All language subtitles for Person of Interest - 4x09 - The Devil You Know.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,245 --> 00:00:04,712 Of course, you want me to track her down. 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,280 Ms. Shaw, we had it all wrong. 3 00:00:06,282 --> 00:00:08,115 Mini isn't the guy taking orders, 4 00:00:08,117 --> 00:00:09,550 he's the one giving them. 5 00:00:09,552 --> 00:00:10,884 Please! I'm begging you, please! 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,986 Dominic! 7 00:00:12,988 --> 00:00:14,321 Dominic. 8 00:00:14,323 --> 00:00:16,156 You want to take down Elias? 9 00:00:16,158 --> 00:00:18,459 You gotta play smarter. 10 00:00:18,461 --> 00:00:21,762 Is target present? 11 00:00:24,064 --> 00:00:25,563 No worries. 12 00:00:25,565 --> 00:00:26,830 I found her. 13 00:00:35,174 --> 00:00:37,675 Your counter could really use some love, hon. 14 00:00:37,677 --> 00:00:40,811 And maybe some disinfectant. 15 00:00:51,723 --> 00:00:54,558 I'm guessing now would be a good time to ask for that raise, huh? 16 00:01:37,868 --> 00:01:39,569 Get on. 17 00:01:56,022 --> 00:01:57,269 _ 18 00:01:57,352 --> 00:01:58,645 _ 19 00:02:00,923 --> 00:02:02,390 Nice parking job. 20 00:02:02,392 --> 00:02:06,728 We're in a camera dead-zone. 21 00:02:06,730 --> 00:02:08,163 I'm guessing the psycho blonde wasn't there 22 00:02:08,165 --> 00:02:10,531 for our free tote bag promotion. 23 00:02:10,533 --> 00:02:11,800 No. 24 00:02:11,802 --> 00:02:13,668 Your cover's been blown. 25 00:02:17,506 --> 00:02:19,374 That's the last of it. 26 00:02:33,322 --> 00:02:36,490 You can let go now. 27 00:02:36,492 --> 00:02:37,925 I've got her, Harry. 28 00:02:37,927 --> 00:02:39,359 Oh, thank goodness. 29 00:02:39,361 --> 00:02:40,727 And you're okay, Ms. Shaw? 30 00:02:44,232 --> 00:02:48,169 If by "Okay," you mean, "Ready to kick some righteous ass." 31 00:02:48,171 --> 00:02:49,904 I thought Samaritan couldn't see us. 32 00:02:49,906 --> 00:02:51,172 It can't. 33 00:02:51,174 --> 00:02:52,672 But it's operatives can. 34 00:02:52,674 --> 00:02:54,040 Well, if I was about to be capped, 35 00:02:54,042 --> 00:02:55,508 shouldn't my number have come up? 36 00:02:55,510 --> 00:02:56,910 Assuming that the machine saw the threat, yes. 37 00:02:56,912 --> 00:02:58,878 But the fact that it didn't suggests 38 00:02:58,880 --> 00:03:00,246 that we're not the only ones who've learned 39 00:03:00,248 --> 00:03:02,148 how to operate in the shadows. 40 00:03:02,150 --> 00:03:04,017 Samaritan's agents have, as well. 41 00:03:04,019 --> 00:03:05,919 Look on the bright side, Sameen. 42 00:03:05,921 --> 00:03:08,721 I'm pretty sure you just sold you last tube of luminizer. 43 00:03:08,723 --> 00:03:10,222 Indeed. Ms. Shaw, 44 00:03:10,224 --> 00:03:11,757 you and Ms. Groves have to avoid all cameras 45 00:03:11,759 --> 00:03:13,392 and get back here as soon as you can. 46 00:03:13,394 --> 00:03:15,093 Use the shadow map. 47 00:03:15,095 --> 00:03:18,397 Well, that's gonna be tricky considering... 48 00:03:18,399 --> 00:03:21,033 we're in a truck with no clue where we're heading. 49 00:03:21,035 --> 00:03:23,235 I have your location. 50 00:03:23,237 --> 00:03:24,570 And I'm sending assistance. 51 00:03:24,572 --> 00:03:26,705 So when we get back to the subway... 52 00:03:26,707 --> 00:03:27,906 then what? 53 00:03:27,908 --> 00:03:29,208 Then we'll keep you safe. 54 00:03:29,210 --> 00:03:31,409 No, I mean, what if we get a new number? 55 00:03:31,411 --> 00:03:33,278 Not to worry. 56 00:03:33,280 --> 00:03:36,381 I'm sure Mr. Reese can handle anything that comes along. 57 00:03:46,726 --> 00:03:48,493 Mr. Reese, have we located our old friend? 58 00:03:48,495 --> 00:03:50,294 I have. 59 00:03:50,296 --> 00:03:52,797 For a wanted fugitive whose life could be in danger, 60 00:03:52,799 --> 00:03:55,132 he seems pretty relaxed. 61 00:03:55,134 --> 00:03:56,968 Perhaps we wouldn't be if he knew how much information 62 00:03:56,970 --> 00:03:58,669 Dominic has on him. 63 00:03:58,671 --> 00:04:01,105 Those stolen NYPD files contain every member 64 00:04:01,107 --> 00:04:04,408 of Elias' organization, his business associates, 65 00:04:04,410 --> 00:04:06,643 and the structure of his operation. 66 00:04:06,645 --> 00:04:09,413 Dominic wants to know his enemy before making a move on him. 67 00:04:09,415 --> 00:04:11,015 I have more troubling news. 68 00:04:11,017 --> 00:04:13,918 Samaritan's agents have discovered Ms. Shaw. 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,086 What? Is she okay? 70 00:04:16,088 --> 00:04:18,154 Yes, she's with Ms. Groves. 71 00:04:18,156 --> 00:04:19,623 I told them to come here. 72 00:04:19,625 --> 00:04:21,024 Well, where are they now? 73 00:04:21,026 --> 00:04:22,292 No, the ladies will have to manage on their own. 74 00:04:22,294 --> 00:04:24,327 You need to stay on Elias. 75 00:04:24,329 --> 00:04:26,663 He's proved to be a valuable ally 76 00:04:26,665 --> 00:04:28,965 during these uncertain times. 77 00:04:28,967 --> 00:04:31,167 And a principal force keeping Dominic 78 00:04:31,169 --> 00:04:32,936 and The Brotherhood in check. 79 00:04:32,938 --> 00:04:34,670 He's the devil we know. 80 00:04:34,672 --> 00:04:39,175 Yes, and whether we like it or not, we need him. 81 00:04:39,177 --> 00:04:41,044 It looks like he's taking a meeting. 82 00:04:42,046 --> 00:04:43,545 How are you, Bruce? 83 00:04:47,718 --> 00:04:49,719 I recognize that man. 84 00:04:55,626 --> 00:04:57,493 His name is Bruce Moran. 85 00:04:57,495 --> 00:04:59,161 He's an investment advisor and CPA 86 00:04:59,163 --> 00:05:00,396 based out of Brooklyn. 87 00:05:00,398 --> 00:05:02,765 Every mobster needs a money guy. 88 00:05:02,767 --> 00:05:05,867 You should've let me meet you at your place. 89 00:05:05,869 --> 00:05:07,569 Would've been considerably less visible. 90 00:05:07,571 --> 00:05:09,538 I enjoy the fresh air. 91 00:05:09,540 --> 00:05:10,973 Yeah. 92 00:05:10,975 --> 00:05:13,508 Well, don't enjoy it too much. 93 00:05:13,510 --> 00:05:15,411 Your concern is noted, Bruce. 94 00:05:15,413 --> 00:05:17,579 So how we doing? How are the accounts? 95 00:05:17,581 --> 00:05:20,816 Fine... for the most part. 96 00:05:20,818 --> 00:05:22,484 Feds are sniffing around again. 97 00:05:25,187 --> 00:05:27,155 Should I be concerned? 98 00:05:27,157 --> 00:05:29,825 Only if you had somebody other than me handling it. 99 00:05:36,900 --> 00:05:38,666 Link. 100 00:05:38,668 --> 00:05:41,535 I think we were right about Dominic's intentions. 101 00:05:41,537 --> 00:05:43,838 The Brotherhood is tracking Elias, too. 102 00:05:43,840 --> 00:05:45,440 Can't say I'm surprised. 103 00:05:45,442 --> 00:05:47,875 Stay close to him, Mr. Reese. 104 00:05:59,188 --> 00:06:01,789 We're stopping. 105 00:06:05,193 --> 00:06:07,060 Something wrong, Officer? 106 00:06:07,062 --> 00:06:10,263 Stay in the cab, please. 107 00:06:17,571 --> 00:06:18,805 Come on, come on, come on. 108 00:06:23,277 --> 00:06:24,911 - Should I even ask? - Really wanna know? 109 00:06:24,913 --> 00:06:26,779 Honestly? No. 110 00:06:29,316 --> 00:06:30,917 Where are we on the shadow map? 111 00:06:30,919 --> 00:06:32,284 We're clear to the end of this block. 112 00:06:32,286 --> 00:06:35,121 Let's go. 113 00:06:35,123 --> 00:06:37,123 You're all set. 114 00:06:43,230 --> 00:06:46,065 John, again so soon. 115 00:06:46,067 --> 00:06:47,666 You flatter me, Detective. 116 00:06:47,668 --> 00:06:49,768 It's not a social call, Elias. 117 00:06:49,770 --> 00:06:51,070 No, of course not. 118 00:06:51,072 --> 00:06:53,139 Whose guardian angel are you this time? 119 00:06:53,141 --> 00:06:54,907 Yours. 120 00:06:54,909 --> 00:06:55,941 We believe Dominic and The Brotherhood 121 00:06:55,943 --> 00:06:57,843 are coming for you. 122 00:06:57,845 --> 00:06:59,178 Really? 123 00:06:59,180 --> 00:07:00,913 Dominic stole a cache of NYPD files 124 00:07:00,915 --> 00:07:02,814 on you and your organization. 125 00:07:02,816 --> 00:07:04,650 And his men have been following you. 126 00:07:04,652 --> 00:07:06,018 So he's studying me. 127 00:07:06,020 --> 00:07:07,753 Oh, he'll do more than that. 128 00:07:07,755 --> 00:07:09,521 And you should know by now. 129 00:07:09,523 --> 00:07:12,190 If I say you're in danger, you are. 130 00:07:12,192 --> 00:07:15,160 Oh, I believe you, John. 131 00:07:15,162 --> 00:07:16,161 Nevertheless, I think I'm capable 132 00:07:16,163 --> 00:07:18,696 of handling the young lion. 133 00:07:18,698 --> 00:07:23,201 Like how the old Dons thought they could handle you? 134 00:07:23,203 --> 00:07:25,036 Thanks for the warning, Detective. 135 00:07:25,038 --> 00:07:27,038 Give Harold my best. 136 00:07:34,813 --> 00:07:36,047 How you doing, Ricky? 137 00:07:36,049 --> 00:07:38,049 Boss. 138 00:07:50,128 --> 00:07:52,362 Guess the young lion's looking to be king. 139 00:07:53,966 --> 00:07:54,965 He's down here. Let's go. 140 00:07:54,967 --> 00:07:56,166 Is there another way out? 141 00:07:56,168 --> 00:07:57,501 If you know me at all, John, 142 00:07:57,503 --> 00:08:00,003 you know there's always another way out. 143 00:08:04,836 --> 00:08:07,702 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 144 00:08:18,712 --> 00:08:20,213 I got it from here, thanks. 145 00:08:20,215 --> 00:08:21,214 You'll need help getting him out of the city. 146 00:08:21,216 --> 00:08:22,315 Out of the city? 147 00:08:22,317 --> 00:08:23,683 It isn't safe for you here. 148 00:08:23,685 --> 00:08:24,951 You can't expect me to run, John. 149 00:08:24,953 --> 00:08:26,151 I do that, I send a message 150 00:08:26,153 --> 00:08:28,053 to my people that Dominic has won. 151 00:08:28,055 --> 00:08:29,889 Well, I won't help you fight some gang war. 152 00:08:29,891 --> 00:08:31,457 Well, I'm not asking you to. 153 00:08:31,459 --> 00:08:32,859 But for as many times as you and Harold 154 00:08:32,861 --> 00:08:34,293 have asked for my assistance, 155 00:08:34,295 --> 00:08:36,696 a little reciprocation would be nice. 156 00:08:36,698 --> 00:08:38,798 What do you call me saving your life back there? 157 00:08:38,800 --> 00:08:40,065 A good start. 158 00:08:40,067 --> 00:08:41,567 Now can we go? 159 00:08:46,506 --> 00:08:48,507 Come in. Come in, please. 160 00:08:48,509 --> 00:08:50,376 It's been too long. 161 00:08:50,378 --> 00:08:51,977 Really good to see you, Elias. 162 00:08:51,979 --> 00:08:53,245 You too, Gino. 163 00:08:53,247 --> 00:08:54,846 I hear things are good. 164 00:08:54,848 --> 00:08:56,382 Not bad. 165 00:08:56,384 --> 00:08:58,150 Got a couple of high stakes poker games working. 166 00:08:58,152 --> 00:08:59,518 And the bookmaking's rock steady. 167 00:08:59,520 --> 00:09:01,753 Well, you've always been a good earner. 168 00:09:01,755 --> 00:09:03,421 And a good friend. 169 00:09:03,423 --> 00:09:05,991 So what brings you here? 170 00:09:05,993 --> 00:09:07,726 Sadly, an attempt on my life 171 00:09:07,728 --> 00:09:09,060 by The Brotherhood. 172 00:09:09,062 --> 00:09:10,962 My God, Elias. 173 00:09:10,964 --> 00:09:12,397 You okay? 174 00:09:12,399 --> 00:09:17,268 Mm. Thanks to the intervention of some friends. 175 00:09:17,270 --> 00:09:20,771 But this action by Dominic, it requires a response. 176 00:09:20,773 --> 00:09:22,773 Whatever you need. 177 00:09:22,775 --> 00:09:24,942 You know I got your back. 178 00:09:24,944 --> 00:09:28,346 I'm glad to hear you say that, Gino. 179 00:09:37,022 --> 00:09:38,321 You okay? 180 00:09:38,323 --> 00:09:39,924 You seem a little distracted. 181 00:09:39,926 --> 00:09:41,825 I'm still just a little in shock 182 00:09:41,827 --> 00:09:43,561 that Dominic would try such a thing. 183 00:09:43,563 --> 00:09:44,962 I'm not. 184 00:09:44,964 --> 00:09:48,231 Nah, he's ambitious, intelligent, I get it. 185 00:09:48,233 --> 00:09:51,101 I might even see how he could look like a good bet 186 00:09:51,103 --> 00:09:52,102 to some people. 187 00:10:01,812 --> 00:10:03,046 Easy. 188 00:10:03,048 --> 00:10:05,081 Everyone, relax. 189 00:10:05,083 --> 00:10:06,950 We're just talking. 190 00:10:10,287 --> 00:10:12,288 So he got to you. 191 00:10:12,290 --> 00:10:13,957 He didn't give me any choice. 192 00:10:13,959 --> 00:10:14,991 And you've been out of the picture so long, 193 00:10:14,993 --> 00:10:16,659 people started talking. 194 00:10:16,661 --> 00:10:17,894 Saying what? 195 00:10:17,896 --> 00:10:21,297 You're vulnerable. 196 00:10:21,299 --> 00:10:22,731 Well... 197 00:10:22,733 --> 00:10:24,967 if he was able to turn you, my dear Gino, 198 00:10:24,969 --> 00:10:29,738 I can only imagine that he's approached everyone. 199 00:10:29,740 --> 00:10:32,874 Do you know if he's gotten to Bruce? 200 00:10:32,876 --> 00:10:34,510 I don't. 201 00:10:34,512 --> 00:10:37,580 How much time before he gets here? 202 00:10:37,582 --> 00:10:39,915 Probably under a minute. 203 00:10:39,917 --> 00:10:42,651 We're leaving now. 204 00:10:42,653 --> 00:10:45,954 Elias, I was only protecting my business. 205 00:10:45,956 --> 00:10:47,489 We'll be seeing you, Gino. 206 00:10:56,233 --> 00:10:58,433 Hello, my dear. 207 00:10:58,435 --> 00:10:59,434 You have news? 208 00:10:59,436 --> 00:11:01,068 I found Shaw but she escaped. 209 00:11:01,070 --> 00:11:05,973 Yes, I assume with the help of Ms. Groves. 210 00:11:05,975 --> 00:11:07,642 Something else. 211 00:11:07,644 --> 00:11:09,710 When I located Shaw, Samaritan couldn't see her. 212 00:11:09,712 --> 00:11:10,811 Like it was blind. 213 00:11:10,813 --> 00:11:12,647 Blind? 214 00:11:12,649 --> 00:11:16,183 That would explain their ability to avoid detection. 215 00:11:16,185 --> 00:11:17,852 The question is, 216 00:11:17,854 --> 00:11:19,620 how are they accomplishing such a thing? 217 00:11:19,622 --> 00:11:20,821 I found the truck they were hiding in 218 00:11:20,823 --> 00:11:22,389 but they were already gone. 219 00:11:22,391 --> 00:11:25,059 It was pulled over in a dead-zone by a detective. 220 00:11:25,061 --> 00:11:26,460 I'm looking into it. 221 00:11:26,462 --> 00:11:29,463 Keep me apprised. 222 00:11:32,442 --> 00:11:34,462 _ 223 00:11:36,070 --> 00:11:39,105 Finch can't expect Reese to pick up all the numbers. 224 00:11:39,107 --> 00:11:41,040 He's still got a day job. 225 00:11:41,042 --> 00:11:43,844 I'm sure Harry will find a solution. 226 00:11:43,846 --> 00:11:45,411 Well, I already have. 227 00:11:45,413 --> 00:11:49,082 The machine needs to give me a new identity. 228 00:11:49,084 --> 00:11:51,550 Sorry, Sam, it doesn't work like that. 229 00:11:51,552 --> 00:11:53,219 Why not? 230 00:11:53,221 --> 00:11:54,954 I mean, it works like that for you. 231 00:11:54,956 --> 00:11:56,289 You go through identities like they're Dixie Cups. 232 00:11:56,291 --> 00:11:57,290 But I'm one and done? 233 00:11:57,292 --> 00:11:59,058 I don't make the rules. 234 00:11:59,060 --> 00:12:01,059 She does. 235 00:12:01,061 --> 00:12:02,995 Look, I get that you're frustrated, 236 00:12:02,997 --> 00:12:04,997 angry, and probably a little bit scared-- 237 00:12:04,999 --> 00:12:06,432 Oh, please. I'm not scared. 238 00:12:06,434 --> 00:12:08,868 Well, maybe you should be. 239 00:12:08,870 --> 00:12:10,903 Because you almost died back there. 240 00:12:10,905 --> 00:12:13,773 And Samaritan's operatives are just getting smarter and faster. 241 00:12:13,775 --> 00:12:15,941 So while you may not be scared about what could happen to you 242 00:12:15,943 --> 00:12:19,744 the next time, other people are. 243 00:12:19,746 --> 00:12:24,082 People who care for you. 244 00:12:24,084 --> 00:12:27,152 Try to remember that. 245 00:12:27,154 --> 00:12:29,154 We need to keep moving. 246 00:12:43,268 --> 00:12:44,502 I tried to stall him, Dominic, 247 00:12:44,504 --> 00:12:46,003 but he had men with him. 248 00:12:46,005 --> 00:12:48,440 Sounds like one of them is Detective Riley. 249 00:12:48,442 --> 00:12:50,341 Just tell me what he said. 250 00:12:50,343 --> 00:12:51,943 Asking about who you've been talking to. 251 00:12:51,945 --> 00:12:53,945 If you had any dealings with Bruce. 252 00:12:53,947 --> 00:12:54,946 Who's that? 253 00:12:54,948 --> 00:12:56,280 His accountant. 254 00:12:56,282 --> 00:12:57,815 We got a file on him. 255 00:12:57,817 --> 00:13:03,154 He was over there on the boardwalk with Elias. 256 00:13:03,156 --> 00:13:04,688 Tell me about him. 257 00:13:04,690 --> 00:13:06,490 Only met him a couple of times. 258 00:13:06,492 --> 00:13:07,758 Guy's practically a ghost. 259 00:13:07,760 --> 00:13:09,593 But he's tight with Elias. 260 00:13:09,595 --> 00:13:13,330 Handles his money, advises him on his business. 261 00:13:13,332 --> 00:13:15,031 That's all I know. 262 00:13:15,033 --> 00:13:17,701 Hmm. 263 00:13:17,703 --> 00:13:20,671 Don't worry so much, Gino. 264 00:13:20,673 --> 00:13:23,440 You'll have more territory than you ever did under Elias. 265 00:13:23,442 --> 00:13:24,674 That's not what I'm worried about. 266 00:13:24,676 --> 00:13:26,009 What then? 267 00:13:26,011 --> 00:13:29,446 Elias is still out there. 268 00:13:29,448 --> 00:13:30,447 Not for long. 269 00:13:40,657 --> 00:13:43,860 Our boys are all over Brooklyn looking for him. 270 00:13:43,862 --> 00:13:45,361 Elias will turn up. 271 00:13:45,363 --> 00:13:49,632 Why would Elias be so concerned about an accountant? 272 00:13:49,634 --> 00:13:50,700 He's his money guy. 273 00:13:50,702 --> 00:13:52,502 He's much more than that. 274 00:13:52,504 --> 00:13:57,806 Elias took out the Russians, the Dons, busted out of prison, 275 00:13:57,808 --> 00:14:00,075 and went fugitive. 276 00:14:00,077 --> 00:14:03,078 All that and he stayed on top. 277 00:14:03,080 --> 00:14:04,046 The man's smart. 278 00:14:04,048 --> 00:14:06,348 The man had help. 279 00:14:06,350 --> 00:14:10,386 When Elias was inside, he had somebody pulling strings 280 00:14:10,388 --> 00:14:11,586 on the outside. 281 00:14:11,588 --> 00:14:12,988 Mm. 282 00:14:12,990 --> 00:14:15,557 When he went underground, always had somebody 283 00:14:15,559 --> 00:14:19,193 above ground, handling business. 284 00:14:19,195 --> 00:14:22,531 This accountant, we find him, 285 00:14:22,533 --> 00:14:25,333 and we find Elias. 286 00:14:36,512 --> 00:14:38,413 Nice place. 287 00:14:38,415 --> 00:14:40,548 It's my building. I bought it. 288 00:14:40,550 --> 00:14:42,383 To become a slumlord? 289 00:14:42,385 --> 00:14:43,918 To renovate it. 290 00:14:43,920 --> 00:14:45,753 So far, only the penthouse has been completed. 291 00:14:45,755 --> 00:14:47,521 We need to get you some place safe. 292 00:14:47,523 --> 00:14:48,589 Lay low. 293 00:14:48,591 --> 00:14:50,090 Why stop here? 294 00:14:50,092 --> 00:14:51,692 My accountant has his office here. 295 00:14:51,694 --> 00:14:53,460 And I need to pick something up. 296 00:14:53,462 --> 00:14:55,395 Something valuable. 297 00:14:55,397 --> 00:14:56,797 All right. It better be. 298 00:14:58,233 --> 00:15:00,200 It's The Brotherhood. They found us. 299 00:15:00,202 --> 00:15:02,869 Take the rear exit. Go now. 300 00:15:12,813 --> 00:15:15,949 They got the back door covered. 301 00:15:15,951 --> 00:15:17,050 We need a way out of here. 302 00:15:17,052 --> 00:15:19,385 What are we waiting for? 303 00:15:19,387 --> 00:15:20,419 Does that go to a basement exit? 304 00:15:20,421 --> 00:15:22,254 No. The penthouse. 305 00:15:22,256 --> 00:15:23,823 We'll be cornered up there. 306 00:15:23,825 --> 00:15:24,924 Well, it's either be cornered upstairs, 307 00:15:24,926 --> 00:15:26,559 or dead down here. 308 00:15:27,562 --> 00:15:30,630 I'm opting for the former. 309 00:15:30,632 --> 00:15:32,565 Come on, John, have some faith. 310 00:15:51,419 --> 00:15:52,719 Mr. Reese, I heard gunfire. 311 00:15:52,721 --> 00:15:54,354 Are you all right? 312 00:15:54,356 --> 00:15:56,055 We're okay, but The Brotherhood has us trapped 313 00:15:56,057 --> 00:15:57,790 in an apartment building and we're running out of floors. 314 00:15:57,792 --> 00:15:59,025 Perhaps under the circumstances, 315 00:15:59,027 --> 00:16:00,893 you should call for police backup. 316 00:16:00,895 --> 00:16:04,130 I would, but your chess partner here, he's a wanted man. 317 00:16:04,132 --> 00:16:05,999 I call it in, he goes back to jail. 318 00:16:06,001 --> 00:16:08,434 We'd be sending him to Dominic on a platter. 319 00:16:08,436 --> 00:16:11,203 Then I'll alert Detective Fusco. 320 00:16:11,205 --> 00:16:12,872 Hopefully, he'll be firepower enough. 321 00:16:23,350 --> 00:16:25,184 What is it now, Glasses? 322 00:16:25,186 --> 00:16:27,686 Detective, I hope you're not busy. 323 00:16:27,688 --> 00:16:29,622 Why, you need me to rescue Lucy and Ethel again? 324 00:16:29,624 --> 00:16:31,624 No, but it's something equally urgent. 325 00:16:31,626 --> 00:16:33,258 Detective Fusco? 326 00:16:35,394 --> 00:16:37,462 Hang on. 327 00:16:37,464 --> 00:16:38,797 Yeah, can I help you? 328 00:16:38,799 --> 00:16:40,966 Charlene Jacobs, DEA. 329 00:16:40,968 --> 00:16:42,734 My office heard about a drug stop you made. 330 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 A couple of movers in a truck? 331 00:16:46,939 --> 00:16:47,939 Yeah, what about them? 332 00:16:47,941 --> 00:16:49,774 Oh, no. 333 00:16:49,776 --> 00:16:52,544 Wanna tell me why a Homicide detective was making a drug stop? 334 00:16:55,981 --> 00:16:58,082 The task force I'm in is authorized to stop trucks 335 00:16:58,084 --> 00:17:00,285 as part of a joint sting op with Narcotics. 336 00:17:00,287 --> 00:17:02,687 Hmm. That sounds unconventional. 337 00:17:02,689 --> 00:17:05,489 Local DEA was notified. 338 00:17:05,491 --> 00:17:08,159 Who's the lead agent over there? Uh, Chambers? 339 00:17:08,161 --> 00:17:10,227 Knows all about it. 340 00:17:10,229 --> 00:17:12,797 You work with him, right? 341 00:17:12,799 --> 00:17:15,566 He didn't read you in? 342 00:17:15,568 --> 00:17:16,567 No. 343 00:17:16,569 --> 00:17:18,468 Hmm. 344 00:17:18,470 --> 00:17:22,239 Interagency communication at its best. 345 00:17:22,241 --> 00:17:24,274 I'll take care of that right now. 346 00:17:24,276 --> 00:17:26,210 That's okay, Detective. 347 00:17:28,145 --> 00:17:30,947 He probably just hasn't gotten around to it yet. 348 00:17:30,949 --> 00:17:34,150 Thank you for your time. 349 00:17:34,152 --> 00:17:36,320 You bet. 350 00:17:40,290 --> 00:17:42,358 Hey, I was being questioned about our lady pals. 351 00:17:42,360 --> 00:17:44,160 I know, I was listening and watching you 352 00:17:44,162 --> 00:17:46,696 from the camera on your desk. 353 00:17:46,698 --> 00:17:49,966 I hate when you do that. 354 00:17:49,968 --> 00:17:52,501 Never mind. That woman is not DEA. 355 00:17:52,503 --> 00:17:53,970 Gee, you think? 356 00:17:53,972 --> 00:17:55,104 So who is she? 357 00:17:55,106 --> 00:17:57,039 She's an agent of sorts. 358 00:17:57,041 --> 00:17:59,542 And one we should avoid. 359 00:17:59,544 --> 00:18:02,010 When you called earlier, you need something? 360 00:18:02,012 --> 00:18:04,813 Oh, never mind. 361 00:18:04,815 --> 00:18:07,015 Nothing to worry about, Detective. 362 00:18:07,017 --> 00:18:10,018 You just carry on with your normal work routine. 363 00:18:10,020 --> 00:18:11,820 You bet. Hey, speaking of work, 364 00:18:11,822 --> 00:18:13,655 you haven't seen my so-called partner, have you? 365 00:18:13,657 --> 00:18:15,323 John's working a case. 366 00:18:15,325 --> 00:18:17,359 A homicide? 367 00:18:17,361 --> 00:18:18,894 Let's hope not. 368 00:18:25,235 --> 00:18:26,301 All clear. 369 00:18:26,303 --> 00:18:27,636 Your accountant's not here. 370 00:18:27,638 --> 00:18:30,305 Just as well, given the situation. 371 00:18:30,307 --> 00:18:32,240 Sure beats the hell out of the lobby. 372 00:18:32,242 --> 00:18:34,909 Thanks. I designed it myself. 373 00:18:37,714 --> 00:18:39,681 Elias, we don't need money, we need a way out. 374 00:18:39,683 --> 00:18:42,216 Yes, and what have I told you? 375 00:18:45,821 --> 00:18:47,388 Always another way out. 376 00:18:47,390 --> 00:18:49,523 A holdover from the previous owners. 377 00:18:49,525 --> 00:18:51,425 I kept it for an occasion such as this. 378 00:18:51,427 --> 00:18:52,426 We need to go now. 379 00:18:52,428 --> 00:18:53,828 Not yet. 380 00:18:53,830 --> 00:18:56,164 Forget it, there's no time. Elias! 381 00:18:57,901 --> 00:18:59,600 - Move! Now! - John, no, wait, wait! 382 00:18:59,602 --> 00:19:01,234 Move! Move! 383 00:19:01,236 --> 00:19:03,404 - Take 'em out! - Go! 384 00:19:14,517 --> 00:19:15,949 Go! 385 00:19:15,951 --> 00:19:17,717 Anthony! 386 00:19:17,719 --> 00:19:21,188 No, you stay here. 387 00:19:21,190 --> 00:19:23,623 It's too dangerous. Keep moving. 388 00:19:25,741 --> 00:19:28,371 _ 389 00:19:31,566 --> 00:19:33,299 Samaritan operatives. 390 00:19:37,538 --> 00:19:39,572 Any status updates, Ms. Shaw? 391 00:19:39,574 --> 00:19:42,375 Yeah, one. We're still breathing. 392 00:19:42,377 --> 00:19:44,711 Good. The sooner you get here, the better. 393 00:19:44,713 --> 00:19:46,546 The operative that you encountered 394 00:19:46,548 --> 00:19:48,948 just questioned Detective Fusco. 395 00:19:48,950 --> 00:19:51,884 He may have thrown her off your scent, for now. 396 00:19:51,886 --> 00:19:53,418 Attaboy, Lionel. 397 00:19:53,420 --> 00:19:55,454 I'll be in touch when I can. 398 00:19:55,456 --> 00:19:58,891 But for the moment, I need to assist Mr. Reese. 399 00:19:58,893 --> 00:20:01,927 Assist how? You mean with a number? 400 00:20:01,929 --> 00:20:03,963 That's none of your concern, Ms. Shaw. 401 00:20:03,965 --> 00:20:05,497 Well, is John in some kind of trouble? 402 00:20:05,499 --> 00:20:08,567 I mean, who's the number? 403 00:20:08,569 --> 00:20:10,736 Harold. 404 00:20:10,738 --> 00:20:13,505 Carl Elias. 405 00:20:13,507 --> 00:20:14,806 John's running with the mob? 406 00:20:14,808 --> 00:20:16,341 I'm there. Where is he? 407 00:20:16,343 --> 00:20:18,309 I'm sorry, that's out of the question. 408 00:20:18,311 --> 00:20:19,578 Harold. 409 00:20:19,580 --> 00:20:23,414 Good-bye, Ms. Shaw. 410 00:20:23,416 --> 00:20:24,749 What the hell does he think he's doing? 411 00:20:24,751 --> 00:20:25,984 Trying to protect you. 412 00:20:25,986 --> 00:20:27,852 I don't need protection, okay? 413 00:20:27,854 --> 00:20:30,321 I do the protecting. 414 00:20:30,323 --> 00:20:31,856 Now, do you know where John is? 415 00:20:31,858 --> 00:20:33,791 Sameen, we already have a mission. 416 00:20:33,793 --> 00:20:35,393 That means "Yes." Tell me. 417 00:20:35,395 --> 00:20:37,161 Tell me. Root! 418 00:20:38,663 --> 00:20:40,531 Please. 419 00:20:42,934 --> 00:20:44,368 Cute, but-- 420 00:20:44,370 --> 00:20:46,871 If you don't tell me where John is right now, 421 00:20:46,873 --> 00:20:49,373 I'm not going any further. 422 00:20:49,375 --> 00:20:50,674 Samaritan's goons can just come 423 00:20:50,676 --> 00:20:54,111 and blast us into the next dimension. 424 00:20:56,680 --> 00:20:57,948 Fine. 425 00:20:57,950 --> 00:20:59,516 But we use the shadow map to get there. 426 00:20:59,518 --> 00:21:02,252 And as soon as we help John, you promise to go underground. 427 00:21:02,254 --> 00:21:04,021 Deal. 428 00:21:07,325 --> 00:21:09,226 In here. 429 00:21:09,228 --> 00:21:10,627 Take that room. 430 00:21:10,629 --> 00:21:12,529 They're cutting us off. 431 00:21:12,531 --> 00:21:15,364 This way. 432 00:21:27,244 --> 00:21:28,545 Homey. 433 00:21:28,547 --> 00:21:30,012 Anything but. 434 00:21:30,014 --> 00:21:33,749 Dominic will have his men going floor by floor. 435 00:21:33,751 --> 00:21:36,385 We can't stay hidden forever. 436 00:21:36,387 --> 00:21:38,487 And we can't blast out way out of here. 437 00:21:38,489 --> 00:21:40,756 We're gonna need an escape route. 438 00:21:40,758 --> 00:21:44,893 Elias, I could use your help here. 439 00:21:44,895 --> 00:21:47,996 They shot Anthony. 440 00:21:47,998 --> 00:21:49,331 Dominic wanted my attention. 441 00:21:49,333 --> 00:21:50,766 Well, now he has it. 442 00:22:00,276 --> 00:22:02,077 Elias... 443 00:22:02,079 --> 00:22:04,045 looks like you left in a hurry. 444 00:22:04,047 --> 00:22:06,514 Left some things behind. 445 00:22:06,516 --> 00:22:08,850 Is Anthony alive? 446 00:22:08,852 --> 00:22:11,052 For the moment. 447 00:22:11,054 --> 00:22:12,187 What do you want? 448 00:22:12,189 --> 00:22:13,888 You should know. 449 00:22:13,890 --> 00:22:16,091 You wanted all the same things once. 450 00:22:16,093 --> 00:22:17,792 And you got it. 451 00:22:17,794 --> 00:22:19,527 When you took out the Dons. 452 00:22:19,529 --> 00:22:21,729 And now you want to do the same thing to me, is that it? 453 00:22:21,731 --> 00:22:24,365 It's the natural order of things. 454 00:22:24,367 --> 00:22:26,534 The old makes way for the new. 455 00:22:26,536 --> 00:22:28,068 It's my time now. 456 00:22:28,070 --> 00:22:29,871 All right, you called me for a reason. 457 00:22:29,873 --> 00:22:31,739 What is it? 458 00:22:31,741 --> 00:22:33,741 I'll show you the respect of talking to you straight. 459 00:22:33,743 --> 00:22:35,809 We both know how this ends for you. 460 00:22:35,811 --> 00:22:37,611 But if you give yourself up, 461 00:22:37,613 --> 00:22:43,783 your man and Detective Riley can walk out of here. 462 00:22:43,785 --> 00:22:46,620 Deal seems pretty one-sided. 463 00:22:46,622 --> 00:22:49,390 Only one you're gonna get. 464 00:22:49,392 --> 00:22:54,127 You can take it, or no one leaves here alive. 465 00:22:54,129 --> 00:22:56,229 You've still got some power, Elias. 466 00:22:56,231 --> 00:23:00,734 Question is what are you gonna do with it? 467 00:23:21,355 --> 00:23:22,922 It's all clear, let's go. 468 00:23:28,195 --> 00:23:29,562 You can't give yourself up. 469 00:23:29,564 --> 00:23:30,663 He'll kill you. 470 00:23:30,665 --> 00:23:32,431 I suspect he will. 471 00:23:32,433 --> 00:23:34,667 But there's a chance he'll let you and Anthony go. 472 00:23:34,669 --> 00:23:36,969 And a better chance he kills us all. 473 00:23:36,971 --> 00:23:38,738 Dominic's smart. 474 00:23:38,740 --> 00:23:41,440 He won't kill a detective if he doesn't have to. 475 00:23:41,442 --> 00:23:43,842 And Anthony-- Anthony saved my life 476 00:23:43,844 --> 00:23:45,411 more than a few times over the years. 477 00:23:45,413 --> 00:23:46,912 What kind of man would I be 478 00:23:46,914 --> 00:23:48,547 if I didn't try and return the favor. 479 00:23:48,549 --> 00:23:49,749 A live one. 480 00:23:49,751 --> 00:23:51,116 Now I'm gonna get you out of here. 481 00:23:51,118 --> 00:23:54,452 And once I do, I'll come back for Anthony. 482 00:23:54,454 --> 00:23:56,588 You are nothing if not magnanimous, John, 483 00:23:56,590 --> 00:23:57,689 but I'm afraid-- 484 00:23:57,691 --> 00:23:59,892 There's nothing to discuss here. 485 00:23:59,894 --> 00:24:01,493 We tried it your way. 486 00:24:01,495 --> 00:24:03,295 Now we're doing it mine. 487 00:24:03,297 --> 00:24:05,764 Dominic won't kill Anthony unless he has you. 488 00:24:05,766 --> 00:24:07,932 And I'm not gonna let that happen. 489 00:24:14,907 --> 00:24:17,542 Do remember the last time you handed me a firearm? 490 00:24:17,544 --> 00:24:18,743 You aimed it at my head. 491 00:24:18,745 --> 00:24:20,745 Don't make me regret it again. 492 00:24:27,485 --> 00:24:29,921 How much money you think is in there. 493 00:24:29,923 --> 00:24:32,056 We're not looking for money, Link. 494 00:24:33,626 --> 00:24:36,160 Guy like Elias knows there's more to playing the game 495 00:24:36,162 --> 00:24:39,363 than just money. 496 00:24:39,365 --> 00:24:42,633 There's the game within the game. 497 00:24:42,635 --> 00:24:45,302 To play that, you need influence. 498 00:24:45,304 --> 00:24:47,003 - Power. - Leverage. 499 00:24:47,005 --> 00:24:50,106 And not the kind you buy. 500 00:24:50,108 --> 00:24:52,643 The kind you build. 501 00:24:52,645 --> 00:24:55,512 Takes information. 502 00:24:55,514 --> 00:24:57,981 Secrets. 503 00:24:57,983 --> 00:24:59,482 Elias knew we were coming for him 504 00:24:59,484 --> 00:25:02,085 but he came here anyway. Why? 505 00:25:02,087 --> 00:25:03,720 Because of this. 506 00:25:03,722 --> 00:25:05,688 You wanna run the streets? 507 00:25:05,690 --> 00:25:08,091 Hearts and minds. 508 00:25:08,093 --> 00:25:11,427 You wanna run the whole city? 509 00:25:11,429 --> 00:25:14,230 It's gonna take more than just money. 510 00:25:14,232 --> 00:25:15,865 And I'm tired of waiting for it. 511 00:25:23,507 --> 00:25:27,643 What's the combination? 512 00:25:27,645 --> 00:25:29,678 I told you. 513 00:25:29,680 --> 00:25:33,548 I don't know it. 514 00:25:33,550 --> 00:25:35,550 Elias hasn't called back. 515 00:25:35,552 --> 00:25:37,987 He's left you here to die. 516 00:25:37,989 --> 00:25:39,654 But not die alone. 517 00:25:39,656 --> 00:25:44,960 Die with me. 518 00:25:44,962 --> 00:25:47,462 You're Italian, right? 519 00:25:47,464 --> 00:25:49,998 Your ancestors were Romans. 520 00:25:50,000 --> 00:25:52,634 You know what the Romans did when they marched on a country? 521 00:25:52,636 --> 00:25:55,303 They gave the king a choice. 522 00:25:55,305 --> 00:25:59,340 Join or die. 523 00:25:59,342 --> 00:26:03,411 Those that joined, they flourished with the Empire. 524 00:26:03,413 --> 00:26:08,582 Those that didn't... 525 00:26:08,584 --> 00:26:12,186 Either way, the Romans took the country. 526 00:26:12,188 --> 00:26:14,555 This isn't just about Elias. 527 00:26:14,557 --> 00:26:18,359 This is about a regime change. 528 00:26:18,361 --> 00:26:20,828 I can give you your own crew. 529 00:26:20,830 --> 00:26:23,898 Your own territory. 530 00:26:23,900 --> 00:26:27,802 You can flourish. 531 00:26:27,804 --> 00:26:30,103 You smart enough to understand what I'm saying? 532 00:26:30,105 --> 00:26:32,105 Hmm. 533 00:26:34,676 --> 00:26:36,410 Guess not. 534 00:26:36,412 --> 00:26:37,544 Unh! 535 00:26:37,546 --> 00:26:40,747 What's the smell? 536 00:26:40,749 --> 00:26:42,715 Decades of rot beneath the floorboard 537 00:26:42,717 --> 00:26:45,285 combined with a broken ventilation system. 538 00:26:45,287 --> 00:26:48,088 The previous owners never put any money into this place. 539 00:26:48,090 --> 00:26:50,290 And you said, "I gotta have it." 540 00:26:50,292 --> 00:26:52,725 I saw an opportunity. 541 00:26:52,727 --> 00:26:53,960 Take a blight on the neighborhood 542 00:26:53,962 --> 00:26:55,361 and give it a new purpose. 543 00:26:55,363 --> 00:26:59,031 Create a legacy of sorts. 544 00:26:59,033 --> 00:27:01,434 Come on. 545 00:27:07,395 --> 00:27:08,685 Over here. 546 00:27:25,758 --> 00:27:27,392 You okay? 547 00:27:27,394 --> 00:27:29,828 Fine. 548 00:27:29,830 --> 00:27:32,097 Just don't like this room. 549 00:27:39,171 --> 00:27:40,873 Finch, what's the story with Fusco? 550 00:27:40,875 --> 00:27:42,407 The detective is unavailable. 551 00:27:42,409 --> 00:27:43,641 You have me. I'm down the street. 552 00:27:43,643 --> 00:27:45,143 What's your situation? 553 00:27:45,145 --> 00:27:46,644 We're on the third floor here. 554 00:27:46,646 --> 00:27:48,313 I need to know which exit we should try for. 555 00:27:48,315 --> 00:27:50,281 I'm using the penthouse's wi-fi network 556 00:27:50,283 --> 00:27:52,150 as a sort of passive radar system 557 00:27:52,152 --> 00:27:54,486 to image the building floor by floor. 558 00:27:54,488 --> 00:27:57,455 But I'm afraid none of the exits look very promising. 559 00:27:57,457 --> 00:27:59,323 Just give me your best bad option then. 560 00:27:59,325 --> 00:28:01,993 All right, the southeast side of the building. 561 00:28:01,995 --> 00:28:03,861 It's further from the street and in all likelihood, 562 00:28:03,863 --> 00:28:05,162 least guarded. 563 00:28:05,164 --> 00:28:06,631 We're heading that way now. 564 00:28:06,633 --> 00:28:09,667 I'll meet you there. 565 00:28:10,235 --> 00:28:11,701 _ 566 00:28:16,541 --> 00:28:19,476 I'm done waiting on Elias. 567 00:28:19,478 --> 00:28:21,678 His man's gotta know something. 568 00:28:21,680 --> 00:28:25,015 Squeeze him hard enough, he'll leak. 569 00:28:33,824 --> 00:28:36,526 You looking to get your licks in, too? 570 00:28:36,528 --> 00:28:38,791 No need. 571 00:28:42,500 --> 00:28:44,801 I think Dominic's wrong about you. 572 00:28:44,803 --> 00:28:46,169 You don't know the combination. 573 00:28:46,171 --> 00:28:49,705 If you did, you'd put a stop to all this. 574 00:28:49,707 --> 00:28:52,975 You're his right hand man, yeah? 575 00:28:52,977 --> 00:28:55,578 Yeah, something like that. 576 00:28:55,580 --> 00:28:59,082 It's not easy being number two. 577 00:29:02,286 --> 00:29:07,222 You better take Dominic's offer before it's too late. 578 00:29:07,224 --> 00:29:10,158 You could be your own man. Have your own crew. 579 00:29:10,160 --> 00:29:15,631 I already got a crew. 580 00:29:15,633 --> 00:29:18,986 And a boss I'd lay down my life for. 581 00:29:20,170 --> 00:29:23,338 You really ready to do that? 582 00:29:23,340 --> 00:29:26,508 A question you better ask yourself. 583 00:29:26,510 --> 00:29:30,545 'Cause someday, you might find yourself sitting in a chair 584 00:29:30,547 --> 00:29:33,410 looks a hell of a lot like this one. 585 00:29:36,120 --> 00:29:38,419 John, I appreciate the risk you're taking 586 00:29:38,421 --> 00:29:40,722 for me and Anthony. 587 00:29:40,724 --> 00:29:42,423 Anthony. 588 00:29:42,425 --> 00:29:45,025 Always just thought of him as Scarface. 589 00:29:45,027 --> 00:29:47,027 We go way back. 590 00:29:47,029 --> 00:29:48,929 Prison? 591 00:29:48,931 --> 00:29:49,930 Close. 592 00:29:49,932 --> 00:29:51,531 Group home. 593 00:29:51,533 --> 00:29:53,399 Anthony transferred in from juvie, 594 00:29:53,401 --> 00:29:55,435 where he served the better part of his childhood 595 00:29:55,437 --> 00:29:58,271 for killing his father. 596 00:29:58,273 --> 00:30:01,374 That's how he got his scar. 597 00:30:01,376 --> 00:30:03,943 He got fed up with the old man beating on his mom. 598 00:30:03,945 --> 00:30:06,979 Stepped in one night, slit his throat. 599 00:30:06,981 --> 00:30:09,628 As you can imagine, we hit it right off. 600 00:30:12,987 --> 00:30:15,655 I suppose it was inevitable this day would come. 601 00:30:15,657 --> 00:30:18,463 It's coming for us all. 602 00:30:19,961 --> 00:30:23,495 You ever wonder how much you're willing to take? 603 00:30:23,497 --> 00:30:25,665 How much further you can go? 604 00:30:25,667 --> 00:30:28,000 Sometimes. 605 00:30:28,002 --> 00:30:31,137 Right now I just want to get as far as the exit. 606 00:30:37,177 --> 00:30:39,444 No cameras. 607 00:30:39,446 --> 00:30:40,679 Remember our deal. 608 00:30:40,681 --> 00:30:42,514 We do this, and then straight to the subway. 609 00:30:42,516 --> 00:30:44,115 Yeah, yeah. You're killing the mood. 610 00:30:58,030 --> 00:30:59,764 Are you sure this is the place? 611 00:30:59,766 --> 00:31:01,599 Sorry, sweetie. 612 00:31:01,601 --> 00:31:05,336 You didn't leave me any choice. 613 00:31:10,008 --> 00:31:13,177 I will end you. 614 00:31:13,179 --> 00:31:15,813 You can end me all you want. 615 00:31:18,050 --> 00:31:19,950 Right after your nap. 616 00:31:23,387 --> 00:31:26,056 Finch, we're at the southeast exit. 617 00:31:26,058 --> 00:31:27,657 The guards will return shortly. 618 00:31:27,659 --> 00:31:29,860 Hurry, Mr. Reese. 619 00:31:29,862 --> 00:31:32,996 Come on, let's go. 620 00:31:32,998 --> 00:31:35,769 John, I'm so sorry. 621 00:31:37,636 --> 00:31:39,001 Damn it, Elias. 622 00:31:39,003 --> 00:31:40,270 I'd prefer not to shoot you, John. 623 00:31:40,272 --> 00:31:42,004 We had a plan. 624 00:31:42,006 --> 00:31:44,073 Two plans, actually. 625 00:31:44,075 --> 00:31:46,409 Yours, where you save my life. 626 00:31:46,411 --> 00:31:48,811 And mine, where I save yours. 627 00:31:48,813 --> 00:31:50,413 Can't let you back in there. 628 00:31:50,415 --> 00:31:53,916 Not even you can survive a building full of guns. 629 00:31:53,918 --> 00:31:57,353 Though I know you'd try. 630 00:31:57,355 --> 00:31:59,956 Do you really think Dominic's gonna let Anthony go? 631 00:31:59,958 --> 00:32:02,759 We'll find out soon enough. 632 00:32:15,672 --> 00:32:17,273 Yes? 633 00:32:17,275 --> 00:32:19,040 Mr. Elias, please. You can't just give yourself up. 634 00:32:19,042 --> 00:32:20,342 Harold. 635 00:32:20,344 --> 00:32:22,077 Your persistence is commendable. 636 00:32:22,079 --> 00:32:24,580 I understand your wanting to save your friend. 637 00:32:24,582 --> 00:32:27,616 But you must know that there's more hanging in the balance here 638 00:32:27,618 --> 00:32:29,217 than just his life. 639 00:32:29,219 --> 00:32:32,187 Perhaps, but his is the one that I care about. 640 00:32:32,189 --> 00:32:34,555 There's no denying that your presence in this city 641 00:32:34,557 --> 00:32:37,092 has brought order to the chaos. 642 00:32:37,094 --> 00:32:40,295 Without you, men like Dominic will thrive, 643 00:32:40,297 --> 00:32:43,031 and violence can claim many more lives. 644 00:32:43,033 --> 00:32:44,432 The world is a violent place, Harold. 645 00:32:44,434 --> 00:32:47,101 It always will be. 646 00:32:47,103 --> 00:32:48,736 Best we can hope to do while we're here 647 00:32:48,738 --> 00:32:51,390 is protect those closest to us. 648 00:32:58,980 --> 00:33:00,315 Good-bye, Harold. 649 00:33:13,297 --> 00:33:14,996 I'm back in Finch. Headed for the penthouse. 650 00:33:14,998 --> 00:33:16,599 Wait, Mr. Reese. 651 00:33:16,601 --> 00:33:17,833 I see people moving around in a large room 652 00:33:17,835 --> 00:33:19,768 at the west end of the third floor. 653 00:33:19,770 --> 00:33:22,104 It could be Elias. 654 00:33:27,009 --> 00:33:31,679 I have to say, I respect you for turning yourself over. 655 00:33:31,681 --> 00:33:33,749 Running doesn't suit men like us. 656 00:33:33,751 --> 00:33:35,183 Neither does breaking your word. 657 00:33:35,185 --> 00:33:36,251 You have what you want. 658 00:33:36,253 --> 00:33:37,786 Now let Anthony go. 659 00:33:37,788 --> 00:33:40,355 Just one more thing. 660 00:33:40,357 --> 00:33:42,490 Gonna need the code to the vault. 661 00:33:42,492 --> 00:33:44,459 Oh, that wasn't part of the deal. 662 00:33:44,461 --> 00:33:46,527 Deal's been amended. 663 00:33:46,529 --> 00:33:47,962 Standard rider. 664 00:33:47,964 --> 00:33:51,832 To the victor goes the spoils. 665 00:33:51,834 --> 00:33:53,334 Is Anthony even still alive? 666 00:34:04,046 --> 00:34:05,112 Hey. 667 00:34:05,114 --> 00:34:06,564 Put him on. 668 00:34:18,225 --> 00:34:19,526 Boss? 669 00:34:19,528 --> 00:34:21,695 How you doing, Anthony? 670 00:34:21,697 --> 00:34:24,230 I've seen worse. 671 00:34:28,235 --> 00:34:30,236 They want inside the vault. 672 00:34:30,238 --> 00:34:32,571 Well, and I want them to release you. 673 00:34:44,351 --> 00:34:47,753 Boss, I think we should just give them the code. 674 00:34:47,755 --> 00:34:50,448 I want them to let you go first. 675 00:34:53,761 --> 00:34:55,928 I don't think that's gonna happen. 676 00:35:00,500 --> 00:35:03,802 Please, boss. 677 00:35:03,804 --> 00:35:05,370 I just want it to be done. 678 00:35:10,877 --> 00:35:13,445 Okay, Anthony. 679 00:35:13,447 --> 00:35:15,547 That's enough. 680 00:35:15,549 --> 00:35:20,585 You've gone far enough. 681 00:35:25,023 --> 00:35:27,726 One... 682 00:35:27,728 --> 00:35:29,361 zero.. 683 00:35:29,363 --> 00:35:31,629 three... 684 00:35:31,631 --> 00:35:32,637 zero... 685 00:35:37,370 --> 00:35:39,036 seven... 686 00:35:39,038 --> 00:35:41,138 four. 687 00:35:46,879 --> 00:35:52,249 Mr. Reese, there's something curious about that vault. 688 00:35:52,251 --> 00:35:55,118 I gotta give you credit. 689 00:35:55,120 --> 00:35:58,822 You studied your enemy, you infiltrated my organization, 690 00:35:58,824 --> 00:36:03,560 you identified my weakness, and you exploited it. 691 00:36:03,562 --> 00:36:05,161 Sun Tzu would be impressed. 692 00:36:07,232 --> 00:36:09,732 Wait... 693 00:36:09,734 --> 00:36:11,434 Oh, my-- 694 00:36:11,436 --> 00:36:14,771 But I've learned something over the years. 695 00:36:14,773 --> 00:36:17,007 While it's important to know your enemy's weakness, 696 00:36:17,009 --> 00:36:20,510 it's just as important to know your own. 697 00:36:20,512 --> 00:36:22,835 Do you know yours, Dominic? 698 00:36:26,150 --> 00:36:27,683 Hubris. 699 00:36:36,326 --> 00:36:37,927 Dominic, what's up? 700 00:36:37,929 --> 00:36:39,128 The code. 701 00:36:39,130 --> 00:36:40,495 Tell him to stop. 702 00:36:40,497 --> 00:36:41,314 Hold up! 703 00:36:41,424 --> 00:36:43,418 _ 704 00:36:44,035 --> 00:36:46,101 As the Romans said... 705 00:36:46,103 --> 00:36:49,204 morior invictus. 706 00:36:54,044 --> 00:36:56,511 Get out! 707 00:37:05,354 --> 00:37:08,156 You think that changes anything? 708 00:37:08,158 --> 00:37:10,692 I still won. 709 00:37:10,694 --> 00:37:13,222 Then why aren't you smiling? 710 00:37:21,170 --> 00:37:22,754 Elias, go! 711 00:37:53,267 --> 00:37:55,135 How much did Root give her? 712 00:37:55,137 --> 00:37:59,172 Enough to stop a bull, apparently. 713 00:37:59,174 --> 00:38:01,641 She's gonna be madder than one when she comes to. 714 00:38:01,643 --> 00:38:03,643 I'm afraid we had no choice. 715 00:38:03,645 --> 00:38:05,545 Ms. Shaw's cover is blown. 716 00:38:05,547 --> 00:38:09,413 Our survival now depends on her seclusion. 717 00:38:11,553 --> 00:38:13,452 So how do we proceed now, Harold? 718 00:38:13,454 --> 00:38:16,556 With extreme caution, Mr. Reese. 719 00:38:16,558 --> 00:38:18,124 The events of the past few days 720 00:38:18,126 --> 00:38:19,758 have made our world more dangerous 721 00:38:19,760 --> 00:38:21,555 than ever before. 722 00:38:22,530 --> 00:38:24,397 Perhaps we should let her sleep. 723 00:38:27,700 --> 00:38:29,735 Samaritan ran a diagnostic on itself. 724 00:38:29,737 --> 00:38:31,603 No flaws were detected. 725 00:38:31,605 --> 00:38:32,971 I don't understand. 726 00:38:32,973 --> 00:38:34,140 How could it have missed her? 727 00:38:34,142 --> 00:38:35,641 Any of them? 728 00:38:35,643 --> 00:38:38,076 I believe the machine is blinding Samaritan 729 00:38:38,078 --> 00:38:39,912 by blocking all the relevant data 730 00:38:39,914 --> 00:38:42,981 on Mr. Finch and his associates. 731 00:38:42,983 --> 00:38:44,249 How can we fix that? 732 00:38:44,251 --> 00:38:46,284 Human intelligence. 733 00:38:46,286 --> 00:38:49,555 You, Martine, must now be Samaritan's eyes. 734 00:38:49,557 --> 00:38:52,736 So I'm expanding your capabilities. 735 00:39:00,222 --> 00:39:03,924 _ 736 00:39:06,004 --> 00:39:08,151 Happy hunting. 737 00:39:15,914 --> 00:39:18,683 Looks like Elias picked up stakes. 738 00:39:18,685 --> 00:39:20,751 Could be on the run. 739 00:39:20,753 --> 00:39:24,689 I'm not worried about Elias. 740 00:39:24,691 --> 00:39:27,524 We lost a lot of good soldiers up in that building. 741 00:39:27,526 --> 00:39:29,426 I'm not sure if we got something to show for it. 742 00:39:29,428 --> 00:39:33,197 We can always find more soldiers. 743 00:39:33,199 --> 00:39:35,031 Maybe I'm missing something. 744 00:39:35,033 --> 00:39:38,602 Elias didn't just have people working for him. 745 00:39:38,604 --> 00:39:40,537 He had people protecting him. 746 00:39:40,539 --> 00:39:42,105 Detective Riley, 747 00:39:42,107 --> 00:39:44,674 bitch who pulled me out of the ambulance. 748 00:39:44,676 --> 00:39:47,210 And whoever's bank rolling this. 749 00:39:47,212 --> 00:39:52,015 They're not law enforcement, not criminals. 750 00:39:52,017 --> 00:39:53,965 They're something else. 751 00:39:56,354 --> 00:39:58,821 Need to figure it out. 752 00:39:58,823 --> 00:40:01,056 But it's like I told you. 753 00:40:01,058 --> 00:40:04,360 There's always a game within the game. 754 00:40:04,362 --> 00:40:06,028 Mm. 755 00:40:15,538 --> 00:40:17,740 I heard about Anthony. 756 00:40:22,646 --> 00:40:26,481 I saved this. 757 00:40:26,483 --> 00:40:27,916 We look so young. 758 00:40:27,918 --> 00:40:30,223 Now that's a real brotherhood. 759 00:40:32,422 --> 00:40:35,557 Lucky to get out. 760 00:40:35,559 --> 00:40:39,327 Surprised we made it this far. 761 00:40:39,329 --> 00:40:42,297 Tell me, Bruce. 762 00:40:42,299 --> 00:40:43,398 How are the accounts? 763 00:40:43,400 --> 00:40:44,599 For real? 764 00:40:44,601 --> 00:40:48,903 Principal assets offshore, untouchable. 765 00:40:48,905 --> 00:40:52,508 Sometimes I wish we were, too. 766 00:40:54,443 --> 00:40:57,611 You'll need to arrange for a new office. 767 00:40:57,613 --> 00:40:59,936 Some place nice this time. 768 00:41:00,850 --> 00:41:04,351 And we won't meet like this again. 769 00:41:04,353 --> 00:41:05,452 I've lost one friend. 770 00:41:05,454 --> 00:41:07,319 I don't want to lose another. 771 00:41:10,526 --> 00:41:13,460 Speaking of friends, we need to catch up with some old ones. 772 00:41:13,462 --> 00:41:15,196 I made a list. 773 00:41:15,198 --> 00:41:16,797 Everybody that flipped. 774 00:41:16,799 --> 00:41:18,599 Good. 775 00:41:18,601 --> 00:41:20,067 Let's start with Gino. 776 00:41:38,118 --> 00:41:39,419 Yes? 777 00:41:39,421 --> 00:41:41,421 Hello, Harold. 778 00:41:41,423 --> 00:41:44,290 I never got a chance to thank you and John for saving me. 779 00:41:44,292 --> 00:41:46,226 You're welcome. 780 00:41:46,228 --> 00:41:48,928 I hope you understand why I didn't tell you about the bomb. 781 00:41:48,930 --> 00:41:51,497 You were playing the rope-a-dope on Dominic. 782 00:41:51,499 --> 00:41:52,765 You drew him in. 783 00:41:52,767 --> 00:41:54,566 That building was a failsafe. 784 00:41:54,568 --> 00:41:59,004 In the inevitable event one of my enemies would move on me. 785 00:41:59,006 --> 00:42:02,341 I looked into it's history. It used to be a group home. 786 00:42:02,343 --> 00:42:04,143 The Wayland Home for boys. 787 00:42:04,145 --> 00:42:05,778 Maybe you've heard of it. 788 00:42:05,780 --> 00:42:09,514 I always hated that place. 789 00:42:09,516 --> 00:42:13,118 And that room you didn't like. 790 00:42:13,120 --> 00:42:15,754 Where bad behavior was corrected. 791 00:42:15,756 --> 00:42:18,423 I'm sorry we couldn't save Anthony. 792 00:42:22,629 --> 00:42:25,697 Anthony died protecting me. 793 00:42:25,699 --> 00:42:29,200 It's up to me now to make sure that his sacrifice wasn't in vain. 794 00:42:29,202 --> 00:42:30,935 What will you do? 795 00:42:30,937 --> 00:42:33,104 You told me you wouldn't help me fight a war, John. 796 00:42:33,106 --> 00:42:36,674 Well, sometimes a war comes to you. 797 00:42:36,676 --> 00:42:39,844 When it does, you can either fight or be vanquished. 798 00:42:39,846 --> 00:42:42,781 I'm gonna see that Dominic answers for Anthony. 799 00:42:42,783 --> 00:42:46,780 And when that day comes, you and Harold would be wise to stay out of my way. 800 00:43:01,766 --> 00:43:04,234 Invictus maneo. 801 00:43:22,791 --> 00:43:25,624 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.