All language subtitles for Person of Interest - 4x13 - M.I.A..HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,180 I'll take it from here. 2 00:00:15,460 --> 00:00:16,500 Where's Shaw? 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,650 Sameen risked everything at the Stock Exchange. 4 00:00:19,660 --> 00:00:21,110 You think she's dead. 5 00:00:21,110 --> 00:00:22,980 What's our final destination? 6 00:00:22,980 --> 00:00:25,480 I've traced the truck to these new coordinates 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,460 to what looks like a small town upstate. 8 00:00:30,130 --> 00:00:31,190 We're late. 9 00:00:31,610 --> 00:00:34,440 66 hours. A rescue's overdue. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,340 Sameen's gonna kill us. 11 00:00:36,340 --> 00:00:37,960 She can't fault us for lack of effort. 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,480 You've caused mayhem over five states. 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,540 And we only have one clue to show for it. 14 00:00:42,540 --> 00:00:44,920 One clue is plenty. It narrows focus. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,330 If she's in the truck. 16 00:00:46,330 --> 00:00:48,450 We find the truck, we find Sameen. 17 00:00:48,690 --> 00:00:50,420 Don't give up on her, Harold. 18 00:00:51,390 --> 00:00:52,830 I haven't lost hope. 19 00:00:53,290 --> 00:00:55,350 So this is where the truck disappeared? 20 00:00:56,050 --> 00:00:57,440 Maple, New York. 21 00:00:57,480 --> 00:00:59,660 Remember, our enemy is watching. 22 00:00:59,660 --> 00:01:01,380 And beyond the reach of our mesh net, 23 00:01:01,390 --> 00:01:05,100 we need to speak with discretion and tread carefully. 24 00:01:05,100 --> 00:01:06,620 What's today's cover? 25 00:01:07,370 --> 00:01:09,490 Detective Alice Ginsburg. 26 00:01:10,120 --> 00:01:12,050 You got a new partner, Columbo. 27 00:01:12,490 --> 00:01:13,830 Lionel's gonna love that. 28 00:01:13,830 --> 00:01:15,070 That reminds me. 29 00:01:15,800 --> 00:01:17,680 I need to ask his assistance. 30 00:01:18,300 --> 00:01:18,820 Good luck. 31 00:01:18,820 --> 00:01:19,910 And please... 32 00:01:20,880 --> 00:01:21,970 be safe. 33 00:01:22,570 --> 00:01:23,800 We will, Harold. 34 00:01:41,780 --> 00:01:42,880 Detective? 35 00:01:43,460 --> 00:01:45,000 Sorry to just drop in. 36 00:01:45,420 --> 00:01:46,370 What's the news? 37 00:01:46,370 --> 00:01:47,590 Sadly, none. 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,030 How are you holding up? 39 00:01:49,440 --> 00:01:50,640 Just dandy. 40 00:01:51,220 --> 00:01:53,860 Got the captain on my ass about the absenceof my partner. 41 00:01:54,760 --> 00:01:56,670 Tap dancing as fast as I can. 42 00:01:57,060 --> 00:01:58,790 I'm sure you're quite busy. 43 00:01:59,190 --> 00:02:00,350 Glasses. 44 00:02:00,700 --> 00:02:02,740 You didn't come here to check on my mental health, did you? 45 00:02:02,740 --> 00:02:05,470 No, there was a small matter, but I can take care of it. 46 00:02:05,560 --> 00:02:07,200 It one of those people needs saving? 47 00:02:08,460 --> 00:02:09,550 I'm all over it. 48 00:02:09,930 --> 00:02:11,450 I don't want to distract you. 49 00:02:13,900 --> 00:02:15,120 I need some air anyway. 50 00:02:15,120 --> 00:02:16,480 Can't breathe in here. 51 00:02:32,670 --> 00:02:35,120 Unless Samaritan likes hot chocolate and cider, 52 00:02:35,300 --> 00:02:37,100 we might've taken a wrong turn. 53 00:02:37,100 --> 00:02:38,250 We haven't. 54 00:02:39,140 --> 00:02:42,630 The Founders' Day committee would like to thank everyone 55 00:02:42,630 --> 00:02:44,900 involved in putting on this fair, 56 00:02:44,900 --> 00:02:47,580 especially Mayor Dowd. 57 00:02:49,030 --> 00:02:54,030 Today we celebrate 212 years of history in Maple, 58 00:02:54,080 --> 00:02:57,940 the biggest little manufacturing hub in upstate. 59 00:03:00,270 --> 00:03:02,560 Town could use a better tagline. 60 00:03:03,090 --> 00:03:03,960 When you kidnapped Finch, 61 00:03:03,960 --> 00:03:05,640 the Machine helped me to find you. 62 00:03:06,570 --> 00:03:08,020 We should ask it for a clue. 63 00:03:08,020 --> 00:03:08,860 I did. 64 00:03:08,860 --> 00:03:11,050 She doesn't know anything more than we do. 65 00:03:11,370 --> 00:03:14,000 There's only two roads into and out of Maple. 66 00:03:14,000 --> 00:03:17,370 Local PD should have security footage from the toll booths. 67 00:03:17,370 --> 00:03:19,780 I don't see why Samaritan would have spirited Shaw 68 00:03:19,780 --> 00:03:21,360 all the way out to Pleasantville. 69 00:03:21,360 --> 00:03:23,290 Don't judge a town by its cider. 70 00:03:23,290 --> 00:03:25,570 Monsters love small towns. 71 00:03:37,140 --> 00:03:39,110 Have you found him yet, Detective? 72 00:03:41,340 --> 00:03:42,110 Yeah. 73 00:03:42,110 --> 00:03:43,650 Some schlub here with a tyke. 74 00:03:43,650 --> 00:03:45,890 The man is Albert Weiss. 75 00:03:46,060 --> 00:03:49,580 He's a sales associate at the Prime Hardware in Jersey City. 76 00:03:49,720 --> 00:03:52,630 He's in town to visit his niece, Rosie. 77 00:03:52,630 --> 00:03:54,880 This guy's a puppy that's been kicked too often. 78 00:03:55,040 --> 00:03:57,030 Who'd want to kill a sad sack like that? 79 00:04:01,920 --> 00:04:03,010 Glasses, 80 00:04:03,030 --> 00:04:04,870 someone else got eyes on this guy. 81 00:04:05,360 --> 00:04:06,930 Remember Dani Silva? 82 00:04:07,330 --> 00:04:09,860 Detective Silva is watching Mr. Weiss? 83 00:04:11,880 --> 00:04:13,760 Perhaps she has some information. 84 00:04:13,770 --> 00:04:15,040 She's IA. 85 00:04:15,810 --> 00:04:18,610 Even if I wasn't in your league of misfits, I'd steer clear. 86 00:04:23,630 --> 00:04:24,350 Damn it. 87 00:04:30,050 --> 00:04:31,530 Catching some sun in the park? 88 00:04:34,120 --> 00:04:36,340 You on a job, or you playing hooky, Fusco? 89 00:04:36,660 --> 00:04:37,870 What, are you gonna write me up? 90 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Nah. 91 00:04:39,600 --> 00:04:40,780 I'm out of Internal Affairs. 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,380 I transferred to Gang Division. 93 00:04:44,210 --> 00:04:45,350 You here for that guy? 94 00:04:46,160 --> 00:04:47,570 He's in some kind of trouble, right? 95 00:04:48,420 --> 00:04:49,220 I think so. 96 00:04:50,980 --> 00:04:54,100 Weiss shows up in a couple cold missing person cases. 97 00:04:54,110 --> 00:04:55,680 He's on two different witness lists. 98 00:04:55,680 --> 00:04:56,790 Cases are years apart. 99 00:04:56,790 --> 00:04:58,300 Maybe he stumbled across something, 100 00:04:59,340 --> 00:05:00,850 knows too much for his own good. 101 00:05:02,980 --> 00:05:04,860 Whatever he's into, it's bad news. 102 00:05:08,550 --> 00:05:11,110 We need to take a look at your security tapes. 103 00:05:12,150 --> 00:05:14,250 Chief, NYPD here to see you. 104 00:05:18,900 --> 00:05:21,180 Someone didn't join the Mickey Mouse Club. 105 00:05:21,450 --> 00:05:23,190 The hell brings NYPD here? 106 00:05:23,750 --> 00:05:25,490 We're investigating a homicide. 107 00:05:25,650 --> 00:05:26,350 That so? 108 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 Nothing like that in Maple. 109 00:05:28,660 --> 00:05:30,390 Triple homicide in Brooklyn. 110 00:05:30,520 --> 00:05:32,770 Perp fled this way in a refrigerated truck. 111 00:05:32,770 --> 00:05:34,650 We need to check your surveillance tapes, 112 00:05:34,650 --> 00:05:35,970 see if he passed through. 113 00:05:35,970 --> 00:05:36,920 A truck, 114 00:05:37,540 --> 00:05:38,980 If that's all right with you. 115 00:05:41,440 --> 00:05:42,360 Chief Wicker. 116 00:05:44,620 --> 00:05:45,830 Call me Wick. 117 00:05:46,950 --> 00:05:47,920 Come on, then. 118 00:05:57,090 --> 00:05:58,070 Look at you. 119 00:05:58,540 --> 00:05:59,810 Some kind of whiz kid? 120 00:05:59,950 --> 00:06:01,470 I'm good with computers. 121 00:06:02,100 --> 00:06:03,410 I got skills too. 122 00:06:03,970 --> 00:06:06,300 You ever fired a Remington 870P shotgun? 123 00:06:06,970 --> 00:06:09,060 Fight between a computer and one of those, 124 00:06:09,220 --> 00:06:10,650 I'll tell you which would win. 125 00:06:17,490 --> 00:06:20,140 Serious stuff for a peaceful town. 126 00:06:21,460 --> 00:06:23,070 Wick loves his guns. 127 00:06:25,460 --> 00:06:27,530 You know, Wick had a scandal a while back. 128 00:06:27,540 --> 00:06:28,560 Abuse of power. 129 00:06:28,930 --> 00:06:29,820 But last summer, 130 00:06:29,820 --> 00:06:31,390 the mayor jumped him all the way to chief. 131 00:06:32,360 --> 00:06:33,590 Lucky son of a gun. 132 00:06:36,650 --> 00:06:40,450 Some kids are outside spraying graffiti on those patrol cars. 133 00:06:40,630 --> 00:06:41,200 What? 134 00:06:47,930 --> 00:06:50,000 One piece of footage is corrupted. 135 00:06:50,560 --> 00:06:53,180 I'm gonna need to take a look at the hard backups. 136 00:06:53,560 --> 00:06:55,570 The DVDs are locked in storage. 137 00:06:55,930 --> 00:06:58,940 You want 'em, you're gonna have to let me in on the case... 138 00:07:00,100 --> 00:07:01,380 Over drinks. 139 00:07:03,530 --> 00:07:04,480 Sure. 140 00:07:04,880 --> 00:07:06,700 If I can find the time. 141 00:07:08,410 --> 00:07:09,840 Don't be coy. 142 00:07:10,680 --> 00:07:11,850 I don't like coy. 143 00:07:16,390 --> 00:07:18,250 Coy's not my thing either. 144 00:07:26,330 --> 00:07:28,740 I never thought I'd say this... 145 00:07:31,520 --> 00:07:33,190 but you got to be more careful. 146 00:07:36,360 --> 00:07:37,460 You found the truck. 147 00:07:37,460 --> 00:07:39,750 It entered Maple and never left. 148 00:07:40,160 --> 00:07:41,910 Shaw's still here in town. 149 00:07:44,300 --> 00:07:45,630 Hold on, Shaw. 150 00:07:47,450 --> 00:07:48,280 We're close. 151 00:08:02,510 --> 00:08:04,230 Welcome to Maple. 152 00:08:04,430 --> 00:08:05,980 What brings you to town? 153 00:08:06,360 --> 00:08:07,780 Catching up with a friend. 154 00:08:08,040 --> 00:08:09,810 How long you two had this place? 155 00:08:09,860 --> 00:08:11,650 Laura bought it a half year ago. 156 00:08:11,650 --> 00:08:13,530 Larry, go help her with that. 157 00:08:14,010 --> 00:08:14,870 I'm fine. 158 00:08:15,170 --> 00:08:16,540 This doesn't weigh a thing. 159 00:08:18,630 --> 00:08:20,020 You sure I can't give you a hand? 160 00:08:20,130 --> 00:08:21,990 Thanks. I'd rather not be disturbed. 161 00:08:21,990 --> 00:08:23,380 I've got business to attend to. 162 00:08:24,470 --> 00:08:26,370 You elevate abduction to an art. 163 00:08:28,600 --> 00:08:31,020 Always travel with an empty suitcase. 164 00:08:31,370 --> 00:08:33,060 Never know what you might pick up. 165 00:08:33,060 --> 00:08:35,100 Yeah, but anyone who realizes the chief is gone, 166 00:08:35,660 --> 00:08:36,880 they're gonna come looking for us. 167 00:08:36,880 --> 00:08:37,990 We're fighting a clock now. 168 00:08:37,990 --> 00:08:39,540 We're already on a clock. 169 00:08:40,190 --> 00:08:42,460 The longer it takes us to find Sameen... 170 00:08:45,300 --> 00:08:47,640 Our rival hid the truck footage. 171 00:08:47,850 --> 00:08:49,690 Maybe they're hiding something else. 172 00:08:52,290 --> 00:08:53,530 Your surveillance. 173 00:08:53,900 --> 00:08:56,680 Any other footage corrupted in the last couple of days? 174 00:08:56,680 --> 00:08:58,230 I don't know who the hell you think you are, 175 00:08:58,240 --> 00:08:59,020 but you two better hope-- 176 00:08:59,020 --> 00:09:00,720 Answer the question, Chief. 177 00:09:01,660 --> 00:09:05,020 Setup's buggy, video disappears time to time. 178 00:09:05,120 --> 00:09:06,390 Not recently, though. 179 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 When footage is corrupted, 180 00:09:07,390 --> 00:09:10,160 is it concentrated to a geographic area? 181 00:09:10,160 --> 00:09:11,340 How should I know? 182 00:09:11,500 --> 00:09:13,670 What's this got to do with anything in my juris-- 183 00:09:13,670 --> 00:09:15,670 You talk so much and say so little. 184 00:09:15,670 --> 00:09:16,580 I found the truck. 185 00:09:16,580 --> 00:09:18,320 It has an eagle-shaped hood ornament. 186 00:09:18,330 --> 00:09:20,770 I spoke to a rest stop waitress who had seen it. 187 00:09:20,770 --> 00:09:22,040 It was abandoned three days ago. 188 00:09:22,040 --> 00:09:23,270 It's been impounded. 189 00:09:23,270 --> 00:09:24,450 Let's move... 190 00:09:25,680 --> 00:09:29,040 as soon as I make Wick more comfortable. 191 00:09:34,920 --> 00:09:36,980 Here's a list of the missing person cases by date. 192 00:09:36,980 --> 00:09:39,520 I got Weiss' credit card statements for the last eight years, 193 00:09:39,520 --> 00:09:41,570 extracted the days that he was in town. 194 00:09:42,900 --> 00:09:44,330 What? I got 'em from a friend. 195 00:09:46,340 --> 00:09:48,090 No one's got your back on this one, huh? 196 00:09:48,830 --> 00:09:51,020 No, I don't have departmental approval. 197 00:09:51,020 --> 00:09:53,060 One of the missing persons was my witness. 198 00:09:53,060 --> 00:09:54,790 I got to find out what happened. 199 00:09:54,850 --> 00:09:56,060 Dog with a bone. 200 00:09:56,630 --> 00:09:57,900 You'll make a good detective, 201 00:09:57,900 --> 00:09:59,230 terrible spouse. 202 00:10:00,910 --> 00:10:02,650 Nine times, Weiss was in the city. 203 00:10:02,650 --> 00:10:05,110 Nine times, the dates match missing persons. 204 00:10:05,270 --> 00:10:06,590 That's more than just a pattern. 205 00:10:06,590 --> 00:10:07,740 No way. 206 00:10:07,930 --> 00:10:09,040 This guy's scared of his own shadow. 207 00:10:09,040 --> 00:10:10,150 You think he's the angel of death? 208 00:10:10,150 --> 00:10:11,990 I don't know, he worked at a hardware store. 209 00:10:12,420 --> 00:10:14,820 Wouldn't be hard for him to get materials to make bodies go away. 210 00:10:14,820 --> 00:10:15,990 Come on. 211 00:10:16,210 --> 00:10:18,060 This guy wouldn't murder a fly. 212 00:10:21,780 --> 00:10:25,090 100 pounds of lye was stolen from his hardware store a few years ago. 213 00:10:25,820 --> 00:10:27,470 That would disappear, well... 214 00:10:28,160 --> 00:10:29,960 a whole lot of bodies. 215 00:10:30,390 --> 00:10:32,470 All the victims had gang connections. 216 00:10:33,170 --> 00:10:34,640 I'm thinking murder for hire. 217 00:10:35,300 --> 00:10:37,850 So you're saying that gangs paid this guy 218 00:10:37,850 --> 00:10:39,630 to take out sensitive targets? 219 00:10:40,150 --> 00:10:41,600 I think it's perfect. 220 00:10:41,690 --> 00:10:44,370 He looks more like a Maytag man than he does a hit man. 221 00:10:44,830 --> 00:10:46,200 You'd never see him coming. 222 00:10:46,360 --> 00:10:48,060 Works clean. He's never been caught. 223 00:10:48,060 --> 00:10:50,020 So gangs start using him as a freelancer. 224 00:10:50,020 --> 00:10:50,830 So if he's back in town, 225 00:10:50,830 --> 00:10:53,320 that means some sap's about to take a bath in lye. 226 00:10:56,320 --> 00:10:57,160 I'm coming with. 227 00:10:57,160 --> 00:10:58,410 Weiss killed my witness. 228 00:10:58,410 --> 00:10:59,750 Thanks, but I got this. 229 00:10:59,760 --> 00:11:01,170 Look, if we're right about this, 230 00:11:01,730 --> 00:11:03,470 you're in over your head with this guy. 231 00:11:04,060 --> 00:11:05,380 You got to deal with me. 232 00:11:07,770 --> 00:11:09,040 I think I know where he is. 233 00:11:10,520 --> 00:11:11,820 You got a nicer tie? 234 00:11:13,260 --> 00:11:14,640 What? It's my lucky tie. 235 00:11:27,340 --> 00:11:28,510 Eyes on the road. 236 00:11:28,520 --> 00:11:30,450 Keep your mind on navigating. 237 00:11:31,060 --> 00:11:33,030 Can't afford to lose any more time. 238 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 You really are sure she's alive. 239 00:11:38,310 --> 00:11:40,170 You know about Schrodinger's cat? 240 00:11:43,030 --> 00:11:46,820 There's a cat trapped in a box with something lethal. 241 00:11:47,130 --> 00:11:49,390 There's a 50% chance the cat's been killed, 242 00:11:49,390 --> 00:11:50,680 but until you open the box, 243 00:11:50,680 --> 00:11:52,820 there's no way to know one way or the other. 244 00:11:53,050 --> 00:11:55,400 Quantum physics says before you open the box, 245 00:11:55,400 --> 00:11:57,410 the cat isn't dead or alive. 246 00:11:58,550 --> 00:11:59,690 It's both. 247 00:11:59,720 --> 00:12:01,370 What about after you open the box? 248 00:12:01,370 --> 00:12:04,000 Reality collapses back onto itself. 249 00:12:04,930 --> 00:12:07,040 Cat's either alive, or it's dead. 250 00:12:09,270 --> 00:12:11,340 We're gonna see reality soon. 251 00:12:12,100 --> 00:12:13,800 But you don't bet against Shaw. 252 00:12:14,480 --> 00:12:15,500 No. 253 00:12:17,750 --> 00:12:19,530 Nothing kills that cat. 254 00:12:31,290 --> 00:12:32,570 Guy's truck's out back. 255 00:12:33,160 --> 00:12:34,550 Something bothering you? 256 00:12:35,140 --> 00:12:38,330 No, just you clean up nice. Who would have thunk? 257 00:12:39,610 --> 00:12:40,940 So what's Weiss doing here? 258 00:12:41,460 --> 00:12:42,410 High tea. 259 00:12:48,590 --> 00:12:50,550 Weiss brought his niece here for the past two days. 260 00:12:50,550 --> 00:12:52,080 I think he's casing a target. 261 00:12:53,170 --> 00:12:56,070 All his previous victims have disappeared from their workplaces. 262 00:13:01,200 --> 00:13:02,530 Left his niece at home. 263 00:13:02,830 --> 00:13:04,260 He's about to make his move. 264 00:13:05,760 --> 00:13:06,910 Who's his mark? 265 00:13:13,910 --> 00:13:15,730 It's my mother. I got to take this. 266 00:13:17,340 --> 00:13:18,400 How's your back, Ma? 267 00:13:18,400 --> 00:13:19,520 Your mother? 268 00:13:19,520 --> 00:13:20,830 Honestly, Detective. 269 00:13:20,880 --> 00:13:24,010 The restaurant employs one waiter with gang connections: 270 00:13:24,010 --> 00:13:25,550 Marcus Young. 271 00:13:26,130 --> 00:13:28,520 He lives in territory controlled by the 280 gang. 272 00:13:28,520 --> 00:13:30,740 Perhaps another gang wants him to disappear. 273 00:13:30,740 --> 00:13:32,070 You think a banger works here? 274 00:13:37,080 --> 00:13:38,350 He's here. Got to go. 275 00:13:43,480 --> 00:13:44,760 That's Weiss' target. 276 00:13:54,240 --> 00:13:55,290 No need for violence. 277 00:13:55,290 --> 00:13:56,880 All right, we're having tea, remember? 278 00:13:56,880 --> 00:13:58,140 Bullets go great with tea. 279 00:13:58,140 --> 00:13:59,130 No, let's do this the easy way. 280 00:13:59,130 --> 00:14:00,470 Let me handle it, please. 281 00:14:18,070 --> 00:14:19,180 Hands in the sky. 282 00:14:22,440 --> 00:14:23,620 You talking to me, Detective? 283 00:14:23,960 --> 00:14:25,130 What are you doing in here? 284 00:14:26,840 --> 00:14:28,240 I was told the bathroom was this way. 285 00:14:28,310 --> 00:14:29,690 You're under arrest for trespassing. 286 00:14:29,740 --> 00:14:31,520 What? It was an honest mistake. 287 00:14:31,520 --> 00:14:32,830 I didn't do anything. 288 00:14:32,830 --> 00:14:34,550 Yeah, you did. You resisted arrest. 289 00:14:34,550 --> 00:14:35,940 Come on, let's give them some air. 290 00:14:36,040 --> 00:14:37,130 What's going on here? 291 00:14:40,200 --> 00:14:41,180 What the hell are you doing? 292 00:14:42,240 --> 00:14:43,530 Please, no! 293 00:14:44,260 --> 00:14:46,750 I'll do anything you say, just don't hurt me again. 294 00:14:51,410 --> 00:14:52,820 We've arrived, Harold. 295 00:14:52,820 --> 00:14:54,230 Let's hope the truck is here. 296 00:14:54,340 --> 00:14:55,410 Please be careful. 297 00:14:58,290 --> 00:14:59,500 Thanks for letting us in. 298 00:14:59,500 --> 00:15:01,860 I don't care, dude. Go to town. 299 00:15:05,390 --> 00:15:07,550 Guy reeks of tequila, and it's 3:00 P.M. 300 00:15:07,550 --> 00:15:10,360 Looks like Founders' Day is the new Cinco de Mayo. 301 00:15:11,040 --> 00:15:12,580 His name is Mason Bauer, 302 00:15:13,260 --> 00:15:15,230 deadbeat trust funder 303 00:15:16,060 --> 00:15:18,140 whose fund crashed four months ago. 304 00:15:18,140 --> 00:15:19,840 This is the first job he's had. 305 00:15:19,980 --> 00:15:23,950 We're here with Willy Clark, the luckiest guy in Maple. 306 00:15:23,950 --> 00:15:25,430 What are you gonna do with the money? 307 00:15:25,600 --> 00:15:27,260 I don't know, man. I don't know. 308 00:15:27,260 --> 00:15:28,700 But I knew today was gonna be great. 309 00:15:28,700 --> 00:15:30,480 If I was Mason, I'd be drinking too. 310 00:15:30,480 --> 00:15:32,230 Homeless man just hit the jackpot. 311 00:15:32,240 --> 00:15:33,680 Luck is in the air. 312 00:15:41,340 --> 00:15:42,420 That's our truck. 313 00:15:48,240 --> 00:15:49,190 Did you find her? 314 00:15:50,830 --> 00:15:52,320 She's not in the truck. 315 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 This is a medical drill and saw. 316 00:16:06,540 --> 00:16:07,870 Lost a lot of blood. 317 00:16:08,750 --> 00:16:10,040 Maybe they were trying to save her, 318 00:16:10,040 --> 00:16:11,610 but this doesn't look good. 319 00:16:26,230 --> 00:16:29,020 I'm so sorry, John, Samantha. 320 00:16:29,020 --> 00:16:31,230 It's not over yet. We'll find her. 321 00:16:31,230 --> 00:16:32,990 The truck came here for a reason. 322 00:16:33,140 --> 00:16:34,960 Were they taking Sameen to a hospital? 323 00:16:34,960 --> 00:16:36,580 I've already hacked the hospital's server. 324 00:16:36,580 --> 00:16:38,930 They haven't admitted anyone with her injuries. 325 00:16:39,360 --> 00:16:41,030 Why would agents shoot Sameen in the head 326 00:16:41,030 --> 00:16:42,560 only to try to patch her up? 327 00:16:42,700 --> 00:16:44,600 Our enemy has strange methods. 328 00:16:45,150 --> 00:16:46,530 It found a use for her. 329 00:16:46,890 --> 00:16:48,880 Does the hospital have a neurosurgeon? 330 00:16:48,880 --> 00:16:50,320 I'm sending you his address. 331 00:16:50,810 --> 00:16:53,460 But please expedite a blood sample for analysis 332 00:16:53,460 --> 00:16:56,490 and verify that it is Sameen's before any heads roll. 333 00:16:56,490 --> 00:16:57,880 Heads won't roll yet. 334 00:16:58,310 --> 00:17:01,290 The people who hurt her deserve special attention. 335 00:17:04,140 --> 00:17:05,610 Dr. Victor Haskell? 336 00:17:05,830 --> 00:17:06,970 We need to talk. 337 00:17:06,990 --> 00:17:08,100 Where is Sameen Shaw? 338 00:17:08,100 --> 00:17:09,280 I don't know who that is. 339 00:17:11,350 --> 00:17:13,140 You worked on her three nights ago. 340 00:17:13,140 --> 00:17:15,970 I haven't performed any surgeries in months. 341 00:17:15,970 --> 00:17:16,640 I was fired. 342 00:17:17,420 --> 00:17:19,200 But I got a call that night. 343 00:17:19,710 --> 00:17:21,650 Someone was performing a craniotomy. 344 00:17:21,650 --> 00:17:22,990 He needed my advice. 345 00:17:23,920 --> 00:17:25,070 It wasn't going well. 346 00:17:25,070 --> 00:17:26,690 Then he hung up. I don't know who it was. 347 00:17:26,690 --> 00:17:27,800 The number was blocked. 348 00:17:27,800 --> 00:17:29,170 Did you call the police? 349 00:17:30,560 --> 00:17:31,680 Why not? 350 00:17:32,690 --> 00:17:35,050 Bad things happen here when you ask questions. 351 00:17:35,720 --> 00:17:36,470 Six months ago, 352 00:17:36,470 --> 00:17:38,430 Maple was on the verge of collapse. 353 00:17:38,900 --> 00:17:41,500 80% of the town worked for the textile factory, 354 00:17:41,500 --> 00:17:43,060 but business was moving overseas. 355 00:17:43,060 --> 00:17:44,960 Then a corporation bought it, 356 00:17:46,050 --> 00:17:47,200 Carrow. 357 00:17:47,480 --> 00:17:48,790 Saved everyone's jobs, 358 00:17:48,790 --> 00:17:49,740 saved Maple. 359 00:17:49,740 --> 00:17:52,640 Then things changed. 360 00:17:54,220 --> 00:17:56,510 People protesting Carrow were killed. 361 00:17:56,510 --> 00:17:57,650 In a manner. 362 00:17:58,200 --> 00:18:01,590 The mayor tried to get the factory to phase out their diesel generators. 363 00:18:01,600 --> 00:18:04,140 Then someone leaked the paper information 364 00:18:04,140 --> 00:18:06,430 implicating the mayor in corruption. 365 00:18:07,260 --> 00:18:09,560 He ended up taking his own life. 366 00:18:10,230 --> 00:18:13,380 And the new mayor, six months ago, 367 00:18:13,390 --> 00:18:14,920 he was a gas station attendant. 368 00:18:14,920 --> 00:18:16,410 What's that got to do with you? 369 00:18:24,660 --> 00:18:26,220 I was on the city council. 370 00:18:26,220 --> 00:18:28,440 I was framed for medical malpractice. 371 00:18:29,150 --> 00:18:31,140 Is the factory still in textiles? 372 00:18:31,140 --> 00:18:34,860 No, Ms. Thompson runs the factory, epurposed it. 373 00:18:34,860 --> 00:18:36,700 They make a tech thing now. 374 00:18:36,930 --> 00:18:38,280 Transponders. 375 00:18:41,290 --> 00:18:43,110 We need to talk to Ms. Thompson. 376 00:18:43,180 --> 00:18:44,320 This is her. 377 00:18:44,330 --> 00:18:46,370 We saw her speak at the town square. 378 00:18:47,770 --> 00:18:49,960 You ask questions about the factory, you'll wind up dead. 379 00:18:49,970 --> 00:18:51,570 She controls everything. 380 00:18:52,050 --> 00:18:53,980 Don't worry about us, Doctor. 381 00:18:54,970 --> 00:18:56,850 Samaritan runs the factory. 382 00:18:57,310 --> 00:18:58,620 Welcome to Maple. 383 00:19:01,740 --> 00:19:03,030 Won't happen again, sir. 384 00:19:03,040 --> 00:19:04,290 Thank you, Detective. 385 00:19:14,320 --> 00:19:16,070 IA told me if I go within 100 feet of that guy, 386 00:19:16,070 --> 00:19:17,280 I'll be suspended. 387 00:19:18,400 --> 00:19:21,130 What makes a man like Mr. Weiss become a killer? 388 00:19:22,400 --> 00:19:24,740 Guy like that, living an unhappy life, 389 00:19:25,370 --> 00:19:27,640 answers an unorthodox Craigslist ad, 390 00:19:28,200 --> 00:19:29,640 finds he likes it. 391 00:19:29,640 --> 00:19:31,500 Some people are called to be killers. 392 00:19:33,100 --> 00:19:34,340 I found a lead. 393 00:19:35,920 --> 00:19:38,910 Weiss owns a home in Brooklyn under a false name. 394 00:19:43,880 --> 00:19:45,070 So, um... 395 00:19:46,670 --> 00:19:47,720 any news? 396 00:19:48,750 --> 00:19:50,520 I'm afraid things aren't looking good. 397 00:19:51,990 --> 00:19:56,210 We should be prepared for an unfavorable outcome. 398 00:19:58,050 --> 00:19:59,290 Just say it plain. 399 00:20:00,280 --> 00:20:01,590 She's dead, right? 400 00:20:07,970 --> 00:20:09,060 I got a lead. 401 00:20:09,650 --> 00:20:11,520 House in Brooklyn owned by Weiss. 402 00:20:13,080 --> 00:20:14,300 You talk to the banger yet? 403 00:20:14,300 --> 00:20:15,410 He's not a banger. 404 00:20:15,820 --> 00:20:17,270 Checked the Gang Division files. 405 00:20:17,270 --> 00:20:18,550 He's a witness. 406 00:20:18,670 --> 00:20:21,440 Saw a bigwig from the 280 gang kill three guys, 407 00:20:22,680 --> 00:20:24,200 but he won't testify. 408 00:20:26,710 --> 00:20:27,790 Marcus Young? 409 00:20:28,790 --> 00:20:30,030 Thanks for coming in. 410 00:20:32,520 --> 00:20:33,410 You. 411 00:20:33,410 --> 00:20:34,970 I saw what you did to that guy. 412 00:20:35,360 --> 00:20:36,490 You're in danger. 413 00:20:36,490 --> 00:20:38,760 The 280 gang hired that guy to shut you up. 414 00:20:38,760 --> 00:20:39,900 That old man? 415 00:20:39,900 --> 00:20:40,910 Got to be kidding me. 416 00:20:40,920 --> 00:20:42,700 That old man's got a mean streak. 417 00:20:45,100 --> 00:20:47,570 Detective Fusco here will take you someplace safe. 418 00:20:48,780 --> 00:20:50,420 I'm gonna go find that hit man. 419 00:20:53,510 --> 00:20:54,180 Weiss is dangerous. 420 00:20:54,180 --> 00:20:55,690 We need to work on this together. 421 00:20:56,010 --> 00:20:57,550 You got yourself sidelined. 422 00:20:57,550 --> 00:20:59,830 I'm a big girl. I can take care of myself. 423 00:21:07,830 --> 00:21:09,420 Watch your back, now. 424 00:21:10,140 --> 00:21:12,140 I'm a winner. I'm a winner! 425 00:21:12,820 --> 00:21:14,540 That's Mason from the impound lot. 426 00:21:14,540 --> 00:21:16,540 He shot the guy who won the lottery. 427 00:21:17,870 --> 00:21:19,430 One guy's fortune goes up in smoke. 428 00:21:19,430 --> 00:21:21,080 Another guy wins the lottery. 429 00:21:21,980 --> 00:21:24,270 Maybe Samaritan came here for the factory, 430 00:21:24,500 --> 00:21:26,980 but it's expanded its grip to the whole community. 431 00:21:27,990 --> 00:21:30,260 It's playing with people's lives. Why? 432 00:21:33,390 --> 00:21:34,160 Look. 433 00:21:35,090 --> 00:21:36,250 There's our mark. 434 00:21:38,030 --> 00:21:39,300 Bring the car around. 435 00:21:43,240 --> 00:21:44,570 This is horrible. 436 00:21:44,570 --> 00:21:46,310 Founders' Day is ruined. 437 00:21:46,310 --> 00:21:49,570 For that hooligan to do this today-- 438 00:21:50,350 --> 00:21:53,330 I know. I know. 439 00:23:01,650 --> 00:23:03,050 Oh, my God. 440 00:23:53,820 --> 00:23:54,360 Where's Weiss? 441 00:23:54,360 --> 00:23:55,900 He must have run off. You all right? 442 00:23:55,980 --> 00:23:57,050 You let him escape? 443 00:24:01,160 --> 00:24:03,120 Nothing useful on her phone, Harold. 444 00:24:05,650 --> 00:24:07,540 Swept the B&B. It's clean. 445 00:24:07,710 --> 00:24:09,170 We have to move fast. 446 00:24:09,560 --> 00:24:12,250 Your little voice finally tell you something about Sameen? 447 00:24:12,770 --> 00:24:15,180 No, but Ms. Thompson will. 448 00:24:15,180 --> 00:24:16,260 At a minimum, she may know 449 00:24:16,260 --> 00:24:17,790 what our rival is making in the factory 450 00:24:17,790 --> 00:24:20,010 and how it's manipulating the people of Maple. 451 00:24:20,380 --> 00:24:22,410 If it re-creates this in other cities, 452 00:24:22,660 --> 00:24:24,570 countless people will suffer. 453 00:24:24,570 --> 00:24:27,090 Right now, I only care about one person, Harold. 454 00:24:27,090 --> 00:24:28,700 I'm gonna take first swing at this. 455 00:24:28,700 --> 00:24:29,550 All right? 456 00:24:29,580 --> 00:24:31,120 You get ten minutes. 457 00:24:34,940 --> 00:24:35,530 I'm warning you, 458 00:24:35,530 --> 00:24:37,560 the police will come looking for me. 459 00:24:39,730 --> 00:24:40,980 I wouldn't bet on it. 460 00:24:42,560 --> 00:24:45,020 I'd introduce myself, but you already know us. 461 00:24:45,490 --> 00:24:46,870 What did you do with Sameen? 462 00:24:47,350 --> 00:24:48,110 Who? 463 00:24:48,110 --> 00:24:51,740 You know, little firecracker, brown hair. 464 00:24:52,670 --> 00:24:54,290 I don't know who you mean. 465 00:24:54,290 --> 00:24:56,740 Hope you've got a good physical therapist in town. 466 00:24:56,740 --> 00:24:57,980 I don't know anything. 467 00:24:57,980 --> 00:25:00,830 I do what I'm told. I follow the instructions. 468 00:25:01,980 --> 00:25:03,160 What instructions? 469 00:25:03,350 --> 00:25:04,300 Emails 470 00:25:04,680 --> 00:25:07,140 telling me where to go, 471 00:25:07,220 --> 00:25:09,970 what to say, places to leave things, 472 00:25:09,970 --> 00:25:11,160 find other things. 473 00:25:11,160 --> 00:25:13,420 I do what I'm told. 474 00:25:13,420 --> 00:25:15,780 I get to live a nice life. 475 00:25:16,230 --> 00:25:17,380 If I don't... 476 00:25:17,880 --> 00:25:18,930 They kill you. 477 00:25:21,010 --> 00:25:24,120 My real name is Maryann Holst. 478 00:25:24,180 --> 00:25:27,680 Six months ago, I was working at a CVS in Pittsburgh. 479 00:25:28,490 --> 00:25:29,970 Had a heart attack. 480 00:25:30,180 --> 00:25:34,270 I woke up with a new pacemaker at the Maple Hospital. 481 00:25:34,270 --> 00:25:37,400 A blonde woman told me I'd been given a new job, 482 00:25:37,400 --> 00:25:38,810 a second chance, 483 00:25:38,810 --> 00:25:41,870 but I don't know anything. 484 00:25:44,600 --> 00:25:45,770 You're a good liar, 485 00:25:46,300 --> 00:25:48,120 but I'm losing my patience now. 486 00:25:48,150 --> 00:25:49,760 And you don't want me to turn you over 487 00:25:49,760 --> 00:25:51,280 to my colleague here. 488 00:25:52,370 --> 00:25:53,790 She's telling the truth. 489 00:25:54,110 --> 00:25:57,450 Maryann Holst officially died in Pittsburgh six months ago. 490 00:25:57,900 --> 00:25:58,830 It's her. 491 00:25:59,390 --> 00:25:59,970 Doesn't matter. 492 00:25:59,970 --> 00:26:01,320 She's an agent now. 493 00:26:02,220 --> 00:26:03,640 I put you on a private line. 494 00:26:03,640 --> 00:26:06,900 John, you cannot allow Samantha to take over the interrogation. 495 00:26:06,900 --> 00:26:08,840 It will lead to the torture and possible murder 496 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 of a woman who may well be innocent. 497 00:26:10,800 --> 00:26:13,530 Even if she was just obeying orders, she's responsible. 498 00:26:13,530 --> 00:26:14,670 Our friend is gone. 499 00:26:14,670 --> 00:26:16,530 I feel Sameen's loss as acutely as you, 500 00:26:16,530 --> 00:26:18,070 but we can't become monsters. 501 00:26:18,070 --> 00:26:19,620 Thompson is hiding something. 502 00:26:19,620 --> 00:26:21,320 And if I can't get it out of her, 503 00:26:22,600 --> 00:26:23,580 she can. 504 00:26:24,330 --> 00:26:25,700 My ears are burning. 505 00:26:26,840 --> 00:26:28,260 Do I get to come out and play? 506 00:26:28,260 --> 00:26:29,950 Please, let me try. Please? 507 00:26:34,950 --> 00:26:37,420 Ms. Thompson, the transponders you make at the factory, 508 00:26:37,420 --> 00:26:38,330 what do they do? 509 00:26:38,330 --> 00:26:40,150 I don't know. I swear to God. 510 00:26:40,590 --> 00:26:43,100 Why did your supervisors turn the town on its head? 511 00:26:43,970 --> 00:26:45,420 What is the goal? 512 00:26:45,420 --> 00:26:48,430 I think they want to make people happy. 513 00:26:49,330 --> 00:26:53,220 I've given so many people new jobs at the factory, 514 00:26:53,220 --> 00:26:54,580 jobs they're suited to. 515 00:26:54,580 --> 00:26:56,620 Everyone is so happy. 516 00:26:56,620 --> 00:26:58,670 What about Dr. Haskell and the dead mayor? 517 00:26:58,670 --> 00:26:59,930 I doubt they're happy. 518 00:26:59,930 --> 00:27:04,380 The blonde woman told me a few must be displaced 519 00:27:04,380 --> 00:27:06,670 so that the majority may thrive. 520 00:27:06,670 --> 00:27:09,500 Everyone rewarded according to their abilities. 521 00:27:09,500 --> 00:27:11,000 But the things we saw today-- 522 00:27:11,000 --> 00:27:14,290 There have been some recent changes. 523 00:27:15,730 --> 00:27:18,020 Mason shooting that poor man... 524 00:27:19,010 --> 00:27:21,350 Things have fallen out of balance, 525 00:27:21,350 --> 00:27:22,960 like we're being punished. 526 00:27:22,960 --> 00:27:26,990 It isn't punishment. It's studying us. 527 00:27:28,610 --> 00:27:31,880 Our enemy hasn't had the time to learn the intricacies of human nature, 528 00:27:31,880 --> 00:27:35,120 so it's turned Maple into its own little ant farm. 529 00:27:35,790 --> 00:27:40,410 It took a broken town and rearranged the populace. 530 00:27:40,640 --> 00:27:42,810 First, it made things perfect. 531 00:27:43,660 --> 00:27:48,450 Then it decided to see what happens if you shake the ant farm. 532 00:27:48,750 --> 00:27:51,660 I promise, I never meant for anyone to get hurt. 533 00:27:51,660 --> 00:27:52,990 That's not good enough. 534 00:27:53,260 --> 00:27:54,580 She's our only lead. 535 00:27:54,590 --> 00:27:56,220 But she doesn't know anything. 536 00:27:56,280 --> 00:27:58,000 I haven't asked her yet. 537 00:28:01,630 --> 00:28:03,930 Your people used this on our friend. 538 00:28:05,910 --> 00:28:07,050 Where is she? 539 00:28:07,050 --> 00:28:08,330 John, you have to stop her. 540 00:28:08,330 --> 00:28:09,520 Thompson is a puppet. 541 00:28:09,530 --> 00:28:10,300 Thompson's lying. 542 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 She knows something. 543 00:28:11,300 --> 00:28:12,700 We are not beasts. 544 00:28:12,700 --> 00:28:15,610 A little beastliness is just the thing now and then. 545 00:28:16,080 --> 00:28:18,210 I saw her. I saw the brunette woman. 546 00:28:18,210 --> 00:28:19,410 Please don't do this. 547 00:28:19,410 --> 00:28:20,400 Where? 548 00:28:20,400 --> 00:28:22,180 They were taking her into the factory. 549 00:28:22,180 --> 00:28:24,500 I can help you. I can help you get inside. 550 00:28:24,500 --> 00:28:25,820 I'm sorry that I lied. 551 00:28:25,820 --> 00:28:27,670 I had to. They'll kill me. 552 00:28:28,220 --> 00:28:29,960 Thank you for telling us. 553 00:28:30,970 --> 00:28:33,470 Honesty is always the best policy. 554 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 John! 555 00:28:41,890 --> 00:28:43,280 Final question. 556 00:28:43,720 --> 00:28:46,430 You lie, this goes in your skull. 557 00:28:46,690 --> 00:28:48,410 When you saw our friend... 558 00:28:49,970 --> 00:28:51,380 was she alive? 559 00:28:53,260 --> 00:28:54,400 Yes. 560 00:29:08,700 --> 00:29:11,200 Doesn't matter what happened or what you saw in that basement. 561 00:29:11,730 --> 00:29:13,380 You broke into his house. 562 00:29:14,370 --> 00:29:16,840 He fired shots because he thought his life was in danger. 563 00:29:16,840 --> 00:29:17,870 That's all the DA's gonna hear. 564 00:29:17,870 --> 00:29:19,400 There's a kill room in that house. 565 00:29:19,410 --> 00:29:21,860 Yeah, if it still exists. Good luck getting a warrant now. 566 00:29:21,860 --> 00:29:23,010 If you hadn't shot up the basement, 567 00:29:23,010 --> 00:29:24,880 maybe I would have gotten a confession out of him. 568 00:29:24,880 --> 00:29:25,940 I saved your ass. 569 00:29:25,940 --> 00:29:27,870 I don't need you to save me. 570 00:29:31,640 --> 00:29:33,650 I couldn't stand to lose someone today. 571 00:29:36,400 --> 00:29:39,480 Listen, I went through the missing person cases 572 00:29:39,480 --> 00:29:42,220 and saw one other cop pulled those files last year: 573 00:29:42,940 --> 00:29:45,150 Bill Buchanan from Jersey City police. 574 00:29:48,510 --> 00:29:49,630 Then he went home 575 00:29:49,920 --> 00:29:52,410 and took a carbon monoxide nap in his garage. 576 00:29:52,770 --> 00:29:54,610 Maybe old Billy made the same connections we did 577 00:29:54,610 --> 00:29:56,080 and got a little too close, 578 00:29:56,130 --> 00:29:57,920 so Weiss made him disappear. 579 00:29:58,330 --> 00:30:00,970 And now he might want to do the same to the both of us. 580 00:30:00,980 --> 00:30:02,970 I hope he tries. 581 00:30:07,870 --> 00:30:09,040 Here we go. 582 00:30:11,870 --> 00:30:14,790 Remember, one false move, you're dead. 583 00:30:16,640 --> 00:30:18,000 So have fun. 584 00:30:20,880 --> 00:30:22,240 Evening, Ms. Thompson. 585 00:30:22,400 --> 00:30:23,330 Hello, Dave. 586 00:30:23,760 --> 00:30:25,150 What brings you around so late? 587 00:30:26,950 --> 00:30:28,960 Just giving my cousins a tour. 588 00:30:30,670 --> 00:30:31,640 Of course. 589 00:30:32,040 --> 00:30:33,220 Welcome to Carrow. 590 00:30:42,820 --> 00:30:44,980 The security suite is in here. 591 00:30:53,000 --> 00:30:54,260 My password is... 592 00:30:54,260 --> 00:30:55,610 Unnecessary. 593 00:31:03,390 --> 00:31:06,820 We'll have to move quickly after I shut down the cameras and alarms. 594 00:31:07,180 --> 00:31:08,960 It's just a skeleton crew tonight. 595 00:31:09,800 --> 00:31:11,510 It's not them I'm worried about. 596 00:31:19,670 --> 00:31:20,920 Microdots. 597 00:31:21,180 --> 00:31:23,610 Invisible GPS trackers, probably. 598 00:31:24,860 --> 00:31:26,500 They are transponders. 599 00:31:26,680 --> 00:31:28,450 Stick these on your tech equipment, 600 00:31:28,450 --> 00:31:30,170 your kid's backpack, your keys. 601 00:31:30,340 --> 00:31:32,380 Carrow will keep track of it all. 602 00:31:33,100 --> 00:31:34,800 That sounds useful, right? 603 00:31:36,770 --> 00:31:40,300 Samaritan will have constant location data on everything. 604 00:31:41,640 --> 00:31:43,020 But it wouldn't have brought Shaw here 605 00:31:43,020 --> 00:31:44,550 to put a tracker on her. 606 00:31:46,690 --> 00:31:47,950 Where did they take her? 607 00:31:48,630 --> 00:31:50,510 There, but I don't have access. 608 00:31:50,510 --> 00:31:52,160 That area's classified. 609 00:31:52,480 --> 00:31:54,070 You're on your own from here. 610 00:31:54,570 --> 00:31:56,590 When the shooting starts, duck. 611 00:33:13,640 --> 00:33:14,960 It's polite to knock. 612 00:33:16,970 --> 00:33:17,530 Weiss. 613 00:33:20,170 --> 00:33:22,000 You were gonna make it look like she hung herself. 614 00:33:22,350 --> 00:33:23,130 Cute. 615 00:33:25,730 --> 00:33:27,640 I swore I'd never get caught. 616 00:33:28,390 --> 00:33:30,400 Yeah, you're gonna have to break that promise. 617 00:33:31,480 --> 00:33:32,730 No, I don't think so. 618 00:34:01,960 --> 00:34:03,770 Here come the fireworks. 619 00:34:14,040 --> 00:34:15,650 Today's not the day to screw with us. 620 00:34:15,650 --> 00:34:17,330 You get one chance to run. 621 00:34:19,270 --> 00:34:20,050 Time's up. 622 00:34:23,670 --> 00:34:25,690 Try to be nice, and this is what happens. 623 00:34:25,810 --> 00:34:27,050 Come on, Ms. Thompson. 624 00:34:37,100 --> 00:34:39,380 This is the factory's real project. 625 00:34:41,170 --> 00:34:42,370 These are neural implants 626 00:34:42,370 --> 00:34:44,720 to prevent seizures in people with epilepsy 627 00:34:46,330 --> 00:34:47,550 or brain damage. 628 00:34:48,610 --> 00:34:49,690 But look here. 629 00:34:50,300 --> 00:34:51,380 Transponder. 630 00:34:51,380 --> 00:34:54,090 The implants can relay information to Samaritan. 631 00:34:54,350 --> 00:34:56,120 Watching the people of Maple isn't enough. 632 00:34:56,120 --> 00:34:58,900 It wants to study us on an electrochemical level. 633 00:34:59,070 --> 00:35:01,200 They're gonna stick one of these in Shaw. 634 00:35:02,200 --> 00:35:03,910 We really are just pets to it. 635 00:35:03,910 --> 00:35:05,480 Pets don't carry guns. 636 00:35:05,780 --> 00:35:06,410 Come on. 637 00:35:13,820 --> 00:35:14,780 Please, don't shoot. 638 00:35:17,630 --> 00:35:18,290 Look. 639 00:35:22,980 --> 00:35:23,920 Sameen? 640 00:35:32,170 --> 00:35:33,340 John, Samantha. 641 00:35:34,060 --> 00:35:35,320 The blood from the truck-- 642 00:35:36,130 --> 00:35:37,380 the test came back-- 643 00:35:38,260 --> 00:35:39,710 it isn't Sameen's. 644 00:35:42,070 --> 00:35:43,620 Please let me go home. 645 00:35:44,740 --> 00:35:45,620 Who are you? 646 00:35:46,670 --> 00:35:48,300 Delia Jones. 647 00:35:51,390 --> 00:35:52,850 You were in the truck? 648 00:35:55,340 --> 00:35:57,020 It was you the whole time? 649 00:36:02,490 --> 00:36:05,700 Have there been any other patients here in the past three days? 650 00:36:05,700 --> 00:36:06,890 No, just her. 651 00:36:08,350 --> 00:36:10,100 We followed the wrong clues, Finch. 652 00:36:11,400 --> 00:36:13,560 Why was Delia at the stock exchange? 653 00:36:13,850 --> 00:36:15,820 She was a secretary there. 654 00:36:17,320 --> 00:36:19,500 She must have been shot in the firefight. 655 00:36:19,920 --> 00:36:20,930 They got rid of the witnesses, 656 00:36:20,930 --> 00:36:23,070 but it seems that they brought Delia here 657 00:36:23,070 --> 00:36:25,330 to test the neural implant. 658 00:36:27,670 --> 00:36:28,480 Root? 659 00:36:28,950 --> 00:36:30,250 Your friend left. 660 00:36:31,700 --> 00:36:33,550 She found the reinforcements. 661 00:36:34,270 --> 00:36:35,940 We have to take Delia with us. 662 00:36:36,640 --> 00:36:38,070 I need to stay behind. 663 00:36:39,110 --> 00:36:40,530 I'm quitting my job. 664 00:36:41,230 --> 00:36:42,050 Good luck. 665 00:36:42,850 --> 00:36:44,940 When they track you down, remember this. 666 00:36:44,940 --> 00:36:46,650 By taking orders without question, 667 00:36:46,650 --> 00:36:48,200 you've destroyed this town. 668 00:36:48,240 --> 00:36:49,890 You deserve what's coming to you. 669 00:36:49,890 --> 00:36:51,660 John, they'll be trying to turn the cameras back on. 670 00:36:51,670 --> 00:36:52,850 Hide your face. 671 00:37:28,970 --> 00:37:30,020 Root? 672 00:37:35,780 --> 00:37:36,760 Root? 673 00:37:47,600 --> 00:37:48,740 Good timing. 674 00:37:49,080 --> 00:37:50,450 Let's get out of here. 675 00:38:17,610 --> 00:38:19,050 Thanks for saving my ass. 676 00:38:20,120 --> 00:38:22,100 See, that's how you show proper gratitude. 677 00:38:29,090 --> 00:38:30,110 You okay? 678 00:38:32,550 --> 00:38:33,920 It's my first kill. 679 00:38:35,670 --> 00:38:36,900 I had to. 680 00:38:40,200 --> 00:38:42,070 They ruled it a good shooting, but... 681 00:38:42,860 --> 00:38:45,120 I got assigned mandatory counseling. 682 00:38:45,910 --> 00:38:47,200 You stopped a killer. 683 00:38:47,200 --> 00:38:48,580 You saved Marcus. 684 00:38:48,820 --> 00:38:51,230 He's gonna testify against the 280 gang. 685 00:38:52,010 --> 00:38:53,340 Today's a good day. 686 00:39:00,210 --> 00:39:01,350 You're a real terror. 687 00:39:04,160 --> 00:39:05,540 You remind me of a friend. 688 00:39:06,700 --> 00:39:08,310 A couple of friends, actually. 689 00:39:10,540 --> 00:39:11,930 You're gonna see a lot of death. 690 00:39:13,920 --> 00:39:16,030 Heroics ain't a job you carry easy. 691 00:39:19,970 --> 00:39:23,590 Dr. Enright is keeping an eye on Delia at the safe house. 692 00:39:23,780 --> 00:39:26,730 I've prepared a cover for her once she's healed. 693 00:39:27,730 --> 00:39:29,200 She'll have to hide. 694 00:39:30,180 --> 00:39:31,450 What about Maple? 695 00:39:31,560 --> 00:39:33,180 The factory has closed. 696 00:39:33,190 --> 00:39:34,910 Samaritan is pulling out. 697 00:39:35,230 --> 00:39:36,970 Maple may fall apart. 698 00:39:37,760 --> 00:39:40,870 The people there will have to learn to fend for themselves again. 699 00:39:43,300 --> 00:39:45,110 I sent you for nothing. I'm sorry. 700 00:39:45,110 --> 00:39:46,740 We saved people, Finch. 701 00:39:47,520 --> 00:39:48,900 Shaw would be proud. 702 00:39:50,300 --> 00:39:52,520 And she'd understand what we have to do. 703 00:39:54,150 --> 00:39:55,930 Root might not, though. 704 00:39:56,950 --> 00:39:58,030 Good luck. 705 00:40:01,660 --> 00:40:02,890 She knows. 706 00:40:06,800 --> 00:40:09,010 The Machine must know where Shaw is 707 00:40:09,010 --> 00:40:10,010 and if she's alive. 708 00:40:10,010 --> 00:40:11,000 But... 709 00:40:12,480 --> 00:40:13,980 she won't tell me. 710 00:40:16,850 --> 00:40:21,300 Ms. Groves, our only lead brought us to the brink of disaster. 711 00:40:22,300 --> 00:40:25,830 You and John came perilously close to being discovered. 712 00:40:28,700 --> 00:40:30,900 I care about her deeply. 713 00:40:32,230 --> 00:40:35,290 But if only for our own sake, we have to let her go. 714 00:40:35,300 --> 00:40:37,560 You gave up on her days ago. 715 00:40:39,160 --> 00:40:41,210 You really think she's dead. 716 00:40:41,210 --> 00:40:42,810 I want to hold out hope. 717 00:40:44,660 --> 00:40:46,220 But hope is painful. 718 00:40:48,600 --> 00:40:50,280 We may never find her. 719 00:40:50,430 --> 00:40:51,970 We need an answer. 720 00:40:52,770 --> 00:40:54,260 I need an answer 721 00:40:54,260 --> 00:40:56,990 if Sameen is alive or if she's dead. 722 00:40:57,630 --> 00:40:59,330 Please, help us. 723 00:41:01,070 --> 00:41:02,260 Please. 724 00:41:25,510 --> 00:41:29,100 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 725 00:41:29,840 --> 00:41:32,690 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 726 00:41:32,690 --> 00:41:34,160 Harold, what's she saying? 727 00:41:34,390 --> 00:41:37,780 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 728 00:41:38,780 --> 00:41:42,450 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 729 00:41:43,330 --> 00:41:46,890 - Sierra. Tango. Oscar. Papa. - "Stop." 730 00:41:47,880 --> 00:41:50,720 S T O Sierra. Tango. Oscar-- 731 00:41:52,360 --> 00:41:55,410 The Machine is asking us to stop looking for her. 732 00:41:58,040 --> 00:41:59,180 Perhaps the Machine does know. 733 00:41:59,180 --> 00:42:00,600 Perhaps it has a plan. 734 00:42:01,100 --> 00:42:05,950 But for our own survival, our sanity, 735 00:42:06,850 --> 00:42:08,830 I believe we must reconcile ourselves 736 00:42:08,830 --> 00:42:10,800 with never knowing the truth. 737 00:42:12,300 --> 00:42:16,240 Otherwise, our pursuit of it will consume us entirely. 738 00:42:28,790 --> 00:42:30,170 Good-bye, Harold. 739 00:42:47,540 --> 00:42:49,460 If this is the afterlife, 740 00:42:50,200 --> 00:42:51,560 it sucks. 741 00:42:53,100 --> 00:42:55,970 I sincerely hope you managed to get some rest, 742 00:42:56,020 --> 00:42:57,520 my dear Sameen. 743 00:42:57,950 --> 00:42:59,280 You're going to need it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.