:21,990
Thanks. I'd rather not be disturbed.
161
00:08:21,990 --> 00:08:23,380
I've got business to attend to.
162
00:08:24,470 --> 00:08:26,370
You elevate abduction to an art.
163
00:08:28,600 --> 00:08:31,020
Always travel with an empty suitcase.
164
00:08:31,370 --> 00:08:33,060
Never know what you might pick up.
165
00:08:33,060 --> 00:08:35,100
Yeah, but anyone who realizes the chief
is gone,
166
00:08:35,660 --> 00:08:36,880
they're gonna come looking for us.
167
00:08:36,880 --> 00:08:37,990
We're fighting a clock now.
168
00:08:37,990 --> 00:08:39,540
We're already on a clock.
169
00:08:40,190 --> 00:08:42,460
The longer it takes us to find Sameen...
170
00:08:45,300 --> 00:08:47,640
Our rival hid the truck footage.
171
00:08:47,850 --> 00:08:49,690
Maybe they're hiding something else.
172
00:08:52,290 --> 00:08:53,530
Your surveillance.
173
00:08:53,900 --> 00:08:56,680
Any other footage corrupted in the last
couple of days?
174
00:08:56,680 --> 00:08:58,230
I don't know who the hell you think
you are,
175
00:08:58,240 --> 00:08:59,020
but you two better hope--
176
00:08:59,020 --> 00:09:00,720
Answer the question, Chief.
177
00:09:01,660 --> 00:09:05,020
Setup's buggy, video disappears time to
time.
178
00:09:05,120 --> 00:09:06,390
Not recently, though.
179
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
When footage is corrupted,
180
00:09:07,390 --> 00:09:10,160
is it concentrated to a geographic area?
181
00:09:10,160 --> 00:09:11,340
How should I know?
182
00:09:11,500 --> 00:09:13,670
What's this got to do with anything in
my juris--
183
00:09:13,670 --> 00:09:15,670
You talk so much and say so little.
184
00:09:15,670 --> 00:09:16,580
I found the truck.
185
00:09:16,580 --> 00:09:18,320
It has an eagle-shaped hood ornament.
186
00:09:18,330 --> 00:09:20,770
I spoke to a rest stop waitress who had
seen it.
187
00:09:20,770 --> 00:09:22,040
It was abandoned three days ago.
188
00:09:22,040 --> 00:09:23,270
It's been impounded.
189
00:09:23,270 --> 00:09:24,450
Let's move...
190
00:09:25,680 --> 00:09:29,040
as soon as I make Wick more comfortable.
191
00:09:34,920 --> 00:09:36,980
Here's a list of the missing person cases
by date.
192
00:09:36,980 --> 00:09:39,520
I got Weiss' credit card statements for
the last eight years,
193
00:09:39,520 --> 00:09:41,570
extracted the days that he was in town.
194
00:09:42,900 --> 00:09:44,330
What? I got 'em from a friend.
195
00:09:46,340 --> 00:09:48,090
No one's got your back on this one, huh?
196
00:09:48,830 --> 00:09:51,020
No, I don't have departmental approval.
197
00:09:51,020 --> 00:09:53,060
One of the missing persons was my
witness.
198
00:09:53,060 --> 00:09:54,790
I got to find out what happened.
199
00:09:54,850 --> 00:09:56,060
Dog with a bone.
200
00:09:56,630 --> 00:09:57,900
You'll make a good detective,
201
00:09:57,900 --> 00:09:59,230
terrible spouse.
202
00:10:00,910 --> 00:10:02,650
Nine times, Weiss was in the city.
203
00:10:02,650 --> 00:10:05,110
Nine times, the dates match missing
persons.
204
00:10:05,270 --> 00:10:06,590
That's more than just a pattern.
205
00:10:06,590 --> 00:10:07,740
No way.
206
00:10:07,930 --> 00:10:09,040
This guy's scared of his own shadow.
207
00:10:09,040 --> 00:10:10,150
You think he's the angel of death?
208
00:10:10,150 --> 00:10:11,990
I don't know, he worked at a hardware
store.
209
00:10:12,420 --> 00:10:14,820
Wouldn't be hard for him to get materials
to make bodies go away.
210
00:10:14,820 --> 00:10:15,990
Come on.
211
00:10:16,210 --> 00:10:18,060
This guy wouldn't murder a fly.
212
00:10:21,780 --> 00:10:25,090
100 pounds of lye was stolen from his
hardware store a few years ago.
213
00:10:25,820 --> 00:10:27,470
That would disappear, well...
214
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
a whole lot of bodies.
215
00:10:30,390 --> 00:10:32,470
All the victims had gang connections.
216
00:10:33,170 --> 00:10:34,640
I'm thinking murder for hire.
217
00:10:35,300 --> 00:10:37,850
So you're saying that gangs paid this guy
218
00:10:37,850 --> 00:10:39,630
to take out sensitive targets?
219
00:10:40,150 --> 00:10:41,600
I think it's perfect.
220
00:10:41,690 --> 00:10:44,370
He looks more like a Maytag man than he
does a hit man.
221
00:10:44,830 --> 00:10:46,200
You'd never see him coming.
222
00:10:46,360 --> 00:10:48,060
Works clean. He's never been caught.
223
00:10:48,060 --> 00:10:50,020
So gangs start using him as a freelancer.
224
00:10:50,020 --> 00:10:50,830
So if he's back in town,
225
00:10:50,830 --> 00:10:53,320
that means some sap's about to take a
bath in lye.
226
00:10:56,320 --> 00:10:57,160
I'm coming with.
227
00:10:57,160 --> 00:10:58,410
Weiss killed my witness.
228
00:10:58,410 --> 00:10:59,750
Thanks, but I got this.
229
00:10:59,760 --> 00:11:01,170
Look, if we're right about this,
230
00:11:01,730 --> 00:11:03,470
you're in over your head with this guy.
231
00:11:04,060 --> 00:11:05,380
You got to deal with me.
232
00:11:07,770 --> 00:11:09,040
I think I know where he is.
233
00:11:10,520 --> 00:11:11,820
You got a nicer tie?
234
00:11:13,260 --> 00:11:14,640
What? It's my lucky tie.
235
00:11:27,340 --> 00:11:28,510
Eyes on the road.
236
00:11:28,520 --> 00:11:30,450
Keep your mind on navigating.
237
00:11:31,060 --> 00:11:33,030
Can't afford to lose any more time.
238
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
You really are sure she's alive.
239
00:11:38,310 --> 00:11:40,170
You know about Schrodinger's cat?
240
00:11:43,030 --> 00:11:46,820
There's a cat trapped in a box with
something lethal.
241
00:11:47,130 --> 00:11:49,390
There's a 50% chance the cat's been killed,
242
00:11:49,390 --> 00:11:50,680
but until you open the box,
243
00:11:50,680 --> 00:11:52,820
there's no way to know one way or the
other.
244
00:11:53,050 --> 00:11:55,400
Quantum physics says before you open the
box,
245
00:11:55,400 --> 00:11:57,410
the cat isn't dead or alive.
246
00:11:58,550 --> 00:11:59,690
It's both.
247
00:11:59,720 --> 00:12:01,370
What about after you open the box?
248
00:12:01,370 --> 00:12:04,000
Reality collapses back onto itself.
249
00:12:04,930 --> 00:12:07,040
Cat's either alive, or it's dead.
250
00:12:09,270 --> 00:12:11,340
We're gonna see reality soon.
251
00:12:12,100 --> 00:12:13,800
But you don't bet against Shaw.
252
00:12:14,480 --> 00:12:15,500
No.
253
00:12:17,750 --> 00:12:19,530
Nothing kills that cat.
254
00:12:31,290 --> 00:12:32,570
Guy's truck's out back.
255
00:12:33,160 --> 00:12:34,550
Something bothering you?
256
00:12:35,140 --> 00:12:38,330
No, just you clean up nice. Who would have
thunk?
257
00:12:39,610 --> 00:12:40,940
So what's Weiss doing here?
258
00:12:41,460 --> 00:12:42,410
High tea.
259
00:12:48,590 --> 00:12:50,550
Weiss brought his niece here for the
past two days.
260
00:12:50,550 --> 00:12:52,080
I think he's casing a target.
261
00:12:53,170 --> 00:12:56,070
All his previous victims have
disappeared from their workplaces.
262
00:13:01,200 --> 00:13:02,530
Left his niece at home.
263
00:13:02,830 --> 00:13:04,260
He's about to make his move.
264
00:13:05,760 --> 00:13:06,910
Who's his mark?
265
00:13:13,910 --> 00:13:15,730
It's my mother. I got to take this.
266
00:13:17,340 --> 00:13:18,400
How's your back, Ma?
267
00:13:18,400 --> 00:13:19,520
Your mother?
268
00:13:19,520 --> 00:13:20,830
Honestly, Detective.
269
00:13:20,880 --> 00:13:24,010
The restaurant employs one waiter with
gang connections:
270
00:13:24,010 --> 00:13:25,550
Marcus Young.
271
00:13:26,130 --> 00:13:28,520
He lives in territory controlled by the
280 gang.
272
00:13:28,520 --> 00:13:30,740
Perhaps another gang wants him to
disappear.
273
00:13:30,740 --> 00:13:32,070
You think a banger works here?
274
00:13:37,080 --> 00:13:38,350
He's here. Got to go.
275
00:13:43,480 --> 00:13:44,760
That's Weiss' target.
276
00:13:54,240 --> 00:13:55,290
No need for violence.
277
00:13:55,290 --> 00:13:56,880
All right, we're having tea, remember?
278
00:13:56,880 --> 00:13:58,140
Bullets go great with tea.
279
00:13:58,140 --> 00:13:59,130
No, let's do this the easy way.
280
00:13:59,130 --> 00:14:00,470
Let me handle it, please.
281
00:14:18,070 --> 00:14:19,180
Hands in the sky.
282
00:14:22,440 --> 00:14:23,620
You talking to me, Detective?
283
00:14:23,960 --> 00:14:25,130
What are you doing in here?
284
00:14:26,840 --> 00:14:28,240
I was told the bathroom was this way.
285
00:14:28,310 --> 00:14:29,690
You're under arrest for trespassing.
286
00:14:29,740 --> 00:14:31,520
What? It was an honest mistake.
287
00:14:31,520 --> 00:14:32,830
I didn't do anything.
288
00:14:32,830 --> 00:14:34,550
Yeah, you did. You resisted arrest.
289
00:14:34,550 --> 00:14:35,940
Come on, let's give them some air.
290
00:14:36,040 --> 00:14:37,130
What's going on here?
291
00:14:40,200 --> 00:14:41,180
What the hell are you doing?
292
00:14:42,240 --> 00:14:43,530
Please, no!
293
00:14:44,260 --> 00:14:46,750
I'll do anything you say, just don't hurt
me again.
294
00:14:51,410 --> 00:14:52,820
We've arrived, Harold.
295
00:14:52,820 --> 00:14:54,230
Let's hope the truck is here.
296
00:14:54,340 --> 00:14:55,410
Please be careful.
297
00:14:58,290 --> 00:14:59,500
Thanks for letting us in.
298
00:14:59,500 --> 00:15:01,860
I don't care, dude. Go to town.
299
00:15:05,390 --> 00:15:07,550
Guy reeks of tequila, and it's 3:00 P.M.
300
00:15:07,550 --> 00:15:10,360
Looks like Founders' Day is the new Cinco
de Mayo.
301
00:15:11,040 --> 00:15:12,580
His name is Mason Bauer,
302
00:15:13,260 --> 00:15:15,230
deadbeat trust funder
303
00:15:16,060 --> 00:15:18,140
whose fund crashed four months ago.
304
00:15:18,140 --> 00:15:19,840
This is the first job he's had.
305
00:15:19,980 --> 00:15:23,950
We're here with Willy Clark, the luckiest
guy in Maple.
306
00:15:23,950 --> 00:15:25,430
What are you gonna do with the money?
307
00:15:25,600 --> 00:15:27,260
I don't know, man. I don't know.
308
00:15:27,260 --> 00:15:28,700
But I knew today was gonna be great.
309
00:15:28,700 --> 00:15:30,480
If I was Mason, I'd be drinking too.
310
00:15:30,480 --> 00:15:32,230
Homeless man just hit the jackpot.
311
00:15:32,240 --> 00:15:33,680
Luck is in the air.
312
00:15:41,340 --> 00:15:42,420
That's our truck.
313
00:15:48,240 --> 00:15:49,190
Did you find her?
314
00:15:50,830 --> 00:15:52,320
She's not in the truck.
315
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
This is a medical drill and saw.
316
00:16:06,540 --> 00:16:07,870
Lost a lot of blood.
317
00:16:08,750 --> 00:16:10,040
Maybe they were trying to save her,
318
00:16:10,040 --> 00:16:11,610
but this doesn't look good.
319
00:16:26,230 --> 00:16:29,020
I'm so sorry, John, Samantha.
320
00:16:29,020 --> 00:16:31,230
It's not over yet. We'll find her.
321
00:16:31,230 --> 00:16:32,990
The truck came here for a reason.
322
00:16:33,140 --> 00:16:34,960
Were they taking Sameen to a hospital?
323
00:16:34,960 --> 00:16:36,580
I've already hacked the hospital's server.
324
00:16:36,580 --> 00:16:38,930
They haven't admitted anyone with her
injuries.
325
00:16:39,360 --> 00:16:41,030
Why would agents shoot Sameen in the
head
326
00:16:41,030 --> 00:16:42,560
only to try to patch her up?
327
00:16:42,700 --> 00:16:44,600
Our enemy has strange methods.
328
00:16:45,150 --> 00:16:46,530
It found a use for her.
329
00:16:46,890 --> 00:16:48,880
Does the hospital have a neurosurgeon?
330
00:16:48,880 --> 00:16:50,320
I'm sending you his address.
331
00:16:50,810 --> 00:16:53,460
But please expedite a blood sample for
analysis
332
00:16:53,460 --> 00:16:56,490
and verify that it is Sameen's before any
heads roll.
333
00:16:56,490 --> 00:16:57,880
Heads won't roll yet.
334
00:16:58,310 --> 00:17:01,290
The people who hurt her deserve special
attention.
335
00:17:04,140 --> 00:17:05,610
Dr. Victor Haskell?
336
00:17:05,830 --> 00:17:06,970
We need to talk.
337
00:17:06,990 --> 00:17:08,100
Where is Sameen Shaw?
338
00:17:08,100 --> 00:17:09,280
I don't know who that is.
339
00:17:11,350 --> 00:17:13,140
You worked on her three nights ago.
340
00:17:13,140 --> 00:17:15,970
I haven't performed any surgeries in
months.
341
00:17:15,970 --> 00:17:16,640
I was fired.
342
00:17:17,420 --> 00:17:19,200
But I got a call that night.
343
00:17:19,710 --> 00:17:21,650
Someone was performing a craniotomy.
344
00:17:21,650 --> 00:17:22,990
He needed my advice.
345
00:17:23,920 --> 00:17:25,070
It wasn't going well.
346
00:17:25,070 --> 00:17:26,690
Then he hung up. I don't know who it was.
347
00:17:26,690 --> 00:17:27,800
The number was blocked.
348
00:17:27,800 --> 00:17:29,170
Did you call the police?
349
00:17:30,560 --> 00:17:31,680
Why not?
350
00:17:32,690 --> 00:17:35,050
Bad things happen here when you ask
questions.
351
00:17:35,720 --> 00:17:36,470
Six months ago,
352
00:17:36,470 --> 00:17:38,430
Maple was on the verge of collapse.
353
00:17:38,900 --> 00:17:41,500
80% of the town worked for the textile
factory,
354
00:17:41,500 --> 00:17:43,060
but business was moving overseas.
355
00:17:43,060 --> 00:17:44,960
Then a corporation bought it,
356
00:17:46,050 --> 00:17:47,200
Carrow.
357
00:17:47,480 --> 00:17:48,790
Saved everyone's jobs,
358
00:17:48,790 --> 00:17:49,740
saved Maple.
359
00:17:49,740 --> 00:17:52,640
Then things changed.
360
00:17:54,220 --> 00:17:56,510
People protesting Carrow were killed.
361
00:17:56,510 --> 00:17:57,650
In a manner.
362
00:17:58,200 --> 00:18:01,590
The mayor tried to get the factory to
phase out their diesel generators.
363
00:18:01,600 --> 00:18:04,140
Then someone leaked the paper
information
364
00:18:04,140 --> 00:18:06,430
implicating the mayor in corruption.
365
00:18:07,260 --> 00:18:09,560
He ended up taking his own life.
366
00:18:10,230 --> 00:18:13,380
And the new mayor, six months ago,
367
00:18:13,390 --> 00:18:14,920
he was a gas station attendant.
368
00:18:14,920 --> 00:18:16,410
What's that got to do with you?
369
00:18:24,660 --> 00:18:26,220
I was on the city council.
370
00:18:26,220 --> 00:18:28,440
I was framed for medical malpractice.
371
00:18:29,150 --> 00:18:31,140
Is the factory still in textiles?
372
00:18:31,140 --> 00:18:34,860
No, Ms. Thompson runs the factory,
epurposed it.
373
00:18:34,860 --> 00:18:36,700
They make a tech thing now.
374
00:18:36,930 --> 00:18:38,280
Transponders.
375
00:18:41,290 --> 00:18:43,110
We need to talk to Ms. Thompson.
376
00:18:43,180 --> 00:18:44,320
This is her.
377
00:18:44,330 --> 00:18:46,370
We saw her speak at the town square.
378
00:18:47,770 --> 00:18:49,960
You ask questions about the factory,
you'll wind up dead.
379
00:18:49,970 --> 00:18:51,570
She controls everything.
380
00:18:52,050 --> 00:18:53,980
Don't worry about us, Doctor.
381
00:18:54,970 --> 00:18:56,850
Samaritan runs the factory.
382
00:18:57,310 --> 00:18:58,620
Welcome to Maple.
383
00:19:01,740 --> 00:19:03,030
Won't happen again, sir.
384
00:19:03,040 --> 00:19:04,290
Thank you, Detective.
385
00:19:14,320 --> 00:19:16,070
IA told me if I go within 100 feet of
that guy,
386
00:19:16,070 --> 00:19:17,280
I'll be suspended.
387
00:19:18,400 --> 00:19:21,130
What makes a man like Mr. Weiss become
a killer?
388
00:19:22,400 --> 00:19:24,740
Guy like that, living an unhappy life,
389
00:19:25,370 --> 00:19:27,640
answers an unorthodox Craigslist ad,
390
00:19:28,200 --> 00:19:29,640
finds he likes it.
391
00:19:29,640 --> 00:19:31,500
Some people are called to be killers.
392
00:19:33,100 --> 00:19:34,340
I found a lead.
393
00:19:35,920 --> 00:19:38,910
Weiss owns a home in Brooklyn under a
false name.
394
00:19:43,880 --> 00:19:45,070
So, um...
395
00:19:46,670 --> 00:19:47,720
any news?
396
00:19:48,750 --> 00:19:50,520
I'm afraid things aren't looking good.
397
00:19:51,990 --> 00:19:56,210
We should be prepared for an unfavorable
outcome.
398
00:19:58,050 --> 00:19:59,290
Just say it plain.
399
00:20:00,280 --> 00:20:01,590
She's dead, right?
400
00:20:07,970 --> 00:20:09,060
I got a lead.
401
00:20:09,650 --> 00:20:11,520
House in Brooklyn owned by Weiss.
402
00:20:13,080 --> 00:20:14,300
You talk to the banger yet?
403
00:20:14,300 --> 00:20:15,410
He's not a banger.
404
00:20:15,820 --> 00:20:17,270
Checked the Gang Division files.
405
00:20:17,270 --> 00:20:18,550
He's a witness.
406
00:20:18,670 --> 00:20:21,440
Saw a bigwig from the 280 gang kill
three guys,
407
00:20:22,680 --> 00:20:24,200
but he won't testify.
408
00:20:26,710 --> 00:20:27,790
Marcus Young?
409
00:20:28,790 --> 00:20:30,030
Thanks for coming in.
410
00:20:32,520 --> 00:20:33,410
You.
411
00:20:33,410 --> 00:20:34,970
I saw what you did to that guy.
412
00:20:35,360 --> 00:20:36,490
You're in danger.
413
00:20:36,490 --> 00:20:38,760
The 280 gang hired that guy to shut
you up.
414
00:20:38,760 --> 00:20:39,900
That old man?
415
00:20:39,900 --> 00:20:40,910
Got to be kidding me.
416
00:20:40,920 --> 00:20:42,700
That old man's got a mean streak.
417
00:20:45,100 --> 00:20:47,570
Detective Fusco here will take you
someplace safe.
418
00:20:48,780 --> 00:20:50,420
I'm gonna go find that hit man.
419
00:20:53,510 --> 00:20:54,180
Weiss is dangerous.
420
00:20:54,180 --> 00:20:55,690
We need to work on this together.
421
00:20:56,010 --> 00:20:57,550
You got yourself sidelined.
422
00:20:57,550 --> 00:20:59,830
I'm a big girl. I can take care of myself.
423
00:21:07,830 --> 00:21:09,420
Watch your back, now.
424
00:21:10,140 --> 00:21:12,140
I'm a winner. I'm a winner!
425
00:21:12,820 --> 00:21:14,540
That's Mason from the impound lot.
426
00:21:14,540 --> 00:21:16,540
He shot the guy who won the lottery.
427
00:21:17,870 --> 00:21:19,430
One guy's fortune goes up in smoke.
428
00:21:19,430 --> 00:21:21,080
Another guy wins the lottery.
429
00:21:21,980 --> 00:21:24,270
Maybe Samaritan came here for the
factory,
430
00:21:24,500 --> 00:21:26,980
but it's expanded its grip to the whole
community.
431
00:21:27,990 --> 00:21:30,260
It's playing with people's lives. Why?
432
00:21:33,390 --> 00:21:34,160
Look.
433
00:21:35,090 --> 00:21:36,250
There's our mark.
434
00:21:38,030 --> 00:21:39,300
Bring the car around.
435
00:21:43,240 --> 00:21:44,570
This is horrible.
436
00:21:44,570 --> 00:21:46,310
Founders' Day is ruined.
437
00:21:46,310 --> 00:21:49,570
For that hooligan to do this today--
438
00:21:50,350 --> 00:21:53,330
I know. I know.
439
00:23:01,650 --> 00:23:03,050
Oh, my God.
440
00:23:53,820 --> 00:23:54,360
Where's Weiss?
441
00:23:54,360 --> 00:23:55,900
He must have run off. You all right?
442
00:23:55,980 --> 00:23:57,050
You let him escape?
443
00:24:01,160 --> 00:24:03,120
Nothing useful on her phone, Harold.
444
00:24:05,650 --> 00:24:07,540
Swept the B&B. It's clean.
445
00:24:07,710 --> 00:24:09,170
We have to move fast.
446
00:24:09,560 --> 00:24:12,250
Your little voice finally tell you
something about Sameen?
447
00:24:12,770 --> 00:24:15,180
No, but Ms. Thompson will.
448
00:24:15,180 --> 00:24:16,260
At a minimum, she may know
449
00:24:16,260 --> 00:24:17,790
what our rival is making in the factory
450
00:24:17,790 --> 00:24:20,010
and how it's manipulating the people of
Maple.
451
00:24:20,380 --> 00:24:22,410
If it re-creates this in other cities,
452
00:24:22,660 --> 00:24:24,570
countless people will suffer.
453
00:24:24,570 --> 00:24:27,090
Right now, I only care about one person,
Harold.
454
00:24:27,090 --> 00:24:28,700
I'm gonna take first swing at this.
455
00:24:28,700 --> 00:24:29,550
All right?
456
00:24:29,580 --> 00:24:31,120
You get ten minutes.
457
00:24:34,940 --> 00:24:35,530
I'm warning you,
458
00:24:35,530 --> 00:24:37,560
the police will come looking for me.
459
00:24:39,730 --> 00:24:40,980
I wouldn't bet on it.
460
00:24:42,560 --> 00:24:45,020
I'd introduce myself, but you already
know us.
461
00:24:45,490 --> 00:24:46,870
What did you do with Sameen?
462
00:24:47,350 --> 00:24:48,110
Who?
463
00:24:48,110 --> 00:24:51,740
You know, little firecracker, brown hair.
464
00:24:52,670 --> 00:24:54,290
I don't know who you mean.
465
00:24:54,290 --> 00:24:56,740
Hope you've got a good physical therapist
in town.
466
00:24:56,740 --> 00:24:57,980
I don't know anything.
467
00:24:57,980 --> 00:25:00,830
I do what I'm told. I follow the
instructions.
468
00:25:01,980 --> 00:25:03,160
What instructions?
469
00:25:03,350 --> 00:25:04,300
Emails
470
00:25:04,680 --> 00:25:07,140
telling me where to go,
471
00:25:07,220 --> 00:25:09,970
what to say, places to leave things,
472
00:25:09,970 --> 00:25:11,160
find other things.
473
00:25:11,160 --> 00:25:13,420
I do what I'm told.
474
00:25:13,420 --> 00:25:15,780
I get to live a nice life.
475
00:25:16,230 --> 00:25:17,380
If I don't...
476
00:25:17,880 --> 00:25:18,930
They kill you.
477
00:25:21,010 --> 00:25:24,120
My real name is Maryann Holst.
478
00:25:24,180 --> 00:25:27,680
Six months ago, I was working at a CVS
in Pittsburgh.
479
00:25:28,490 --> 00:25:29,970
Had a heart attack.
480
00:25:30,180 --> 00:25:34,270
I woke up with a new pacemaker at the
Maple Hospital.
481
00:25:34,270 --> 00:25:37,400
A blonde woman told me I'd been given a
new job,
482
00:25:37,400 --> 00:25:38,810
a second chance,
483
00:25:38,810 --> 00:25:41,870
but I don't know anything.
484
00:25:44,600 --> 00:25:45,770
You're a good liar,
485
00:25:46,300 --> 00:25:48,120
but I'm losing my patience now.
486
00:25:48,150 --> 00:25:49,760
And you don't want me to turn you over
487
00:25:49,760 --> 00:25:51,280
to my colleague here.
488
00:25:52,370 --> 00:25:53,790
She's telling the truth.
489
00:25:54,110 --> 00:25:57,450
Maryann Holst officially died in
Pittsburgh six months ago.
490
00:25:57,900 --> 00:25:58,830
It's her.
491
00:25:59,390 --> 00:25:59,970
Doesn't matter.
492
00:25:59,970 --> 00:26:01,320
She's an agent now.
493
00:26:02,220 --> 00:26:03,640
I put you on a private line.
494
00:26:03,640 --> 00:26:06,900
John, you cannot allow Samantha to take
over the interrogation.
495
00:26:06,900 --> 00:26:08,840
It will lead to the torture and possible
murder
496
00:26:08,840 --> 00:26:10,800
of a woman who may well be innocent.
497
00:26:10,800 --> 00:26:13,530
Even if she was just obeying orders, she's
responsible.
498
00:26:13,530 --> 00:26:14,670
Our friend is gone.
499
00:26:14,670 --> 00:26:16,530
I feel Sameen's loss as acutely as you,
500
00:26:16,530 --> 00:26:18,070
but we can't become monsters.
501
00:26:18,070 --> 00:26:19,620
Thompson is hiding something.
502
00:26:19,620 --> 00:26:21,320
And if I can't get it out of her,
503
00:26:22,600 --> 00:26:23,580
she can.
504
00:26:24,330 --> 00:26:25,700
My ears are burning.
505
00:26:26,840 --> 00:26:28,260
Do I get to come out and play?
506
00:26:28,260 --> 00:26:29,950
Please, let me try. Please?
507
00:26:34,950 --> 00:26:37,420
Ms. Thompson, the transponders you make at
the factory,
508
00:26:37,420 --> 00:26:38,330
what do they do?
509
00:26:38,330 --> 00:26:40,150
I don't know. I swear to God.
510
00:26:40,590 --> 00:26:43,100
Why did your supervisors turn the town
on its head?
511
00:26:43,970 --> 00:26:45,420
What is the goal?
512
00:26:45,420 --> 00:26:48,430
I think they want to make people happy.
513
00:26:49,330 --> 00:26:53,220
I've given so many people new jobs at the
factory,
514
00:26:53,220 --> 00:26:54,580
jobs they're suited to.
515
00:26:54,580 --> 00:26:56,620
Everyone is so happy.
516
00:26:56,620 --> 00:26:58,670
What about Dr. Haskell and the dead mayor?
517
00:26:58,670 --> 00:26:59,930
I doubt they're happy.
518
00:26:59,930 --> 00:27:04,380
The blonde woman told me a few must be
displaced
519
00:27:04,380 --> 00:27:06,670
so that the majority may thrive.
520
00:27:06,670 --> 00:27:09,500
Everyone rewarded according to their
abilities.
521
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
But the things we saw today--
522
00:27:11,000 --> 00:27:14,290
There have been some recent changes.
523
00:27:15,730 --> 00:27:18,020
Mason shooting that poor man...
524
00:27:19,010 --> 00:27:21,350
Things have fallen out of balance,
525
00:27:21,350 --> 00:27:22,960
like we're being punished.
526
00:27:22,960 --> 00:27:26,990
It isn't punishment. It's studying us.
527
00:27:28,610 --> 00:27:31,880
Our enemy hasn't had the time to learn
the intricacies of human nature,
528
00:27:31,880 --> 00:27:35,120
so it's turned Maple into its own little
ant farm.
529
00:27:35,790 --> 00:27:40,410
It took a broken town and rearranged the
populace.
530
00:27:40,640 --> 00:27:42,810
First, it made things perfect.
531
00:27:43,660 --> 00:27:48,450
Then it decided to see what happens if
you shake the ant farm.
532
00:27:48,750 --> 00:27:51,660
I promise, I never meant for anyone to
get hurt.
533
00:27:51,660 --> 00:27:52,990
That's not good enough.
534
00:27:53,260 --> 00:27:54,580
She's our only lead.
535
00:27:54,590 --> 00:27:56,220
But she doesn't know anything.
536
00:27:56,280 --> 00:27:58,000
I haven't asked her yet.
537
00:28:01,630 --> 00:28:03,930
Your people used this on our friend.
538
00:28:05,910 --> 00:28:07,050
Where is she?
539
00:28:07,050 --> 00:28:08,330
John, you have to stop her.
540
00:28:08,330 --> 00:28:09,520
Thompson is a puppet.
541
00:28:09,530 --> 00:28:10,300
Thompson's lying.
542
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
She knows something.
543
00:28:11,300 --> 00:28:12,700
We are not beasts.
544
00:28:12,700 --> 00:28:15,610
A little beastliness is just the thing
now and then.
545
00:28:16,080 --> 00:28:18,210
I saw her. I saw the brunette woman.
546
00:28:18,210 --> 00:28:19,410
Please don't do this.
547
00:28:19,410 --> 00:28:20,400
Where?
548
00:28:20,400 --> 00:28:22,180
They were taking her into the factory.
549
00:28:22,180 --> 00:28:24,500
I can help you. I can help you get inside.
550
00:28:24,500 --> 00:28:25,820
I'm sorry that I lied.
551
00:28:25,820 --> 00:28:27,670
I had to. They'll kill me.
552
00:28:28,220 --> 00:28:29,960
Thank you for telling us.
553
00:28:30,970 --> 00:28:33,470
Honesty is always the best policy.
554
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
John!
555
00:28:41,890 --> 00:28:43,280
Final question.
556
00:28:43,720 --> 00:28:46,430
You lie, this goes in your skull.
557
00:28:46,690 --> 00:28:48,410
When you saw our friend...
558
00:28:49,970 --> 00:28:51,380
was she alive?
559
00:28:53,260 --> 00:28:54,400
Yes.
560
00:29:08,700 --> 00:29:11,200
Doesn't matter what happened or what you
saw in that basement.
561
00:29:11,730 --> 00:29:13,380
You broke into his house.
562
00:29:14,370 --> 00:29:16,840
He fired shots because he thought his
life was in danger.
563
00:29:16,840 --> 00:29:17,870
That's all the DA's gonna hear.
564
00:29:17,870 --> 00:29:19,400
There's a kill room in that house.
565
00:29:19,410 --> 00:29:21,860
Yeah, if it still exists. Good luck
getting a warrant now.
566
00:29:21,860 --> 00:29:23,010
If you hadn't shot up the basement,
567
00:29:23,010 --> 00:29:24,880
maybe I would have gotten a confession
out of him.
568
00:29:24,880 --> 00:29:25,940
I saved your ass.
569
00:29:25,940 --> 00:29:27,870
I don't need you to save me.
570
00:29:31,640 --> 00:29:33,650
I couldn't stand to lose someone today.
571
00:29:36,400 --> 00:29:39,480
Listen, I went through the missing person
cases
572
00:29:39,480 --> 00:29:42,220
and saw one other cop pulled those files
last year:
573
00:29:42,940 --> 00:29:45,150
Bill Buchanan from Jersey City police.
574
00:29:48,510 --> 00:29:49,630
Then he went home
575
00:29:49,920 --> 00:29:52,410
and took a carbon monoxide nap in his
garage.
576
00:29:52,770 --> 00:29:54,610
Maybe old Billy made the same
connections we did
577
00:29:54,610 --> 00:29:56,080
and got a little too close,
578
00:29:56,130 --> 00:29:57,920
so Weiss made him disappear.
579
00:29:58,330 --> 00:30:00,970
And now he might want to do the same to
the both of us.
580
00:30:00,980 --> 00:30:02,970
I hope he tries.
581
00:30:07,870 --> 00:30:09,040
Here we go.
582
00:30:11,870 --> 00:30:14,790
Remember, one false move, you're dead.
583
00:30:16,640 --> 00:30:18,000
So have fun.
584
00:30:20,880 --> 00:30:22,240
Evening, Ms. Thompson.
585
00:30:22,400 --> 00:30:23,330
Hello, Dave.
586
00:30:23,760 --> 00:30:25,150
What brings you around so late?
587
00:30:26,950 --> 00:30:28,960
Just giving my cousins a tour.
588
00:30:30,670 --> 00:30:31,640
Of course.
589
00:30:32,040 --> 00:30:33,220
Welcome to Carrow.
590
00:30:42,820 --> 00:30:44,980
The security suite is in here.
591
00:30:53,000 --> 00:30:54,260
My password is...
592
00:30:54,260 --> 00:30:55,610
Unnecessary.
593
00:31:03,390 --> 00:31:06,820
We'll have to move quickly after I shut
down the cameras and alarms.
594
00:31:07,180 --> 00:31:08,960
It's just a skeleton crew tonight.
595
00:31:09,800 --> 00:31:11,510
It's not them I'm worried about.
596
00:31:19,670 --> 00:31:20,920
Microdots.
597
00:31:21,180 --> 00:31:23,610
Invisible GPS trackers, probably.
598
00:31:24,860 --> 00:31:26,500
They are transponders.
599
00:31:26,680 --> 00:31:28,450
Stick these on your tech equipment,
600
00:31:28,450 --> 00:31:30,170
your kid's backpack, your keys.
601
00:31:30,340 --> 00:31:32,380
Carrow will keep track of it all.
602
00:31:33,100 --> 00:31:34,800
That sounds useful, right?
603
00:31:36,770 --> 00:31:40,300
Samaritan will have constant location
data on everything.
604
00:31:41,640 --> 00:31:43,020
But it wouldn't have brought Shaw here
605
00:31:43,020 --> 00:31:44,550
to put a tracker on her.
606
00:31:46,690 --> 00:31:47,950
Where did they take her?
607
00:31:48,630 --> 00:31:50,510
There, but I don't have access.
608
00:31:50,510 --> 00:31:52,160
That area's classified.
609
00:31:52,480 --> 00:31:54,070
You're on your own from here.
610
00:31:54,570 --> 00:31:56,590
When the shooting starts, duck.
611
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
It's polite to knock.
612
00:33:16,970 --> 00:33:17,530
Weiss.
613
00:33:20,170 --> 00:33:22,000
You were gonna make it look like she
hung herself.
614
00:33:22,350 --> 00:33:23,130
Cute.
615
00:33:25,730 --> 00:33:27,640
I swore I'd never get caught.
616
00:33:28,390 --> 00:33:30,400
Yeah, you're gonna have to break that
promise.
617
00:33:31,480 --> 00:33:32,730
No, I don't think so.
618
00:34:01,960 --> 00:34:03,770
Here come the fireworks.
619
00:34:14,040 --> 00:34:15,650
Today's not the day to screw with us.
620
00:34:15,650 --> 00:34:17,330
You get one chance to run.
621
00:34:19,270 --> 00:34:20,050
Time's up.
622
00:34:23,670 --> 00:34:25,690
Try to be nice, and this is what happens.
623
00:34:25,810 --> 00:34:27,050
Come on, Ms. Thompson.
624
00:34:37,100 --> 00:34:39,380
This is the factory's real project.
625
00:34:41,170 --> 00:34:42,370
These are neural implants
626
00:34:42,370 --> 00:34:44,720
to prevent seizures in people with
epilepsy
627
00:34:46,330 --> 00:34:47,550
or brain damage.
628
00:34:48,610 --> 00:34:49,690
But look here.
629
00:34:50,300 --> 00:34:51,380
Transponder.
630
00:34:51,380 --> 00:34:54,090
The implants can relay information to
Samaritan.
631
00:34:54,350 --> 00:34:56,120
Watching the people of Maple isn't enough.
632
00:34:56,120 --> 00:34:58,900
It wants to study us on an
electrochemical level.
633
00:34:59,070 --> 00:35:01,200
They're gonna stick one of these in Shaw.
634
00:35:02,200 --> 00:35:03,910
We really are just pets to it.
635
00:35:03,910 --> 00:35:05,480
Pets don't carry guns.
636
00:35:05,780 --> 00:35:06,410
Come on.
637
00:35:13,820 --> 00:35:14,780
Please, don't shoot.
638
00:35:17,630 --> 00:35:18,290
Look.
639
00:35:22,980 --> 00:35:23,920
Sameen?
640
00:35:32,170 --> 00:35:33,340
John, Samantha.
641
00:35:34,060 --> 00:35:35,320
The blood from the truck--
642
00:35:36,130 --> 00:35:37,380
the test came back--
643
00:35:38,260 --> 00:35:39,710
it isn't Sameen's.
644
00:35:42,070 --> 00:35:43,620
Please let me go home.
645
00:35:44,740 --> 00:35:45,620
Who are you?
646
00:35:46,670 --> 00:35:48,300
Delia Jones.
647
00:35:51,390 --> 00:35:52,850
You were in the truck?
648
00:35:55,340 --> 00:35:57,020
It was you the whole time?
649
00:36:02,490 --> 00:36:05,700
Have there been any other patients here
in the past three days?
650
00:36:05,700 --> 00:36:06,890
No, just her.
651
00:36:08,350 --> 00:36:10,100
We followed the wrong clues, Finch.
652
00:36:11,400 --> 00:36:13,560
Why was Delia at the stock exchange?
653
00:36:13,850 --> 00:36:15,820
She was a secretary there.
654
00:36:17,320 --> 00:36:19,500
She must have been shot in the firefight.
655
00:36:19,920 --> 00:36:20,930
They got rid of the witnesses,
656
00:36:20,930 --> 00:36:23,070
but it seems that they brought Delia
here
657
00:36:23,070 --> 00:36:25,330
to test the neural implant.
658
00:36:27,670 --> 00:36:28,480
Root?
659
00:36:28,950 --> 00:36:30,250
Your friend left.
660
00:36:31,700 --> 00:36:33,550
She found the reinforcements.
661
00:36:34,270 --> 00:36:35,940
We have to take Delia with us.
662
00:36:36,640 --> 00:36:38,070
I need to stay behind.
663
00:36:39,110 --> 00:36:40,530
I'm quitting my job.
664
00:36:41,230 --> 00:36:42,050
Good luck.
665
00:36:42,850 --> 00:36:44,940
When they track you down, remember this.
666
00:36:44,940 --> 00:36:46,650
By taking orders without question,
667
00:36:46,650 --> 00:36:48,200
you've destroyed this town.
668
00:36:48,240 --> 00:36:49,890
You deserve what's coming to you.
669
00:36:49,890 --> 00:36:51,660
John, they'll be trying to turn the
cameras back on.
670
00:36:51,670 --> 00:36:52,850
Hide your face.
671
00:37:28,970 --> 00:37:30,020
Root?
672
00:37:35,780 --> 00:37:36,760
Root?
673
00:37:47,600 --> 00:37:48,740
Good timing.
674
00:37:49,080 --> 00:37:50,450
Let's get out of here.
675
00:38:17,610 --> 00:38:19,050
Thanks for saving my ass.
676
00:38:20,120 --> 00:38:22,100
See, that's how you show proper gratitude.
677
00:38:29,090 --> 00:38:30,110
You okay?
678
00:38:32,550 --> 00:38:33,920
It's my first kill.
679
00:38:35,670 --> 00:38:36,900
I had to.
680
00:38:40,200 --> 00:38:42,070
They ruled it a good shooting, but...
681
00:38:42,860 --> 00:38:45,120
I got assigned mandatory counseling.
682
00:38:45,910 --> 00:38:47,200
You stopped a killer.
683
00:38:47,200 --> 00:38:48,580
You saved Marcus.
684
00:38:48,820 --> 00:38:51,230
He's gonna testify against the 280 gang.
685
00:38:52,010 --> 00:38:53,340
Today's a good day.
686
00:39:00,210 --> 00:39:01,350
You're a real terror.
687
00:39:04,160 --> 00:39:05,540
You remind me of a friend.
688
00:39:06,700 --> 00:39:08,310
A couple of friends, actually.
689
00:39:10,540 --> 00:39:11,930
You're gonna see a lot of death.
690
00:39:13,920 --> 00:39:16,030
Heroics ain't a job you carry easy.
691
00:39:19,970 --> 00:39:23,590
Dr. Enright is keeping an eye on Delia at
the safe house.
692
00:39:23,780 --> 00:39:26,730
I've prepared a cover for her once she's
healed.
693
00:39:27,730 --> 00:39:29,200
She'll have to hide.
694
00:39:30,180 --> 00:39:31,450
What about Maple?
695
00:39:31,560 --> 00:39:33,180
The factory has closed.
696
00:39:33,190 --> 00:39:34,910
Samaritan is pulling out.
697
00:39:35,230 --> 00:39:36,970
Maple may fall apart.
698
00:39:37,760 --> 00:39:40,870
The people there will have to learn to
fend for themselves again.
699
00:39:43,300 --> 00:39:45,110
I sent you for nothing. I'm sorry.
700
00:39:45,110 --> 00:39:46,740
We saved people, Finch.
701
00:39:47,520 --> 00:39:48,900
Shaw would be proud.
702
00:39:50,300 --> 00:39:52,520
And she'd understand what we have to do.
703
00:39:54,150 --> 00:39:55,930
Root might not, though.
704
00:39:56,950 --> 00:39:58,030
Good luck.
705
00:40:01,660 --> 00:40:02,890
She knows.
706
00:40:06,800 --> 00:40:09,010
The Machine must know where Shaw is
707
00:40:09,010 --> 00:40:10,010
and if she's alive.
708
00:40:10,010 --> 00:40:11,000
But...
709
00:40:12,480 --> 00:40:13,980
she won't tell me.
710
00:40:16,850 --> 00:40:21,300
Ms. Groves, our only lead brought us to
the brink of disaster.
711
00:40:22,300 --> 00:40:25,830
You and John came perilously close to
being discovered.
712
00:40:28,700 --> 00:40:30,900
I care about her deeply.
713
00:40:32,230 --> 00:40:35,290
But if only for our own sake, we have to
let her go.
714
00:40:35,300 --> 00:40:37,560
You gave up on her days ago.
715
00:40:39,160 --> 00:40:41,210
You really think she's dead.
716
00:40:41,210 --> 00:40:42,810
I want to hold out hope.
717
00:40:44,660 --> 00:40:46,220
But hope is painful.
718
00:40:48,600 --> 00:40:50,280
We may never find her.
719
00:40:50,430 --> 00:40:51,970
We need an answer.
720
00:40:52,770 --> 00:40:54,260
I need an answer
721
00:40:54,260 --> 00:40:56,990
if Sameen is alive or if she's dead.
722
00:40:57,630 --> 00:40:59,330
Please, help us.
723
00:41:01,070 --> 00:41:02,260
Please.
724
00:41:25,510 --> 00:41:29,100
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
725
00:41:29,840 --> 00:41:32,690
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
726
00:41:32,690 --> 00:41:34,160
Harold, what's she saying?
727
00:41:34,390 --> 00:41:37,780
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
728
00:41:38,780 --> 00:41:42,450
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
729
00:41:43,330 --> 00:41:46,890
- Sierra. Tango. Oscar. Papa. - "Stop."
730
00:41:47,880 --> 00:41:50,720
S T O
Sierra. Tango. Oscar--
731
00:41:52,360 --> 00:41:55,410
The Machine is asking us to stop looking
for her.
732
00:41:58,040 --> 00:41:59,180
Perhaps the Machine does know.
733
00:41:59,180 --> 00:42:00,600
Perhaps it has a plan.
734
00:42:01,100 --> 00:42:05,950
But for our own survival, our sanity,
735
00:42:06,850 --> 00:42:08,830
I believe we must reconcile ourselves
736
00:42:08,830 --> 00:42:10,800
with never knowing the truth.
737
00:42:12,300 --> 00:42:16,240
Otherwise, our pursuit of it will consume
us entirely.
738
00:42:28,790 --> 00:42:30,170
Good-bye, Harold.
739
00:42:47,540 --> 00:42:49,460
If this is the afterlife,
740
00:42:50,200 --> 00:42:51,560
it sucks.
741
00:42:53,100 --> 00:42:55,970
I sincerely hope you managed to get some
rest,
742
00:42:56,020 --> 00:42:57,520
my dear Sameen.
743
00:42:57,950 --> 00:42:59,280
You're going to need it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.