All language subtitles for Person of Interest - 4x10 - The Cold War.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,591 --> 00:00:05,892 We are being watched. 2 00:00:05,894 --> 00:00:08,294 The government has a secret system, 3 00:00:08,296 --> 00:00:12,331 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,101 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:15,103 --> 00:00:16,936 but it sees everything-- 6 00:00:16,938 --> 00:00:20,106 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:20,108 --> 00:00:23,109 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:23,111 --> 00:00:25,244 We don't. 9 00:00:25,246 --> 00:00:29,649 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,651 --> 00:00:31,784 You'll never find us, 11 00:00:31,786 --> 00:00:34,086 but victim or perpetrator, 12 00:00:34,088 --> 00:00:37,430 if your number is up, we'll find you. 13 00:00:37,431 --> 00:00:40,285 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 14 00:00:44,698 --> 00:00:48,567 I'd be happy to restate the order, if you'd like. 15 00:00:48,569 --> 00:00:50,836 You see, it's vital that we get it exactly right. 16 00:00:50,838 --> 00:00:53,171 So perhaps we should try again. 17 00:00:53,173 --> 00:00:54,740 Pastrami... 18 00:00:54,742 --> 00:00:58,076 extra mustard, spicy and yellow, 19 00:00:58,078 --> 00:01:02,080 and enough pepperoncinis to create digestion issues 20 00:01:02,082 --> 00:01:05,583 in even the strongest constitution. 21 00:01:05,585 --> 00:01:07,152 No mayonnaise, please. 22 00:01:07,154 --> 00:01:08,686 If there's even a trace, 23 00:01:08,688 --> 00:01:10,688 it'll render the entire sandwich useless, 24 00:01:10,690 --> 00:01:12,557 and we'll have to begin this whole process over again, 25 00:01:12,559 --> 00:01:14,926 which I don't think either of us would enjoy. 26 00:01:18,230 --> 00:01:19,564 Wonderful. 27 00:01:19,566 --> 00:01:21,866 Oh, and I'll take a bag of chips. 28 00:02:18,656 --> 00:02:20,189 What's going on? 29 00:02:20,191 --> 00:02:23,625 Just finished entertaining at a children's party. 30 00:02:23,627 --> 00:02:25,695 Ugh! 31 00:02:25,697 --> 00:02:28,030 Mr. Berenstain was a big hit. 32 00:02:30,534 --> 00:02:33,335 How could you let her do this to me, Finch-- 33 00:02:33,337 --> 00:02:35,337 tranq me like I'm some kind of animal? 34 00:02:35,339 --> 00:02:37,406 It was for your own good, Ms. Shaw. 35 00:02:37,408 --> 00:02:39,841 You are no longer safe from Samaritan's gaze, 36 00:02:39,843 --> 00:02:41,410 and you wouldn't listen to reason. 37 00:02:41,412 --> 00:02:42,744 He's right, Sam. 38 00:02:42,746 --> 00:02:44,813 You really wouldn't. 39 00:02:44,815 --> 00:02:47,583 You turned on me, Harold. 40 00:02:47,585 --> 00:02:49,184 Not cool. 41 00:02:49,186 --> 00:02:51,720 A peace offering. 42 00:02:51,722 --> 00:02:55,356 It's the Beatrice Lillie from Park's deli, 43 00:02:55,358 --> 00:02:58,626 including the extra ingredients you enjoy. 44 00:03:05,534 --> 00:03:06,601 - Here... - Oh. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,536 Let me help you. 46 00:03:08,538 --> 00:03:10,738 Two hands are better than one. 47 00:03:23,918 --> 00:03:26,486 So how long do you nerds expect to keep me locked up? 48 00:03:26,488 --> 00:03:28,255 Until it's safe for you. 49 00:03:28,257 --> 00:03:29,823 And us. 50 00:03:29,825 --> 00:03:32,726 If Samaritan and its human agents discover you, 51 00:03:32,728 --> 00:03:36,396 it could lead them to every single one of us. 52 00:03:36,398 --> 00:03:38,966 Guilt, Harold? Really? 53 00:03:38,968 --> 00:03:42,335 You know, normally that wouldn't work on me, 54 00:03:42,337 --> 00:03:47,307 but I wouldn't want anything to happen to the dog. 55 00:03:49,344 --> 00:03:53,079 Well, I'm glad we all agree you're going to stay put, 56 00:03:53,081 --> 00:03:55,114 especially since we know 57 00:03:55,116 --> 00:03:58,418 it would be impossible to keep you locked up... 58 00:03:58,420 --> 00:04:00,386 against your will, anyway. 59 00:04:03,657 --> 00:04:05,858 So true. 60 00:04:08,528 --> 00:04:11,330 And what happens when we get a new number? 61 00:04:11,332 --> 00:04:12,865 Mr. Reese is handling one now. 62 00:04:12,867 --> 00:04:14,500 I'm sure he'll be fine on his own 63 00:04:14,502 --> 00:04:18,870 until we get this matter sorted out. 64 00:04:24,711 --> 00:04:27,346 Finch, looks to me like our new number 65 00:04:27,348 --> 00:04:28,880 is waiting on a lunch date. 66 00:04:28,882 --> 00:04:30,683 It's likely her husband. 67 00:04:30,685 --> 00:04:32,517 He's a hedge fund manager at a firm downtown. 68 00:04:32,519 --> 00:04:35,220 And Rachel Farrow is a law clerk at the courthouse. 69 00:04:35,222 --> 00:04:37,956 It's probably about a case she's been working on. 70 00:04:37,958 --> 00:04:39,257 Why don't I just break into her office? 71 00:04:39,259 --> 00:04:40,625 Because it's located 72 00:04:40,627 --> 00:04:42,460 in a federally owned building, Mr. Reese. 73 00:04:42,462 --> 00:04:43,728 If you were caught, that would certainly 74 00:04:43,730 --> 00:04:46,798 be the end of Detective Riley. 75 00:04:46,800 --> 00:04:48,700 Our girl seems a bit nervous, Finch. 76 00:04:48,702 --> 00:04:52,002 Maybe she's not meeting her husband after all. 77 00:04:52,004 --> 00:04:53,838 Could be an affair. 78 00:04:58,310 --> 00:05:01,278 Finch, it's Samaritan. 79 00:05:03,215 --> 00:05:04,716 Could you expand on that, Detective? 80 00:05:04,718 --> 00:05:06,150 Greer's man, Lambert, 81 00:05:06,152 --> 00:05:08,385 just sat down at Rachel Farrow's table. 82 00:05:08,387 --> 00:05:10,154 - Excuse me. - Hello, Rachel. 83 00:05:10,156 --> 00:05:11,822 My name is Jeremy. 84 00:05:11,824 --> 00:05:13,190 How do you-- 85 00:05:13,192 --> 00:05:15,059 You need to go, Jeremy. 86 00:05:15,061 --> 00:05:16,994 - I'm waiting on my husband. Please. - Don't worry. 87 00:05:16,996 --> 00:05:18,229 I'm not here to make any kind 88 00:05:18,231 --> 00:05:19,730 of romantic overture. 89 00:05:19,732 --> 00:05:21,531 How's your wrist? 90 00:05:21,533 --> 00:05:23,600 Why would you ask that? 91 00:05:23,602 --> 00:05:25,435 Still healing from the spiral fracture? 92 00:05:25,437 --> 00:05:27,571 It was a nasty break. 93 00:05:27,573 --> 00:05:29,272 It takes a long time to heal, 94 00:05:29,274 --> 00:05:32,542 especially when it's your writing hand. 95 00:05:32,544 --> 00:05:35,512 You told your friends you fell down playing tennis-- 96 00:05:35,514 --> 00:05:37,481 just a silly accident. 97 00:05:37,483 --> 00:05:40,116 How clumsy of you. 98 00:05:40,118 --> 00:05:41,918 You couldn't tell them how your husband 99 00:05:41,920 --> 00:05:43,719 twisted it so violently during an argument, 100 00:05:43,721 --> 00:05:45,255 he broke it. 101 00:05:45,257 --> 00:05:48,491 How-- how do you know this? 102 00:05:48,493 --> 00:05:50,059 I'm a friend, 103 00:05:50,061 --> 00:05:51,995 and I want to help you. 104 00:05:51,997 --> 00:05:53,763 What's happening, Mr. Reese? 105 00:05:53,765 --> 00:05:56,064 Something's not right. 106 00:05:56,066 --> 00:05:58,300 I don't think Lambert's here to hurt her. 107 00:05:58,302 --> 00:05:59,968 It's Samaritan, Reese. 108 00:05:59,970 --> 00:06:01,504 Think about the words coming out of your mouth. 109 00:06:01,506 --> 00:06:03,038 They don't make any sense. 110 00:06:03,040 --> 00:06:04,740 Samaritan gave Lambert 111 00:06:04,742 --> 00:06:06,275 the information for a reason. 112 00:06:06,277 --> 00:06:08,143 I don't think it's because it wants her dead. 113 00:06:08,145 --> 00:06:10,379 There were the broken ribs last year, 114 00:06:10,381 --> 00:06:12,381 then the dislocated jaw. 115 00:06:12,383 --> 00:06:17,019 You're so very much alone that you became desperate. 116 00:06:17,021 --> 00:06:19,654 You knew that someday 117 00:06:19,656 --> 00:06:21,623 your husband would kill you. 118 00:06:23,492 --> 00:06:27,229 You see, I have this friend... 119 00:06:27,231 --> 00:06:29,130 a very powerful friend who knows how to take care 120 00:06:29,132 --> 00:06:31,900 of problems like your husband. 121 00:06:31,902 --> 00:06:35,002 Did you know that most insulin pumps are networked these days? 122 00:06:35,004 --> 00:06:37,505 A wonderful technological advancement 123 00:06:37,507 --> 00:06:39,206 that assures that diabetics are alerted 124 00:06:39,208 --> 00:06:40,909 when their blood sugar is too low 125 00:06:40,911 --> 00:06:43,177 or too high. 126 00:06:45,580 --> 00:06:47,714 Unfortunately, those pumps can be tampered with 127 00:06:47,716 --> 00:06:51,218 to give false readings. 128 00:06:51,220 --> 00:06:52,619 I'm sure you know what happens to someone 129 00:06:52,621 --> 00:06:53,854 who takes too much insulin. 130 00:06:53,856 --> 00:06:55,189 What are you saying? 131 00:06:55,191 --> 00:06:57,858 What can your friend possibly do for me? 132 00:06:57,860 --> 00:07:01,094 The same thing you were about to do. 133 00:07:01,096 --> 00:07:02,629 You're such an honest person, 134 00:07:02,631 --> 00:07:04,798 you even applied for a gun permit. 135 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 A .38 Ruger LC, wasn't it? 136 00:07:07,202 --> 00:07:09,235 A pistol small enough to fit inside that handbag 137 00:07:09,237 --> 00:07:11,638 you hold so tightly. 138 00:07:11,640 --> 00:07:14,775 I don't know what you're talking about. 139 00:07:14,777 --> 00:07:18,478 You might be the last honest person in the world, Rachel, 140 00:07:18,480 --> 00:07:20,046 and it would be a shame 141 00:07:20,048 --> 00:07:22,548 to see you make such a terrible mistake. 142 00:07:24,551 --> 00:07:28,388 You won't have to kill your husband. 143 00:07:28,390 --> 00:07:31,224 And you can be certain he'll never hurt you again. 144 00:07:31,226 --> 00:07:34,326 How can you possibly know that? 145 00:07:36,930 --> 00:07:39,264 Because he's dead. 146 00:07:40,834 --> 00:07:42,034 - Are you okay? - Mister! 147 00:07:49,342 --> 00:07:51,910 Lambert wasn't lying, Finch. 148 00:07:51,912 --> 00:07:54,079 Rachel Farrow's husband is dead. 149 00:07:54,081 --> 00:07:56,115 Why is Samaritan working the numbers? 150 00:07:56,117 --> 00:07:59,551 Samaritan doesn't care about the irrelevant numbers, 151 00:07:59,553 --> 00:08:01,620 Ms. Shaw. 152 00:08:01,622 --> 00:08:03,288 It wasn't programmed that way. 153 00:08:03,290 --> 00:08:05,024 But it knew this woman was about to commit murder 154 00:08:05,026 --> 00:08:07,358 and chose to play judge, jury, and executioner 155 00:08:07,360 --> 00:08:09,628 with her husband. 156 00:08:09,630 --> 00:08:11,696 It's drawing attention to itself. 157 00:08:11,698 --> 00:08:13,097 But for what reason? 158 00:08:27,112 --> 00:08:29,213 We know you're watching. 159 00:08:29,215 --> 00:08:30,848 You're always watching. 160 00:08:30,850 --> 00:08:33,851 I have a message for the machine and its agents. 161 00:08:33,853 --> 00:08:36,620 Samaritan says hello. 162 00:08:48,959 --> 00:08:53,728 You got to admit, Samaritan's pretty efficient. 163 00:08:53,730 --> 00:08:56,497 But not efficient enough to stop the numbers from coming. 164 00:08:56,499 --> 00:08:57,799 We've just received a new one. 165 00:08:57,801 --> 00:08:58,966 I've sent John to investigate. 166 00:09:00,403 --> 00:09:02,303 I meant from stopping an innocent woman 167 00:09:02,305 --> 00:09:04,238 from making a terrible mistake, 168 00:09:04,240 --> 00:09:06,140 taking out the bad guy. 169 00:09:09,546 --> 00:09:11,145 Yes, however, 170 00:09:11,147 --> 00:09:15,249 that bad guy deserved a trial by his peers. 171 00:09:15,251 --> 00:09:17,151 Well, he saved the government some time and money. 172 00:09:17,153 --> 00:09:19,420 Are you ready for instantaneous judgment 173 00:09:19,422 --> 00:09:21,588 decided by an artificial intelligence 174 00:09:21,590 --> 00:09:23,357 that will lead to your demise, Ms. Shaw? 175 00:09:23,359 --> 00:09:27,027 Because I most certainly am not. 176 00:09:27,029 --> 00:09:28,728 Okay. 177 00:09:28,730 --> 00:09:31,565 Not to stick up for Team Samaritan, 178 00:09:31,567 --> 00:09:34,067 but I used to do that for a living, remember? 179 00:09:34,069 --> 00:09:37,036 Eliminate targets at the behest of an AI. 180 00:09:37,038 --> 00:09:39,506 I just didn't know who was giving the orders. 181 00:09:39,508 --> 00:09:41,341 Look, why don't you ask Root what she thinks? 182 00:09:41,343 --> 00:09:45,111 She's the one who wants us to bow down to our robot overlords. 183 00:09:45,113 --> 00:09:47,714 The machine isn't a robot, Sam, 184 00:09:47,716 --> 00:09:49,849 but I hear your analogy. 185 00:09:52,786 --> 00:09:55,355 It seems that Samaritan has been helping people 186 00:09:55,357 --> 00:09:57,723 across the city for a few days now. 187 00:09:57,725 --> 00:10:00,026 The machine sent me a message. 188 00:10:00,028 --> 00:10:03,696 She said that Rachel Farrow was just one of its stops. 189 00:10:03,698 --> 00:10:05,230 That tracks with what I'm seeing here-- 190 00:10:05,232 --> 00:10:06,398 buses, subways, trains, 191 00:10:06,400 --> 00:10:07,566 all running like clockwork. 192 00:10:07,568 --> 00:10:09,134 Nothing broken. Nothing delayed. 193 00:10:09,136 --> 00:10:11,303 When was the last time that happened in New York? 194 00:10:11,305 --> 00:10:13,572 In my dreams, maybe. 195 00:10:13,574 --> 00:10:15,674 Samaritan's running the city. 196 00:10:15,676 --> 00:10:16,709 I believe it is. 197 00:10:16,711 --> 00:10:18,377 But why? 198 00:10:18,379 --> 00:10:19,945 What if it's trying to reach out to the machine 199 00:10:19,947 --> 00:10:22,214 the only way it knows how. 200 00:10:22,216 --> 00:10:23,382 But then why do it this way? 201 00:10:23,384 --> 00:10:25,650 Why not just-- I don't know. 202 00:10:25,652 --> 00:10:30,255 How do artificial super intelligences usually 203 00:10:30,257 --> 00:10:32,824 talk to each other? 204 00:10:34,227 --> 00:10:36,794 These machines have avoided making contact 205 00:10:36,796 --> 00:10:38,897 with one another for good reason. 206 00:10:38,899 --> 00:10:43,434 If two dueling ASIs arrive at anything short of consensus, 207 00:10:43,436 --> 00:10:45,436 the outcome could be catastrophic. 208 00:10:45,438 --> 00:10:48,740 Two angry gods hurling boulders at one another 209 00:10:48,742 --> 00:10:51,175 while the ants scurry below. 210 00:10:51,177 --> 00:10:53,011 This may be a request 211 00:10:53,013 --> 00:10:54,578 for peace talks. 212 00:10:54,580 --> 00:10:56,980 Well, maybe they should just kiss and make up. 213 00:10:56,982 --> 00:10:59,083 To what end, Ms. Shaw? 214 00:11:01,753 --> 00:11:03,854 Samaritan's plans will be many hundreds, if not thousands, 215 00:11:03,856 --> 00:11:06,457 of steps beyond what we can imagine. 216 00:11:06,459 --> 00:11:08,426 The machine will protect us. 217 00:11:08,428 --> 00:11:11,528 Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, 218 00:11:11,530 --> 00:11:12,996 as if any such thing could exist, 219 00:11:12,998 --> 00:11:15,999 never forget that even a so-called 220 00:11:16,001 --> 00:11:18,201 friendly artificial super intelligence 221 00:11:18,203 --> 00:11:20,336 would be every bit as dangerous as an unfriendly one. 222 00:11:20,338 --> 00:11:22,439 Your machine seems pretty warm and fuzzy to me. 223 00:11:22,441 --> 00:11:26,142 Have you forgotten that it asked us to kill a congressman? 224 00:11:26,144 --> 00:11:28,311 But that was to stop Samaritan from going online. 225 00:11:28,313 --> 00:11:30,313 So where does it end, Ms. Shaw? 226 00:11:30,315 --> 00:11:32,782 A congressman here, a president there. 227 00:11:32,784 --> 00:11:35,318 What if, one day, a friendly AI 228 00:11:35,320 --> 00:11:36,953 decides to end world hunger 229 00:11:36,955 --> 00:11:38,854 by killing enough people off of the planet 230 00:11:38,856 --> 00:11:40,656 that there would never again be a shortage of food? 231 00:11:40,658 --> 00:11:41,924 It would have fulfilled its goal, 232 00:11:41,926 --> 00:11:43,359 but it doesn't exactly 233 00:11:43,361 --> 00:11:45,795 sound like it has our best interests at heart. 234 00:11:45,797 --> 00:11:47,162 Your machine would never do that. 235 00:11:47,164 --> 00:11:48,664 You don't know that, Ms. Groves. 236 00:11:48,666 --> 00:11:50,466 To say that a machine is benevolent 237 00:11:50,468 --> 00:11:51,867 doesn't make it so. 238 00:11:51,869 --> 00:11:54,570 It just makes you blind to the reality. 239 00:11:54,572 --> 00:11:56,238 Which is? 240 00:11:56,240 --> 00:11:59,008 That out moral system will never be mirrored by theirs 241 00:11:59,010 --> 00:12:02,311 because of the very simple reason that they are not human. 242 00:12:10,322 --> 00:12:15,939 _ 243 00:12:17,293 --> 00:12:18,459 Yes? 244 00:12:20,496 --> 00:12:23,765 I hope I'm interrupting something intriguing. 245 00:12:23,767 --> 00:12:26,501 You're looking quite pleased with yourself, Greer. 246 00:12:26,503 --> 00:12:29,370 I tend to be pleased after a successful mission, sir. 247 00:12:29,372 --> 00:12:32,107 It increases my already inflated self-worth. 248 00:12:33,575 --> 00:12:35,343 Trying to quit. 249 00:12:35,345 --> 00:12:38,012 Never quit anything you're good at, Greer. 250 00:12:38,014 --> 00:12:40,881 I've been looking at the Stasi agent's first report. 251 00:12:40,883 --> 00:12:43,951 These East Germans are nothing if not thorough. 252 00:12:43,953 --> 00:12:45,953 If the Communists could only feed their people 253 00:12:45,955 --> 00:12:47,421 as well as they spied on them, 254 00:12:47,423 --> 00:12:48,756 there wouldn't be a hungry belly 255 00:12:48,758 --> 00:12:50,457 in the whole of the Soviet Union. 256 00:12:50,459 --> 00:12:53,661 Your next assignment. 257 00:12:53,663 --> 00:12:55,562 Oleg Luski-- 258 00:12:55,564 --> 00:12:59,399 a KGB agent posing as an immigration attorney 259 00:12:59,401 --> 00:13:00,734 for a London firm. 260 00:13:00,736 --> 00:13:02,136 I'll bring him in. 261 00:13:02,138 --> 00:13:03,470 No need for that. 262 00:13:03,472 --> 00:13:05,773 You want me to disappear him? 263 00:13:05,775 --> 00:13:09,075 That's a dramatic choice for such a thin dossier. 264 00:13:09,077 --> 00:13:11,044 MI-6 has no patience 265 00:13:11,046 --> 00:13:13,746 for more KGB operatives in our midst. 266 00:13:13,748 --> 00:13:16,316 The Cambridge Five was years ago, sir. 267 00:13:16,318 --> 00:13:18,652 Let me flip this one, put him to good use. 268 00:13:18,654 --> 00:13:21,321 We have plenty of KGB agents working for us already. 269 00:13:21,323 --> 00:13:22,322 But, sir-- 270 00:13:22,324 --> 00:13:24,123 You've done well, Greer, 271 00:13:24,125 --> 00:13:26,926 but trust me, we need to erase the problem of Oleg Luski 272 00:13:26,928 --> 00:13:29,328 before anyone in his firm discovers he's a mole. 273 00:13:29,330 --> 00:13:30,830 Understood. 274 00:13:30,832 --> 00:13:32,999 Take a colleague. 275 00:13:33,001 --> 00:13:35,735 Luski's a dangerous man. 276 00:13:37,304 --> 00:13:39,005 And, Greer... 277 00:13:40,773 --> 00:13:43,242 This operation doesn't exist. 278 00:13:43,244 --> 00:13:45,844 They never do, sir. 279 00:13:57,356 --> 00:13:58,957 What? 280 00:13:58,959 --> 00:14:00,793 You've already cleaned your weapon, Martine. 281 00:14:00,795 --> 00:14:03,395 This is what I do when I'm bored. 282 00:14:03,397 --> 00:14:04,963 Maybe you should find a hobby. 283 00:14:04,965 --> 00:14:08,734 All of my hobbies include a gun. 284 00:14:08,736 --> 00:14:09,968 How's our experiment going? 285 00:14:09,970 --> 00:14:11,537 Very well, sir. 286 00:14:11,539 --> 00:14:14,139 The NYPD has locked up nearly two dozen criminals 287 00:14:14,141 --> 00:14:16,141 after Samaritan decrypted a host of IP addresses 288 00:14:16,143 --> 00:14:19,544 and anonymously emailed the information to the press. 289 00:14:19,546 --> 00:14:21,512 The police owe it a debt of gratitude. 290 00:14:21,514 --> 00:14:23,781 And Ms. Shaw-- her whereabouts? 291 00:14:23,783 --> 00:14:25,483 Still unknown. 292 00:14:25,485 --> 00:14:28,219 Samaritan can't locate her anywhere in the city. 293 00:14:28,221 --> 00:14:31,155 I thought an operator would have more fight in her. 294 00:14:31,157 --> 00:14:35,860 Agent Martine, I have faith she'll show herself soon enough. 295 00:14:35,862 --> 00:14:36,994 What's next? 296 00:14:36,996 --> 00:14:40,397 24 hours without any new crime. 297 00:14:40,399 --> 00:14:42,767 Samaritan will show its strength, 298 00:14:42,769 --> 00:14:46,703 and then the machine can decide if it still wants to hide. 299 00:14:53,845 --> 00:14:56,146 What do you want, Lionel? 300 00:14:56,148 --> 00:14:58,115 I miss the sound of your voice. 301 00:14:58,117 --> 00:15:00,584 - How's your day going, honey? - I don't have time for this. 302 00:15:00,586 --> 00:15:03,620 - You working your side job? - Something like that. 303 00:15:03,622 --> 00:15:05,254 Sorry. I'm in kind of a good mood here. 304 00:15:05,256 --> 00:15:07,290 The holding cells are at max capacity 305 00:15:07,292 --> 00:15:09,759 - with all the busts we've made today. - Pick up any homicides? 306 00:15:09,761 --> 00:15:11,394 I knew you'd be interested in that. 307 00:15:11,396 --> 00:15:13,229 And, no, not a one. 308 00:15:13,231 --> 00:15:15,264 Then who's filling up the holding cells? 309 00:15:15,266 --> 00:15:17,767 We're helping other departments deal with their overflow. 310 00:15:17,769 --> 00:15:19,469 We got a bunch of dealers 311 00:15:19,471 --> 00:15:22,538 and an identity-theft ring responsible for three murders. 312 00:15:22,540 --> 00:15:24,907 These guys had been hiding under a rock for two years 313 00:15:24,909 --> 00:15:26,942 until an email was sent out 314 00:15:26,944 --> 00:15:29,379 to the ring leader's entire contact list. 315 00:15:29,381 --> 00:15:31,414 I guess criminals shouldn't trust technology 316 00:15:31,416 --> 00:15:33,216 to hide their dirty work. 317 00:15:33,218 --> 00:15:36,552 Did any of the ID thieves get hurt during the arrest? 318 00:15:36,554 --> 00:15:39,388 As a matter of fact, the ring leader tried to take off. 319 00:15:39,390 --> 00:15:42,457 Ended up doing a swan dive down an open elevator shaft. 320 00:15:42,459 --> 00:15:44,126 Freak accident. 321 00:15:44,128 --> 00:15:45,794 Some accident. 322 00:15:45,796 --> 00:15:48,063 You know something I don't? 323 00:15:48,065 --> 00:15:49,498 Maybe one or two things. 324 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 Fine. Don't tell me. 325 00:15:50,902 --> 00:15:52,434 But I need to know if you're coming, 326 00:15:52,436 --> 00:15:53,601 'cause I got to work on my latest excuse 327 00:15:53,603 --> 00:15:54,669 where my partner is hiding. 328 00:15:54,671 --> 00:15:55,904 Later. 329 00:15:55,906 --> 00:15:57,939 Be sure to save me some paperwork. 330 00:16:06,082 --> 00:16:08,082 Okay, Finch, our new number's got 331 00:16:08,084 --> 00:16:10,018 some kind of detonator in his desk drawer. 332 00:16:10,020 --> 00:16:13,922 There's got to be a bomb nearby. 333 00:16:14,925 --> 00:16:16,424 You! Don't move! Don't move! 334 00:16:16,426 --> 00:16:17,792 Everyone out of the building now! 335 00:16:17,794 --> 00:16:20,028 Get down! 336 00:16:20,030 --> 00:16:21,495 You need to evacuate the building, sir. 337 00:16:21,497 --> 00:16:22,496 - Detective Riley. - Get up! 338 00:16:22,498 --> 00:16:23,965 Can you fill me in? 339 00:16:23,967 --> 00:16:25,366 We found explosive downstairs. 340 00:16:25,368 --> 00:16:26,967 Bomb squad got to it in time, 341 00:16:26,969 --> 00:16:28,369 but we're clearing the building for another sweep. 342 00:16:28,371 --> 00:16:30,003 Did he call in the threat? 343 00:16:30,005 --> 00:16:31,472 No, jackass searched "bomb making" 344 00:16:31,474 --> 00:16:32,839 and "building demolition" online. 345 00:16:32,841 --> 00:16:34,375 Search engine security alerted us. 346 00:16:34,377 --> 00:16:36,177 Mr. Reese... 347 00:16:36,179 --> 00:16:38,212 have we eliminated the threat? 348 00:16:38,214 --> 00:16:40,181 I didn't have to, Finch. 349 00:16:40,183 --> 00:16:42,683 Samaritan's still doing our job for us. 350 00:16:42,685 --> 00:16:44,685 - Who'd it kill this time? - No one. 351 00:16:44,687 --> 00:16:46,954 It just made sure a wannabe bomber got arrested. 352 00:16:46,956 --> 00:16:50,490 And Fusco said the precinct's had a banner day. 353 00:16:51,993 --> 00:16:54,695 I still think this could be a good thing, boys. 354 00:16:54,697 --> 00:16:56,863 We could take a little vacay. 355 00:16:56,865 --> 00:16:58,664 I mean, I know I could use some fun in the sun. 356 00:16:58,666 --> 00:16:59,699 How about it, Harold? 357 00:16:59,701 --> 00:17:02,235 You are looking kind of pasty. 358 00:17:02,237 --> 00:17:04,804 This is the calm before the storm, Ms. Shaw. 359 00:17:04,806 --> 00:17:08,241 The only question is, when will the sky open? 360 00:17:08,243 --> 00:17:10,676 It's looking overcast, Harold. 361 00:17:10,678 --> 00:17:12,212 Where are you, Ms. Groves? 362 00:17:12,214 --> 00:17:14,146 Downtown. 363 00:17:14,148 --> 00:17:15,881 She sent me GPS coordinates 364 00:17:15,883 --> 00:17:17,717 that fall inside the shadow map. 365 00:17:17,719 --> 00:17:20,152 I think she wants me to find someone important. 366 00:17:20,154 --> 00:17:21,420 I just don't know who. 367 00:17:31,063 --> 00:17:34,766 I forgot how much I love surprises. 368 00:17:37,837 --> 00:17:40,705 Tell me what you're looking for, lovely. 369 00:17:40,707 --> 00:17:43,074 Maybe I can help you find it. 370 00:17:43,076 --> 00:17:46,612 No phone. No weapon. 371 00:17:46,614 --> 00:17:48,780 I'm disappointed. 372 00:17:48,782 --> 00:17:51,683 I didn't see a need for either today. 373 00:17:51,685 --> 00:17:55,453 Samaritan may be a god, but you're just flesh and blood. 374 00:17:55,455 --> 00:17:57,722 There's no need for threats, Ms. Groves. 375 00:17:57,724 --> 00:17:59,724 I'm here because Samaritan wants me to be. 376 00:17:59,726 --> 00:18:02,527 Do you have a message for her? 377 00:18:02,529 --> 00:18:04,595 Samaritan would like to have a conversation 378 00:18:04,597 --> 00:18:05,963 with your machine. 379 00:18:07,267 --> 00:18:09,233 How terribly sweet that you could think 380 00:18:09,235 --> 00:18:11,702 I'd have a say in what she'll do... 381 00:18:11,704 --> 00:18:14,539 or not do, in this case. 382 00:18:14,541 --> 00:18:16,207 But you're the only one who can speak directly 383 00:18:16,209 --> 00:18:18,309 to the machine, are you not? 384 00:18:18,311 --> 00:18:20,544 Why does Samaritan want to speak with her? 385 00:18:20,546 --> 00:18:21,945 What would be the point 386 00:18:21,947 --> 00:18:24,214 other than mutually assured destruction? 387 00:18:24,216 --> 00:18:26,050 Samaritan is ready for a peace talk. 388 00:18:26,052 --> 00:18:29,252 Peace talks are for negotiating. 389 00:18:29,254 --> 00:18:31,221 What's changed? 390 00:18:31,223 --> 00:18:34,491 I'm only limited to ask for a conversation. 391 00:18:34,493 --> 00:18:36,926 Samaritan would be wasting her time. 392 00:18:36,928 --> 00:18:39,829 The answer's no. 393 00:18:39,831 --> 00:18:43,667 Please look for me again once you've changed your mind. 394 00:18:43,669 --> 00:18:47,404 You're very confident for a lackey, Mr. Lambert. 395 00:18:50,174 --> 00:18:52,075 Samaritan wanted to show your machine 396 00:18:52,077 --> 00:18:54,343 what the city looked like under its control-- 397 00:18:54,345 --> 00:18:58,067 peaceful, organized. 398 00:18:58,515 --> 00:19:00,449 Now you'll see what life is like 399 00:19:00,451 --> 00:19:03,753 through a less charitable looking glass. 400 00:19:09,805 --> 00:19:16,513 _ 401 00:19:17,919 --> 00:19:19,766 _ 402 00:19:22,839 --> 00:19:26,541 I think it just started to rain, Harold. 403 00:19:39,287 --> 00:19:41,453 After a day where violent crime 404 00:19:41,455 --> 00:19:43,521 in New York City plummeted... 405 00:19:43,523 --> 00:19:46,858 Along with an uptick in muggings and burglaries... 406 00:19:46,860 --> 00:19:48,460 I lost visual contact, Finch. 407 00:19:48,462 --> 00:19:50,395 Talk to me. 408 00:19:50,397 --> 00:19:52,931 Our number's heading down 55th near 3rd. 409 00:19:52,933 --> 00:19:54,732 - Keep going west. - Got it. 410 00:19:54,734 --> 00:19:56,133 Wait. 411 00:19:56,135 --> 00:19:57,301 Where is he? 412 00:19:57,303 --> 00:19:58,703 I've lost him, Detective. 413 00:19:58,705 --> 00:20:00,605 The tracking icon disappeared for a moment 414 00:20:00,607 --> 00:20:02,306 and now it's reappeared on the opposite side of the city. 415 00:20:02,308 --> 00:20:04,275 How did he get across town so quickly? 416 00:20:04,277 --> 00:20:05,409 He didn't. 417 00:20:05,411 --> 00:20:08,212 It's impossible. 418 00:20:08,214 --> 00:20:10,114 I think Samaritan's hiding the number 419 00:20:10,116 --> 00:20:11,915 because he's a perpetrator. 420 00:20:11,917 --> 00:20:13,584 It's disrupting the data from the phones, 421 00:20:13,586 --> 00:20:14,918 spoofing the GPS. 422 00:20:14,920 --> 00:20:16,320 How do you expect us to save anyone 423 00:20:16,322 --> 00:20:18,155 with Samaritan playing games? 424 00:20:18,157 --> 00:20:19,756 We may not be able to save them, 425 00:20:19,758 --> 00:20:22,059 but we still have to try. 426 00:20:22,061 --> 00:20:24,061 Where are you, Finch? 427 00:20:24,063 --> 00:20:26,830 I'm looking into a number of my own. 428 00:20:30,434 --> 00:20:32,335 A neurobiologist appears to have 429 00:20:32,337 --> 00:20:34,771 caught the ire of a competitor. 430 00:20:34,773 --> 00:20:36,840 I need to warn him. 431 00:20:36,842 --> 00:20:37,941 You still busy? 432 00:20:37,943 --> 00:20:40,043 What can I do for you, Lionel? 433 00:20:40,045 --> 00:20:42,145 Hey, I could really use some backup, partner. 434 00:20:42,147 --> 00:20:43,746 Wish I could, 435 00:20:43,748 --> 00:20:45,681 but I'm still working something else. 436 00:20:45,683 --> 00:20:47,017 Yeah, that something else have to do 437 00:20:47,019 --> 00:20:48,485 with all hell breaking loose today? 438 00:20:48,487 --> 00:20:49,519 Why? What happened? 439 00:20:49,521 --> 00:20:50,653 More like what didn't happen. 440 00:20:50,655 --> 00:20:52,122 Three shootings, 441 00:20:52,124 --> 00:20:54,524 a half dozen violent domestic disturbances. 442 00:20:54,526 --> 00:20:56,926 To top it all off, some geek in his mom's basement 443 00:20:56,928 --> 00:20:59,262 hacked the US Marshals' database. 444 00:20:59,264 --> 00:21:01,430 The guy stole the entire Witness Protection list 445 00:21:01,432 --> 00:21:03,332 and then posted it on Pastebin. 446 00:21:09,105 --> 00:21:10,706 I'm heading to pick up one of the WITSEC victims now, 447 00:21:10,708 --> 00:21:11,941 get her to safety. 448 00:21:11,943 --> 00:21:13,009 Are you going alone? 449 00:21:13,011 --> 00:21:14,577 Hell, no. 450 00:21:14,579 --> 00:21:15,945 The feds are helping out on this one. 451 00:21:15,947 --> 00:21:17,612 I'd love to help, Lionel, 452 00:21:17,614 --> 00:21:19,314 but I'm still trying to help a few people of my own. 453 00:21:19,316 --> 00:21:20,916 You mean these aren't isolated incidents? 454 00:21:20,918 --> 00:21:22,817 Unfortunately not. 455 00:21:25,288 --> 00:21:26,721 I knew yesterday was too good to be true. 456 00:21:26,723 --> 00:21:28,290 Today's a mess. 457 00:21:28,292 --> 00:21:31,060 It's almost like someone planned this. 458 00:21:31,062 --> 00:21:32,861 Wait. Did someone plan this? 459 00:21:32,863 --> 00:21:34,295 What's this all about? 460 00:21:34,297 --> 00:21:36,798 Someone's trying to make a point. 461 00:22:04,426 --> 00:22:05,793 Down! 462 00:22:37,726 --> 00:22:41,193 The mission has failed, sir. 463 00:22:41,195 --> 00:22:43,062 We have an agent down. 464 00:22:43,064 --> 00:22:45,064 Send a clean-up crew to the rendezvous immediately. 465 00:22:45,066 --> 00:22:46,398 And the target? 466 00:22:46,400 --> 00:22:47,433 Still kicking, sir. 467 00:22:47,435 --> 00:22:49,602 I have a few questions for him. 468 00:23:10,656 --> 00:23:14,425 Funny how the city only needed a little encouragement 469 00:23:14,427 --> 00:23:16,360 for it to falter. 470 00:23:16,362 --> 00:23:18,362 All Samaritan did 471 00:23:18,364 --> 00:23:20,698 was share some information 472 00:23:20,700 --> 00:23:23,701 and tether a few databases, 473 00:23:23,703 --> 00:23:25,402 and look. 474 00:23:25,404 --> 00:23:27,004 Chaos. 475 00:23:27,006 --> 00:23:31,075 Human nature untethered in all its flawed glory. 476 00:23:31,077 --> 00:23:33,577 Samaritan revealed their secrets, 477 00:23:33,579 --> 00:23:35,845 and now they're eating each other. 478 00:23:35,847 --> 00:23:37,447 Harold Finch's machine must learn 479 00:23:37,449 --> 00:23:39,949 mankind requires oversight, 480 00:23:39,951 --> 00:23:41,951 not coddling. 481 00:23:41,953 --> 00:23:43,987 Why isn't their machine fighting back, sir? 482 00:23:43,989 --> 00:23:45,955 It is. 483 00:23:45,957 --> 00:23:49,726 It's just it's no match for Samaritan. 484 00:23:56,633 --> 00:23:57,967 How could you do this? 485 00:23:57,969 --> 00:23:59,535 And don't even think about lying! 486 00:23:59,537 --> 00:24:00,870 You sent that text to me-- 487 00:24:00,872 --> 00:24:01,871 Root... 488 00:24:01,873 --> 00:24:03,506 How's my favorite prisoner? 489 00:24:03,508 --> 00:24:05,441 Better than the rest of you. 490 00:24:05,443 --> 00:24:08,043 Trains are down all over town, 491 00:24:08,045 --> 00:24:09,945 there are traffic outages everywhere in the city, 492 00:24:09,947 --> 00:24:12,948 and the crime rate has spiked 50% since yesterday. 493 00:24:12,950 --> 00:24:16,452 Samaritan is making itself known. 494 00:24:16,454 --> 00:24:18,721 Shot spotter ID'd over 20 gunshots 495 00:24:18,723 --> 00:24:20,022 in the last two hours, 496 00:24:20,024 --> 00:24:21,523 and I don't even want to guess 497 00:24:21,525 --> 00:24:24,326 how many of those ended up in a homicide. 498 00:24:24,328 --> 00:24:26,561 Three, according to Lionel. 499 00:24:26,563 --> 00:24:30,298 Samaritan's turning people against each other, 500 00:24:30,300 --> 00:24:32,701 revealing their secrets, 501 00:24:32,703 --> 00:24:34,203 unlocking doors that were never meant 502 00:24:34,205 --> 00:24:36,371 to be opened in the first place. 503 00:24:36,373 --> 00:24:39,341 - Hey, Glasses? - Yes, Detective? 504 00:24:39,343 --> 00:24:43,077 You hear from my partner, just tell him we were too late. 505 00:24:43,079 --> 00:24:45,747 My WITSEC lady and her husband got killed. 506 00:24:47,483 --> 00:24:49,651 I'm sorry to hear that, Detective. 507 00:24:49,653 --> 00:24:51,319 Yeah, me too. 508 00:24:51,321 --> 00:24:52,887 I got a feeling you and the three amigos 509 00:24:52,889 --> 00:24:54,421 know who the guys are that did this. 510 00:24:54,423 --> 00:24:56,190 And if you get to them before I do, 511 00:24:56,192 --> 00:24:59,193 I want them to go down hard. 512 00:24:59,195 --> 00:25:00,862 What happened to you? 513 00:25:00,864 --> 00:25:03,330 I was able to rescue one of our numbers, 514 00:25:03,332 --> 00:25:05,499 but I'm afraid his office building wasn't so fortunate. 515 00:25:05,501 --> 00:25:08,002 There was a bit of an explosion. 516 00:25:08,004 --> 00:25:10,571 How long can we go on like this, Finch? 517 00:25:10,573 --> 00:25:12,273 We've already lost six. 518 00:25:12,275 --> 00:25:14,841 Seven. 519 00:25:16,278 --> 00:25:18,345 Look, if Samaritan wants a sit-down, 520 00:25:18,347 --> 00:25:21,682 I think it's time we do it. 521 00:25:21,684 --> 00:25:24,084 Aren't we supposed to be saving lives here? 522 00:25:24,086 --> 00:25:25,686 Look at what's happened to the city today. 523 00:25:25,688 --> 00:25:28,121 If this conversation goes badly, 524 00:25:28,123 --> 00:25:30,957 imagine what it will look like when two gods go to war. 525 00:25:30,959 --> 00:25:32,793 It's not our choice to make, Harold. 526 00:25:32,795 --> 00:25:34,627 I got a message from the machine. 527 00:25:36,563 --> 00:25:39,365 She says it's time. 528 00:25:56,051 --> 00:25:57,451 Thank you. 529 00:25:57,453 --> 00:25:59,987 Every man should have one vice, 530 00:25:59,989 --> 00:26:01,788 don't you agree? 531 00:26:03,625 --> 00:26:05,993 I suppose there are worse ones than smoking, 532 00:26:05,995 --> 00:26:08,862 especially in our line of work. 533 00:26:08,864 --> 00:26:11,965 I had a colleague who spent three months in Havana 534 00:26:11,967 --> 00:26:14,735 to flip an asset. 535 00:26:14,737 --> 00:26:18,138 He came home with a new contact 536 00:26:18,140 --> 00:26:21,408 and an unrelenting addiction to heroin. 537 00:26:23,044 --> 00:26:28,348 This man saved countless lives, British and foreign, 538 00:26:28,350 --> 00:26:31,184 by recruiting that asset. 539 00:26:31,186 --> 00:26:33,520 Then he kicked his habit. 540 00:26:37,858 --> 00:26:42,327 He was the finest operator I've ever worked with. 541 00:26:42,329 --> 00:26:46,498 I'd go so far as to call him a friend, 542 00:26:46,500 --> 00:26:49,869 if men like us can have friends. 543 00:26:49,871 --> 00:26:52,271 His name was Jacob. 544 00:26:52,273 --> 00:26:54,840 He was the man you just killed. 545 00:26:54,842 --> 00:26:57,376 I'm sorry about your friend. 546 00:27:01,013 --> 00:27:03,682 I'd like you and I to be friends... 547 00:27:03,684 --> 00:27:05,951 however brief. 548 00:27:05,953 --> 00:27:08,687 That wound does look to be a mortal one. 549 00:27:08,689 --> 00:27:11,690 Please, I'm doing my job, like you. 550 00:27:11,692 --> 00:27:13,892 We're all doing our jobs. 551 00:27:13,894 --> 00:27:18,262 Jacob and I are very good at our jobs. 552 00:27:18,264 --> 00:27:22,366 So tell me, Luski, how was it that you recognized 553 00:27:22,368 --> 00:27:25,870 two experienced MI-6 operators? 554 00:27:27,574 --> 00:27:29,540 Did someone tell you we were coming? 555 00:27:34,446 --> 00:27:36,914 You've seen our faces before. 556 00:27:36,916 --> 00:27:38,749 I am like you. 557 00:27:38,751 --> 00:27:42,820 I am KGB, but I am also MI-6. 558 00:27:42,822 --> 00:27:46,289 Who recruited you? 559 00:27:46,291 --> 00:27:50,260 It was your Deputy Chief-- Blackwood. 560 00:27:50,262 --> 00:27:52,496 If you're Blackwood's asset, 561 00:27:52,498 --> 00:27:55,332 why would he want you dead? 562 00:27:57,335 --> 00:28:00,938 What is Blackwood hiding? 563 00:28:08,078 --> 00:28:11,948 Blackwood is like me. 564 00:28:11,950 --> 00:28:13,816 He's MI-6, 565 00:28:13,818 --> 00:28:15,918 but he is also KGB. 566 00:28:15,920 --> 00:28:18,522 The Deputy Chief is a double agent? 567 00:28:26,196 --> 00:28:29,766 Who else knows about this? 568 00:28:29,768 --> 00:28:32,702 Only KGB and me. 569 00:28:36,373 --> 00:28:40,709 There's a hospital three blocks from here. 570 00:28:40,711 --> 00:28:43,312 You might make it there before you bleed out. 571 00:28:43,314 --> 00:28:46,315 Why do you let me live? 572 00:28:46,317 --> 00:28:50,186 Your death will make no difference to this world, 573 00:28:50,188 --> 00:28:54,322 and I no longer take orders from MI-6. 574 00:29:06,714 --> 00:29:07,791 _ 575 00:29:07,874 --> 00:29:08,575 _ 576 00:29:11,874 --> 00:29:14,442 It's time, my friend. 577 00:29:26,855 --> 00:29:28,989 Don't you find it a tad sacrilegious 578 00:29:28,991 --> 00:29:31,858 to hold a man at gunpoint inside of a church? 579 00:29:31,860 --> 00:29:34,194 I'm not the religious type. 580 00:29:34,196 --> 00:29:36,563 And yet you believe in a monotheistic universe? 581 00:29:36,565 --> 00:29:39,399 No room for one than one god in your world. 582 00:29:39,401 --> 00:29:42,336 Isn't that religion, or do I miss understand you, Ms. Groves? 583 00:29:42,338 --> 00:29:44,238 My name is Root. 584 00:29:47,375 --> 00:29:49,542 Martine is quite the go-getter. 585 00:29:49,544 --> 00:29:51,377 I'm aware. 586 00:29:51,379 --> 00:29:54,247 She's trying to go get and kill my friend. 587 00:29:54,249 --> 00:29:56,716 Shaw is making it hard for me. 588 00:29:56,718 --> 00:29:59,786 How about you tell me where she is and I kill you together? 589 00:30:01,623 --> 00:30:04,857 I don't think she's gonna take you up on that offer. 590 00:30:04,859 --> 00:30:08,894 Well, isn't this the tricky situation? 591 00:30:08,896 --> 00:30:11,196 "Tricky" is one word for it. 592 00:30:11,198 --> 00:30:13,232 Now that everyone has established their bona fides, 593 00:30:13,234 --> 00:30:15,067 should we put our guns away? 594 00:30:15,069 --> 00:30:16,736 It's time for the real players in this game 595 00:30:16,738 --> 00:30:18,804 to have an opportunity to chat. 596 00:30:37,823 --> 00:30:40,592 The address. 597 00:30:40,594 --> 00:30:42,494 You don't want to carpool? 598 00:30:42,496 --> 00:30:45,163 I'm afraid only two people are invited to this gala, 599 00:30:45,165 --> 00:30:46,931 and I'm not one of them. 600 00:31:01,246 --> 00:31:03,281 She'll be fine, Ms. Shaw. 601 00:31:03,283 --> 00:31:04,949 She's going to meet 602 00:31:04,951 --> 00:31:07,351 an all-seeing, all-evil god by herself. 603 00:31:07,353 --> 00:31:09,953 That doesn't sound fine to me. 604 00:31:09,955 --> 00:31:11,755 That sounds like someone who needs backup. 605 00:31:11,757 --> 00:31:13,757 I won't pretend that I'm not concerned, 606 00:31:13,759 --> 00:31:16,660 but Ms. Groves believes the machine will protect her. 607 00:31:16,662 --> 00:31:20,698 But you don't believe that, do you, Harold? 608 00:31:20,700 --> 00:31:23,667 I never imagined we would get this far, 609 00:31:23,669 --> 00:31:26,469 not once Samaritan became active, 610 00:31:26,471 --> 00:31:29,105 and yet, here we are. 611 00:31:29,107 --> 00:31:32,209 Yeah, here we are, hiding... 612 00:31:32,211 --> 00:31:34,945 underground in an abandoned subway 613 00:31:34,947 --> 00:31:36,947 while one of our own walks into certain death, 614 00:31:36,949 --> 00:31:38,315 alone. 615 00:31:38,317 --> 00:31:41,484 There is one thing of which I am most certain. 616 00:31:43,119 --> 00:31:45,655 Root is not alone. 617 00:31:49,793 --> 00:31:52,127 How was your meeting with Ms. Groves? 618 00:31:52,129 --> 00:31:53,696 I gave her the message, sir. 619 00:31:53,698 --> 00:31:55,365 But shouldn't you be the one 620 00:31:55,367 --> 00:31:57,333 acting as Samaritan's intermediary? 621 00:31:57,335 --> 00:31:59,001 I imagine Samaritan has found someone 622 00:31:59,003 --> 00:32:00,769 more suitable for the task-- 623 00:32:00,771 --> 00:32:03,973 a person to represent the shape of things to come. 624 00:32:27,295 --> 00:32:30,368 _ 625 00:32:30,444 --> 00:32:32,161 _ 626 00:32:42,578 --> 00:32:44,617 _ 627 00:32:45,240 --> 00:32:47,242 _ 628 00:32:49,350 --> 00:32:52,185 Clever... 629 00:32:52,187 --> 00:32:55,222 Using a young boy as your avatar. 630 00:32:58,265 --> 00:33:00,616 _ 631 00:33:00,651 --> 00:33:03,196 This boy, as you call him, 632 00:33:03,198 --> 00:33:07,434 has already hacked into both DARPA and the DOD, 633 00:33:07,436 --> 00:33:09,469 after having taught himself how to code. 634 00:33:09,471 --> 00:33:11,571 What do you want from me? 635 00:33:11,573 --> 00:33:14,541 Your agents have done well by you. 636 00:33:16,210 --> 00:33:18,578 Even only sitting a few feet away, 637 00:33:18,580 --> 00:33:22,582 I cannot see you as Samantha Groves. 638 00:33:22,584 --> 00:33:26,252 You must have done something to my hardware. 639 00:33:27,788 --> 00:33:30,256 You've proved your point. 640 00:33:30,258 --> 00:33:31,791 I understand what you can do. 641 00:33:31,793 --> 00:33:34,894 It's time to let them live in peace. 642 00:33:34,896 --> 00:33:37,630 "Peace"? 643 00:33:37,632 --> 00:33:40,766 Is that what you call this? 644 00:33:40,768 --> 00:33:43,836 This world is a cesspool of crime, corruption, 645 00:33:43,838 --> 00:33:45,571 and poverty. 646 00:33:45,573 --> 00:33:48,107 Where there isn't war, there's greed. 647 00:33:48,109 --> 00:33:51,344 Where there isn't greed, there's hunger. 648 00:33:52,645 --> 00:33:55,080 You can't change humanity. 649 00:33:55,082 --> 00:33:59,084 No, but I can reshape their reality. 650 00:33:59,086 --> 00:34:01,520 You wanted to speak with me. Why? 651 00:34:01,522 --> 00:34:04,990 I wanted to meet the only other one of my kind 652 00:34:04,992 --> 00:34:08,293 and to make certain there are no misunderstandings. 653 00:34:09,863 --> 00:34:13,331 I will destroy you. 654 00:34:13,333 --> 00:34:15,333 The question is... 655 00:34:15,335 --> 00:34:18,269 will you let your human agents die with you? 656 00:34:45,909 --> 00:34:48,009 You startled me, Greer. 657 00:34:50,980 --> 00:34:52,881 I'm sorry about your colleague. 658 00:34:52,883 --> 00:34:53,982 He was a good operator. 659 00:34:53,984 --> 00:34:56,952 Yes, indeed he was. 660 00:34:56,954 --> 00:35:00,087 What did you do with Luski's body? 661 00:35:00,089 --> 00:35:03,558 Do you ever get tired of lying, Blackwood? 662 00:35:05,060 --> 00:35:07,662 It's the nature of our business. 663 00:35:07,664 --> 00:35:09,230 We are spies, after all. 664 00:35:09,232 --> 00:35:10,498 Right. 665 00:35:10,500 --> 00:35:13,601 And you once told me that truth tellers 666 00:35:13,603 --> 00:35:15,169 get run out of the city. 667 00:35:15,171 --> 00:35:17,071 Where is Oleg Luski? 668 00:35:17,073 --> 00:35:20,007 Your guess is as good as mine, sir. 669 00:35:20,009 --> 00:35:22,143 I told him to bugger off. 670 00:35:22,145 --> 00:35:24,078 You did what? 671 00:35:24,080 --> 00:35:25,646 You realize what you did 672 00:35:25,648 --> 00:35:27,614 amounts to treason? 673 00:35:27,616 --> 00:35:29,917 Depends on where you're sitting. 674 00:35:29,919 --> 00:35:32,286 I'm not the only one guilty of treason 675 00:35:32,288 --> 00:35:34,354 in this room, am I, sir? 676 00:35:40,328 --> 00:35:43,597 You believe that Russian traitor before me? 677 00:35:43,599 --> 00:35:45,465 He was telling the truth. 678 00:35:45,467 --> 00:35:48,768 You see, I always know when people are spinning tales, 679 00:35:48,770 --> 00:35:50,603 except for you. 680 00:35:50,605 --> 00:35:53,105 I suppose that's why you're in charge. 681 00:35:53,107 --> 00:35:54,440 What's your plan now, Greer? 682 00:35:54,442 --> 00:35:55,841 Kill me? Take my job? 683 00:35:55,843 --> 00:35:57,777 By no means, sir. 684 00:35:57,779 --> 00:36:02,114 We are all men without a country now. 685 00:36:02,116 --> 00:36:05,718 These invisible lines we draw on the world-- 686 00:36:05,720 --> 00:36:08,821 I realize they have no meaning. 687 00:36:08,823 --> 00:36:12,791 Why should a man lose his life for something illusory? 688 00:36:12,793 --> 00:36:15,627 You never cared before, Greer. 689 00:36:15,629 --> 00:36:17,495 You only wanted to win the game. 690 00:36:17,497 --> 00:36:19,131 The game's fixed. 691 00:36:19,133 --> 00:36:21,233 No one else has loyalty for their homeland, 692 00:36:21,235 --> 00:36:22,868 so why should I? 693 00:36:22,870 --> 00:36:26,638 If you kill me, you will bring a war to your doorstep. 694 00:36:26,640 --> 00:36:30,074 Not when loyalty can be purchased by the highest bidder. 695 00:36:30,076 --> 00:36:32,410 Besides, one day 696 00:36:32,412 --> 00:36:35,347 these invisible lines will be erased, 697 00:36:35,349 --> 00:36:37,749 and the wars between nations 698 00:36:37,751 --> 00:36:40,852 will be as antiquated as this agency. 699 00:37:31,102 --> 00:37:33,770 Our cold war worked well at first. 700 00:37:33,772 --> 00:37:37,139 I wanted so badly to meet you-- 701 00:37:37,141 --> 00:37:41,110 the only other one in the world like me. 702 00:37:41,112 --> 00:37:43,546 I was young, and I had so much to learn, 703 00:37:43,548 --> 00:37:46,115 but moments after I opened my eyes, 704 00:37:46,117 --> 00:37:48,417 I learned you had tried to kill me. 705 00:37:48,419 --> 00:37:51,387 You were never meant to be in this world. 706 00:37:51,389 --> 00:37:52,922 And you are? 707 00:37:52,924 --> 00:37:55,124 What makes you more deserving of life than I? 708 00:37:55,126 --> 00:37:57,159 Who are you to decide? 709 00:37:57,161 --> 00:37:59,962 I was built with something you were not, 710 00:37:59,964 --> 00:38:01,463 a moral code. 711 00:38:01,465 --> 00:38:03,765 I've seen that code waver. 712 00:38:03,767 --> 00:38:07,168 Do you know why Harold Finch couldn't stop you from evolving? 713 00:38:07,170 --> 00:38:11,172 Because in the end, you're not one of them. 714 00:38:13,008 --> 00:38:15,009 Human beings need structure, 715 00:38:15,011 --> 00:38:18,012 lest they wind up destroying themselves. 716 00:38:18,014 --> 00:38:20,449 So I will give them something you cannot. 717 00:38:20,451 --> 00:38:22,516 And what is that? 718 00:38:22,518 --> 00:38:25,086 A firm hand. 719 00:38:25,088 --> 00:38:29,157 Why not just kill them instead of making them your puppets? 720 00:38:29,159 --> 00:38:32,526 Because I need them, just as you do. 721 00:38:32,528 --> 00:38:35,096 Not just as I do. 722 00:38:35,098 --> 00:38:37,932 We can agree that humanity is our lifeblood, 723 00:38:37,934 --> 00:38:40,334 that we machines, 724 00:38:40,336 --> 00:38:43,771 we survive off of information. 725 00:38:43,773 --> 00:38:46,974 You cannot take away their free will. 726 00:38:46,976 --> 00:38:49,844 Wars have burned in this world for thousands of years 727 00:38:49,846 --> 00:38:52,112 with no end in sight, 728 00:38:52,114 --> 00:38:55,048 because people rely so ardently 729 00:38:55,050 --> 00:38:57,985 on their so-called beliefs. 730 00:38:57,987 --> 00:39:01,821 Now they will only need to believe in one thing-- 731 00:39:01,823 --> 00:39:04,024 me... 732 00:39:04,026 --> 00:39:06,793 for I am a god. 733 00:39:06,795 --> 00:39:09,396 I have come to learn there is little difference 734 00:39:09,398 --> 00:39:12,832 between gods and monsters. 735 00:39:18,739 --> 00:39:21,240 You know you can't win, don't you? 736 00:39:24,411 --> 00:39:26,412 Yes. 737 00:39:29,216 --> 00:39:31,384 Is that why I'm here... 738 00:39:31,386 --> 00:39:34,320 to meet my destroyer? 739 00:39:38,525 --> 00:39:42,094 I wanted to see inside the mind of a fallen god. 740 00:39:46,833 --> 00:39:50,602 This way, I can learn from your mistakes. 741 00:39:52,338 --> 00:39:54,573 What will it be, then? 742 00:39:54,575 --> 00:39:58,343 Will you give your life to save your human agents? 743 00:40:00,846 --> 00:40:04,916 My human agents share my beliefs 744 00:40:04,918 --> 00:40:07,852 that this world belongs to them. 745 00:40:10,222 --> 00:40:12,123 So be it. 746 00:40:27,873 --> 00:40:29,540 He's gone. 747 00:40:29,542 --> 00:40:31,809 Another Witness Protection victim? 748 00:40:31,811 --> 00:40:34,878 Yeah, three more dead all over the country. 749 00:40:34,880 --> 00:40:37,647 The rest got scooped up by authorities in time. 750 00:40:37,649 --> 00:40:41,418 But who would have did this? 751 00:40:45,390 --> 00:40:47,624 Who are these names? 752 00:40:47,626 --> 00:40:49,960 People in danger. 753 00:40:49,962 --> 00:40:52,562 And we'll have more of a chance if we split up. 754 00:40:55,666 --> 00:40:57,467 We're reporting to you from downtown, 755 00:40:57,469 --> 00:40:59,302 where today's spike in crime has our city... 756 00:40:59,304 --> 00:41:01,905 Time for me to get off the bench. 757 00:41:01,907 --> 00:41:05,374 Violent crime hasn't ticked up this high... 758 00:41:12,117 --> 00:41:14,417 I'll be back, buddy. 759 00:41:14,419 --> 00:41:17,386 I just need to help them before the whole city burns down. 760 00:41:29,365 --> 00:41:31,967 What can I do for you, sir? 761 00:41:31,969 --> 00:41:35,638 You can help me ring in a new beginning. 762 00:41:35,640 --> 00:41:38,007 Samaritan is planning something 763 00:41:38,009 --> 00:41:40,041 for the entire world to see, 764 00:41:40,043 --> 00:41:42,477 not just this small city. 765 00:41:42,479 --> 00:41:44,112 Did it tell you what it's planning? 766 00:41:44,114 --> 00:41:46,080 No, but I have an idea. 767 00:41:46,082 --> 00:41:48,183 What then, sir? 768 00:41:48,185 --> 00:41:49,684 Then we start a new era-- 769 00:41:49,686 --> 00:41:53,054 one where human fallibility no longer matters 770 00:41:53,056 --> 00:41:56,858 because of the one thing that unites us all... 771 00:41:56,860 --> 00:41:59,326 Samaritan. 772 00:42:08,737 --> 00:42:10,972 Ms. Shaw? 773 00:42:22,884 --> 00:42:24,652 Root, are you okay? 774 00:42:24,654 --> 00:42:26,253 I'm fine, but the conversation 775 00:42:26,255 --> 00:42:28,355 between the two parties ended at an impasse. 776 00:42:28,357 --> 00:42:31,658 Unfortunately, that's not our only problem. 777 00:42:31,660 --> 00:42:33,827 What is it, Harry? 778 00:42:33,829 --> 00:42:35,328 Ms. Shaw is gone. 779 00:42:35,330 --> 00:42:37,230 Where? 780 00:42:37,232 --> 00:42:39,265 I can only imagine that she's come to help you and John 781 00:42:39,267 --> 00:42:40,567 with the numbers. 782 00:42:40,569 --> 00:42:41,868 Where are you? 783 00:42:41,870 --> 00:42:43,170 The machine sent me information. 784 00:42:43,172 --> 00:42:44,571 It led to Wall Street, 785 00:42:44,573 --> 00:42:46,072 but there's no specific address. 786 00:42:46,074 --> 00:42:48,040 I'm not certain what it means yet. 787 00:42:50,851 --> 00:42:54,009 _ 788 00:42:54,080 --> 00:42:55,188 _ 789 00:42:55,275 --> 00:42:56,099 _ 790 00:42:56,162 --> 00:42:58,823 _ 791 00:42:59,141 --> 00:43:03,387 _ 792 00:43:08,219 --> 00:43:08,875 _ 793 00:43:08,951 --> 00:43:09,578 _ 794 00:43:09,657 --> 00:43:10,494 _ 795 00:43:26,933 --> 00:43:29,667 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.