All language subtitles for Orlando 1992 BRRip XvidHD 720p-NPW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:21,260 Ah, n�zz�tek e Sz�z R�zs�t, 2 00:00:21,470 --> 00:00:25,110 m�ly �desen, sz�gyenl�s szer�nys�ggel ny�lik. 3 00:00:25,300 --> 00:00:27,010 Ki ann�l szebbnek l�tszik... 4 00:00:27,750 --> 00:00:30,630 Ki ann�l szebbnek l�tszik, m�jusa min�l t�volibb. 5 00:00:31,540 --> 00:00:34,860 de �me, m�r b�tran... 6 00:00:42,650 --> 00:00:44,470 s k�szs�gesen t�rul, 7 00:00:44,505 --> 00:00:46,220 bimb�-keblet meztelen�t, 8 00:00:46,660 --> 00:00:51,340 de �me... bimb�-keblet meztelen�t... 9 00:01:00,110 --> 00:01:01,320 Ah, n�zd a Sz�z R�zs�t, 10 00:01:01,355 --> 00:01:03,710 m�ly �desen, sz�gyenl�s szer�nys�ggel ny�lik. 11 00:01:03,760 --> 00:01:06,740 Neme nem k�ts�ges 12 00:01:06,990 --> 00:01:09,790 a n�ies divat ellen�re sem, 13 00:01:09,825 --> 00:01:12,080 melyet kor�nak minden ifja k�vet. 14 00:01:12,770 --> 00:01:15,540 �s neveltet�s�hez sem f�rhet k�ts�g. 15 00:01:15,930 --> 00:01:17,020 J� �telek. 16 00:01:17,055 --> 00:01:18,350 M�velts�g. 17 00:01:18,385 --> 00:01:19,360 Nevel�n�. 18 00:01:19,395 --> 00:01:21,970 Mag�nyoss�g �s elszigetelts�g. 19 00:01:23,120 --> 00:01:25,930 �s... mivel Angli�ban vagyunk, 20 00:01:26,230 --> 00:01:30,660 Orlando sorsa, hogy portr�ja a falon f�ggj�n, 21 00:01:30,930 --> 00:01:34,010 neve pedig a t�rt�nelem- k�nyvekbe ker�lj�n. 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,200 De amikor �... 23 00:01:36,670 --> 00:01:37,860 vagyis... 24 00:01:37,895 --> 00:01:39,330 �n... 25 00:01:39,365 --> 00:01:41,580 ...vil�gra j�tt, 26 00:01:41,900 --> 00:01:44,260 valami m�st keresett. 27 00:01:45,320 --> 00:01:47,380 B�r olyan n�v �r�k�se volt, amely sz�m�ra... 28 00:01:47,415 --> 00:01:49,710 hatalmat, birtokot �s gazdags�got jelentett, 29 00:01:50,250 --> 00:01:52,880 amikor Orland� megsz�letett, 30 00:01:53,030 --> 00:01:55,470 bizonyosan nem kiv�lts�got, 31 00:01:55,770 --> 00:01:57,960 hanem t�rsas�got keresett. 32 00:02:42,610 --> 00:02:45,150 * Eliza * 33 00:02:45,350 --> 00:02:49,730 * Eliza szemei �ldott csillagok, * 34 00:02:49,890 --> 00:02:54,980 * melyek b�k�t hoznak s megf�kezik a h�bor�t. * 35 00:02:55,450 --> 00:03:00,430 * �, �ldott legyen minden nap �s �ra, * 36 00:03:00,700 --> 00:03:06,470 * melyben �des Eliza lugas�t �p�ti. * 37 00:03:06,505 --> 00:03:11,410 * �, �ldott legyen minden nap �s �ra, * 38 00:03:11,780 --> 00:03:18,240 * melyben �des Eliza lugas�t �p�ti. * 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,260 * Eliza * 40 00:03:22,670 --> 00:03:24,960 * Eliza * 41 00:03:25,260 --> 00:03:29,420 * Eliza a legt�nd�ribb kir�lyn�, * 42 00:03:29,620 --> 00:03:35,190 * ki valaha a term�szetben j�rt. * 43 00:03:36,120 --> 00:03:38,420 * Eliza * 44 00:03:39,000 --> 00:03:43,580 * Eliza szemei �ldott csillagok, * 45 00:03:43,640 --> 00:03:49,010 * melyek b�k�t hoznak s megf�kezik a h�bor�t. * 46 00:03:49,045 --> 00:03:54,250 * �, �ldott legyen minden nap �s �ra, * 47 00:03:54,285 --> 00:04:00,020 * melyben �des Eliza lugas�t �p�ti. * 48 00:04:00,055 --> 00:04:05,190 * �, �ldott legyen minden nap �s �ra, * 49 00:04:05,480 --> 00:04:11,800 * melyben �des Eliza lugas�t �p�ti. * 50 00:04:14,460 --> 00:04:16,850 * Eliza * 51 00:04:17,170 --> 00:04:19,400 * Eliza * 52 00:04:19,620 --> 00:04:24,010 * Eliza a legt�nd�ribb kir�lyn�, * 53 00:04:24,140 --> 00:04:29,410 * ki valaha a term�szetben j�rt. * 54 00:04:30,990 --> 00:04:33,490 * Eliza * 55 00:04:33,920 --> 00:04:38,790 * Eliza kebele az a domb, * 56 00:04:38,825 --> 00:04:44,380 * hol er�ny lakozik, �s szent k�szs�g. * 57 00:04:44,630 --> 00:04:49,850 * � �ldott legyen minden nap �s �ra * 58 00:04:50,130 --> 00:04:55,690 * melyben �des Eliza lugas�t �p�ti. * 59 00:06:12,770 --> 00:06:16,670 HAL�L 60 00:06:17,850 --> 00:06:19,920 M�g bort, uram? 61 00:06:49,800 --> 00:06:52,580 Ah, n�zz�tek e Sz�z R�zs�t, 62 00:06:52,615 --> 00:06:54,080 m�ly �desen, 63 00:06:54,580 --> 00:06:57,660 sz�gyenl�s szer�nys�ggel ny�lik. 64 00:06:58,150 --> 00:07:01,380 Ki ann�l szebbnek l�tszik, m�jusa min�l t�volibb. 65 00:07:01,740 --> 00:07:04,310 �me m�r b�tran, s k�szs�gesen t�rul... 66 00:07:04,345 --> 00:07:09,310 bimb�-keblet meztelen�t, 67 00:07:09,630 --> 00:07:13,180 s hamar elm�lik, elm�lik... 68 00:07:13,840 --> 00:07:15,440 �, n�zd, veszti szirmait. 69 00:07:15,475 --> 00:07:17,440 Azt�n m�r lehet... 70 00:07:17,880 --> 00:07:20,140 M�lt� t�rgy ez olyas valakinek, 71 00:07:20,220 --> 00:07:24,830 ki ifj�s�ga vir�g�ban �ll �s annak, 72 00:07:24,920 --> 00:07:28,130 aki olyannyira s�v�rog ut�na? 73 00:07:29,110 --> 00:07:32,610 Sz�ps�ges sz�z, kegyes h�lgy... 74 00:07:32,645 --> 00:07:36,250 Vir�gz�sod legend�s 75 00:07:36,285 --> 00:07:40,130 �s term�szetesen ezek nem a szentiment�lis fiunk, 76 00:07:40,165 --> 00:07:42,130 hanem egy k�lt� �rz�sei. 77 00:07:42,320 --> 00:07:45,290 Mi gy�ny�rk�dtetne t�ged? 78 00:07:45,590 --> 00:07:47,390 Minden, amim csak van, 79 00:07:47,400 --> 00:07:49,860 a te sz�rakoz�sodat szolg�lja. 80 00:07:49,910 --> 00:07:52,140 B�rmit magad�nak nevezel, 81 00:07:52,175 --> 00:07:54,680 m�r az eny�m 82 00:08:31,340 --> 00:08:32,600 J�jj. 83 00:08:32,810 --> 00:08:34,290 A l�bad. 84 00:08:48,230 --> 00:08:52,200 Itt Angli�ban kellesz nekem, magam mellett. 85 00:08:52,370 --> 00:08:55,880 �reg korom fia leszel, 86 00:08:55,915 --> 00:08:59,100 s gyenges�gem t�masza. 87 00:08:59,370 --> 00:09:01,440 Kedvencem. 88 00:09:01,610 --> 00:09:03,640 Talizm�nom. 89 00:09:13,690 --> 00:09:14,920 J�jj. 90 00:10:35,080 --> 00:10:38,790 �, ez az �n gy�zelmem. 91 00:10:46,770 --> 00:10:50,220 J�jj, az a csinos l�bad. 92 00:11:04,410 --> 00:11:08,410 Neked �s ut�daidnak, Orlando: 93 00:11:08,770 --> 00:11:10,300 A h�z. 94 00:11:11,270 --> 00:11:12,920 Fens�ged. 95 00:11:13,830 --> 00:11:15,400 �n �r�kre... 96 00:11:15,435 --> 00:11:17,860 De csak egy felt�tellel. 97 00:11:18,550 --> 00:11:20,720 Ne s�padj el. 98 00:11:21,480 --> 00:11:23,980 Ne hervadj el. 99 00:11:24,570 --> 00:11:28,180 Ne �regedj meg. 100 00:11:49,250 --> 00:11:51,570 Nagyon �rdekes szem�ly. 101 00:12:37,880 --> 00:12:41,320 El�sz�r a kir�lyn�, �s most az apja. 102 00:12:41,420 --> 00:12:43,540 Nagyon szomor�. 103 00:12:43,710 --> 00:12:45,950 De olyan j�l �ll neki a gy�sz. 104 00:12:46,280 --> 00:12:48,770 L�tszik, mi�rt � volt a kedvenc. 105 00:12:48,805 --> 00:12:50,880 Kedves bar�tn�im, de h�t szabad ilyet, 106 00:12:50,940 --> 00:12:53,230 f�jdalm�nak idej�n? 107 00:13:29,810 --> 00:13:34,070 SZERELEM 108 00:13:54,570 --> 00:13:56,360 Arra. 109 00:14:28,010 --> 00:14:29,350 Sz�sa! 110 00:14:49,990 --> 00:14:51,470 Ki �? 111 00:14:51,860 --> 00:14:54,500 Azt hiszem, a moszkvai k�vet l�nya. 112 00:14:56,000 --> 00:14:57,670 Igaz�n elragad�. 113 00:14:59,080 --> 00:15:00,730 H�t ha ez az �zl�se. 114 00:15:01,470 --> 00:15:03,170 M�gis, mire gondol? 115 00:15:03,290 --> 00:15:05,100 Gyertyaviasszal d�rzs�li be mag�t, 116 00:15:05,135 --> 00:15:06,660 hogy melegen tartsa a test�t. 117 00:15:07,310 --> 00:15:09,770 Szak�lluk lesz, ha meg�regszenek, s a t�bbi. 118 00:15:10,090 --> 00:15:12,400 Tal�n t�ved, Moray. 119 00:15:12,435 --> 00:15:14,800 Sir Francis Vere mondta nekem. 120 00:15:14,850 --> 00:15:16,220 Volt Oroszorsz�gban? 121 00:15:16,255 --> 00:15:17,970 Ismer valakit, aki volt. 122 00:15:54,360 --> 00:15:57,270 Ez Lady Euphrosyne. 123 00:15:57,710 --> 00:15:59,530 Lord Winchelsea. 124 00:16:00,890 --> 00:16:02,900 Lord Orlando. 125 00:16:03,910 --> 00:16:05,170 Earl of Moray. 126 00:16:05,205 --> 00:16:07,170 Moray... 127 00:16:07,890 --> 00:16:10,470 �s �n Lord Francis Vere vagyok. 128 00:16:10,570 --> 00:16:12,200 Ochin Liesna. 129 00:16:12,310 --> 00:16:14,200 - Pardon? - Elragad�. 130 00:16:16,630 --> 00:16:18,670 - Elragad�. 131 00:16:19,490 --> 00:16:22,490 Az �n nevem pedig Alexandra Menchikova, 132 00:16:22,590 --> 00:16:25,030 De ap�m Sz�s�nak h�v. 133 00:16:26,530 --> 00:16:27,980 Elragad�. 134 00:16:28,820 --> 00:16:30,450 Tess�k, vegyen f�rjet. 135 00:16:30,485 --> 00:16:31,870 K�sz�n�m. 136 00:16:32,030 --> 00:16:34,020 Vannak Oroszorsz�gban f�rjek? 137 00:16:34,540 --> 00:16:36,330 Besz�l franci�ul? 138 00:16:36,490 --> 00:16:38,010 Egy kicsit. 139 00:16:39,390 --> 00:16:44,730 A legt�bb angol tud, de nem akar m�s nyelveken besz�lni. 140 00:16:45,250 --> 00:16:48,400 De akkor hogyan �rtetik meg magukat a k�lf�ldiekkel? 141 00:16:49,370 --> 00:16:51,260 Hangosabban besz�lnek angolul. 142 00:16:51,830 --> 00:16:54,290 Mondja meg, k�rem, a k�vetnek, 143 00:16:54,325 --> 00:16:59,220 hogy ez a legnagyobb fagy, amely a szigetet valaha meglepte. 144 00:16:59,890 --> 00:17:06,740 Mondd meg neki, hogy Norfolkban l�ttak egy fiatal parasztasszonyt, 145 00:17:06,810 --> 00:17:11,540 aki mindenki szeme l�tt�ra jeges porr� v�lt. 146 00:17:12,650 --> 00:17:14,220 Nagyon sz�rakoztat�. 147 00:18:14,140 --> 00:18:20,090 Ne agg�dj, sz�vem. Ez az abszurd vonz�d�s nem tart ki az �vad v�g�ig. 148 00:18:20,200 --> 00:18:21,890 V�g�l is... 149 00:18:21,990 --> 00:18:23,890 De h�t k�lf�ldi! 150 00:19:12,150 --> 00:19:15,280 Orlando nagyuram, az a vesz�ly fenyegeti, hogy bolondot csin�l mag�b�l. 151 00:19:15,740 --> 00:19:19,340 T�nkre teszi az orsz�g leg�g�retesebb karrierj�t. �s mindezt mi�rt? 152 00:19:19,790 --> 00:19:22,170 A karrier m�r nem �rdekel, Moray. 153 00:19:22,340 --> 00:19:24,390 M�r csak a szerelem �rdekel. 154 00:19:25,030 --> 00:19:30,330 De, ha egy koz�k n�t vesz nej�l, nem csak jegyes�t al�zza meg, 155 00:19:30,365 --> 00:19:33,410 hanem az orsz�g �sszes n�j�t is. 156 00:19:34,680 --> 00:19:36,700 Ezen k�v�l semmij�k sincs. 157 00:19:37,220 --> 00:19:39,190 Mit gondol, mi�rt vannak itt? 158 00:20:21,030 --> 00:20:24,670 Az �n kedv��rt ny�l helyett farkasra vad�szn�k. 159 00:20:24,705 --> 00:20:25,750 - �s vodk�t inn�k whisky helyett. - Mily nagylelk�. 160 00:20:25,785 --> 00:20:28,070 �s a Lady Euphrosyne-nel k�tend� h�zass�gom 161 00:20:28,105 --> 00:20:29,970 oly abszurd, hogy alig gondolok r�. 162 00:20:30,005 --> 00:20:31,050 Milyen g�l�ns. 163 00:20:31,085 --> 00:20:33,580 Olyb� �rzem, mintha kamp�val h�zn�nak �t a v�zen. 164 00:20:33,615 --> 00:20:36,070 F�jdalmas a dolog, de a beleegyez�semmel t�rt�nik. 165 00:20:36,740 --> 00:20:38,070 Milyen b�tor. 166 00:20:43,390 --> 00:20:47,130 My Lord, teljesen elfeledte, hogy el�g�rkezt�nk egym�snak? 167 00:20:47,240 --> 00:20:49,840 My Lady, erre �lland�an eml�keztetnek. 168 00:20:49,920 --> 00:20:51,990 Milyen k�nnyen besz�l r�la. 169 00:20:52,400 --> 00:20:54,790 El�rult engem. 170 00:20:55,490 --> 00:20:57,390 A f�rfiak h�tlens�ge. 171 00:21:04,160 --> 00:21:06,600 Soha nem m�k�d�tt volna. 172 00:21:07,490 --> 00:21:09,230 Egy f�rfi k�vesse a sz�v�t. 173 00:21:58,630 --> 00:22:00,330 Amott. 174 00:22:01,230 --> 00:22:02,520 Ott laksz? 175 00:22:02,555 --> 00:22:04,190 Igen. 176 00:22:04,810 --> 00:22:06,700 Egyed�l? 177 00:22:08,040 --> 00:22:09,740 Nos, igen. 178 00:22:10,620 --> 00:22:12,540 Pillanatnyilag. 179 00:22:18,620 --> 00:22:20,030 Nincs b�ty�d? 180 00:22:20,270 --> 00:22:22,540 Nincs n�v�red? 181 00:22:25,200 --> 00:22:27,490 Neked, Sz�sa? 182 00:22:28,800 --> 00:22:31,460 Ha lenne b�ty�m, nem lenn�k itt. 183 00:22:31,860 --> 00:22:34,200 De ap�mnak csak �n vagyok. 184 00:23:15,380 --> 00:23:20,390 Csak egy penge �le v�lasztja el a melank�li�t �s a boldogs�got. 185 00:23:20,580 --> 00:23:23,040 Mi�rt mondja ezt? 186 00:23:24,500 --> 00:23:26,290 Mert... 187 00:23:28,960 --> 00:23:32,190 Nem b�rom elviselni, hogy ennek a boldogs�gnak v�get kell �rnie. 188 00:23:32,510 --> 00:23:34,740 De hiszen egy�tt vagyunk. 189 00:23:35,480 --> 00:23:37,380 Igen, most. 190 00:23:37,610 --> 00:23:39,450 De mi lesz holnap? 191 00:23:39,570 --> 00:23:41,450 �s holnaput�n? 192 00:23:42,970 --> 00:23:44,520 Orlando. 193 00:23:44,770 --> 00:23:47,130 �gy v�lem, k�l�n�s melank�li�ban szenvedsz, mely abban �ll, 194 00:23:47,210 --> 00:23:49,870 hogy m�r el�re szenvedsz. 195 00:23:51,180 --> 00:23:53,670 N�zz r�m. N�zz! 196 00:23:58,990 --> 00:24:01,350 T�l komoly vagy, Orlando. 197 00:24:02,240 --> 00:24:04,970 �s m�gsem el�gg�. 198 00:25:08,010 --> 00:25:11,410 - Csak �rnyak. �rnyakat l�tt�l. - A karjaiban fek�dt�l. 199 00:25:11,445 --> 00:25:14,370 - A f�ny csalt meg. - De mit tett�l? 200 00:25:14,405 --> 00:25:17,670 - �temelt a fed�lzeten. - De �n l�ttalak. 201 00:25:17,705 --> 00:25:22,320 Verjenek meg az isteneim, ha egy matr�z karjaiban fek�dtem. 202 00:25:24,620 --> 00:25:26,490 Sz�sa. 203 00:25:26,780 --> 00:25:29,940 Nem tudom elk�pzelni az �letemet n�lk�led. 204 00:25:30,330 --> 00:25:31,940 Maradj velem! 205 00:25:32,050 --> 00:25:35,090 - Soha ne menj el. - De ez lehetetlen. 206 00:25:35,770 --> 00:25:37,230 De h�t mi�rt? 207 00:25:37,265 --> 00:25:39,400 Mert el kell menn�nk, ha zajlani kezd a j�g. 208 00:25:39,435 --> 00:25:41,740 De h�t �sszetartozunk. 209 00:25:42,270 --> 00:25:44,920 Sorsunk �ssze van k�tve. 210 00:25:46,570 --> 00:25:48,260 Hozz�m tartozol. 211 00:25:48,340 --> 00:25:49,600 Mi�rt? 212 00:25:50,530 --> 00:25:53,170 Mert im�dlak. 213 00:25:54,000 --> 00:25:56,790 Tal�lkozzunk �jf�lkor a London h�dn�l. 214 00:25:57,100 --> 00:26:00,230 Elsz�llunk, szabadon, mint a mad�r! 215 00:26:00,330 --> 00:26:03,660 Rengeteg leveg�, nagyon friss. 216 00:26:04,860 --> 00:26:06,340 Ott. 217 00:26:06,860 --> 00:26:09,500 Eld�ntetett. 218 00:26:14,250 --> 00:26:18,760 Most az a feladatod, hogy besz�ljen sok b�k�vel bel�l... 219 00:26:18,795 --> 00:26:20,760 besz�ljen r�lam, amilyen vagyok. 220 00:26:21,490 --> 00:26:26,270 Ne hallgasson el, ne sz�p�tsen, de ne is t�lozzon el semmit. 221 00:26:31,920 --> 00:26:33,890 Azt�n besz�ljen valakir�l, 222 00:26:33,925 --> 00:26:36,590 aki nem egy b�lcs �r, m�gis t�ls�gosan szeretett. 223 00:26:36,625 --> 00:26:40,070 Olyanr�l, aki nem k�nnyen lett f�lt�keny, 224 00:26:40,105 --> 00:26:43,050 de egyszer b�szen, f�ktelen�l tombolt. 225 00:26:43,490 --> 00:26:47,090 Olyanr�l, aki az egyszer� indushoz hasonl�an 226 00:26:47,210 --> 00:26:49,300 eldobta az igazgy�ngy�t. 227 00:26:49,400 --> 00:26:52,660 T�bbet �r, mint a n�pe! 228 00:26:57,140 --> 00:27:00,020 Megcs�koltalak, miel�tt meg�ltelek, 229 00:27:00,120 --> 00:27:02,270 Ez legyen h�t a v�g: 230 00:27:02,980 --> 00:27:04,870 Magamat �lve... 231 00:27:05,100 --> 00:27:08,380 halok meg egy cs�kban. 232 00:27:12,370 --> 00:27:14,290 Fantasztikus darab. 233 00:27:55,100 --> 00:27:58,080 � az. Itt lesz. 234 00:28:59,700 --> 00:29:01,130 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 235 00:29:33,070 --> 00:29:35,390 A n�k h�tlens�ge. 236 00:30:14,680 --> 00:30:16,280 J� reggelt! 237 00:30:19,040 --> 00:30:22,050 Ideje felkelni! 238 00:30:22,980 --> 00:30:26,290 egy ilyen pomp�s reggelen... 239 00:30:29,270 --> 00:30:32,880 ...egy ilyen hossz�, friss�t� �lomb�l. 240 00:30:36,260 --> 00:30:40,940 - Azt mondod, hat napja? - Holnap lesz a hetedik. 241 00:30:46,660 --> 00:30:55,100 * Ez a der�s, sug�rz�, csod�latos nap. * 242 00:31:10,770 --> 00:31:12,520 Lord Orlando... 243 00:31:12,555 --> 00:31:14,520 alszik. 244 00:31:23,980 --> 00:31:27,950 Csup�n h�rom sz�t tal�lok a n�i nem jellemz�s�re, 245 00:31:32,520 --> 00:31:35,090 Egyiket sem �ri meg kimondani. 246 00:31:39,490 --> 00:31:41,790 K�LT�SZET 247 00:31:41,825 --> 00:31:46,290 Amilor Fortuna �s az emberek szem�ben kegyvesztett� v�lva 248 00:31:47,160 --> 00:31:51,220 egyed�l magam siratom kitasz�tott l�temet, 249 00:31:52,700 --> 00:31:54,740 s az eget hasztalan 250 00:31:54,840 --> 00:31:57,530 ostromolja jajom, 251 00:31:59,150 --> 00:32:01,400 s magamra tekintek, 252 00:32:02,140 --> 00:32:04,450 �nn�n sorsomat �tkozom... 253 00:32:14,250 --> 00:32:15,440 K�lt�szet. 254 00:32:37,780 --> 00:32:38,820 T�n�s! 255 00:32:39,830 --> 00:32:40,820 T�n�s! 256 00:32:40,855 --> 00:32:42,460 Gyer�nk! Gyer�nk! 257 00:33:00,840 --> 00:33:02,610 K�sz�n�m. 258 00:33:06,580 --> 00:33:09,070 �ppen az jutott eszembe, 259 00:33:10,400 --> 00:33:13,430 itt �lve, ahogy mi... 260 00:33:15,650 --> 00:33:19,540 Milyen furcsa. Ha meggondoljuk, hogy a Greene n�v mily gyakori, 261 00:33:22,355 --> 00:33:24,320 �s val�j�ban... 262 00:33:25,200 --> 00:33:27,890 - ...�s Franciaorsz�gban a f�nemess�ghez tartozik. - �. 263 00:33:31,160 --> 00:33:33,230 �, val�ban? 264 00:33:33,700 --> 00:33:37,280 Sajnos azonban le�ldozott a Greene-eknek, �s... 265 00:33:37,890 --> 00:33:41,140 csak nev�nket hagytuk Greenwich falura. 266 00:33:42,760 --> 00:33:47,100 Most, Mr. Greene, t�rj�nk a t�rgyra, mely sz�v�nkh�z k�zelebb �ll, 267 00:33:47,135 --> 00:33:49,340 a k�lt�szet szent t�m�j�ra. 268 00:33:51,830 --> 00:33:54,470 Tudja, elt�rtem egyszer egy d�ma legyez�j�t 269 00:33:54,505 --> 00:33:57,420 abb�li lelkesed�semben, hogy egy r�met tal�ljak. 270 00:33:57,940 --> 00:34:00,080 A lelkesed�s vesz�lyes lehet. 271 00:34:00,680 --> 00:34:02,600 Fiatalemberk�nt gyakran g�nyoltak 272 00:34:02,635 --> 00:34:04,930 k�lt�szet szeretetem �s mag�nyoss�gom miatt. 273 00:34:05,190 --> 00:34:06,730 Tragikus. 274 00:34:07,650 --> 00:34:13,410 �s persze, Mr. Greene, m�vei k�nyvt�ram �kess�gei. 275 00:34:14,400 --> 00:34:16,550 Gl�ria f�nylik a k�r�l az ember k�r�l, 276 00:34:16,585 --> 00:34:19,150 ki oly nagyszer� �rz�seket foglal szavakba 277 00:34:19,185 --> 00:34:23,270 amilyeneket a t�bbi csak �rezni k�pes. 278 00:34:26,020 --> 00:34:30,280 Tudja, alig mer�szeltem keresni �nnel az ismerets�get, 279 00:34:30,315 --> 00:34:33,610 mert �gy �rzem, nem tudok �nnek viszonz�sul semmit sem ny�jtani. 280 00:34:33,760 --> 00:34:37,990 Bizony�ra b�rmely k�lt� sz�vesen �lvezn� vend�gszeretet�t. 281 00:34:38,090 --> 00:34:39,790 �, gondolja? 282 00:34:40,210 --> 00:34:42,430 De ha m�r a k�lt�szetr�l van sz�... 283 00:34:43,150 --> 00:34:45,960 Hadd besz�lj�nk el�sz�r a po�t�k �let�r�l. 284 00:34:46,150 --> 00:34:47,800 Tudja, hogyan keletkezett a Hamlet? 285 00:34:47,880 --> 00:34:50,510 �r�sa k�zben Shakespeare ajtaj�n d�r�mb�ltek a v�grehajt�k. 286 00:34:52,130 --> 00:34:54,680 Nem is lehet csod�lkozni m�veiben a v�tett hib�kon. 287 00:34:54,800 --> 00:34:56,680 Bizony�ra igaza van. 288 00:34:57,260 --> 00:35:00,800 Hogyan dolgozhat egy zseni, ha nem tudja kifizetni a sz�ml�it? 289 00:35:01,720 --> 00:35:03,420 �s ha munk�t mondok, 290 00:35:03,560 --> 00:35:06,400 akkor arra is gondolok... 291 00:35:07,880 --> 00:35:10,610 Az olyanok, akik soha nem f�radoztak vele, nem �rtik, 292 00:35:10,690 --> 00:35:13,710 hogy a val�di k�lt�szet nem egyszer�, �s nem is keletkezik egyszer� m�don. 293 00:35:13,860 --> 00:35:16,800 Azt hiszem, hogy ezt valamelyest meg tudom �rteni, Mr. Green, 294 00:35:16,835 --> 00:35:21,420 ugyanis �n magam is voltam oly esztelen, hogy megpr�b�lkozzam az �r�ssal... 295 00:35:22,440 --> 00:35:24,970 Egy eg�r cincog�s�t hallottam? 296 00:35:27,110 --> 00:35:28,550 Meg kell mondanom, semmit sem hallottam. 297 00:35:28,585 --> 00:35:30,790 Akkor mondhatjuk, �n j� eg�szs�gnek �rvend. 298 00:35:30,840 --> 00:35:32,720 Az eny�m, nagyuram, olyan rossz, 299 00:35:32,755 --> 00:35:35,450 hogy csak csod�lkozni lehet, hogy m�g �lek. 300 00:35:35,930 --> 00:35:40,020 A sz�vem nagyobb, dagadt a l�pem �s beteg a m�jam. 301 00:35:41,970 --> 00:35:46,030 A gerincem pedig annyira f�j, hogy az le�rhatatlan. 302 00:35:46,110 --> 00:35:49,860 Az egyik csigoly�m, fentr�l a harmadik, �gy �get, ak�r a t�z. 303 00:35:50,030 --> 00:35:53,580 Na �s a m�sodik alulr�l... hideg, ak�r a j�g. 304 00:35:53,630 --> 00:35:58,230 N�ha olyb� t�nik, mintha ezer viaszgyertya �gne az agyamban, 305 00:35:58,300 --> 00:36:02,110 �s t�zij�t�kot rendezn�nek odabenn. �s �n... 306 00:36:02,490 --> 00:36:04,410 olyan �rz�keny vagyok. 307 00:36:04,590 --> 00:36:07,890 Egy r�zsaszirmot is meg�rzek a matracom alatt. 308 00:36:09,190 --> 00:36:10,220 R�viden, 309 00:36:10,970 --> 00:36:13,600 Olyan finom �s k�l�nlegesen �sszetett g�pezet vagyok, 310 00:36:13,635 --> 00:36:16,330 hogy m�lys�gesen megr�z, 311 00:36:16,530 --> 00:36:18,580 hogy k�ltem�nyemb�l csak 312 00:36:18,680 --> 00:36:22,020 150 p�ld�nyt siker�lt eladnom. 313 00:36:22,130 --> 00:36:26,500 De meg kell mondanom, hogy ennek az ellenem sz�tt �sszeesk�v�s az oka. 314 00:36:26,630 --> 00:36:31,260 De Mr. Greene, az �n m�v�t bizony�ra minden ifj� po�ta csod�lja. 315 00:36:31,340 --> 00:36:33,850 - Vakmer�s�g kimondanom... - Az ifj� k�lt�k csak... 316 00:36:33,885 --> 00:36:35,850 szemetet �rnak, amit el lehet adni. 317 00:36:36,710 --> 00:36:38,340 F�j kimondanom, 318 00:36:38,390 --> 00:36:41,730 hiszen �gy szeretem az irodalmat, mint az �letet, 319 00:36:42,550 --> 00:36:45,620 de Angli�ban a k�lt�szet halott. 320 00:36:47,280 --> 00:36:49,620 �gy v�li? 321 00:36:49,710 --> 00:36:51,190 Persze,... 322 00:36:52,280 --> 00:36:54,130 ha lenne nyugd�jam... 323 00:36:54,200 --> 00:36:55,900 �gy... 324 00:36:56,090 --> 00:36:57,900 �vi 300 font, 325 00:36:58,360 --> 00:36:59,810 fizetve... 326 00:36:59,940 --> 00:37:01,680 negyed�vente... 327 00:37:01,740 --> 00:37:03,680 akkor �n csak az irodalomnak �ln�k. 328 00:37:03,860 --> 00:37:06,270 �letemet az �r�s magasztos m�v�szet�nek szenteln�m. 329 00:37:07,550 --> 00:37:10,230 De... f�jdalom... 330 00:37:10,265 --> 00:37:13,610 ahhoz, hogy ez megt�rt�nhessen, 331 00:37:14,490 --> 00:37:16,470 kell �vi 300 font k�r�li nyugd�j. 332 00:37:18,610 --> 00:37:20,480 Negyed�vente fizetve. 333 00:37:21,300 --> 00:37:25,850 Mr. Greene, lenne oly j�, hogy elmondja a v�lem�ny�t f�radoz�saimr�l? 334 00:37:25,885 --> 00:37:29,250 Felt�tlen�l... Ha lesz r� id�m. 335 00:37:29,700 --> 00:37:31,540 Mert az id� p�nz, 336 00:37:31,660 --> 00:37:33,760 s nekem �rnom kell, hogy ehessek 337 00:37:34,160 --> 00:37:38,790 - Mi nem hajszoljuk a m�v�szetet. - A 300 fontos �gyecsk�t pedig elrendezz�k. 338 00:37:40,160 --> 00:37:42,420 Negyed�vente... fizetve? 339 00:37:42,600 --> 00:37:45,560 - Ahogy �hajtja. - Kedves bar�tom! 340 00:37:47,460 --> 00:37:50,290 "Egy szerelmes hal�la" 341 00:37:59,940 --> 00:38:04,780 Hallgassa meg, bar�tom! Ez az �n kegyes h�zigazd�m nagy m�ve 342 00:38:04,970 --> 00:38:06,950 aki hamarosan 343 00:38:06,985 --> 00:38:08,680 - gratul�ljon bar�tom - 344 00:38:08,715 --> 00:38:10,780 a mec�n�som leszen. 345 00:38:10,840 --> 00:38:13,100 "His heart was broken" 346 00:38:13,250 --> 00:38:15,290 kett�be t�rt. 347 00:38:15,560 --> 00:38:18,350 Elhagyatva! Elveszve! 348 00:38:18,490 --> 00:38:20,200 Mit is tehetett? 349 00:38:20,520 --> 00:38:24,140 "V�get vetni neki!" - ki�ltott szerencs�tlens�g�ben. 350 00:38:24,260 --> 00:38:26,140 Azt mondta, szeret, 351 00:38:26,480 --> 00:38:28,140 de hazudott! 352 00:38:28,230 --> 00:38:31,250 �s �gy, megcsalatva, 353 00:38:31,510 --> 00:38:34,360 f�ldre rogyott, s meghalt." 354 00:38:47,570 --> 00:38:49,860 Megfesz�lhet, ahogy csak akar, 355 00:38:50,010 --> 00:38:53,790 ez a tisztes, nemes Lord, 356 00:38:54,220 --> 00:38:56,510 ki tollat ragad, 357 00:38:56,650 --> 00:38:58,870 �s azt hiszi, hogy tud �rni. 358 00:38:58,970 --> 00:39:03,330 Nem tud... Hisz ki tudna... 359 00:39:03,620 --> 00:39:06,040 b�rmit is alkotni, amikor unatkozik, 360 00:39:06,120 --> 00:39:12,080 Henye szelleme csak lapos �tleteket terem. 361 00:39:12,690 --> 00:39:16,950 Ezt a csinos lovagot, ki alig b�rja kardj�t 362 00:39:17,020 --> 00:39:20,740 rossz sorsa ellen szellemtelen �t�sre emelni, 363 00:39:20,870 --> 00:39:24,090 elrontotta mindaz, amit sz�m�ra sz�let�se biztos�t. 364 00:39:24,340 --> 00:39:28,380 Kutya, kutya, m�g t�bb kutya �s t�ls�gosan sok szoba... 365 00:39:28,820 --> 00:39:33,140 �gy mosolyog Fortuna azokra, akik� az orsz�g, 366 00:39:33,380 --> 00:39:37,800 �s homlok�t r�ncolja a dilett�ns k�zb�l sz�rmaz� banalit�sokra. 367 00:39:45,930 --> 00:39:49,890 Azt akarom, hogy ezt vesd a legkoszosabb szem�tdombra... 368 00:39:49,970 --> 00:39:52,110 �s Mr. Greene nyugd�ja, Sir? 369 00:39:52,940 --> 00:39:55,140 Fizesd ki, negyed�vente. 370 00:40:07,180 --> 00:40:08,370 K�lf�ldre? 371 00:40:08,460 --> 00:40:10,490 Mint az �n nagyk�vete, fels�g. 372 00:40:10,600 --> 00:40:12,230 Nagyk�vet? 373 00:40:12,380 --> 00:40:16,740 �rtem. Ha itt Eur�p�ban helyre�llt az er�egyens�ly, 374 00:40:16,990 --> 00:40:21,000 figyelm�nket minden bizonnyal kelet fel� kell ford�tanunk. 375 00:40:21,280 --> 00:40:23,000 Nos, Orlando, 376 00:40:24,400 --> 00:40:27,240 Att�l tartok, hamarosan szomjazni fogja 377 00:40:27,275 --> 00:40:31,130 a sz�rakoz�st a vil�g ez ily t�voli sz�glet�ben. 378 00:40:31,820 --> 00:40:33,380 B�rhogy legyen is, 379 00:40:33,415 --> 00:40:36,890 azt hiszem, ott �rdekli az embereket a... 380 00:40:37,230 --> 00:40:38,890 kert�p�t�s. 381 00:40:39,230 --> 00:40:45,210 Azt szeretn�m, hogy �n vigyen nekik n�h�ny tulip�nt. 382 00:40:50,070 --> 00:40:54,350 POLITIKA 383 00:42:24,440 --> 00:42:27,030 Kedves Uram, k�rem... 384 00:42:27,320 --> 00:42:29,420 fogadja el vend�gszeretetemet. 385 00:42:29,490 --> 00:42:33,680 �rezze mag�t otthon a h�zamban. 386 00:42:34,030 --> 00:42:38,110 Testv�rk�nt sz�ljon, ha b�rmire sz�ks�ge van. 387 00:42:38,145 --> 00:42:40,480 �n val�ban t�ls�gosan j�. 388 00:42:42,650 --> 00:42:46,520 Leny�g�z�, milyen j�l b�rja az angol nyelvet. 389 00:42:46,555 --> 00:42:49,280 Nem v�rtam, hogy... �gy �rtem... 390 00:42:49,490 --> 00:42:51,280 Nem b�tor�tottak, hogy elhiggyem... 391 00:42:52,780 --> 00:42:55,210 Mi�rt van itt? 392 00:42:55,480 --> 00:42:58,810 Az �n fels�g�nek korm�ny�t k�pviselem itt. 393 00:42:58,880 --> 00:43:00,810 Igen? 394 00:43:02,090 --> 00:43:06,960 Azt mondt�k nekem, hogy az angolok szok�sukk� tett�k, 395 00:43:07,720 --> 00:43:09,690 hogy orsz�gokat gy�jtsenek. 396 00:43:11,990 --> 00:43:16,220 Nincsen semmif�le sz�nd�kunk az �n�k szuverenit�sa ellen. 397 00:43:16,255 --> 00:43:17,510 Semmilyen. 398 00:43:17,545 --> 00:43:19,900 Seg�tene a k�z�s... 399 00:43:19,970 --> 00:43:23,150 ellens�geink elleni v�dekez�sben? 400 00:43:40,490 --> 00:43:42,270 Nos, Orlando, 401 00:43:42,305 --> 00:43:44,660 �dv�zlet az �n orsz�g�nak. 402 00:43:44,770 --> 00:43:49,090 Angli�ra, z�ld �s kellemes orsz�g. 403 00:44:21,240 --> 00:44:23,800 �s... 404 00:44:26,020 --> 00:44:29,900 �s most az �n orsz�g�ra... 405 00:44:32,120 --> 00:44:33,920 Oly... 406 00:44:34,190 --> 00:44:35,920 t�voli... 407 00:44:36,660 --> 00:44:38,530 �s... 408 00:44:38,890 --> 00:44:41,390 oly... meleg. 409 00:44:44,630 --> 00:44:46,510 Ah, igen. 410 00:44:46,730 --> 00:44:52,170 A pomp�zatos napra, mely oly sug�rz�an s�t erre a gazdag orsz�gra. 411 00:44:54,510 --> 00:44:56,140 Igaz. 412 00:45:05,770 --> 00:45:07,430 Igen! 413 00:45:08,430 --> 00:45:09,710 Igen. 414 00:45:12,570 --> 00:45:14,400 A term�szet sz�ps�g�re... 415 00:45:14,840 --> 00:45:17,210 �s term�szetesen a n�k sz�ps�g�re... 416 00:45:17,320 --> 00:45:19,490 �s a szerelem �r�meire. 417 00:45:29,810 --> 00:45:31,570 �rtem. 418 00:45:31,830 --> 00:45:36,170 �n itt a szerelem �ldozata, bar�tom. 419 00:45:39,990 --> 00:45:43,070 �n�k nem olyanok, mint mi f�rfiak. 420 00:45:46,660 --> 00:45:48,880 N�k? 421 00:45:50,260 --> 00:45:52,530 Teh�t: 422 00:45:52,870 --> 00:45:54,790 A f�rfinak... 423 00:45:55,160 --> 00:45:58,840 tisztelnie kell a v�delmez� Urat, aki �t teremtette... 424 00:45:58,980 --> 00:46:04,520 �s egy els� l�nyb�l m�sodikat hozott l�tre, az asszony�t. 425 00:46:05,540 --> 00:46:07,510 �s ebb�l a kett�b�l... 426 00:46:07,650 --> 00:46:09,820 keletkezett, magk�nt sz�r�dva sz�t, 427 00:46:09,900 --> 00:46:11,820 sz�mtalan f�rfi... 428 00:46:11,910 --> 00:46:13,820 �s n�. 429 00:46:17,560 --> 00:46:19,780 Vagyis Orlando... 430 00:46:25,200 --> 00:46:30,590 Igyunk h�t a testv�ri szeretetre. 431 00:46:39,510 --> 00:46:42,490 A f�rfier�nyekre! 432 00:46:43,440 --> 00:46:45,270 H�s�g. 433 00:46:47,120 --> 00:46:49,070 B�tors�g. 434 00:48:10,310 --> 00:48:13,110 Vigy�l az uradhoz, kedves bar�tom. 435 00:48:15,350 --> 00:48:19,030 Azt mondtam, vigy�l az uradhoz. 436 00:48:20,140 --> 00:48:21,760 Besz�l angolul? 437 00:48:21,840 --> 00:48:24,060 Besz�lsz angolul? 438 00:48:25,230 --> 00:48:28,690 Biztos�thatlak, hogy l�tni akar majd engem. 439 00:48:28,810 --> 00:48:31,980 Engedj egyszer�en �t... 440 00:48:38,100 --> 00:48:40,360 Lord Orlando? 441 00:48:51,640 --> 00:48:56,350 Szabad bemutatkoznom? Harry f�herceg vagyok, 442 00:48:57,660 --> 00:49:00,000 �fels�ge k�vete. 443 00:49:01,050 --> 00:49:04,890 K�z�ln�m kell �nnel, hogy k�vets�g�nek t�z esztendeje... 444 00:49:05,210 --> 00:49:08,320 �fels�ge nagy tetsz�s�re szolg�lt, 445 00:49:09,230 --> 00:49:12,120 aki sz�vesen �nnepeln� az �j sz�zad kezdet�t, azzal 446 00:49:12,260 --> 00:49:13,890 hogy felemeli �nt... 447 00:49:13,940 --> 00:49:15,890 legmagasabb rangra... 448 00:49:15,930 --> 00:49:17,020 a f�nemesi... 449 00:49:17,055 --> 00:49:18,490 m�lt�s�gra. 450 00:49:21,180 --> 00:49:22,710 Kell egy �nneps�g, 451 00:49:22,910 --> 00:49:25,830 hogy a kit�ntet�s jelent�s�g�t demonstr�ljuk. 452 00:49:25,865 --> 00:49:30,020 egy nagyszab�s� �nneps�g, �tel, mulats�g. 453 00:49:30,170 --> 00:49:33,380 Term�szetesen ismeri a helyi szok�sokat, 454 00:49:33,540 --> 00:49:36,080 �s hogy kit kell megh�vni. 455 00:49:36,115 --> 00:49:40,810 A protokoll. Ki kicsoda, stb... 456 00:50:27,500 --> 00:50:30,250 K�l�n�s. 457 00:50:30,480 --> 00:50:32,810 Nagyon k�l�n�s. 458 00:50:33,410 --> 00:50:37,890 Tal�n nem nagyon adnak a pontoss�gra? 459 00:51:09,300 --> 00:51:13,050 �fels�ge Anna kir�lyn� k�pviselet�ben... 460 00:51:13,140 --> 00:51:15,050 �r�m sz�momra 461 00:51:15,085 --> 00:51:17,050 �s megtiszteltet�s 462 00:51:17,085 --> 00:51:21,050 hogy a felett�bb el�kel� f�rd�-rendet... 463 00:51:21,190 --> 00:51:23,680 ny�jtsam �t... 464 00:51:23,790 --> 00:51:26,290 eme h� szolg�nak... 465 00:51:32,970 --> 00:51:36,740 a korona nagyk�vetek�nt 466 00:51:36,775 --> 00:51:38,590 szerzett �rdemei�rt... 467 00:51:38,625 --> 00:51:40,070 �s... 468 00:51:40,105 --> 00:51:43,020 Isten dics�s�g�re. 469 00:52:04,530 --> 00:52:07,050 - Sajn�lom, hogy ily m�don kellett megjelennie. 470 00:52:07,085 --> 00:52:09,480 De h�t ez hallatlan. 471 00:52:11,710 --> 00:52:13,650 Vend�gk�nt h�vtam �n�ket. 472 00:52:13,685 --> 00:52:16,210 Sejtelmem sem volt ellens�ges �rz�seir�l. 473 00:52:16,970 --> 00:52:20,720 Figyelmeztettek, hogy vesz�lyes lesz sz�momra az angol. 474 00:52:21,030 --> 00:52:23,920 Sz�vesen venn�m, ha ennek az ellenkez�je bizonyosodna be. 475 00:52:23,955 --> 00:52:27,560 Szabad bemutatnom: Harry F�herceg, Angli�b�l. 476 00:52:27,710 --> 00:52:29,190 �rvendek. 477 00:52:30,400 --> 00:52:31,900 Orlando. 478 00:52:32,240 --> 00:52:34,540 Ellens�geink a v�ros falain bel�l vannak. 479 00:52:36,680 --> 00:52:38,330 Seg�t? 480 00:52:40,420 --> 00:52:43,280 Azt k�v�nja, hogy fegyvert fogjak? 481 00:52:43,400 --> 00:52:46,600 Orlando, �n, mint angol, bizony�ra nem f�l. 482 00:52:46,660 --> 00:52:48,200 Uram! 483 00:52:49,610 --> 00:52:51,360 My Lord. 484 00:52:52,910 --> 00:52:56,040 A borzalmas modor ellen�re... 485 00:52:56,140 --> 00:52:59,590 fenn kell tartanunk �rdekelts�g�nket ebben a r�gi�ban. 486 00:53:00,370 --> 00:53:02,520 Mit javasol? 487 00:53:07,220 --> 00:53:09,860 - Harry, osszanak sz�t fegyvereket. - Ezeknek a k�lyk�knek? 488 00:53:09,895 --> 00:53:12,150 - De Uram! - Tegye, amit mondok! 489 00:53:34,190 --> 00:53:35,720 K�vessen! 490 00:53:41,490 --> 00:53:43,020 Testv�r. 491 00:54:15,490 --> 00:54:17,400 Hagyja �t! 492 00:54:18,290 --> 00:54:19,650 Hagyja! 493 00:54:19,720 --> 00:54:22,090 De h�t ez az ember haldoklik! 494 00:54:22,480 --> 00:54:25,010 Ez nem ember, hanem az ellens�g. 495 00:55:48,940 --> 00:55:52,740 Hat napja fekszik �gy? 496 00:55:52,860 --> 00:55:55,320 Holnap lesz a hetedik. 497 00:57:22,340 --> 00:57:25,270 Ugyanaz az ember. 498 00:57:25,360 --> 00:57:28,050 Egy�ltal�n semmilyen k�l�nbs�g. 499 00:57:31,860 --> 00:57:35,290 Csak m�s a neme. 500 00:58:50,840 --> 00:58:54,420 Nos, �jra itt vagyok! 501 01:00:22,060 --> 01:00:26,130 T�RSAS�G 502 01:00:27,580 --> 01:00:30,880 �jabb megh�v�sok, h�lgyem. 503 01:00:35,540 --> 01:00:38,860 Nem ez a h�lgy az, aki h�res irodalmi k�r�r�l? 504 01:00:38,895 --> 01:00:43,760 De, Madam. Lehetetlens�g, hogy odamer�szkedjen. Egyed�l. 505 01:00:43,890 --> 01:00:45,000 Mi�rt ne? 506 01:00:45,035 --> 01:00:51,080 A t�rsas�g tele van vesz�lyes szem�lyis�gekkel �s... k�lt�kkel. 507 01:00:55,440 --> 01:00:59,350 * Amerre szaladsz, arra h�v�s * 508 01:00:59,385 --> 01:01:03,840 * szeleknek kell legyezni�k. * 509 01:01:04,360 --> 01:01:07,290 Na �s hogy van most a l�ba, Mr. Swift? 510 01:01:07,325 --> 01:01:11,030 Azt kell mondanom �nnek, hogy a k�szv�ny elhagyta a bal l�bamat, 511 01:01:11,065 --> 01:01:12,940 �s a jobbra ment �t. 512 01:01:12,975 --> 01:01:15,420 �, a l�bakr�l folyik a besz�lget�s. 513 01:01:15,455 --> 01:01:16,820 A k�szv�ny, Mr. Pope. 514 01:01:16,855 --> 01:01:18,900 Szak�rt� ezen a ter�leten? 515 01:01:18,970 --> 01:01:21,900 Azt hiszem, �ll�thatom, hogy van n�mi tud�son e t�ren. 516 01:01:22,100 --> 01:01:24,480 A f�lm�velts�g vesz�lyes dolog. 517 01:01:24,515 --> 01:01:29,490 Mr. Pope, ezt azonnal fel kell �rnom. 518 01:01:29,680 --> 01:01:32,030 �n m�r megtettem, madam. 519 01:01:32,065 --> 01:01:36,600 A f�jdalom tanulm�nyoz�sa tudom�nyosan �rdekes lehet. 520 01:01:36,760 --> 01:01:40,790 A tudom�nyt val�ban �rdekesebbnek tal�lom, mint a k�lt�szetet. 521 01:01:44,890 --> 01:01:46,440 T�nyleg? 522 01:01:48,010 --> 01:01:50,620 Magyar�zza meg pontosabban, Uram. 523 01:01:54,120 --> 01:01:59,080 Nos, az anyagi vil�g rendszeres tanulm�nyoz�sa... 524 01:01:59,130 --> 01:02:02,960 kutat�sa �s megszelid�t�se... 525 01:02:03,020 --> 01:02:07,500 bizony�ra m�lt�bb foglalatoss�g egy f�rfi sz�m�ra. 526 01:02:08,380 --> 01:02:10,210 Ezzel �sszem�rve... 527 01:02:10,245 --> 01:02:14,390 a firk�l�s befel� fordul� m�v�szet�vel... 528 01:02:27,800 --> 01:02:30,210 v�gy�lm�val... 529 01:02:30,245 --> 01:02:33,930 nem foglalkozik m�s, mint... mint... 530 01:02:33,965 --> 01:02:35,930 egy bolond? 531 01:02:37,430 --> 01:02:41,180 Osztozom azon n�zet�ben, hogy minden k�lt� bolond. 532 01:02:41,290 --> 01:02:44,230 De ahogyan azt maga is bizony�tja, 533 01:02:44,350 --> 01:02:47,280 nem nevezhet�nk minden bolondot egyben k�lt�nek is. 534 01:02:47,315 --> 01:02:52,360 Mr. Pope, szeret szellemeskedni. 535 01:03:13,690 --> 01:03:19,030 Ezek csak szavak, s olyasvalakit�l, akinek nem-igen volt gyerekszob�ja, herceg. 536 01:03:19,130 --> 01:03:22,120 - De olyan sz�rakoztat�. - Gr�fn�, bocs�sson meg, 537 01:03:22,155 --> 01:03:23,590 de ez a fiatal h�lgy itt... 538 01:03:23,620 --> 01:03:27,410 meglep�en hasonl�t... - Lady Orlando? 539 01:03:27,460 --> 01:03:29,480 Orlando. 540 01:03:31,990 --> 01:03:34,610 �s persze b�szke vagyok �nre, Harry. 541 01:03:34,645 --> 01:03:36,610 A F�rd�-rend. 542 01:03:36,645 --> 01:03:40,510 Fantasztikus. Tejsz�nt? 543 01:04:12,520 --> 01:04:16,930 Milyen kellemes is egy b�jos h�lggyel heny�n te�zni... 544 01:04:17,030 --> 01:04:18,620 T�nyleg, Pestradus, 545 01:04:18,655 --> 01:04:21,580 ahogyan j� bar�tunk Dr. Johnson mondja: 546 01:04:21,615 --> 01:04:25,920 "Minden ember henye, vagy v�gyik r�, hogy az legyen." 547 01:04:27,070 --> 01:04:30,130 Tal�n nem minden n�, Mr. Swift. 548 01:04:30,970 --> 01:04:34,840 A n�knek nincsenek v�gyaik, csak vonzalmaik. 549 01:04:34,875 --> 01:04:37,820 A n�k nagyra n�tt gyerekek. 550 01:04:37,855 --> 01:04:41,210 �n a n�t egy gy�ny�r�, romantikus �llatnak tartom, 551 01:04:41,270 --> 01:04:43,110 melyet pr�mmel �s tollal... 552 01:04:43,145 --> 01:04:46,210 gy�nggyel �s gy�m�nttal kell d�sz�teni. 553 01:04:46,245 --> 01:04:47,910 Eltekintve a feles�gemt�l persze, 554 01:04:47,945 --> 01:04:50,550 aki ragaszkodik hozz�, hogy g�r�g�l tanuljon, 555 01:04:50,620 --> 01:04:53,310 ami ahhoz vezet, hogy alig b�rom elviselni... 556 01:04:53,345 --> 01:04:55,500 t�rsas�g�t a reggelin�l. Mi�rt csin�lja? 557 01:04:55,530 --> 01:04:57,860 �s �szint�n sz�lva, 558 01:04:57,895 --> 01:04:59,490 a legt�bb n�nek 559 01:04:59,810 --> 01:05:02,320 egy�ltal�n nincs jelleme. 560 01:05:02,700 --> 01:05:05,680 A jelenl�v�k kiv�telek, term�szetesen. 561 01:05:08,560 --> 01:05:11,560 �, a h�lgy l�ngokban �ll. 562 01:05:12,530 --> 01:05:14,220 �s hallgat. 563 01:05:16,910 --> 01:05:18,530 T�k�letes! 564 01:05:22,950 --> 01:05:24,540 Uraim. 565 01:05:24,790 --> 01:05:26,840 Furcs�nak tal�lom... 566 01:05:27,280 --> 01:05:31,500 hogy mindny�jan k�lt�k �s m�zs�jukr�l n�nemben besz�lnek, 567 01:05:31,660 --> 01:05:34,320 �s m�gsem t�nik �gy, hogy gyeng�ds�get vagy... 568 01:05:34,380 --> 01:05:38,620 tiszteletet �rezn�nek feles�g�kkel vagy �ltal�ban a n�kkel szemben. 569 01:05:38,655 --> 01:05:44,820 Madam! A legm�lyebb nagyrabecs�l�ssel �s legtiszt�bb tisztelettel vagyok a n�k ir�nt. 570 01:05:45,190 --> 01:05:48,460 Besz�d�ben nem tal�lom ennek bizonys�g�t. 571 01:05:48,540 --> 01:05:52,600 A besz�lget�s az a ter�let, melyen ide�kkal j�tszik az ember, 572 01:05:52,830 --> 01:05:55,120 b�r egyed�l form�lja �ket. 573 01:05:55,170 --> 01:05:57,360 - Nagyon igaz. - Nagyon igaz, nagyon igaz. 574 01:05:57,650 --> 01:06:00,170 Az intellektus mag�nyos hely, 575 01:06:00,320 --> 01:06:02,930 �s ez�rt alkalmatlan ter�let a n�k sz�m�ra, 576 01:06:02,965 --> 01:06:06,690 akik l�ny�ket az apa, vagy a f�rj vezet�s�ben kell, hogy felfedezz�k. 577 01:06:08,290 --> 01:06:10,570 �s ha egyik sincs neki? 578 01:06:10,980 --> 01:06:12,570 Akkor... 579 01:06:12,660 --> 01:06:15,510 b�rmilyen var�zslatos legyen is, kedves h�lgyem, 580 01:06:17,210 --> 01:06:18,990 elveszett. 581 01:06:26,520 --> 01:06:29,560 Egyik�nk sem tudta, mi t�rt�nt, 582 01:06:29,950 --> 01:06:31,620 olyan szokatlan. 583 01:06:31,655 --> 01:06:35,670 Ha meggondoljuk, hogy milyen s�rmosan becsaphattak volna minket. 584 01:06:53,970 --> 01:06:57,930 Dr�ga Lady! Orlando! 585 01:07:02,770 --> 01:07:04,390 Mondja! 586 01:07:04,930 --> 01:07:07,610 �rtes�teni sz�nd�kozzuk, 587 01:07:08,700 --> 01:07:10,590 Madam. 588 01:07:11,010 --> 01:07:14,410 hogy az �n birtoka t�bb peres �gy t�rgya, 589 01:07:14,445 --> 01:07:16,850 melyeket t�voll�t�ben ind�tottak. 590 01:07:16,885 --> 01:07:19,070 A csal�di birtokot illet�en. 591 01:07:20,200 --> 01:07:21,560 Folytassa. 592 01:07:25,030 --> 01:07:27,270 El�sz�r: �n jogi tekintetben halott, 593 01:07:27,305 --> 01:07:30,790 ez�rt semminem� tulajdonnal nem rendelkezhet. 594 01:07:33,010 --> 01:07:34,120 J�. 595 01:07:34,155 --> 01:07:35,170 M�sodszor: 596 01:07:36,460 --> 01:07:37,740 �n most n�. 597 01:07:37,775 --> 01:07:40,090 Ami ugyanazzal a k�vetkezm�nnyel j�r. 598 01:07:40,160 --> 01:07:43,230 Am�g a b�r�s�g d�nt�st hoz, 599 01:07:43,330 --> 01:07:47,030 t�rv�nyes j�v�hagy�ssal tart�zkodhat a birtokon. 600 01:07:48,160 --> 01:07:49,930 �llapota: incognito. 601 01:07:50,000 --> 01:07:53,110 Vagy incognita, majd kider�l. 602 01:07:54,720 --> 01:07:55,620 Harry! 603 01:07:55,655 --> 01:07:58,880 Csak egy ki�t van s�lyos helyzet�b�l. 604 01:07:59,080 --> 01:08:00,430 Csakugyan? 605 01:08:00,550 --> 01:08:04,570 Felaj�nlhatok �nnek egy h�zat, amely az �n�vel vetekszik. 606 01:08:05,710 --> 01:08:07,480 Nem eg�szen �rtem. 607 01:08:07,520 --> 01:08:09,180 Bevallom... 608 01:08:09,215 --> 01:08:14,110 Orlando, sz�momra �n mindig, ak�r f�rfik�nt, ak�r n�k�nt... 609 01:08:14,180 --> 01:08:18,740 nem�nek vir�ga, gy�ngyszeme, t�k�letess�ge volt �s lesz. 610 01:08:23,410 --> 01:08:26,000 �nnek aj�nlom kezemet. 611 01:08:27,360 --> 01:08:30,480 �! Archduke. 612 01:08:30,540 --> 01:08:33,810 Ez nagyon kedves �nt�l, igen. 613 01:08:33,860 --> 01:08:35,810 De nem fogadhatom el. 614 01:08:36,500 --> 01:08:37,920 De �n... 615 01:08:38,660 --> 01:08:41,230 �n vagyok Anglia. 616 01:08:41,500 --> 01:08:44,330 �s �n az eny�m. 617 01:08:44,410 --> 01:08:46,080 �rtem. 618 01:08:46,320 --> 01:08:48,270 Mi alapj�n? 619 01:08:49,110 --> 01:08:51,180 Mert im�dom. 620 01:08:51,750 --> 01:08:54,920 �s ez azt jelenti, hogy a mag�� vagyok? 621 01:08:55,470 --> 01:08:57,690 - Elutas�t? - Ezt teszem. 622 01:08:57,725 --> 01:08:58,770 Sajn�lom. 623 01:08:59,110 --> 01:09:01,400 De Orlando. 624 01:09:01,600 --> 01:09:04,750 Az �n t�rt�net�vel � hogy eg�szen ny�ltak legy�nk � ki m�snak kellene? 625 01:09:05,220 --> 01:09:07,430 Tudja �n, mit utas�t vissza? 626 01:09:07,710 --> 01:09:13,320 Az �n k�t�rtelm� nemis�g�vel, amit �n k�sz vagyok toler�lni, 627 01:09:14,110 --> 01:09:17,560 ez az utols� es�lye az elismer�sre. 628 01:09:17,595 --> 01:09:19,060 Nem kapok leveg�t. 629 01:09:19,120 --> 01:09:23,400 Sz�zk�nt fog meghalni, elvonultan, egyed�l. 630 01:09:34,700 --> 01:09:36,780 Aggsz�zk�nt! 631 01:09:40,280 --> 01:09:42,000 Egyed�l!? 632 01:10:42,720 --> 01:10:44,130 Term�szet, term�szet. 633 01:10:44,165 --> 01:10:46,180 A te jegyesed vagyok. 634 01:10:46,215 --> 01:10:48,130 V�gy magadhoz! 635 01:11:05,690 --> 01:11:09,460 SZEX 636 01:11:28,470 --> 01:11:30,170 Megs�r�lt, Madam? 637 01:11:30,360 --> 01:11:32,360 Halott vagyok, Uram. 638 01:11:32,660 --> 01:11:35,530 Halott. Az komoly. Seg�thetek? 639 01:11:36,570 --> 01:11:38,400 Elvesz feles�g�l? 640 01:11:40,520 --> 01:11:42,340 Madam, �r�mmel tenn�m... 641 01:11:42,375 --> 01:11:45,460 de att�l tartok, megr�ndult a bok�m. 642 01:12:00,570 --> 01:12:02,310 Mi ez? 643 01:12:02,345 --> 01:12:04,310 A j�v�. 644 01:12:28,990 --> 01:12:30,020 Tejet? 645 01:12:30,470 --> 01:12:33,100 M�g a nev�t sem tudom, Uram. 646 01:12:33,180 --> 01:12:37,140 Olyan furcsa �rz�s, mintha mindent tudn�k mag�r�l. 647 01:12:37,250 --> 01:12:40,640 Ha azonos azonosra tal�l... A nevem Shelmerdine. 648 01:12:40,690 --> 01:12:42,060 Orlando. 649 01:12:42,270 --> 01:12:46,440 M�r csak az van h�tra, hogy olyan l�nyegtelen dolgokat bep�toljunk,... 650 01:12:46,510 --> 01:12:48,620 mint hogy mit csin�ljunk, stb. 651 01:12:48,940 --> 01:12:51,580 �n is l�thatja, mi voltam. 652 01:12:51,700 --> 01:12:53,450 Volt? 653 01:13:21,860 --> 01:13:25,060 L�tja, ott tartok, hogy mindent elvesz�tsek. 654 01:13:27,620 --> 01:13:30,350 Akkor elj�hetne velem. 655 01:13:32,380 --> 01:13:34,370 Hov� megy? 656 01:13:34,890 --> 01:13:36,910 Vissza Amerik�ba. 657 01:13:37,210 --> 01:13:39,870 Ha a sz�l megint d�lnyugatra fordul. 658 01:13:44,000 --> 01:13:46,290 Amerika... 659 01:13:46,760 --> 01:13:48,540 Voltam k�lf�ld�n. 660 01:13:48,660 --> 01:13:50,540 De keleten. 661 01:13:50,650 --> 01:13:53,730 Akkor tudja, ak�rcsak �n, milyen j� utazni. 662 01:13:56,300 --> 01:13:57,940 Mint a szabad szellem. 663 01:13:58,070 --> 01:14:00,970 �ll�st�l, birtokt�l megszabadulva. 664 01:14:05,780 --> 01:14:07,450 Megszabadulva. 665 01:14:09,500 --> 01:14:11,120 �n... 666 01:14:11,220 --> 01:14:14,520 hivat�sos kalandor? 667 01:14:17,610 --> 01:14:21,420 Foglalkoz�som, ha meg akarja nevezni, 668 01:14:21,550 --> 01:14:23,690 t�rekv�s a szabads�gra. 669 01:14:25,950 --> 01:14:30,460 "Mint egy halhatatlan �lom vil�gos �rny�ka, 670 01:14:31,100 --> 01:14:34,750 mely elm�lik, ha alszik a vihar." 671 01:14:35,000 --> 01:14:38,500 "S�t�t �ramlat �lethull�ma." 672 01:14:39,660 --> 01:14:42,410 Tulajdonk�ppen nem f�rjet akar. 673 01:14:43,170 --> 01:14:46,750 Felt�telezem, �tjai n�ha vesz�lyesek. 674 01:14:47,050 --> 01:14:49,820 �gy gondolom, �nnek szeret� kell. 675 01:14:50,460 --> 01:14:52,490 Csatat�ren harcolt... 676 01:14:52,590 --> 01:14:54,900 Mint egy f�rfi? 677 01:14:55,120 --> 01:14:57,170 Harcoltam. 678 01:14:57,590 --> 01:14:59,170 V�r? 679 01:14:59,460 --> 01:15:01,600 Ha sz�ks�ges volt, igen. 680 01:15:01,880 --> 01:15:05,610 A szabads�got el kell venni. A szabads�got meg kell nyerni. 681 01:15:08,260 --> 01:15:10,570 Ha f�rfi voln�k... 682 01:15:10,860 --> 01:15:12,460 �n? 683 01:15:14,480 --> 01:15:19,540 Tal�n nem kock�ztatn�m az �letemet bizonytalan�rt. 684 01:15:20,230 --> 01:15:22,770 Azt gondoln�m, hogy a hal�llal kiv�vott szabads�g... 685 01:15:22,805 --> 01:15:25,060 nem �ri meg. 686 01:15:26,970 --> 01:15:28,180 T�nyleg... 687 01:15:28,280 --> 01:15:32,770 D�nthetne �gy, s akkor nem volna val�di f�rfi. 688 01:15:35,850 --> 01:15:37,930 Mondjuk, ha n� lenn�k... 689 01:15:39,420 --> 01:15:41,020 �n? 690 01:15:41,750 --> 01:15:47,100 Akkor tal�n nem akarn�m a gyerekeimnek �ldozni az �letem. 691 01:15:47,320 --> 01:15:50,150 M�g kev�sb� az � gyerekeik�rt. 692 01:15:50,350 --> 01:15:54,740 Nem akarn�k megf�lni n�vtelen�l az asszonyi j�s�g tej�ben, 693 01:15:55,280 --> 01:15:59,980 hanem ehelyett, mondjuk, tengerre keln�k. 694 01:16:01,510 --> 01:16:03,730 Akkor �n... 695 01:16:06,050 --> 01:16:09,060 igazi n� lenn�k? 696 01:16:29,060 --> 01:16:31,200 Azt hiszem, el�julok. 697 01:16:31,840 --> 01:16:36,000 Soha nem �reztem jobban magam eg�sz �letemben. 698 01:19:17,870 --> 01:19:22,010 "R�lad sz�tt �lmomb�l �bredek, 699 01:19:23,170 --> 01:19:27,200 az �j els� �des szenderg�s�b�l. 700 01:19:27,970 --> 01:19:31,590 Lent szelek f�jnak 701 01:19:31,940 --> 01:19:35,910 �s csillagok f�nyesen vil�golnak." 702 01:19:46,230 --> 01:19:49,650 De hisz nappal van. 703 01:19:51,050 --> 01:19:54,480 �jjelek �s nappalok 704 01:19:55,120 --> 01:19:59,130 �sszefolynak �des �lel�sedben, Orlando. 705 01:20:07,530 --> 01:20:08,710 Ki van ott? 706 01:20:08,745 --> 01:20:10,260 Bocs�sson meg, my Lady, 707 01:20:10,295 --> 01:20:14,130 k�t rend�r v�r odakint a kir�lyn� d�nt�s�vel. 708 01:20:14,190 --> 01:20:15,790 A kir�lyn�? 709 01:20:15,840 --> 01:20:17,050 Vikt�ria, Madam. 710 01:20:17,085 --> 01:20:20,610 Az urak azt mondj�k, besz�lni�k kell �nnel. 711 01:20:25,200 --> 01:20:28,010 M�r majdnem elfelejtettem. 712 01:20:33,350 --> 01:20:35,940 �l�dis�ge. 713 01:20:37,710 --> 01:20:40,020 Az �gy�ben d�nt�s sz�letett. 714 01:20:40,180 --> 01:20:44,230 Nemem vitathatatlan �s minden k�ts�g felett �ll. 715 01:20:44,265 --> 01:20:46,410 N�. 716 01:20:46,600 --> 01:20:50,430 A testemb�l val� �r�k�s�k hordozz�k a kock�zatot... 717 01:20:50,465 --> 01:20:53,030 Mindent elvesz�tek, ha nem sz�letik fiam. 718 01:21:01,040 --> 01:21:03,030 Teh�t szabad vagy. 719 01:21:03,200 --> 01:21:07,250 E sz�zad szelleme v�g�l m�gis elint�zett �s �sszet�rt. 720 01:21:08,160 --> 01:21:10,690 Szomor� volna, ha igaz lenne. 721 01:21:11,170 --> 01:21:12,760 De nem az. 722 01:21:12,980 --> 01:21:14,830 Gyere velem. 723 01:21:14,960 --> 01:21:17,080 Nem tudok. 724 01:21:17,390 --> 01:21:19,240 Nem tudlak k�vetni. 725 01:21:19,360 --> 01:21:21,610 Megmaradhatsz a m�ltban, 726 01:21:21,645 --> 01:21:23,050 vagy �lhetsz a a j�v��rt. 727 01:21:23,085 --> 01:21:24,810 A v�laszt�s a ti�d. 728 01:21:25,060 --> 01:21:27,240 F�rfik�nt v�laszthat az ember, Shelmerdine. 729 01:21:27,275 --> 01:21:29,960 Orlando, azt teheted, amit akarsz. 730 01:21:30,230 --> 01:21:32,520 �r�ln�l, ha lenne gyermek�nk? 731 01:21:32,620 --> 01:21:34,770 Hogy megmaradjon a h�zad? 732 01:21:34,840 --> 01:21:39,190 Nem, nem a h�z�rt, Shelmerdine. Tal�n a szerelem�rt. 733 01:21:39,470 --> 01:21:42,480 Ezek azok az id�k, melyek egy f�rfi lelk�t megk�s�rtik. 734 01:21:42,570 --> 01:21:45,730 Az �n szeretetem az emberis�g�. Nekem a szabads�g�rt kell k�zdenem! 735 01:21:45,765 --> 01:21:49,100 - Harcolnom kell egy... - J�v��rt? 736 01:21:49,230 --> 01:21:52,970 Ez a te j�v�d, Shelmerdine, mikor fog elkezd�dni? 737 01:21:53,005 --> 01:21:54,320 Ma? 738 01:21:54,550 --> 01:21:57,010 Vagy mindig holnap? 739 01:21:57,300 --> 01:22:00,450 �rintett Orlando. 740 01:22:07,570 --> 01:22:10,610 A sz�l. 741 01:22:11,000 --> 01:22:13,360 A sz�l. 742 01:22:13,540 --> 01:22:16,540 A d�lnyugati sz�l. 743 01:22:43,450 --> 01:22:47,780 Viszl�t Shelmerdine! Sok szerencs�t! 744 01:22:48,030 --> 01:22:50,100 Orlando! 745 01:24:33,800 --> 01:24:37,870 SZ�LET�S 746 01:24:48,960 --> 01:24:51,710 T�nyleg nagyon j�. 747 01:24:52,580 --> 01:24:56,470 Sz�vb�l �rva. 748 01:24:57,630 --> 01:25:00,110 Azt hiszem, megveszik majd... 749 01:25:00,870 --> 01:25:03,810 ha �t�rja. Tudja. 750 01:25:03,900 --> 01:25:05,960 Szerelmi t�rt�netet kellene bele�rnia. 751 01:25:05,995 --> 01:25:08,050 Happy enddel. 752 01:25:08,580 --> 01:25:12,870 Egy�bk�nt, mennyit dolgozott ezen a v�zlaton? 753 01:26:51,340 --> 01:26:53,280 Gyer�nk. Gyer�nk. 754 01:26:53,315 --> 01:26:54,810 �. 755 01:26:55,260 --> 01:26:58,670 Mert a neme nem lehet k�ts�ges. 756 01:26:58,820 --> 01:27:01,050 elmegy a h�zba, melyet elvesztett, 757 01:27:01,085 --> 01:27:05,100 sz�z �v �ta el�sz�r. 758 01:27:05,500 --> 01:27:09,560 Persze m�g mindig vannak bizonyos term�szetes el�nyei. 759 01:27:09,720 --> 01:27:17,060 Magas �s v�kony, androg�n k�lsej�t a n�k e korban el�rni t�rekszenek. 760 01:27:17,200 --> 01:27:19,820 Azt�n a neveltet�se. 761 01:27:19,855 --> 01:27:25,080 M�r t�bb, mint 400 �ve �l, �s m�gsem �regedett semennyit. 762 01:27:25,560 --> 01:27:27,570 �s mivel ez itt Anglia, 763 01:27:27,620 --> 01:27:31,070 mindenki �gy tesz, mintha nem venn� �szre. 764 01:27:31,660 --> 01:27:34,470 De megv�ltozott. 765 01:27:34,770 --> 01:27:38,430 T�bb� nem rabja sors�nak. 766 01:27:38,800 --> 01:27:43,310 �s... mi�ta elengedte a m�ltat... 767 01:27:43,800 --> 01:27:47,230 meg�llap�totta, hogy elkezd�d�tt az �lete. 768 01:28:17,800 --> 01:28:20,440 * J�v�k! J�v�k! * 769 01:28:20,460 --> 01:28:22,650 * J�v�k �t! * 770 01:28:22,685 --> 01:28:26,990 * J�v�k a v�zv�laszt�n kereszt�l hozz�d * 771 01:28:28,290 --> 01:28:31,300 * Az egys�gnek ebben a pillanat�ban * 772 01:28:31,420 --> 01:28:33,710 * egy ext�zist �rzek * 773 01:28:33,745 --> 01:28:36,320 * itt lenni, most lenni * 774 01:28:36,400 --> 01:28:39,080 * V�gre szabad vagyok * 775 01:28:45,890 --> 01:28:48,220 Mi�rt vagy szomor�? 776 01:28:48,320 --> 01:28:51,330 Nem vagyok. Boldog vagyok. 777 01:28:51,430 --> 01:28:54,260 N�zd. N�zd, ott fenn. 778 01:28:54,310 --> 01:28:56,940 * Igen v�gre, v�gre * 779 01:28:56,975 --> 01:28:59,340 * Szabadnak lenni a m�ltt�l * 780 01:28:59,375 --> 01:29:04,660 * �s egy csalogat� j�v�t�l * 781 01:29:04,810 --> 01:29:07,730 * J�v�k! J�v�k! * 782 01:29:07,765 --> 01:29:09,710 * Itt vagyok! * 783 01:29:09,745 --> 01:29:14,860 * Sem n�, sem f�rfi * 784 01:29:15,270 --> 01:29:17,860 * Egy�tt, egyek vagyunk * 785 01:29:17,895 --> 01:29:20,490 * Emberi arccal. * 786 01:29:20,525 --> 01:29:23,060 * Egy�tt, egyek vagyunk * 787 01:29:23,095 --> 01:29:25,400 * Emberi arccal * 788 01:29:25,435 --> 01:29:27,320 * A F�ld�n vagyok * 789 01:29:27,355 --> 01:29:30,520 * �s a vil�g�rben is * 790 01:29:30,555 --> 01:29:35,750 * Meg fogok sz�letni �s meghalok * 791 01:29:35,785 --> 01:29:37,790 * A F�ld�n vagyok * 792 01:29:37,825 --> 01:29:41,020 * �s a vil�g�rben is * 793 01:29:41,055 --> 01:29:46,680 * Meg fogok sz�letni �s meghalok * 794 01:30:17,970 --> 01:30:20,630 * J�v�k! J�v�k! * 795 01:30:20,665 --> 01:30:22,720 * J�v�k �t! * 796 01:30:22,755 --> 01:30:27,700 * J�v�k a v�zv�laszt�n kereszt�l hozz�d * 797 01:30:28,070 --> 01:30:31,470 * Az egys�gnek ebben a pillanat�ban * 798 01:30:31,505 --> 01:30:33,930 * egy ext�zist �rzek * 799 01:30:33,965 --> 01:30:36,520 * itt lenni, most lenni * 800 01:30:36,555 --> 01:30:39,300 * V�gre szabad vagyok * 801 01:30:49,230 --> 01:30:51,810 * Igen v�gre, v�gre * 802 01:30:51,845 --> 01:30:54,130 * Szabadnak lenni a m�ltt�l * 803 01:30:54,165 --> 01:30:58,890 * �s egy csalogat� j�v�t�l * 804 01:30:59,400 --> 01:31:02,230 * Igen v�gre, v�gre * 805 01:31:02,265 --> 01:31:04,570 * Szabadnak lenni a m�ltt�l * 806 01:31:04,605 --> 01:31:09,230 * �s egy csalogat� j�v�t�l * 807 01:31:10,240 --> 01:31:13,080 * J�v�k! J�v�k! * 808 01:31:13,115 --> 01:31:14,970 * Itt vagyok! * 809 01:31:15,005 --> 01:31:19,880 * Sem n�, sem f�rfi * 810 01:31:20,220 --> 01:31:23,250 * Egy�tt, egyek vagyunk * 811 01:31:23,285 --> 01:31:25,470 * Emberi arccal. * 812 01:31:25,505 --> 01:31:28,440 * Egy�tt, egyek vagyunk * 813 01:31:28,475 --> 01:31:30,930 * Emberi arccal. * 814 01:31:51,010 --> 01:31:57,000 * V�gre szabad vagyok * 815 01:32:01,360 --> 01:32:07,610 * V�gre szabad vagyok * 816 01:32:12,460 --> 01:32:14,460 * A F�ld�n vagyok * 817 01:32:14,495 --> 01:32:17,710 * �s a vil�g�rben is * 818 01:32:17,745 --> 01:32:22,930 * Meg fogok sz�letni �s meghalok * 819 01:32:22,965 --> 01:32:24,830 * A F�ld�n vagyok * 820 01:32:24,865 --> 01:32:28,130 * �s a vil�g�rben is * 821 01:32:28,165 --> 01:32:36,850 * Meg fogok sz�letni �s meghalok * 822 01:32:37,940 --> 01:32:44,490 * V�gre szabad vagyok * 823 01:32:53,610 --> 01:33:01,100 * V�gre szabad vagyok * 824 01:33:04,690 --> 01:33:11,240 * Igen, v�gre, v�gre, v�gre szabad vagyok! * 825 01:33:15,180 --> 01:33:22,580 * Igen, v�gre, v�gre, v�gre szabad vagyok! * 826 01:33:26,540 --> 01:33:33,560 Subtitles by KaKaDu 2011. 61586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.