All language subtitles for Person of Interest - 4x01 - Panopticon.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,353 --> 00:00:04,913 _ 2 00:00:07,764 --> 00:00:09,396 Scotch, neat. 3 00:00:09,398 --> 00:00:10,632 Make it a double. 4 00:00:17,873 --> 00:00:19,807 That good, eh? 5 00:00:21,143 --> 00:00:24,411 Let's see. I lost my job today. 6 00:00:24,413 --> 00:00:27,047 Top it all off, they canceled my flight. 7 00:00:27,049 --> 00:00:28,915 Ouch. 8 00:00:28,917 --> 00:00:30,751 Sorry. 9 00:00:30,753 --> 00:00:33,454 I'm a journalist. That comes with the territory. 10 00:00:35,089 --> 00:00:36,723 You religious? 11 00:00:36,725 --> 00:00:38,592 Seriously? 12 00:00:38,594 --> 00:00:40,427 That's the line you're going with? 13 00:00:40,429 --> 00:00:46,432 No, I'm just curious if you believe in a higher power. 14 00:00:48,569 --> 00:00:53,774 Imagine if the world had utterly changed, 15 00:00:53,776 --> 00:00:55,608 and no one had noticed a thing. 16 00:00:55,610 --> 00:00:58,178 I'm talking about 17 00:00:58,180 --> 00:01:00,513 an international stealth operation 18 00:01:00,515 --> 00:01:04,016 to acquire and shutter every company 19 00:01:04,018 --> 00:01:06,118 researching artificial intelligence. 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,353 Artificial intelligence? 21 00:01:07,355 --> 00:01:08,688 That's a real thing? 22 00:01:08,690 --> 00:01:10,756 Oh, it's here. 23 00:01:10,758 --> 00:01:14,526 I think an AI slipped into the world unannounced, 24 00:01:14,528 --> 00:01:18,497 then set out to strangle its rivals in the crib. 25 00:01:18,499 --> 00:01:19,999 And I know I'm on to something, 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,135 because my sources keep disappearing. 27 00:01:23,137 --> 00:01:24,937 My editor got reassigned. 28 00:01:24,939 --> 00:01:26,706 And now my job's gone. 29 00:01:26,708 --> 00:01:28,507 More and more, it just feels like 30 00:01:28,509 --> 00:01:30,975 I was the only one investigating the story. 31 00:01:32,512 --> 00:01:34,279 I'm sorry. 32 00:01:34,281 --> 00:01:37,683 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 33 00:01:39,051 --> 00:01:40,686 No, I understand. 34 00:01:40,688 --> 00:01:42,387 You're saying an artificial intelligence 35 00:01:42,389 --> 00:01:45,691 bought your paper so you'd lose your job 36 00:01:45,693 --> 00:01:47,792 and your flight would be canceled. 37 00:01:47,794 --> 00:01:52,797 And you'd end up back at this bar... 38 00:01:55,202 --> 00:01:57,802 ...where the only security camera would go out. 39 00:01:59,671 --> 00:02:01,840 And the bartender would have to leave suddenly 40 00:02:01,842 --> 00:02:04,975 after getting an emergency text. 41 00:02:04,977 --> 00:02:07,911 The world has changed. 42 00:02:07,913 --> 00:02:10,248 You should know you're not the only one who figured it out. 43 00:02:10,250 --> 00:02:12,182 You're one of three. 44 00:02:12,184 --> 00:02:14,518 The other two will die in a traffic accident 45 00:02:14,520 --> 00:02:17,087 in Seattle in 14 minutes. 46 00:02:22,366 --> 00:02:24,442 _ 47 00:02:24,443 --> 00:02:26,905 _ 48 00:02:34,005 --> 00:02:37,006 I have to say, the early results are impressive. 49 00:02:37,008 --> 00:02:39,709 Samaritan has preempted multiple threats 50 00:02:39,711 --> 00:02:41,077 to National Security. 51 00:02:41,079 --> 00:02:43,179 You're welcome, Senator. 52 00:02:43,181 --> 00:02:44,581 Your machine seems to be 53 00:02:44,583 --> 00:02:47,729 even more aggressive than Northern Lights. 54 00:02:48,619 --> 00:02:50,280 _ 55 00:02:50,288 --> 00:02:53,756 Samaritan is designed to be proactive. 56 00:02:53,758 --> 00:02:57,459 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 57 00:02:57,461 --> 00:03:00,263 All assurances aside, 58 00:03:00,265 --> 00:03:03,032 what really concerns me is accountability. 59 00:03:04,868 --> 00:03:06,936 Accountability? 60 00:03:06,938 --> 00:03:09,605 It appears Decima Technology has been dismantled 61 00:03:09,607 --> 00:03:13,208 as a viable business entity, which makes me wonder, 62 00:03:13,210 --> 00:03:15,577 who exactly is getting the NSA feeds? 63 00:03:15,579 --> 00:03:17,212 We had a deal, Senator. 64 00:03:17,214 --> 00:03:18,914 We get the feeds. 65 00:03:18,916 --> 00:03:20,749 You get the relevant numbers. 66 00:03:20,751 --> 00:03:24,753 What we do with that information is entirely up to us. 67 00:03:24,755 --> 00:03:27,923 That deal offered us plausible deniability. 68 00:03:27,925 --> 00:03:30,391 If the public ever gets wind of Samaritan, 69 00:03:30,393 --> 00:03:32,760 I just hope you're somewhere to be found. 70 00:03:35,998 --> 00:03:39,734 I wonder if our... fine Senator 71 00:03:39,736 --> 00:03:43,604 has become more of a problem than asset. 72 00:03:43,606 --> 00:03:46,407 One that needs to be eliminated. 73 00:03:47,209 --> 00:03:49,000 _ 74 00:03:49,010 --> 00:03:53,147 And what about Harold Finch and his associates? 75 00:03:53,668 --> 00:03:56,310 _ 76 00:03:56,318 --> 00:03:58,252 Oh, that's unlike you. 77 00:03:58,254 --> 00:04:02,489 Still, I'm sure whatever rock they decide to hide under, 78 00:04:02,491 --> 00:04:06,160 we'll find them as soon as they emerge. 79 00:04:07,919 --> 00:04:10,408 _ 80 00:04:10,409 --> 00:04:13,268 _ 81 00:04:13,269 --> 00:04:16,603 _ 82 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 You must be allergic. 83 00:04:23,612 --> 00:04:25,545 - Oh! - Whoops. 84 00:04:25,547 --> 00:04:27,947 Certainly looking fierce today, sweetheart. 85 00:04:27,949 --> 00:04:30,984 Unfortunately, we hired you to sell this stuff, 86 00:04:30,986 --> 00:04:32,718 not scare off the customers. 87 00:04:32,720 --> 00:04:33,987 Lady over there's been waiting 88 00:04:33,989 --> 00:04:35,488 15 minutes for a makeover. 89 00:04:35,490 --> 00:04:38,657 Now put on a smile and snap to it, will you? 90 00:04:50,304 --> 00:04:54,172 Okay, this day job thing, not really working out. 91 00:04:54,174 --> 00:04:55,841 Sorry, Sam. 92 00:04:55,843 --> 00:04:57,576 You need an identity. 93 00:04:57,578 --> 00:05:00,178 And you need to trust the machine. 94 00:05:00,180 --> 00:05:02,080 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 95 00:05:02,082 --> 00:05:03,883 It's the only way to keep you alive 96 00:05:03,885 --> 00:05:05,650 and off Samaritan's radar. 97 00:05:05,652 --> 00:05:09,754 For what it's worth, I really like the new look. 98 00:05:09,756 --> 00:05:12,857 You're definitely an Autumn. 99 00:05:12,859 --> 00:05:14,192 I could stab you with my stiletto. 100 00:05:14,194 --> 00:05:16,094 Enough already. 101 00:05:16,096 --> 00:05:18,196 Now when are we getting new numbers? 102 00:05:18,198 --> 00:05:19,998 Keep it down. 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,866 The machine has its reasons. 104 00:05:21,868 --> 00:05:23,401 Stay in character. 105 00:05:23,403 --> 00:05:26,237 Follow the calendar on the phone I gave you. 106 00:05:26,239 --> 00:05:28,072 Check Angler. 107 00:05:28,074 --> 00:05:29,340 Maybe find a match. 108 00:05:29,342 --> 00:05:30,341 A match? 109 00:05:30,343 --> 00:05:31,876 As in a date? 110 00:05:31,878 --> 00:05:33,912 Make it look good. 111 00:05:33,914 --> 00:05:38,782 But for now, I need you to make me look good. 112 00:05:39,784 --> 00:05:44,388 New job interview. 113 00:05:44,390 --> 00:05:48,292 Just promise me John's a barista. 114 00:06:00,772 --> 00:06:02,072 Why down here, yo? 115 00:06:02,074 --> 00:06:04,708 NYPD's got cams all over the city. 116 00:06:04,710 --> 00:06:06,309 You can't be too careful. 117 00:06:06,311 --> 00:06:07,578 Where's the product? 118 00:06:11,749 --> 00:06:13,583 Uncut Afghan snow. 119 00:06:13,585 --> 00:06:16,086 It stamped? 120 00:06:16,088 --> 00:06:17,087 Where'd you get it from? 121 00:06:17,089 --> 00:06:18,221 Enough talk. 122 00:06:18,223 --> 00:06:19,456 Show us the damn money. 123 00:06:19,458 --> 00:06:21,491 It's in the trunk. 124 00:06:29,300 --> 00:06:30,566 It's all here. 125 00:06:32,235 --> 00:06:33,469 We'll take that. 126 00:06:33,471 --> 00:06:35,972 Matter of fact, we'll take it all. 127 00:06:35,974 --> 00:06:37,840 This is where you get off. 128 00:06:37,842 --> 00:06:39,108 You don't want to do that. 129 00:06:39,110 --> 00:06:40,309 Oh, no? 130 00:06:40,311 --> 00:06:41,477 Waste this bitch. 131 00:06:52,688 --> 00:06:53,955 Down on the ground. 132 00:06:53,957 --> 00:06:56,325 Hands behind your head. 133 00:07:00,664 --> 00:07:02,196 Detective? 134 00:07:02,198 --> 00:07:03,532 You okay? 135 00:07:03,534 --> 00:07:05,433 Escort these clowns to the ER. 136 00:07:05,435 --> 00:07:07,201 Get the drugs and money to evidence. 137 00:07:07,203 --> 00:07:09,170 Gotta go. 138 00:07:09,172 --> 00:07:11,506 Sir, don't you need to file a report, 139 00:07:11,508 --> 00:07:13,274 firing your service weapon? 140 00:07:13,276 --> 00:07:15,043 It wasn't my weapon. 141 00:07:23,486 --> 00:07:24,718 Hello. 142 00:07:24,720 --> 00:07:26,454 My name is Professor Whistler, 143 00:07:26,456 --> 00:07:28,722 and I'll be teaching this semester's course 144 00:07:28,724 --> 00:07:29,990 on the ethics of... 145 00:07:29,992 --> 00:07:32,626 high-frequency decision making. 146 00:07:34,063 --> 00:07:35,996 Which I will endeavor to make more interesting 147 00:07:35,998 --> 00:07:36,997 than that sounds. 148 00:07:39,401 --> 00:07:41,468 You all should've receive a copy of the syllabus 149 00:07:41,470 --> 00:07:45,338 along with a list of general guidelines 150 00:07:45,340 --> 00:07:48,909 and appropriate expectations. 151 00:07:48,911 --> 00:07:50,177 As a visiting associate, 152 00:07:50,179 --> 00:07:52,245 my office hours will be limited. 153 00:07:52,247 --> 00:07:53,480 All grades are final, 154 00:07:53,482 --> 00:07:55,182 so please, don't come to see me 155 00:07:55,184 --> 00:07:58,585 expecting to negotiate a higher grade. 156 00:08:01,422 --> 00:08:02,822 Later. 157 00:08:06,660 --> 00:08:07,894 All right then. 158 00:08:07,896 --> 00:08:09,762 That concludes today's lecture. 159 00:08:09,764 --> 00:08:11,530 Your reading assignments will be posted 160 00:08:11,532 --> 00:08:13,099 on the department website. 161 00:08:13,101 --> 00:08:14,500 Thank you. 162 00:08:16,937 --> 00:08:18,437 Come on, Bear. 163 00:08:18,439 --> 00:08:21,741 Professor, given the modest number of students 164 00:08:21,743 --> 00:08:23,675 who have signed up to take your course, 165 00:08:23,677 --> 00:08:25,578 the department may be relocating you 166 00:08:25,580 --> 00:08:27,012 to a smaller venue. 167 00:08:27,014 --> 00:08:28,347 I see. 168 00:08:28,349 --> 00:08:30,782 Oh, and I managed to make it through 169 00:08:30,784 --> 00:08:32,184 your dissertation. 170 00:08:32,186 --> 00:08:34,620 I found it a very... 171 00:08:34,622 --> 00:08:36,422 interesting read. 172 00:08:37,957 --> 00:08:40,692 Not quite certain how you were able to obtain 173 00:08:40,694 --> 00:08:43,461 a $9 million grant for such an obscure field. 174 00:08:43,463 --> 00:08:46,364 Took the liberty of flagging a few typos. 175 00:08:46,366 --> 00:08:48,767 Certainly. Thank you. 176 00:08:48,769 --> 00:08:51,202 Oh, one more thing. 177 00:08:51,204 --> 00:08:54,572 We do have a no dogs on campus rule. 178 00:08:54,574 --> 00:08:56,941 Precedent. You understand. 179 00:09:02,961 --> 00:09:05,020 _ 180 00:09:06,718 --> 00:09:08,786 Not the first corner boy to catch a bullet 181 00:09:08,788 --> 00:09:10,788 on these rooftops. 182 00:09:10,790 --> 00:09:11,889 This place is like 183 00:09:11,891 --> 00:09:13,824 a shooting range for gangbangers. 184 00:09:13,826 --> 00:09:17,662 What brings you up to The Bronx, Detective? 185 00:09:17,664 --> 00:09:19,730 Last I checked, I was in Homicide. 186 00:09:19,732 --> 00:09:21,331 This here looks like a body. 187 00:09:21,333 --> 00:09:24,501 What's Narcotics doing here, Detective? 188 00:09:24,503 --> 00:09:26,637 Felix here was an affiliate of a street gang 189 00:09:26,639 --> 00:09:28,238 taking over the heroin trade. 190 00:09:28,240 --> 00:09:30,607 Yeah, well, now he's unaffiliated. 191 00:09:30,609 --> 00:09:32,842 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 192 00:09:32,844 --> 00:09:34,110 No bank neither. 193 00:09:34,112 --> 00:09:37,247 Wire strippers. 194 00:09:37,249 --> 00:09:40,450 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 195 00:09:40,452 --> 00:09:42,152 Maybe he was jacking cable, 196 00:09:42,154 --> 00:09:44,154 another favorite pastime in this hood. 197 00:09:44,156 --> 00:09:46,156 He didn't even live in the building, Fusco. 198 00:09:46,158 --> 00:09:47,590 Why don't you let the task force 199 00:09:47,592 --> 00:09:49,358 conduct the investigation, huh, Crockett? 200 00:09:49,360 --> 00:09:51,928 It's just a shame I got here too late. 201 00:09:53,864 --> 00:09:55,598 You and your old pals used to be pretty good 202 00:09:55,600 --> 00:09:57,333 at getting out in front of this type of stuff. 203 00:09:57,335 --> 00:09:59,535 What are you doing fooling around in Narcotics? 204 00:09:59,537 --> 00:10:01,537 You gonna tell me what's going on? 205 00:10:03,040 --> 00:10:04,973 - When I figure it out, Lionel... - _ 206 00:10:04,975 --> 00:10:06,875 ...you'll be the first to know. 207 00:10:11,649 --> 00:10:12,981 We all want to push the negativity... 208 00:10:12,983 --> 00:10:14,383 All right, already. I'm here. 209 00:10:14,385 --> 00:10:16,652 And open ourselves up to positivity. 210 00:10:16,654 --> 00:10:18,153 Why? 211 00:10:18,155 --> 00:10:21,623 Because positive people are happier people. 212 00:10:21,625 --> 00:10:25,227 So I'm gonna share with you the secret 213 00:10:25,229 --> 00:10:28,197 of how to become more positive in three simple steps. 214 00:10:28,199 --> 00:10:30,232 Oh, boy. 215 00:10:30,234 --> 00:10:32,334 Number one. 216 00:10:32,336 --> 00:10:34,336 - Make happiness a choice. - _ 217 00:10:34,338 --> 00:10:35,803 Romeo? 218 00:10:35,805 --> 00:10:36,904 I don't think so. 219 00:10:36,906 --> 00:10:39,040 Number two. 220 00:10:39,042 --> 00:10:40,875 Decide to rid your life of negativity. 221 00:10:40,877 --> 00:10:43,411 Be free from self-doubt. 222 00:10:43,413 --> 00:10:45,380 Be free from the doubters around you. 223 00:10:45,382 --> 00:10:48,250 Is that your perfume? 224 00:10:48,252 --> 00:10:50,385 I could smell you down the hall. 225 00:10:50,387 --> 00:10:52,519 I know you're gonna do it. 226 00:10:52,521 --> 00:10:55,489 Stupid day job. 227 00:10:55,491 --> 00:10:58,392 Name tag's a nice touch. 228 00:10:58,394 --> 00:11:00,261 Happy people, positive people... 229 00:11:00,263 --> 00:11:01,929 What the hell are you doing here? 230 00:11:01,931 --> 00:11:03,931 Calendar alert. 231 00:11:03,933 --> 00:11:05,499 Me too. 232 00:11:05,501 --> 00:11:07,068 Why are we both here? 233 00:11:07,070 --> 00:11:10,003 Because we're all here for a reason, right? 234 00:11:12,874 --> 00:11:17,544 Number three, look for the positive in life. 235 00:11:17,546 --> 00:11:19,280 This sucks. 236 00:11:19,282 --> 00:11:21,114 Excuse me. 237 00:11:21,116 --> 00:11:22,383 Excuse us. 238 00:11:25,286 --> 00:11:26,686 Now, that wasn't very positive... 239 00:11:26,688 --> 00:11:27,854 You're a cop? 240 00:11:29,290 --> 00:11:31,124 Hey, at least you get to crack a few skulls, 241 00:11:31,126 --> 00:11:32,425 carry a gun. 242 00:11:32,427 --> 00:11:34,394 New job's got me chasing junkies 243 00:11:34,396 --> 00:11:36,296 and bagging bodies after the fact. 244 00:11:36,298 --> 00:11:37,730 Stupid cover jobs. 245 00:11:37,732 --> 00:11:39,065 What are we doing? 246 00:11:39,067 --> 00:11:41,367 'Cause if our friend has a plan, 247 00:11:41,369 --> 00:11:42,602 I am not seeing it. 248 00:12:03,790 --> 00:12:06,258 Looks like we're back in business. 249 00:12:07,625 --> 00:12:10,382 Sync and corrections by n17t01 250 00:12:19,679 --> 00:12:20,710 _ 251 00:12:23,718 --> 00:12:26,637 _ 252 00:12:32,627 --> 00:12:35,227 How goes the day job, Detective Riley? 253 00:12:35,229 --> 00:12:38,397 Personally, I prefer my real job, Finch. 254 00:12:38,399 --> 00:12:40,232 Professor Whistler, please. 255 00:12:40,234 --> 00:12:42,201 We're getting numbers again, Harold. 256 00:12:43,704 --> 00:12:46,739 We need to get back to work. 257 00:12:46,741 --> 00:12:49,274 I'm no longer your coworker, Detective. 258 00:12:49,276 --> 00:12:51,276 I'm done taking orders from a computer. 259 00:12:51,278 --> 00:12:53,545 I thought I made that clear after it instructed us 260 00:12:53,547 --> 00:12:54,913 to kill a Congressman. 261 00:12:54,915 --> 00:12:57,916 It also helped us to save Grace. 262 00:12:57,918 --> 00:12:59,951 And now more lives need saving. 263 00:12:59,953 --> 00:13:01,920 I'm not sure that's what we were really doing. 264 00:13:01,922 --> 00:13:03,322 I've totaled the lives we saved 265 00:13:03,324 --> 00:13:05,257 against the deaths that we've caused, 266 00:13:05,259 --> 00:13:07,658 and I'm afraid we've been operating at a bit of a loss. 267 00:13:07,660 --> 00:13:08,960 People who would still be alive 268 00:13:08,962 --> 00:13:10,394 if we hadn't interfered. 269 00:13:10,396 --> 00:13:12,330 You don't know that. 270 00:13:12,332 --> 00:13:14,833 What would've happened if we hadn't intervened? 271 00:13:14,835 --> 00:13:17,635 There is a larger power in play now, 272 00:13:17,637 --> 00:13:20,805 one that we are presently ill-equipped to face. 273 00:13:20,807 --> 00:13:22,941 - Samaritan. - Please be quiet. 274 00:13:22,943 --> 00:13:25,075 Here... 275 00:13:25,077 --> 00:13:28,412 I could really use your input on this one. 276 00:13:31,983 --> 00:13:33,951 Ali Hasan. 277 00:13:33,953 --> 00:13:36,086 Runs an electronics shop in The Bronx. 278 00:13:36,088 --> 00:13:38,088 He's good with computers. 279 00:13:38,090 --> 00:13:39,823 Kind of like you, Harold. 280 00:13:39,825 --> 00:13:43,660 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene 281 00:13:43,662 --> 00:13:47,164 with these numbers, you will surely find yourselves dead. 282 00:13:47,166 --> 00:13:48,598 We have to do something. 283 00:13:48,600 --> 00:13:49,933 We have no resources, John. 284 00:13:49,935 --> 00:13:51,101 The library's gone. 285 00:13:51,103 --> 00:13:53,003 So we'll get another place. 286 00:13:53,005 --> 00:13:54,972 Don't you understand? They're always watching. 287 00:13:54,974 --> 00:13:56,473 We can't even talk on the telephone. 288 00:13:56,475 --> 00:13:58,841 There is no sanctuary. 289 00:13:58,843 --> 00:14:00,510 You can't just be the man in the suit. 290 00:14:00,512 --> 00:14:01,878 You're a cop now. I'm a professor. 291 00:14:01,880 --> 00:14:02,879 That's just the way it is. 292 00:14:02,881 --> 00:14:06,616 We don't need jobs, Harold. 293 00:14:06,618 --> 00:14:08,385 We need a purpose. 294 00:14:08,387 --> 00:14:11,288 The world has changed, John. 295 00:14:11,290 --> 00:14:12,522 I'm sorry. 296 00:14:14,491 --> 00:14:17,860 Bear, blijven. 297 00:14:17,862 --> 00:14:19,561 For the time being, I think he'll be happier with you. 298 00:14:19,563 --> 00:14:23,299 Well, if it's not about helping the numbers anymore, 299 00:14:23,301 --> 00:14:24,533 then what? 300 00:14:27,805 --> 00:14:30,005 It's about survival, John. 301 00:14:32,491 --> 00:14:35,627 _ 302 00:14:39,215 --> 00:14:42,217 _ 303 00:14:44,422 --> 00:14:47,588 Ben, I'm back from lunch. 304 00:14:57,733 --> 00:14:59,434 We got a problem, yo. 305 00:15:00,569 --> 00:15:02,070 How can I help? 306 00:15:02,072 --> 00:15:03,504 Don't play, old man. 307 00:15:03,506 --> 00:15:05,506 We got a communications breakdown. 308 00:15:05,508 --> 00:15:07,942 First you rat our burners out to NYPD, 309 00:15:07,944 --> 00:15:09,944 the ones you sold us. 310 00:15:09,946 --> 00:15:11,779 Now your new phones ain't working right. 311 00:15:11,781 --> 00:15:14,615 Way I see it, you owe us a whole new system. 312 00:15:14,617 --> 00:15:16,016 Everything all right, dad? 313 00:15:17,586 --> 00:15:19,887 Not if you don't get those web orders boxed 314 00:15:19,889 --> 00:15:21,421 for FedEx by 3:00 PM. 315 00:15:21,423 --> 00:15:24,558 Go. 316 00:15:24,560 --> 00:15:26,961 I held up my end. 317 00:15:26,963 --> 00:15:28,795 I gave your men all the equipment. 318 00:15:28,797 --> 00:15:30,297 I even told them how to set it up. 319 00:15:30,299 --> 00:15:32,366 Yeah, the problem is, our boy Felix caught 320 00:15:32,368 --> 00:15:34,634 a bullet on the rooftops. 321 00:15:34,636 --> 00:15:36,302 So now you're gonna finish the job. 322 00:15:37,638 --> 00:15:38,638 _ 323 00:15:38,639 --> 00:15:41,475 Dominic wants the new network up and running in the next 48. 324 00:15:41,477 --> 00:15:43,142 I cannot be involved in this. 325 00:15:43,144 --> 00:15:45,211 It's a little late for that, isn't it? 326 00:15:45,213 --> 00:15:46,980 Get your boy to help you out. 327 00:15:46,982 --> 00:15:48,415 You leave him out of this. 328 00:15:48,417 --> 00:15:49,949 I'm just saying, you got a lot of people 329 00:15:49,951 --> 00:15:51,785 counting on you now, don't you? 330 00:15:51,787 --> 00:15:53,452 Clock is ticking. 331 00:15:53,454 --> 00:15:55,922 These are ready to go, pop. 332 00:15:55,924 --> 00:15:58,624 Anything else? 333 00:16:00,794 --> 00:16:04,063 48 hours, old man. 334 00:16:06,601 --> 00:16:10,603 Let's go. 335 00:16:18,479 --> 00:16:20,312 Can I help you find something? 336 00:16:20,314 --> 00:16:21,847 Wire crimpers. 337 00:16:21,849 --> 00:16:22,981 Ben. 338 00:16:30,791 --> 00:16:32,190 Perfect match, don't you think? 339 00:16:32,192 --> 00:16:34,426 This kid ever been in your store before? 340 00:16:34,428 --> 00:16:38,196 Found him on a rooftop a couple blocks from here 341 00:16:38,198 --> 00:16:40,966 with a pair of wire crimpers just like these. 342 00:16:40,968 --> 00:16:43,668 Lots of places sell them. 343 00:16:43,670 --> 00:16:46,003 I wish I could help you more. 344 00:16:46,005 --> 00:16:50,642 You're a smart guy, good with computers. 345 00:16:50,644 --> 00:16:52,444 You're a very private person, aren't you, Ali? 346 00:16:56,482 --> 00:16:57,882 I think you're in trouble. 347 00:16:57,884 --> 00:17:01,185 I think I can help you. 348 00:17:01,187 --> 00:17:03,821 Going gets tough, call me. 349 00:17:07,226 --> 00:17:09,360 Why didn't you just tell him? 350 00:17:09,362 --> 00:17:10,361 These are bad guys. 351 00:17:10,363 --> 00:17:11,362 We're in over our heads. 352 00:17:11,364 --> 00:17:12,964 Let me handle this, Ben. 353 00:17:12,966 --> 00:17:15,231 I built this store. I won't be bullied. 354 00:17:15,233 --> 00:17:17,067 This is not the old country, dad. 355 00:17:17,069 --> 00:17:18,869 You can talk to the police. 356 00:17:18,871 --> 00:17:21,304 Talking to the police is what got us in this mess. 357 00:17:21,306 --> 00:17:23,406 I will mind my business. 358 00:17:23,408 --> 00:17:25,742 You will mind yours. 359 00:17:28,145 --> 00:17:30,246 _ 360 00:17:30,248 --> 00:17:31,814 This is Link. Leave a message. 361 00:17:31,816 --> 00:17:33,216 I fixed it. 362 00:17:33,218 --> 00:17:34,584 Meet me in Times Square. 363 00:17:34,586 --> 00:17:36,086 I'll give you a phone that works. 364 00:17:38,389 --> 00:17:41,191 So what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 365 00:17:41,193 --> 00:17:44,227 Felix was in a gang called The Brotherhood. 366 00:17:44,229 --> 00:17:46,596 Near as I can tell, they're forcing Ali to build 367 00:17:46,598 --> 00:17:48,564 some kind of private phone network 368 00:17:48,566 --> 00:17:50,165 the cops can't tap. 369 00:17:50,167 --> 00:17:52,234 So they're meeting in Times Square for more privacy? 370 00:17:52,236 --> 00:17:53,402 For the people. 371 00:17:53,404 --> 00:17:54,937 There's too many signals. 372 00:17:54,939 --> 00:17:58,007 NYPD can't pinpoint who's calling who. 373 00:17:58,009 --> 00:18:00,576 Ali's smart. These guys are too. 374 00:18:00,578 --> 00:18:03,513 Old man. 375 00:18:03,515 --> 00:18:05,780 The network should be up and running. 376 00:18:05,782 --> 00:18:09,584 Because of the tall buildings, the battery drains quickly. 377 00:18:09,586 --> 00:18:12,021 You need an extra battery pack. 378 00:18:12,023 --> 00:18:13,222 Dominic wants signal 379 00:18:13,224 --> 00:18:14,923 from the East River to the Hudson. 380 00:18:14,925 --> 00:18:16,892 That will take a little bit more time. 381 00:18:16,894 --> 00:18:21,062 But you can check the signal up to five blocks east. 382 00:18:21,064 --> 00:18:24,032 Stay here. I'm gonna call you in five. 383 00:18:24,034 --> 00:18:26,367 This better work. 384 00:18:32,609 --> 00:18:34,876 Ali's tracking Link's phone. 385 00:18:35,879 --> 00:18:38,546 Keep an eye on him. 386 00:18:45,955 --> 00:18:48,289 It looks like your guy's sending a text. 387 00:18:50,992 --> 00:18:52,060 That's not a text. 388 00:18:52,062 --> 00:18:53,827 That's a detonation code. 389 00:18:53,829 --> 00:18:54,962 The battery's a bomb. 390 00:18:54,964 --> 00:18:56,163 Ali's not the victim. 391 00:18:56,165 --> 00:18:57,164 He's the perpetrator. 392 00:19:37,949 --> 00:19:40,117 You're full of surprises, Mr. Hasan. 393 00:19:40,119 --> 00:19:41,618 Turning your cell phone 394 00:19:41,620 --> 00:19:43,420 into a remotely-detonated explosive device. 395 00:19:43,422 --> 00:19:44,587 Where'd you learn that? 396 00:19:44,589 --> 00:19:47,123 I'm guessing Egyptian military, 397 00:19:47,125 --> 00:19:50,927 unit 777. 398 00:19:54,298 --> 00:19:57,233 The Brotherhood is threatening you. 399 00:19:57,235 --> 00:19:59,768 We can help you, Mr. Hasan, 400 00:19:59,770 --> 00:20:01,737 but you have to talk to us. 401 00:20:04,507 --> 00:20:07,676 I came to the police once. 402 00:20:07,678 --> 00:20:09,078 Gave you the serial numbers 403 00:20:09,080 --> 00:20:11,613 of the phones they purchased from my store. 404 00:20:11,615 --> 00:20:12,949 You did nothing. 405 00:20:12,951 --> 00:20:14,783 They know you are listening to them. 406 00:20:14,785 --> 00:20:17,152 They know where your cameras are. 407 00:20:17,154 --> 00:20:19,688 They are smarter than you. 408 00:20:19,690 --> 00:20:22,257 This Dominic, he wanted you to build some kind of 409 00:20:22,259 --> 00:20:24,092 private phone network. 410 00:20:24,094 --> 00:20:27,028 It doesn't matter anymore. 411 00:20:27,030 --> 00:20:30,665 You couldn't protect me, so I protected myself, 412 00:20:30,667 --> 00:20:33,101 my store, 413 00:20:33,103 --> 00:20:34,869 my family. 414 00:20:34,871 --> 00:20:38,039 That's why I had to act. 415 00:20:38,041 --> 00:20:39,540 They threatened my son. 416 00:20:39,542 --> 00:20:40,708 Where's your son right now? 417 00:20:40,710 --> 00:20:42,877 Why do you want to know? 418 00:20:42,879 --> 00:20:44,212 Link isn't dead. 419 00:20:44,214 --> 00:20:45,280 What? 420 00:20:45,282 --> 00:20:46,647 - He escaped. - What? 421 00:20:46,649 --> 00:20:48,683 How? Ben. 422 00:20:48,685 --> 00:20:50,785 We'll call your son on the way. 423 00:20:50,787 --> 00:20:52,520 Let's go. 424 00:20:52,522 --> 00:20:54,522 Ben? 425 00:20:54,524 --> 00:20:56,123 Ben? 426 00:20:56,125 --> 00:20:57,658 Keep him back there, Lionel. 427 00:20:57,660 --> 00:20:59,193 - Ben? - Hey. 428 00:20:59,195 --> 00:21:00,862 Oh, no. 429 00:21:00,864 --> 00:21:02,563 It's all clear. He's not here. 430 00:21:02,565 --> 00:21:03,830 They took my son. 431 00:21:16,245 --> 00:21:18,045 Hello. 432 00:21:18,047 --> 00:21:19,746 Hey, old man, you know who this is? 433 00:21:19,748 --> 00:21:21,314 Yes. 434 00:21:21,316 --> 00:21:22,916 Yeah, you took your shot, but you missed. 435 00:21:22,918 --> 00:21:24,584 Now I've got your boy. 436 00:21:24,586 --> 00:21:26,586 And you got till midnight to get the network up, 437 00:21:26,588 --> 00:21:28,421 or he won't be coming home. 438 00:21:28,423 --> 00:21:30,490 Don't waste time going to the cops. 439 00:21:30,492 --> 00:21:31,725 You know we see them coming. 440 00:21:33,662 --> 00:21:35,428 What have I done? 441 00:21:35,430 --> 00:21:37,030 We're gonna help you, Mr. Hasan. 442 00:21:37,032 --> 00:21:38,264 How? 443 00:21:38,266 --> 00:21:40,033 By getting your son back. 444 00:21:40,035 --> 00:21:43,069 You? Haven't you done enough? 445 00:21:43,071 --> 00:21:45,338 Not yet, I haven't. 446 00:21:45,340 --> 00:21:47,006 Keep an eye on him. 447 00:21:56,016 --> 00:21:58,216 - Hello. - Hey, it's me. 448 00:21:58,218 --> 00:22:00,452 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, 449 00:22:00,454 --> 00:22:02,788 and help me take down a criminal street gang. 450 00:22:02,790 --> 00:22:05,357 I'd really like to, 451 00:22:05,359 --> 00:22:09,094 but that sounds like a bad idea. 452 00:22:09,096 --> 00:22:10,795 That's what Fusco says. 453 00:22:10,797 --> 00:22:12,730 I guess I'm full of them today. 454 00:22:12,732 --> 00:22:15,467 You go off the reservation, they'll find you. 455 00:22:15,469 --> 00:22:17,869 And if you go down, we all go down. 456 00:22:17,871 --> 00:22:20,305 We have a chance to get out ahead of this one. 457 00:22:20,307 --> 00:22:22,274 I'm going in with or without you. 458 00:22:52,004 --> 00:22:53,637 Where's the kid? 459 00:22:53,639 --> 00:22:55,806 What kid, man? 460 00:22:55,808 --> 00:22:57,174 The one Link kidnapped. 461 00:22:57,176 --> 00:22:59,242 Your punk ass is crazy. 462 00:22:59,244 --> 00:23:02,613 Yeah? 463 00:23:02,615 --> 00:23:05,515 You know, you really shouldn't hold those things sideways. 464 00:23:05,517 --> 00:23:07,084 You can't aim, and they'll eject 465 00:23:07,086 --> 00:23:08,652 a shell casing into your-- 466 00:23:08,654 --> 00:23:10,821 Ah, forget it. 467 00:23:17,762 --> 00:23:19,529 Last chance. Where's Link? 468 00:23:19,531 --> 00:23:21,498 Man, Link bringing in The Whale. 469 00:23:21,500 --> 00:23:22,499 The Whale? 470 00:23:28,372 --> 00:23:30,773 I told you it was a bad idea. 471 00:23:48,229 --> 00:23:49,830 In her defense, she had to work quickly. 472 00:23:51,566 --> 00:23:53,133 Professor. 473 00:23:55,870 --> 00:23:57,471 One moment, please. 474 00:24:00,242 --> 00:24:03,310 What brings you here today, Ms. Groves? 475 00:24:03,312 --> 00:24:07,080 Your former associates, the mayhem twins. 476 00:24:07,082 --> 00:24:08,649 They're back to trying to save people. 477 00:24:08,651 --> 00:24:10,249 I'm aware. 478 00:24:10,251 --> 00:24:11,918 Then you're also aware that they're gonna 479 00:24:11,920 --> 00:24:15,155 get themselves caught or killed without your help. 480 00:24:15,157 --> 00:24:18,224 I explained as much to John, though I'm not sure 481 00:24:18,226 --> 00:24:20,994 how long they'd survive even with my assistance. 482 00:24:20,996 --> 00:24:22,762 I assure you, the outcome will be determined 483 00:24:22,764 --> 00:24:24,497 if you don't get involved. 484 00:24:24,499 --> 00:24:26,499 And this advice is coming from you, 485 00:24:26,501 --> 00:24:28,401 Ms. Groves, or from the machine? 486 00:24:28,403 --> 00:24:31,504 Now's not the time to be precious, Harold. 487 00:24:31,506 --> 00:24:33,739 You don't get to sit this one out. 488 00:24:33,741 --> 00:24:35,941 The world can't afford to indulge your indecision. 489 00:24:35,943 --> 00:24:38,010 Oh, I think I made my decision quite clear. 490 00:24:38,012 --> 00:24:39,345 Sorry. 491 00:24:39,347 --> 00:24:42,447 You have to pick a side, because this is war. 492 00:24:42,449 --> 00:24:44,049 And the thing we're up against, 493 00:24:44,051 --> 00:24:47,019 it has virtually unlimited resources, 494 00:24:47,021 --> 00:24:49,221 governments working unwittingly at its behest, 495 00:24:49,223 --> 00:24:51,890 operatives around the globe protecting it. 496 00:24:51,892 --> 00:24:54,059 You know how many we have? 497 00:24:54,061 --> 00:24:56,095 Five. 498 00:24:56,097 --> 00:24:59,464 Six, if you count the dog. 499 00:24:59,466 --> 00:25:02,267 You have a god in this fight, Harold, 500 00:25:02,269 --> 00:25:04,302 and she's fighting for her life. 501 00:25:04,304 --> 00:25:05,437 I wouldn't know. 502 00:25:05,439 --> 00:25:06,871 She only talks to you, Ms. Groves. 503 00:25:06,873 --> 00:25:09,574 Just because you stopped listening to her 504 00:25:09,576 --> 00:25:13,878 doesn't mean she isn't looking out for you. 505 00:25:13,880 --> 00:25:19,117 This job, your identity, is her keeping you alive. 506 00:25:19,119 --> 00:25:21,953 She has the plan, Harold, 507 00:25:21,955 --> 00:25:24,922 but she needs you to sit up and pay attention. 508 00:25:24,924 --> 00:25:27,258 To what, the numbers? 509 00:25:27,260 --> 00:25:31,229 In the face of such a struggle, saving one or two people, 510 00:25:31,231 --> 00:25:32,796 what difference would that make? 511 00:25:32,798 --> 00:25:33,964 Every life matters. 512 00:25:33,966 --> 00:25:35,766 You taught me that. 513 00:25:35,768 --> 00:25:40,003 The numbers, our identities, they all mean something. 514 00:25:40,005 --> 00:25:42,139 It all adds up to something. 515 00:25:42,141 --> 00:25:44,642 All of this matters. We all matter. 516 00:25:49,613 --> 00:25:52,615 You got your friends into this mess. 517 00:25:52,617 --> 00:25:55,152 Least you can do is get them out of it. 518 00:26:06,530 --> 00:26:08,598 What happened? 519 00:26:08,600 --> 00:26:10,266 I saved your ass. 520 00:26:10,268 --> 00:26:11,267 That's what happened. 521 00:26:11,269 --> 00:26:13,770 I had things in hand, Shaw. 522 00:26:13,772 --> 00:26:16,272 Yeah, things like a grenade launcher. 523 00:26:16,274 --> 00:26:19,008 You can't do that anymore, Reese. 524 00:26:19,010 --> 00:26:20,209 Neither of us can. 525 00:26:20,211 --> 00:26:23,212 We get caught, we get exposed, 526 00:26:23,214 --> 00:26:24,213 and then it's lights out. 527 00:26:24,215 --> 00:26:26,548 _ 528 00:26:27,851 --> 00:26:30,953 Ugh. No means no, asshat. 529 00:26:30,955 --> 00:26:32,888 I need to get back to work. 530 00:26:32,890 --> 00:26:35,024 I might still need your help, Shaw. 531 00:26:35,026 --> 00:26:36,491 Did you not hear anything I just said? 532 00:26:36,493 --> 00:26:37,959 Yeah, I did. 533 00:26:37,961 --> 00:26:40,228 But I'm also trying to save a kid. 534 00:26:42,565 --> 00:26:43,965 You had to put it that way. 535 00:26:47,203 --> 00:26:49,003 You said you would get my son back. 536 00:26:49,005 --> 00:26:50,238 And I will. 537 00:26:52,342 --> 00:26:55,310 If you can't find Ben, I must have this network up 538 00:26:55,312 --> 00:26:56,577 before midnight. 539 00:26:56,579 --> 00:26:59,080 I have gone over everything I can think of, 540 00:26:59,082 --> 00:27:01,415 but it still won't connect. 541 00:27:01,417 --> 00:27:03,718 Perhaps I can be of some assistance. 542 00:27:07,090 --> 00:27:10,391 Detective Fusco said I might find you here. 543 00:27:10,393 --> 00:27:11,659 Who are you? 544 00:27:11,661 --> 00:27:13,060 He's a friend. 545 00:27:14,830 --> 00:27:17,197 Do you know anything about wireless network architecture? 546 00:27:17,199 --> 00:27:18,733 A bit. 547 00:27:18,735 --> 00:27:20,267 I think you'll find I'm a quick study. 548 00:27:20,269 --> 00:27:21,435 I'll leave you to it. 549 00:27:21,437 --> 00:27:22,703 I'm gonna track down Link. 550 00:27:22,705 --> 00:27:24,872 Detective, whatever your plans, 551 00:27:24,874 --> 00:27:26,407 I urge you to be discreet. 552 00:27:26,409 --> 00:27:28,108 Our current circumstances require 553 00:27:28,110 --> 00:27:29,676 that we play by the rules. 554 00:27:29,678 --> 00:27:32,346 So then I'll find someone who doesn't. 555 00:27:41,289 --> 00:27:42,555 Phone. 556 00:27:54,870 --> 00:27:57,136 Hello, John. 557 00:28:01,109 --> 00:28:03,609 How many nodes are in the network? 558 00:28:03,611 --> 00:28:05,978 Honestly, I don't even know. 559 00:28:05,980 --> 00:28:08,047 I should've never agreed to build this thing 560 00:28:08,049 --> 00:28:10,549 in the first place. 561 00:28:10,551 --> 00:28:12,151 Look, why don't we start over? 562 00:28:12,153 --> 00:28:14,420 Tell me how you constructed the network. 563 00:28:14,422 --> 00:28:18,156 Maybe it's better if I just showed you. 564 00:28:19,325 --> 00:28:21,293 This is it. 565 00:28:21,295 --> 00:28:23,328 This is one of my routers. 566 00:28:25,899 --> 00:28:27,733 How large is your coverage area? 567 00:28:27,735 --> 00:28:29,401 - All five boroughs. - All five? 568 00:28:29,403 --> 00:28:30,436 Yes. 569 00:28:30,438 --> 00:28:31,737 Installing that many antennas 570 00:28:31,739 --> 00:28:33,271 would surely raise some suspicion. 571 00:28:33,273 --> 00:28:34,439 That's just it. 572 00:28:34,441 --> 00:28:35,840 They didn't have to install them. 573 00:28:35,842 --> 00:28:38,009 The antennas were already there. 574 00:28:40,947 --> 00:28:43,514 VHF television antennas. 575 00:28:43,516 --> 00:28:47,185 You can still find them on most rooftops in the city. 576 00:28:49,355 --> 00:28:51,589 Huh. 577 00:28:51,591 --> 00:28:53,324 It's been too long, John. 578 00:28:53,326 --> 00:28:55,626 What have you been up to? 579 00:28:55,628 --> 00:28:57,962 It's... 580 00:28:57,964 --> 00:28:59,330 complicated. 581 00:28:59,332 --> 00:29:03,434 Well, now that is an unexpected development. 582 00:29:03,436 --> 00:29:05,770 What can I do for you, Detective? 583 00:29:05,772 --> 00:29:07,104 I'm looking for information 584 00:29:07,106 --> 00:29:09,106 on a gang called The Brotherhood. 585 00:29:09,108 --> 00:29:11,475 They kidnapped a kid, and I want him back. 586 00:29:11,477 --> 00:29:14,278 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 587 00:29:14,280 --> 00:29:16,380 It's run by a guy named Dominic. 588 00:29:16,382 --> 00:29:17,647 We haven't met yet. 589 00:29:17,649 --> 00:29:20,684 Do you know why they took the kid? 590 00:29:20,686 --> 00:29:22,453 They're squeezing his old man to build 591 00:29:22,455 --> 00:29:24,120 some kind of communications network 592 00:29:24,122 --> 00:29:25,655 the cops can't tap. 593 00:29:25,657 --> 00:29:29,659 They gave him a deadline, midnight, 594 00:29:29,661 --> 00:29:31,027 or they'll kill his son. 595 00:29:31,029 --> 00:29:32,896 Why midnight? 596 00:29:32,898 --> 00:29:35,799 Might have to do with someone called The Whale. 597 00:29:35,801 --> 00:29:39,202 I heard they're bringing him in for a meeting. 598 00:29:39,204 --> 00:29:41,304 The Whale isn't a person, John. 599 00:29:41,306 --> 00:29:43,139 It's a shipment of heroin. 600 00:29:43,141 --> 00:29:46,242 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 601 00:29:46,244 --> 00:29:48,844 It's driven to a location, usually a house, 602 00:29:48,846 --> 00:29:52,715 and for one night, the most protected house in the city. 603 00:29:52,717 --> 00:29:55,318 And there it's cut and packaged for couriers 604 00:29:55,320 --> 00:29:59,221 waiting to deliver it all along the eastern seaboard. 605 00:29:59,223 --> 00:30:02,256 HR used to handle The Whale, 606 00:30:02,258 --> 00:30:05,092 but since their demise, the cartel's struggled 607 00:30:05,094 --> 00:30:07,094 to find a reliable partner. 608 00:30:07,096 --> 00:30:10,398 It could be Dominic creating his own opportunity. 609 00:30:10,400 --> 00:30:12,767 Ambitious and smart. 610 00:30:12,769 --> 00:30:15,236 Reminds me of me in my youth. 611 00:30:15,238 --> 00:30:16,838 A little advice, Detective, 612 00:30:16,840 --> 00:30:19,873 maybe steer clear of this Dominic. 613 00:30:19,875 --> 00:30:21,742 I'm afraid I can't do that. 614 00:30:21,744 --> 00:30:25,746 Which brings me to the other reason I'm here. 615 00:30:28,083 --> 00:30:30,117 I'd like to hire you. 616 00:30:35,423 --> 00:30:37,591 Well, I think I may have found a way to fix your network. 617 00:30:37,593 --> 00:30:38,725 How? 618 00:30:38,727 --> 00:30:40,093 I've written a firmware patch 619 00:30:40,095 --> 00:30:42,462 that should allow the nodes to handle 620 00:30:42,464 --> 00:30:44,197 an increased number of connections. 621 00:30:44,199 --> 00:30:45,899 I'm uploading it now. 622 00:30:45,901 --> 00:30:48,068 It's working. 623 00:30:48,070 --> 00:30:50,136 The network is up. 624 00:30:50,138 --> 00:30:52,072 You did it. 625 00:30:52,074 --> 00:30:54,907 No, you did, Mr. Hasan. 626 00:30:54,909 --> 00:30:57,110 You took an obsolete and forgotten technology 627 00:30:57,112 --> 00:31:00,613 and created a modern, invisible communications network. 628 00:31:03,150 --> 00:31:05,651 I just did it to get Ben back. 629 00:31:05,653 --> 00:31:07,753 Then we have little time to waste. 630 00:31:12,126 --> 00:31:13,158 Yeah. 631 00:31:13,160 --> 00:31:14,493 It's Ali. 632 00:31:14,495 --> 00:31:16,328 The network is up. You can use it. 633 00:31:16,330 --> 00:31:17,797 That's good. 634 00:31:17,799 --> 00:31:20,066 Guess what you needed was the right motivation, huh? 635 00:31:20,068 --> 00:31:21,601 I gave you what you wanted. 636 00:31:21,603 --> 00:31:23,335 Now give me back my son. 637 00:31:23,337 --> 00:31:25,737 Relax, old man. You're gonna get him. 638 00:31:25,739 --> 00:31:27,473 But right now I'm in the middle of something. 639 00:31:27,475 --> 00:31:30,442 Sit tight. I'll be in touch. 640 00:31:30,444 --> 00:31:31,943 What? 641 00:31:31,945 --> 00:31:35,314 Hello? 642 00:31:35,316 --> 00:31:36,915 Now what? 643 00:31:36,917 --> 00:31:39,951 Now we call John. 644 00:31:39,953 --> 00:31:42,487 You put a lot of trust in your friend. 645 00:31:42,489 --> 00:31:45,123 I do. 646 00:31:45,125 --> 00:31:48,026 In all the time I've known him, he's never let me down. 647 00:31:52,661 --> 00:31:54,204 _ 648 00:32:01,341 --> 00:32:02,340 Hello? 649 00:32:02,342 --> 00:32:03,841 It's me. 650 00:32:03,843 --> 00:32:05,476 I'm borrowing the gang's mesh network. 651 00:32:05,478 --> 00:32:06,644 I'm sending you the location of the node 652 00:32:06,646 --> 00:32:08,112 they're connected to. 653 00:32:08,114 --> 00:32:10,214 They should be within a few hundred feet. 654 00:32:10,216 --> 00:32:13,217 I'm on my way. I'll let Shaw know. 655 00:32:13,219 --> 00:32:14,952 John, remember to be careful. 656 00:32:14,954 --> 00:32:17,454 Just like old times, huh, Finch? 657 00:32:17,456 --> 00:32:20,124 Hardly, Detective. 658 00:32:24,396 --> 00:32:26,163 Network's up. 659 00:32:26,165 --> 00:32:28,999 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 660 00:32:29,001 --> 00:32:31,468 What about the kid? 661 00:32:39,311 --> 00:32:42,245 As soon as we're done here, we'll take him back to his pops. 662 00:32:43,915 --> 00:32:46,349 Then we throw them both in the river. 663 00:33:02,342 --> 00:33:04,543 Shaw, you in position? 664 00:33:04,545 --> 00:33:06,678 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 665 00:33:08,416 --> 00:33:11,017 All right, I got eyes on. 666 00:33:11,019 --> 00:33:12,385 Copy. Stand by. 667 00:33:12,387 --> 00:33:14,720 Now, just remember, Reese, you're NYPD. 668 00:33:14,722 --> 00:33:16,088 You go all Rambo, 669 00:33:16,090 --> 00:33:17,823 I won't be there to bail you out this time. 670 00:33:17,825 --> 00:33:19,758 I'm a reformed man, Shaw, 671 00:33:19,760 --> 00:33:22,227 following the rules and keeping a low profile. 672 00:33:25,232 --> 00:33:26,331 Let's go. 673 00:33:26,333 --> 00:33:28,099 We got a dozen cars moving out, 674 00:33:28,101 --> 00:33:30,201 every brick, every borough tonight. 675 00:33:32,907 --> 00:33:35,273 Look out! 676 00:33:46,219 --> 00:33:47,585 That's your idea of a low profile? 677 00:33:52,558 --> 00:33:54,124 What the hell? 678 00:33:54,126 --> 00:33:56,060 What's going on? 679 00:33:56,062 --> 00:33:57,795 Beats me. 680 00:33:57,797 --> 00:34:01,131 Appears to be some kind of traffic accident. 681 00:34:06,573 --> 00:34:08,272 Elias says hello. 682 00:34:17,815 --> 00:34:21,051 Looks like a gang dispute over drugs. 683 00:34:21,053 --> 00:34:24,120 The SUV was coming from that house, which gives me 684 00:34:24,122 --> 00:34:26,957 probable cause to take a closer look. 685 00:34:26,959 --> 00:34:29,059 Got your back, Detective. 686 00:34:29,061 --> 00:34:30,827 Go check it out. 687 00:34:30,829 --> 00:34:32,629 Anybody comes near this place, kill them. 688 00:34:35,066 --> 00:34:37,000 Bag it all up. 689 00:34:37,002 --> 00:34:38,835 We're moving out. 690 00:34:38,837 --> 00:34:41,337 Yo, if you see something, shoot it. 691 00:34:51,681 --> 00:34:53,782 Took care of your welcoming party. 692 00:34:53,784 --> 00:34:55,184 They didn't look too friendly. 693 00:35:14,771 --> 00:35:17,705 Reese, your buddies in blue are getting close. 694 00:35:17,707 --> 00:35:19,874 I have to find Ben. 695 00:35:28,519 --> 00:35:30,217 He's gone. 696 00:35:30,219 --> 00:35:32,153 So is Link. 697 00:35:32,155 --> 00:35:33,721 I got 'em. 698 00:35:33,723 --> 00:35:35,023 They went out the back. 699 00:35:37,059 --> 00:35:38,693 I can't get a clear shot. 700 00:35:44,034 --> 00:35:46,833 Hey again. 701 00:35:49,871 --> 00:35:52,072 Time's up. 702 00:35:52,074 --> 00:35:53,073 Good luck, Reese. 703 00:36:00,882 --> 00:36:01,915 Down on the ground! 704 00:36:01,917 --> 00:36:03,516 Finally. 705 00:36:03,518 --> 00:36:06,219 It's good to see you guys. 706 00:36:06,221 --> 00:36:08,689 Riley, Narcotics. 707 00:36:15,698 --> 00:36:16,830 John? 708 00:36:16,832 --> 00:36:18,264 Put Ali on. 709 00:36:23,070 --> 00:36:25,037 - Hello? - Dad? 710 00:36:25,039 --> 00:36:27,406 Ben. 711 00:36:27,408 --> 00:36:28,874 Are you all right? 712 00:36:28,876 --> 00:36:30,009 Did they hurt you? 713 00:36:30,011 --> 00:36:31,243 I'm okay. 714 00:36:31,245 --> 00:36:33,278 They destroyed the store. 715 00:36:33,280 --> 00:36:35,514 It doesn't matter. 716 00:36:35,516 --> 00:36:36,515 You're all right. 717 00:36:36,517 --> 00:36:39,518 That's all that matters. 718 00:36:39,520 --> 00:36:41,553 It was never about the store. 719 00:36:41,555 --> 00:36:43,054 But they'll come back. 720 00:36:43,056 --> 00:36:46,325 So we will move. 721 00:36:46,327 --> 00:36:48,993 We are the store, Ben. 722 00:36:48,995 --> 00:36:51,330 You and me. 723 00:36:51,332 --> 00:36:54,499 Just come home. 724 00:36:59,071 --> 00:37:02,073 _ 725 00:37:04,077 --> 00:37:05,710 Whoa, whoa. 726 00:37:05,712 --> 00:37:08,346 Meg Watkins, Homeland Security. 727 00:37:08,348 --> 00:37:09,580 What happened here? 728 00:37:09,582 --> 00:37:11,682 Gang war over drugs, ma'am. 729 00:37:11,684 --> 00:37:12,917 Gangs? 730 00:37:18,190 --> 00:37:19,690 I don't think so. 731 00:37:19,692 --> 00:37:21,459 Ma'am? 732 00:37:34,877 --> 00:37:41,491 _ 733 00:37:46,217 --> 00:37:51,888 I think I know why the machine chose this time to resurface. 734 00:37:51,890 --> 00:37:53,290 It wanted you to help the number, 735 00:37:53,292 --> 00:37:56,159 but it also wanted a number to help you. 736 00:38:04,269 --> 00:38:06,836 It's Ali's mesh network. 737 00:38:06,838 --> 00:38:08,671 What about The Brotherhood? 738 00:38:08,673 --> 00:38:11,174 I expect they believe the NYPD confiscated it. 739 00:38:11,176 --> 00:38:13,442 But just to be safe, I've augmented these phones 740 00:38:13,444 --> 00:38:15,744 with a rolling encryption algorithm. 741 00:38:15,746 --> 00:38:18,414 You and Sameen will be able to communicate 742 00:38:18,416 --> 00:38:20,516 without fear of anyone else listening, 743 00:38:20,518 --> 00:38:22,484 including Samaritan. 744 00:38:28,157 --> 00:38:32,328 It's not just about the numbers, Harold. 745 00:38:32,330 --> 00:38:34,697 It's about survival. 746 00:38:43,005 --> 00:38:44,706 Be safe, John. 747 00:38:51,380 --> 00:38:52,680 Bear, volg. 748 00:39:04,894 --> 00:39:08,062 Didn't teach you knots in Girl Scouts? 749 00:39:09,798 --> 00:39:11,398 Are you checking up on me? 750 00:39:11,400 --> 00:39:13,901 I worry about you, Sameen. 751 00:39:13,903 --> 00:39:16,536 I also have a black-tie dinner tonight, 752 00:39:16,538 --> 00:39:19,907 and I need a new polish, something bold. 753 00:39:19,909 --> 00:39:23,744 Oh, and you should check your calendar. 754 00:39:23,746 --> 00:39:25,812 I think you have a coffee date. 755 00:39:25,814 --> 00:39:28,181 No way. 756 00:39:28,183 --> 00:39:29,983 The machine stuck me in this retail hell. 757 00:39:29,985 --> 00:39:32,018 There's no way I'm letting it near my love life. 758 00:39:32,020 --> 00:39:34,320 She has a reason for everything, 759 00:39:34,322 --> 00:39:36,022 even if sometimes it requires you to act 760 00:39:36,024 --> 00:39:38,592 like a well-adjusted member of society. 761 00:39:38,594 --> 00:39:40,226 Trust her. 762 00:39:49,504 --> 00:39:50,503 Hey. 763 00:39:52,039 --> 00:39:54,440 - What are you doing? - IT, dude. 764 00:39:54,442 --> 00:39:56,509 Just setting up your partner's computer. 765 00:39:56,511 --> 00:39:58,278 Whoa, what do you mean? What partner? 766 00:39:58,280 --> 00:40:00,379 Some hotshot, just made a big bust, 767 00:40:00,381 --> 00:40:01,614 got promoted from Narcotics. 768 00:40:03,217 --> 00:40:05,017 He can tell you all about it. 769 00:40:05,019 --> 00:40:07,052 Detective. 770 00:40:07,054 --> 00:40:08,521 You? 771 00:40:08,523 --> 00:40:09,789 You guys know each other? 772 00:40:09,791 --> 00:40:11,624 We've met. 773 00:40:11,626 --> 00:40:13,692 All set. 774 00:40:13,694 --> 00:40:15,127 Make yourself at home. 775 00:40:27,540 --> 00:40:29,374 Welcome to the Eighth. 776 00:40:30,777 --> 00:40:34,946 ♪ everywhere is freaks and hairies ♪ 777 00:40:34,948 --> 00:40:37,782 ♪ dykes and fairies ♪ 778 00:40:37,784 --> 00:40:40,051 - ♪ tell me, where is sanity? ♪ - _ 779 00:40:47,794 --> 00:40:50,061 ♪ tax the rich ♪ 780 00:40:50,063 --> 00:40:52,396 ♪ feed the poor ♪ 781 00:40:52,398 --> 00:40:56,267 ♪ till there are no rich no more ♪ 782 00:41:01,441 --> 00:41:07,444 ♪ I'd love to change to the world ♪ 783 00:41:07,446 --> 00:41:10,080 ♪ but I don't know what to do ♪ 784 00:41:15,988 --> 00:41:20,624 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 785 00:41:22,627 --> 00:41:26,863 ♪ population keeps on breeding ♪ 786 00:41:26,865 --> 00:41:30,600 ♪ nation bleeding ♪ 787 00:41:30,602 --> 00:41:33,870 ♪ still more feeding economy ♪ 788 00:41:41,546 --> 00:41:43,212 ♪ life is funny ♪ 789 00:41:43,214 --> 00:41:45,848 ♪ skies are sunny ♪ 790 00:41:45,850 --> 00:41:48,017 ♪ bees make honey ♪ 791 00:41:48,019 --> 00:41:49,652 ♪ who needs money ♪ 792 00:41:54,158 --> 00:41:57,626 Sameen? 793 00:41:57,628 --> 00:41:59,028 Romeo. 794 00:41:59,030 --> 00:42:00,529 I've been looking for a good match. 795 00:42:00,531 --> 00:42:03,032 Thought you might not be interested. 796 00:42:03,034 --> 00:42:05,734 - Just careful. - Us too. 797 00:42:05,736 --> 00:42:07,736 I hear you're looking for some real work. 798 00:42:10,540 --> 00:42:12,407 We need a good wheelman. 799 00:42:13,743 --> 00:42:15,209 Interested? 800 00:42:15,211 --> 00:42:17,913 Absolutely. 801 00:42:25,656 --> 00:42:29,690 ♪ oh, oh ♪ 802 00:42:29,692 --> 00:42:35,696 ♪ but I don't know what to do ♪ 803 00:42:38,168 --> 00:42:39,767 ♪ but I don't know ♪ 804 00:42:39,769 --> 00:42:43,771 ♪ what to do ♪ 805 00:42:43,773 --> 00:42:46,874 ♪ oh, oh ♪ 806 00:42:46,876 --> 00:42:52,512 ♪ but I don't know what to do ♪ 807 00:42:52,514 --> 00:42:55,515 ♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪ 808 00:42:55,517 --> 00:43:00,353 ♪ but I don't know what to do ♪ 809 00:43:08,362 --> 00:43:13,933 ♪ but I don't know what to do ♪ 810 00:43:16,304 --> 00:43:20,539 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 811 00:43:25,014 --> 00:43:27,946 Sync and corrections by n17t01 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.