Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,331 --> 00:00:17,332
( whales squalling )
2
00:00:27,711 --> 00:00:30,813
( whales continue squalling )
3
00:01:29,856 --> 00:01:32,608
( majestic theme plays )
4
00:03:29,827 --> 00:03:32,327
( whales cry in distance )
5
00:03:34,231 --> 00:03:37,633
( seagulls caw )
6
00:03:41,739 --> 00:03:44,756
( whales squalling )
7
00:04:25,916 --> 00:04:28,583
( ominous theme plays )
8
00:05:07,907 --> 00:05:10,208
( motor approaches )
9
00:05:25,859 --> 00:05:27,075
Hey, Nolan!
10
00:05:27,077 --> 00:05:28,659
Do you see anything?
11
00:05:28,661 --> 00:05:31,763
[IRISH ACCENT]
Hell, I don't even see
a great white flounder.
12
00:05:51,768 --> 00:05:53,168
NOLAN: Shark's fin.
13
00:05:53,170 --> 00:05:54,702
Ten o'clock.
14
00:05:54,704 --> 00:05:56,971
And it's a whopper!
15
00:05:59,326 --> 00:06:01,092
Keep it this side of the ship.
16
00:06:01,094 --> 00:06:02,794
And sheer off
at about 200 yards.
17
00:06:02,796 --> 00:06:04,712
Gus, start pitching it
some meat.
18
00:06:14,424 --> 00:06:17,342
Hey, keep off!
There's a diver down.
19
00:06:17,344 --> 00:06:20,061
Paul, keep into the portside!
20
00:06:31,074 --> 00:06:32,023
ANNIE: Look out!
21
00:06:33,393 --> 00:06:35,676
Paul,
hard to port!
22
00:06:36,946 --> 00:06:38,146
( fires harpoon )
23
00:06:54,564 --> 00:06:56,247
Any fellow dumb enough
to go diving
24
00:06:56,249 --> 00:06:57,832
when there's a great white--
25
00:07:00,971 --> 00:07:02,186
Nice going, baby,
26
00:07:02,188 --> 00:07:04,372
you maybe just cost us
a quarter of a million bucks.
27
00:07:04,374 --> 00:07:06,458
I what?
NOLAN: 'Tis the truth.
28
00:07:06,460 --> 00:07:08,259
Do you know how much
an aquarium would pay
29
00:07:08,261 --> 00:07:09,428
for a great white shark?
30
00:07:09,430 --> 00:07:10,562
Ten thousand a foot.
31
00:07:10,564 --> 00:07:12,564
And he was 25 feet,
if he was a yard.
32
00:07:12,566 --> 00:07:14,332
Can you believe that, Paul?
33
00:07:14,334 --> 00:07:15,967
Fifty-foot he was, at least.
Fifty-foot.
34
00:07:15,969 --> 00:07:17,368
Hey, Nolan,
he's coming back.
35
00:07:20,607 --> 00:07:21,956
Climb aboard.
36
00:07:25,195 --> 00:07:27,045
Paul, pour on the coal.
37
00:07:27,047 --> 00:07:29,747
Stay by the side.
I'll come back to get you.
38
00:07:44,297 --> 00:07:46,548
( engine sputters out )
39
00:07:51,021 --> 00:07:52,486
Fin at two o'clock.
40
00:08:00,246 --> 00:08:03,348
Look, that idiot's in the water!
41
00:08:03,350 --> 00:08:06,100
Ken,
get back in the boat!
42
00:08:29,960 --> 00:08:32,026
( squalling )
43
00:08:44,174 --> 00:08:45,957
Jesus,
what did that?
44
00:08:54,034 --> 00:08:56,935
There's only one creature
in the world that could do that.
45
00:08:56,937 --> 00:08:58,987
A killer whale.
46
00:08:58,989 --> 00:09:03,124
( squalling )
47
00:09:07,915 --> 00:09:09,130
RACHEL:
This is without challenge
48
00:09:09,132 --> 00:09:11,132
the most powerful animal
on the globe.
49
00:09:11,134 --> 00:09:12,651
The killer whale.
50
00:09:12,653 --> 00:09:14,602
He is a mammal
with warm blood,
51
00:09:14,604 --> 00:09:16,604
found in every sea.
52
00:09:16,606 --> 00:09:19,173
The ancient Romans
called him orca Orcinus,
53
00:09:19,175 --> 00:09:21,275
Latin for
"The bringer of death."
54
00:09:21,277 --> 00:09:24,428
His tapered form
and muscular fin make the orca
55
00:09:24,430 --> 00:09:27,065
the fastest moving whale
in all the oceans.
56
00:09:27,067 --> 00:09:31,469
The adult male measures around
30 feet and weighs six tons.
57
00:09:31,471 --> 00:09:35,707
But there have been cases
where he ran to 45 feet.
58
00:09:35,709 --> 00:09:37,024
Now, here's a killer whale,
59
00:09:37,026 --> 00:09:39,094
in what is probably
his most familiar guise.
60
00:09:39,096 --> 00:09:41,046
Tamed on exhibition.
61
00:09:41,048 --> 00:09:43,631
One captured as a pup
and brought up with men.
62
00:09:43,633 --> 00:09:45,784
Treated with kindness,
there is no creature
63
00:09:45,786 --> 00:09:47,952
that is a greater friend to man.
64
00:09:47,954 --> 00:09:50,488
But if not...
65
00:09:50,490 --> 00:09:54,025
the orca's mouth has 48 teeth
set in two impressive rows.
66
00:09:56,646 --> 00:10:00,030
As parents,
killer whales are exemplary.
67
00:10:00,032 --> 00:10:02,217
Better than most human beings.
68
00:10:02,219 --> 00:10:03,534
And like human beings,
69
00:10:03,536 --> 00:10:06,338
they have a profound instinct
for vengeance.
70
00:10:06,340 --> 00:10:08,689
Yet, the most amazing thing
about these creatures
71
00:10:08,691 --> 00:10:11,076
is neither their gentleness
nor their violence,
72
00:10:11,078 --> 00:10:12,944
but their brains.
73
00:10:12,946 --> 00:10:13,928
Slides please, Ken.
74
00:10:16,650 --> 00:10:19,784
Now, these three brains
are of a monkey,
75
00:10:19,786 --> 00:10:22,320
a human being,
76
00:10:22,322 --> 00:10:24,655
and this is the brain
of a killer whale.
77
00:10:24,657 --> 00:10:26,024
We know very little
78
00:10:26,026 --> 00:10:27,659
about the nature
of the whale's intelligence,
79
00:10:27,661 --> 00:10:30,461
except that it exists
and is powerful.
80
00:10:30,463 --> 00:10:32,296
And in some respects,
81
00:10:32,298 --> 00:10:35,200
may even be superior to man.
82
00:10:35,202 --> 00:10:37,035
A 4-month-old fetus,
83
00:10:37,037 --> 00:10:40,521
incredibly like that
of a human baby.
84
00:10:40,523 --> 00:10:43,407
It even has two hands,
with five fingers on each.
85
00:10:47,780 --> 00:10:49,363
Whales talk.
86
00:10:49,365 --> 00:10:50,965
They communicate
87
00:10:50,967 --> 00:10:52,467
by a combination of pure sound
88
00:10:52,469 --> 00:10:54,569
and sonar echolocation.
89
00:10:56,372 --> 00:10:58,189
( whale squalls play )
90
00:11:05,331 --> 00:11:08,166
The whale sounds you are now
hearing contain wavelengths
91
00:11:08,168 --> 00:11:11,669
that can travel,
not just across one ocean basin,
92
00:11:11,671 --> 00:11:14,172
but around the entire world.
93
00:11:14,174 --> 00:11:16,457
This was recorded underwater
94
00:11:16,459 --> 00:11:19,059
and analyzed by
computers at Caltech.
95
00:11:19,061 --> 00:11:20,578
It was found to contain
96
00:11:20,580 --> 00:11:23,314
15 million pieces
of information.
97
00:11:23,316 --> 00:11:25,767
The Bible contains
only four million.
98
00:11:25,769 --> 00:11:27,435
What are they saying?
99
00:11:27,437 --> 00:11:30,472
For that matter, do they have
to say anything to communicate?
100
00:11:30,474 --> 00:11:32,206
Their sonar...
101
00:11:32,208 --> 00:11:34,708
would be a little like
our having x-ray vision.
102
00:11:34,710 --> 00:11:36,410
If we could look
into one another
103
00:11:36,412 --> 00:11:39,680
and instantly know if someone
else was happy or sad,
104
00:11:39,682 --> 00:11:41,482
indifferent, or aroused,
105
00:11:41,484 --> 00:11:44,918
healthy or suffering from
a tumor we could actually see,
106
00:11:44,920 --> 00:11:47,221
then a human phrase like
"How are you?"
107
00:11:47,223 --> 00:11:48,656
would be meaningless.
108
00:11:48,658 --> 00:11:50,558
What we call language,
109
00:11:50,560 --> 00:11:53,494
they might call
unnecessary or redundant
110
00:11:53,496 --> 00:11:55,896
or retarded.
111
00:12:01,804 --> 00:12:03,404
RACHEL:
I didn't notice at first,
112
00:12:03,406 --> 00:12:05,924
but my lectures suddenly gained a new and attentive member,
113
00:12:05,926 --> 00:12:08,193
Captain Nolan.
114
00:12:08,195 --> 00:12:10,411
He began to call on me after class at odd hours,
115
00:12:10,413 --> 00:12:13,948
asking about the orcas and occasionally about me.
116
00:12:13,950 --> 00:12:16,884
I was surprised at his ignorance of the animals.
117
00:12:16,886 --> 00:12:18,519
To have fished here for so long
118
00:12:18,521 --> 00:12:21,255
and to have learned so little about them amazed me.
119
00:12:21,257 --> 00:12:24,225
I was also intrigued by his curiosity.
120
00:12:24,227 --> 00:12:26,260
The combination made him seem vulnerable
121
00:12:26,262 --> 00:12:28,747
and even attractive.
122
00:12:28,749 --> 00:12:31,366
It was that or I'd been in Newfoundland for too long.
123
00:12:31,368 --> 00:12:32,933
In any case, I should have known
124
00:12:32,935 --> 00:12:35,453
that fishermen are rarely curious about anything at sea
125
00:12:35,455 --> 00:12:38,006
unless they want to catch it or kill it.
126
00:12:41,194 --> 00:12:43,461
Don't tell me
you're building a holding pen.
127
00:12:44,147 --> 00:12:45,613
Damn my big mouth.
128
00:12:47,017 --> 00:12:49,651
I should have known when you
pumped me about killer whales,
129
00:12:49,653 --> 00:12:51,686
it wasn't to improve
your mind
130
00:12:51,688 --> 00:12:53,354
if any.
131
00:12:53,356 --> 00:12:55,356
Now look,
we're not going to harm him.
132
00:12:55,358 --> 00:12:57,325
The lucky lad
will have a long,
133
00:12:57,327 --> 00:12:59,860
happy life
in some aquarium.
134
00:12:59,862 --> 00:13:02,296
How much money do you think
you're going to get for him?
135
00:13:02,298 --> 00:13:03,865
Enough. Enough.
136
00:13:03,867 --> 00:13:05,299
Nolan,
137
00:13:05,301 --> 00:13:06,734
there's a word for you.
138
00:13:06,736 --> 00:13:08,402
I know.
139
00:13:08,404 --> 00:13:10,238
And I've been
called it many times.
140
00:13:10,240 --> 00:13:12,673
You're planning to capture
and sell a fellow creature.
141
00:13:12,675 --> 00:13:15,409
He's like you. He has
warm blood. He breathes air.
142
00:13:15,411 --> 00:13:16,944
He's a mammal,
but with intelligence.
143
00:13:16,946 --> 00:13:18,062
And he communicates.
144
00:13:18,064 --> 00:13:20,664
Oh, he communicates,
does he?
145
00:13:25,221 --> 00:13:26,854
Look at me.
146
00:13:26,856 --> 00:13:29,257
Tell me I'm pulling your leg
and I'll give you a dollar.
147
00:13:29,259 --> 00:13:31,042
No, but I'll tell you this.
148
00:13:31,044 --> 00:13:33,444
You're one hell of a girl
to be living in a tent,
149
00:13:33,446 --> 00:13:35,062
sleeping with a tape recorder.
150
00:13:35,064 --> 00:13:36,864
Did I tell you
that that animal
151
00:13:36,866 --> 00:13:39,217
has a right
to be left alone.
152
00:13:39,219 --> 00:13:40,718
No, you didn't.
153
00:13:40,720 --> 00:13:43,437
But I have a notion
that you're about to.
154
00:13:43,439 --> 00:13:45,239
These animals are
too big and too smart,
155
00:13:45,241 --> 00:13:46,841
and they're made to be
in constant motion.
156
00:13:46,843 --> 00:13:48,075
They don't even sleep.
157
00:13:48,077 --> 00:13:50,110
It's much crueler than
putting a lion in a cage.
158
00:13:50,112 --> 00:13:52,046
It's hardly something
to screw around with.
159
00:13:52,048 --> 00:13:53,714
Well, now that's
a very dangerous word
160
00:13:53,716 --> 00:13:55,149
to use around
a fellow like me.
161
00:13:55,151 --> 00:13:58,653
I mean, I might
get a notion or two.
162
00:13:58,655 --> 00:14:00,287
You'll never catch
a killer whale.
163
00:14:04,310 --> 00:14:06,427
Is there any way
that I can make you give up?
164
00:14:08,047 --> 00:14:09,480
Well...
165
00:14:09,482 --> 00:14:11,849
there's one
you might try.
166
00:14:11,851 --> 00:14:14,418
But I suppose
that's out of the question.
167
00:14:14,420 --> 00:14:15,953
If that's what it'll take.
168
00:14:17,524 --> 00:14:20,041
If you're so sure I can't
catch a killer whale,
169
00:14:20,043 --> 00:14:22,760
why are you so upset?
170
00:14:22,762 --> 00:14:24,178
Listen, you won't catch one,
171
00:14:24,180 --> 00:14:26,814
but you might butcher
a couple dozen in the attempt.
172
00:14:26,816 --> 00:14:28,649
Oh, that's not
my style at all.
173
00:14:28,651 --> 00:14:30,567
So you refuse to quit?
174
00:14:30,569 --> 00:14:32,302
That's not my style either,
175
00:14:32,304 --> 00:14:34,739
especially when a pretty
and intelligent girl like you
176
00:14:34,741 --> 00:14:36,874
tells me that I'm dumber
than a fish.
177
00:14:39,829 --> 00:14:41,663
Lots of bad luck.
178
00:14:45,301 --> 00:14:49,337
( majestic ocean theme plays )
179
00:16:06,399 --> 00:16:08,565
How many cc's
of dope in the harpoons?
180
00:16:08,567 --> 00:16:10,468
Well...
181
00:16:10,470 --> 00:16:12,536
If the whale is twice
the size of the shark,
182
00:16:12,538 --> 00:16:14,372
therefore we use
twice as much.
183
00:16:17,877 --> 00:16:19,977
Nolan.
What?
184
00:16:19,979 --> 00:16:22,379
You know, killer whales
are monogamous.
185
00:16:22,381 --> 00:16:24,732
Monogamous.
What does that mean?
186
00:16:24,734 --> 00:16:26,884
They stick with one mate
all their life.
187
00:16:26,886 --> 00:16:29,987
Do you realize we could be
busting up a happy family?
188
00:16:33,025 --> 00:16:34,625
You continue
what you're doing.
189
00:16:34,627 --> 00:16:36,193
Bring it up
when you're finished.
190
00:16:52,779 --> 00:16:54,645
Killer whales ahead!
191
00:16:59,268 --> 00:17:01,602
Oh, boy!
192
00:17:01,604 --> 00:17:04,905
We're off to the races, boys!
193
00:17:04,907 --> 00:17:07,958
Annie, bring up
the doped heads.
194
00:17:10,179 --> 00:17:11,579
Here,
you take over.
195
00:17:14,283 --> 00:17:16,567
Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy!
196
00:17:16,569 --> 00:17:18,502
Look at them.
Just look at them.
197
00:17:22,008 --> 00:17:23,256
We don't want
to approach them
198
00:17:23,258 --> 00:17:25,192
like a bull in a china shop,
you understand?
199
00:17:25,194 --> 00:17:26,494
Now go back now.
200
00:17:28,747 --> 00:17:30,397
Here,
let me take over.
201
00:17:39,892 --> 00:17:41,742
( wails )
202
00:17:46,482 --> 00:17:48,616
Merciful God, what's that?
203
00:17:52,338 --> 00:17:54,154
ANNIE: You nicked the male.
204
00:17:54,156 --> 00:17:56,123
You hit the female.
205
00:18:00,897 --> 00:18:02,913
He sounds almost human.
206
00:18:02,915 --> 00:18:05,316
It's not a he, it's a her.
How do you know?
207
00:18:05,318 --> 00:18:07,067
You can tell by
the hook-shape fin.
208
00:18:11,541 --> 00:18:13,241
Paul, astern.
209
00:18:19,382 --> 00:18:21,565
Paul, hard to port
and full ahead.
210
00:18:30,243 --> 00:18:31,525
Look, she's coming back.
211
00:18:34,496 --> 00:18:37,064
( wailing )
212
00:18:38,585 --> 00:18:40,584
She's trying
to kill herself.
213
00:18:45,057 --> 00:18:46,857
Stop the engines.
214
00:18:46,859 --> 00:18:48,725
Novak, come down
here and help me.
215
00:18:48,727 --> 00:18:50,544
Help me get this
crazy fish on board.
216
00:19:00,790 --> 00:19:03,657
The sling's tight.
217
00:19:03,659 --> 00:19:05,259
All right, Paul.
218
00:19:05,261 --> 00:19:07,961
Haul away.
And when she's clear,
219
00:19:07,963 --> 00:19:09,330
we'll swing her in board.
220
00:19:14,687 --> 00:19:19,390
( ominous theme plays )
221
00:19:45,851 --> 00:19:48,335
( squalling )
222
00:19:51,891 --> 00:19:53,774
She's losing
so much blood.
223
00:19:53,776 --> 00:19:55,376
I know. I know.
Shut up.
224
00:19:59,298 --> 00:20:00,815
( wails )
225
00:20:00,817 --> 00:20:01,815
( screams )
226
00:20:01,817 --> 00:20:04,000
( bellows )
227
00:20:04,904 --> 00:20:06,520
Mother of God.
228
00:20:09,592 --> 00:20:11,742
( bellows )
229
00:20:17,983 --> 00:20:20,400
( bellows )
230
00:20:25,341 --> 00:20:27,174
Get her off my ship.
231
00:20:28,294 --> 00:20:30,494
Damned cable's
jammed the boom.
232
00:20:49,481 --> 00:20:52,399
( spraying hose )
233
00:20:57,723 --> 00:20:59,306
( bellows )
234
00:21:04,763 --> 00:21:06,680
( whale squalls fading )
235
00:21:06,682 --> 00:21:09,416
It's okay.
236
00:21:09,418 --> 00:21:10,818
It's gone.
237
00:21:10,820 --> 00:21:12,903
It's gone.
238
00:21:12,905 --> 00:21:14,571
You flushed it over.
239
00:21:27,703 --> 00:21:29,469
( rumbling )
240
00:21:31,524 --> 00:21:33,223
What did we hit?
241
00:21:33,225 --> 00:21:34,892
I don't know.
242
00:21:37,096 --> 00:21:38,629
Charts.
243
00:21:39,982 --> 00:21:41,498
Paul,
check the radar.
244
00:21:43,469 --> 00:21:44,935
Nothing there.
245
00:21:44,937 --> 00:21:46,587
Check the depth.
246
00:21:46,589 --> 00:21:49,423
Eighty-five fathoms.
247
00:21:49,425 --> 00:21:51,324
The chart said the same thing.
248
00:21:51,326 --> 00:21:53,944
And there isn't a shoal
or a reef marked in five miles.
249
00:21:56,983 --> 00:21:58,782
( gasps in pain )
250
00:21:58,784 --> 00:22:00,834
Would you help me
check the bearing.
251
00:22:03,773 --> 00:22:05,873
( rumbling )
252
00:22:07,109 --> 00:22:09,810
You know what we hit?
No, what?
253
00:22:09,812 --> 00:22:12,379
We didn't hit anything.
It hit us.
254
00:22:16,285 --> 00:22:17,818
NOLAN: Novak,
check the engine room.
255
00:22:37,106 --> 00:22:39,339
( faint whale squalls )
256
00:23:00,246 --> 00:23:01,495
( grunts )
257
00:23:05,934 --> 00:23:08,635
Paul,
is that whale still alive?
258
00:23:09,906 --> 00:23:12,022
God knows how,
but she's breathing.
259
00:23:12,024 --> 00:23:13,073
Go back to the wheel.
260
00:23:14,143 --> 00:23:15,308
Novak.
261
00:23:17,162 --> 00:23:19,946
Help me get her overboard.
To hell with her.
262
00:23:19,948 --> 00:23:22,933
One more hit like that,
and he'll sink us for sure.
263
00:23:22,935 --> 00:23:25,870
That's exactly why I want
to get her overboard.
264
00:23:25,872 --> 00:23:27,721
Come on.
265
00:23:27,723 --> 00:23:29,372
Climb the boom,
266
00:23:29,374 --> 00:23:30,874
cut the rope.
267
00:23:41,587 --> 00:23:43,103
Okay! Hold on!
268
00:23:56,185 --> 00:23:57,384
NOLAN: Novak!
269
00:23:58,270 --> 00:23:59,519
Are you all right?
270
00:23:59,521 --> 00:24:02,489
I'm okay.
I'm okay now.
271
00:24:02,491 --> 00:24:04,474
( squalls )
272
00:24:04,476 --> 00:24:07,177
( Novak yells )
273
00:24:08,330 --> 00:24:09,613
Novak!
274
00:24:09,615 --> 00:24:11,065
Oh, my God.
275
00:24:24,163 --> 00:24:27,781
( ominous theme plays )
276
00:24:56,162 --> 00:24:58,262
( whale squalls in distance )
277
00:25:00,499 --> 00:25:04,200
( whales squalling and wailing )
278
00:25:37,502 --> 00:25:42,322
( melancholy theme plays )
279
00:28:23,051 --> 00:28:25,351
Oh, my God.
280
00:28:31,660 --> 00:28:34,761
Let's go. Come on.
Come on, let's go.
281
00:28:41,053 --> 00:28:42,752
You drive on.
282
00:28:42,754 --> 00:28:44,454
I'll walk.
283
00:28:57,219 --> 00:28:59,002
You're reading
to the whale?
284
00:29:15,454 --> 00:29:17,988
You'd never butcher
a whale by accident.
285
00:29:17,990 --> 00:29:19,890
It's not your style.
286
00:29:19,892 --> 00:29:21,241
What can I do?
287
00:29:21,243 --> 00:29:23,776
Well, you can stop looking at me
as if I'm the crazy one.
288
00:29:27,866 --> 00:29:30,366
Well, I must say
I'm amazed
289
00:29:30,368 --> 00:29:34,204
that she swam up here
against the wind and the tide.
290
00:29:34,206 --> 00:29:36,572
She didn't swim.
291
00:29:36,574 --> 00:29:37,974
Her mate pushed her.
292
00:29:39,428 --> 00:29:40,727
He what?
293
00:29:44,016 --> 00:29:46,316
Didn't you anchor
your boat in here last night?
294
00:29:46,318 --> 00:29:47,884
I did. Just out there.
295
00:29:47,886 --> 00:29:50,487
He followed you.
296
00:29:50,489 --> 00:29:51,688
He what?
297
00:29:51,690 --> 00:29:53,807
He followed you.
298
00:29:53,809 --> 00:29:56,059
MAN:
She speaks you the truth.
299
00:29:57,195 --> 00:29:59,195
She knows it
from the university.
300
00:29:59,197 --> 00:30:01,581
I know it
from my ancestors.
301
00:30:03,602 --> 00:30:06,736
Well, I'm delighted
to hear that.
302
00:30:06,738 --> 00:30:07,871
Who the hell are you?
303
00:30:07,873 --> 00:30:09,306
I am Jacob Umilak.
304
00:30:09,308 --> 00:30:12,008
I teach at a tribal school
in the north.
305
00:30:12,010 --> 00:30:13,710
Oh, nice to meet you.
306
00:30:15,413 --> 00:30:17,480
You're the man
who did this?
307
00:30:18,400 --> 00:30:20,633
Guilty.
308
00:30:20,635 --> 00:30:22,335
Well,
I must be off now.
309
00:30:22,337 --> 00:30:25,055
Nolan,
please listen to him.
310
00:30:25,057 --> 00:30:26,589
Why?
311
00:30:26,591 --> 00:30:28,225
We know from our fathers
312
00:30:28,227 --> 00:30:30,294
that they once tried
to kill a whale like that
313
00:30:30,296 --> 00:30:31,861
and hardly wounded it.
314
00:30:31,863 --> 00:30:34,097
It is known that the whale
capsized the boat
315
00:30:34,099 --> 00:30:36,867
and chewed up both
the hunters who manned it.
316
00:30:36,869 --> 00:30:39,369
It is known that these
whales have great memory.
317
00:30:39,371 --> 00:30:42,589
And even after many
numbers of years pass,
318
00:30:42,591 --> 00:30:44,007
they always remember
the human being
319
00:30:44,009 --> 00:30:46,459
who had tried to harm them.
320
00:30:46,461 --> 00:30:48,528
Oh, rubbish.
321
00:30:48,530 --> 00:30:50,563
( chuckles )
322
00:30:50,565 --> 00:30:52,031
He saw you,
Nolan.
323
00:30:57,106 --> 00:30:59,389
He saw you on the deck
of the boat.
324
00:31:02,711 --> 00:31:06,179
If I were you I would
stay far from his territory.
325
00:31:08,651 --> 00:31:10,400
I might just do that.
326
00:31:10,402 --> 00:31:11,451
You'll give up?
327
00:31:14,406 --> 00:31:16,573
I might just do that too.
328
00:31:23,498 --> 00:31:27,067
( church organ plays )
329
00:31:28,437 --> 00:31:32,305
MINISTER: Rest eternal
grant him, O Lord.
330
00:31:32,307 --> 00:31:35,141
And let light
perpetual shine upon him.
331
00:31:36,511 --> 00:31:38,010
Amen.
332
00:31:46,388 --> 00:31:48,120
That was nice,
Reverend.
333
00:31:48,122 --> 00:31:50,056
Thanks.
334
00:31:50,058 --> 00:31:52,959
Now, would you--?
335
00:31:52,961 --> 00:31:55,829
Would you give this in his name
to the Seamen's Fund?
336
00:31:55,831 --> 00:31:57,731
You see, he didn't
have any family.
337
00:31:57,733 --> 00:32:00,032
All right.
Thank you.
338
00:32:00,034 --> 00:32:04,471
There's, uh, something
I'd like to ask you, Reverend.
339
00:32:04,473 --> 00:32:05,638
Yes?
340
00:32:07,776 --> 00:32:10,076
Would you wait
for me outside, Paul?
341
00:32:13,982 --> 00:32:15,682
You're Irish?
342
00:32:15,684 --> 00:32:19,285
Yes, I can't lose
the accent.
343
00:32:19,287 --> 00:32:21,187
I've been here 16 years.
344
00:32:21,189 --> 00:32:24,174
Laborers are a dime
a dozen at home.
345
00:32:24,176 --> 00:32:25,375
But I came over here
346
00:32:25,377 --> 00:32:28,044
and I worked for my uncle
in his boat.
347
00:32:28,046 --> 00:32:32,115
And he died and he left me
the boat, mortgaged.
348
00:32:32,117 --> 00:32:33,850
And he left me Gus.
349
00:32:36,855 --> 00:32:39,155
Dear old Gus.
350
00:32:39,157 --> 00:32:40,957
You know,
351
00:32:40,959 --> 00:32:42,726
he taught me everything I know,
352
00:32:42,728 --> 00:32:44,227
which is precious little.
353
00:32:44,229 --> 00:32:47,597
I can understand how badly
you must feel about his death.
354
00:32:47,599 --> 00:32:49,333
Well, he was a fisherman,
355
00:32:49,335 --> 00:32:51,601
and fishermen like
to die at sea.
356
00:32:51,603 --> 00:32:53,537
He'd a fear of dying
in an old home
357
00:32:53,539 --> 00:32:55,572
with pipes and tubes
stuck out of him.
358
00:32:55,574 --> 00:32:57,674
You know what I mean?
359
00:32:57,676 --> 00:32:59,710
But, uh...
360
00:32:59,712 --> 00:33:01,044
to die like this is--
361
00:33:01,046 --> 00:33:03,413
Don't take it
too much to heart.
362
00:33:03,415 --> 00:33:05,449
What's done is done.
363
00:33:06,885 --> 00:33:08,852
Right.
364
00:33:08,854 --> 00:33:10,954
All right.
365
00:33:12,758 --> 00:33:15,525
Um, Reverend.
366
00:33:17,496 --> 00:33:21,764
What I-- What I was meaning
to ask you like...
367
00:33:24,169 --> 00:33:26,953
...can you commit a sin
against an animal?
368
00:33:26,955 --> 00:33:31,625
Oh, you can commit a sin
against a blade of grass.
369
00:33:34,012 --> 00:33:36,746
Sins are really
against oneself...
370
00:33:37,949 --> 00:33:39,982
...you understand?
371
00:33:40,586 --> 00:33:42,285
I do.
372
00:33:44,523 --> 00:33:45,955
I do.
373
00:33:47,759 --> 00:33:49,442
Thank you, Reverend.
374
00:33:58,637 --> 00:33:59,770
Thanks for the tie.
375
00:33:59,772 --> 00:34:02,005
Mm. I'm glad
the pants fit.
376
00:34:02,007 --> 00:34:03,273
( chuckles weakly )
377
00:34:03,275 --> 00:34:04,908
MAN: Excuse me.
378
00:34:06,561 --> 00:34:09,996
Nolan, isn't it?
Yeah.
379
00:34:09,998 --> 00:34:12,115
I'm Al Swain.
I'm in charge here.
380
00:34:12,117 --> 00:34:13,650
Hello, Al.
381
00:34:13,652 --> 00:34:15,952
What--? What do you mean
you're in charge?
382
00:34:15,954 --> 00:34:18,889
You know, the Fisherman's Union
and all that.
383
00:34:18,891 --> 00:34:20,357
We brought your boat
in the yard.
384
00:34:20,359 --> 00:34:22,409
Oh, it was you.
385
00:34:22,411 --> 00:34:24,311
Listen, thank you.
Thank you very much.
386
00:34:24,313 --> 00:34:26,846
Look, is there anything
I can do in return?
387
00:34:26,848 --> 00:34:28,581
No, nothing special.
It's just--
388
00:34:28,583 --> 00:34:29,916
It's just that South Harbor's
389
00:34:29,918 --> 00:34:31,518
a friendly little place,
that's all.
390
00:34:31,520 --> 00:34:34,354
Everybody knows everybody
and his business.
391
00:34:34,356 --> 00:34:38,391
Just like yours, trying to catch
a big, live killer whale, no?
392
00:34:40,446 --> 00:34:42,512
No.
393
00:34:42,514 --> 00:34:44,748
No.
394
00:34:44,750 --> 00:34:47,067
Well, we were for a moment,
395
00:34:47,069 --> 00:34:49,669
but now
I've changed my mind.
396
00:34:49,671 --> 00:34:51,037
Well, that's probably
just as well.
397
00:34:51,039 --> 00:34:52,472
There's a few people around here
398
00:34:52,474 --> 00:34:54,040
superstitious
about that sort of thing.
399
00:34:54,042 --> 00:34:57,260
Superstitious?
I don't know what you mean.
400
00:34:57,262 --> 00:34:59,179
You see, an orca
hanging around here
401
00:34:59,181 --> 00:35:02,682
any length of time
drives our fish away.
402
00:35:02,684 --> 00:35:05,185
That's our livelihood.
403
00:35:05,187 --> 00:35:07,353
You understand.
404
00:35:13,895 --> 00:35:17,663
( ominous theme plays )
405
00:36:02,777 --> 00:36:05,011
( indistinct shouting )
406
00:36:24,866 --> 00:36:27,483
( indistinct shouting )
407
00:36:56,664 --> 00:36:59,532
( winch whirring and people chattering )
408
00:37:13,765 --> 00:37:15,281
Get that for me?
409
00:37:15,283 --> 00:37:16,582
Mm-hm.
410
00:37:20,171 --> 00:37:22,471
Thanks.
411
00:37:22,473 --> 00:37:25,341
"Whales and Dolphins
in Science and...
412
00:37:25,343 --> 00:37:27,911
"Mythology.
413
00:37:31,983 --> 00:37:35,952
In celebration of the world's
least known intelligence."
414
00:37:35,954 --> 00:37:37,520
Must be a book about me.
415
00:37:39,708 --> 00:37:43,476
"Herman Melville believed
if God returns to this planet,
416
00:37:43,478 --> 00:37:46,296
he'll come back as a whale."
417
00:37:46,298 --> 00:37:47,797
Ah, come on,
418
00:37:47,799 --> 00:37:49,949
you can't really believe
all this stuff, can you?
419
00:37:51,453 --> 00:37:54,253
Forgive me laughing now.
I'm not laughing at you.
420
00:37:54,255 --> 00:37:57,456
But all this stuff is
a bit heavy for me to digest.
421
00:37:58,493 --> 00:37:59,926
But thanks for the book.
422
00:37:59,928 --> 00:38:02,928
You're very welcome.
423
00:38:02,930 --> 00:38:05,064
When we're finished burying
the old whale,
424
00:38:05,066 --> 00:38:07,033
I'm going to give a wake
in my house.
425
00:38:07,035 --> 00:38:08,818
And I'll buy you a drink.
Will you come?
426
00:38:10,054 --> 00:38:11,087
Thanks.
427
00:38:11,089 --> 00:38:12,405
SWAIN:
Nolan, you got a minute?
428
00:38:12,407 --> 00:38:14,340
NOLAN:
Yeah, what do you want?
429
00:38:16,077 --> 00:38:17,643
You're in a pretty big hurry
430
00:38:17,645 --> 00:38:19,545
to bury that whale there,
aren't you?
431
00:38:22,116 --> 00:38:24,984
I was, was I?
432
00:38:24,986 --> 00:38:27,219
Well, I've got
some good news for you.
433
00:38:27,221 --> 00:38:29,689
The boatyard's giving
you priority.
434
00:38:29,691 --> 00:38:30,923
They're hauling
your Bumpo
435
00:38:30,925 --> 00:38:32,792
up for fixing
first thing tomorrow.
436
00:38:32,794 --> 00:38:34,394
Oh.
437
00:38:36,364 --> 00:38:38,063
Would you like a drink?
438
00:38:38,065 --> 00:38:39,732
Well, you didn't drive out
all this way
439
00:38:39,734 --> 00:38:41,167
just to tell me that.
440
00:38:41,169 --> 00:38:44,104
We figured you'd want
to know.
441
00:38:44,106 --> 00:38:45,238
Well, now that's--
442
00:38:45,240 --> 00:38:47,573
That's nice of you,
443
00:38:47,575 --> 00:38:50,009
but actually...
444
00:38:50,011 --> 00:38:51,611
I'm not in any great hurry
445
00:38:51,613 --> 00:38:53,847
to sail away
from South Harbor at all.
446
00:38:53,849 --> 00:38:56,449
You mean you're staying around
till you kill that whale?
447
00:38:57,285 --> 00:38:58,434
( scoffs )
448
00:38:58,436 --> 00:39:00,936
Kill the whale?
Not at all.
449
00:39:00,938 --> 00:39:02,122
I'm staying around because
450
00:39:02,124 --> 00:39:03,840
I've paid a month's rent
on my house,
451
00:39:03,842 --> 00:39:06,943
plus the fact I've got a crew
member with a busted foot.
452
00:39:06,945 --> 00:39:09,378
It's got nothing to do
with the whale at all.
453
00:39:16,721 --> 00:39:18,254
Did I say something wrong?
454
00:39:22,110 --> 00:39:24,777
First, two boats are sunk,
455
00:39:24,779 --> 00:39:28,147
now the fish have vanished
from the fishing grounds,
456
00:39:28,149 --> 00:39:30,015
and it's all because
of your whale.
457
00:39:30,017 --> 00:39:32,085
My whale?
458
00:39:33,455 --> 00:39:35,921
Al, will you forget
about the whale?
459
00:39:35,923 --> 00:39:37,790
I've forgotten
about him already,
460
00:39:37,792 --> 00:39:40,760
and I'll bet you you'll never
see him around here again.
461
00:39:40,762 --> 00:39:44,280
An hour ago a kid saw a fin
off the North Point.
462
00:39:44,282 --> 00:39:46,532
A fin with a nick in it.
463
00:39:46,534 --> 00:39:48,067
Stationary.
464
00:39:49,003 --> 00:39:50,470
Just waiting.
465
00:39:58,646 --> 00:40:01,280
Don't go down
to the North Point, Nolan.
466
00:40:01,282 --> 00:40:02,832
Why would I?
Just don't.
467
00:40:02,834 --> 00:40:05,301
He's far more dangerous than--
Look, I said, why would I?!
468
00:40:05,303 --> 00:40:07,086
Now, why would I?
469
00:40:10,541 --> 00:40:12,308
I'll see you tonight,
right?
470
00:40:12,310 --> 00:40:14,277
Wrong.
471
00:41:02,644 --> 00:41:05,978
( water ripples )
472
00:41:29,637 --> 00:41:31,871
( water ripples )
473
00:41:59,334 --> 00:42:02,001
( squalls )
474
00:42:18,136 --> 00:42:20,052
( whale squalls )
475
00:42:22,623 --> 00:42:25,675
( indistinct chattering )
476
00:42:27,412 --> 00:42:29,845
SWAIN: All right, now,
we've called the Coast Guard,
477
00:42:29,847 --> 00:42:32,432
the Canadian Fisheries
Research Board,
478
00:42:32,434 --> 00:42:35,935
even the Marine Mammal
Commission in the United States.
479
00:42:35,937 --> 00:42:37,971
They all say
they have no authority
480
00:42:37,973 --> 00:42:40,206
to do anything
about that animal...
481
00:42:40,208 --> 00:42:42,642
( Swain in distance ):
or they have no time
to do anything.
482
00:42:42,644 --> 00:42:44,210
And you know
for damn sure
483
00:42:44,212 --> 00:42:46,345
that Nolan's not going
to do anything.
484
00:42:46,347 --> 00:42:49,515
Now, who does that leave,
huh? Us!
485
00:42:49,517 --> 00:42:52,351
Can I help you?
486
00:42:52,353 --> 00:42:55,054
You know,
the men all meet.
487
00:42:55,056 --> 00:42:57,923
They talk of you
and they are angry.
488
00:43:03,097 --> 00:43:04,763
I understand.
489
00:43:06,334 --> 00:43:07,900
They say you are
a coward
490
00:43:07,902 --> 00:43:10,169
for not to go out
and kill this whale.
491
00:43:13,241 --> 00:43:14,707
I have my reasons.
492
00:43:14,709 --> 00:43:16,525
I believe you.
493
00:43:17,562 --> 00:43:18,895
You do?
494
00:43:20,364 --> 00:43:21,363
Why?
495
00:43:21,365 --> 00:43:23,950
I see in your face fear,
496
00:43:23,952 --> 00:43:25,818
but it is not anything alive.
497
00:43:25,820 --> 00:43:29,322
It is of some spirit, I think.
498
00:43:29,324 --> 00:43:30,740
I come only
to warn you,
499
00:43:30,742 --> 00:43:32,742
perhaps it is best
to go hunt this devil
500
00:43:32,744 --> 00:43:35,277
no matter what
your reasons are.
501
00:43:35,279 --> 00:43:38,480
If there is any more harm done
to this town by your whale--
502
00:43:38,482 --> 00:43:39,481
My whale?
503
00:43:48,176 --> 00:43:49,908
Look.
504
00:43:51,596 --> 00:43:53,762
Thank you for the warning.
505
00:43:53,764 --> 00:43:56,299
I know what my ancestors
would have done.
506
00:43:56,301 --> 00:43:58,750
What?
They have the shaman
507
00:43:58,752 --> 00:44:00,553
sew a small skin whale
508
00:44:00,555 --> 00:44:04,123
and stuff it
with the livers of birds.
509
00:44:04,125 --> 00:44:05,558
They make piss-water on it
510
00:44:05,560 --> 00:44:08,761
and throw it into the sea
with some words.
511
00:44:08,763 --> 00:44:10,763
If all has been done right,
512
00:44:10,765 --> 00:44:15,368
the monster's spirit flies out
of his mouth, and he is dead.
513
00:44:16,905 --> 00:44:18,337
Well,
514
00:44:18,339 --> 00:44:20,606
maybe I should ask you
to try that for me.
515
00:44:20,608 --> 00:44:22,741
The world has changed.
516
00:44:22,743 --> 00:44:26,245
Even our gods
dance to a new song.
517
00:44:27,047 --> 00:44:28,914
I thank you.
518
00:44:51,572 --> 00:44:53,472
Where's that?
Oh, yes.
519
00:44:53,474 --> 00:44:56,775
"They can communicate
like humans."
520
00:44:56,777 --> 00:44:58,644
That's exactly what she said.
521
00:45:00,348 --> 00:45:01,913
Hey, Paul!
522
00:45:01,915 --> 00:45:04,082
It says here in the book
that whales--
523
00:45:08,422 --> 00:45:11,824
( ominous theme plays )
524
00:45:36,568 --> 00:45:38,951
It's a pretty good
likeness, Nolan.
525
00:45:38,953 --> 00:45:40,869
Especially the head.
526
00:45:40,871 --> 00:45:42,288
What's the matter
with the head?
527
00:45:42,290 --> 00:45:44,406
And what the hell
are you doing down here?
528
00:45:44,408 --> 00:45:45,574
I couldn't resist seeing
529
00:45:45,576 --> 00:45:47,109
what you wanted
my camping gear for.
530
00:45:47,111 --> 00:45:49,745
Well, now you know.
Scram.
531
00:45:49,747 --> 00:45:51,346
Don't tell me that
that scarecrow
532
00:45:51,348 --> 00:45:53,715
is going
to keep him off.
533
00:45:53,717 --> 00:45:56,718
I'm smarter than that.
I hope to bring him in.
534
00:45:56,720 --> 00:45:58,520
You hope it will
bring him in?
535
00:45:58,522 --> 00:46:00,022
Right.
Like last night.
536
00:46:00,024 --> 00:46:01,023
( laughs )
537
00:46:01,025 --> 00:46:02,391
Nolan, you really are
the dumbest,
538
00:46:02,393 --> 00:46:04,760
maddest man
I've ever met.
539
00:46:04,762 --> 00:46:06,962
That's what I get
for putting you onto books.
540
00:46:06,964 --> 00:46:08,630
What are you going to do now?
541
00:46:08,632 --> 00:46:10,065
Are you going to hypnotize him?
542
00:46:10,067 --> 00:46:12,552
No, not exactly.
543
00:46:16,257 --> 00:46:18,791
I came down here to shoot him.
544
00:46:18,793 --> 00:46:20,426
Bang, bang.
545
00:46:20,428 --> 00:46:22,327
One though each eye.
546
00:46:22,329 --> 00:46:23,930
But then...
547
00:46:23,932 --> 00:46:27,283
I put myself into his position.
548
00:46:27,285 --> 00:46:28,968
And I thought that--
He won't show.
549
00:46:32,139 --> 00:46:33,872
Why not?
Why do you think he sunk
550
00:46:33,874 --> 00:46:36,725
the other boats in the harbor
and not yours?
551
00:46:36,727 --> 00:46:39,761
Well, now I must admit that--
552
00:46:39,763 --> 00:46:41,263
That rather puzzled me.
553
00:46:41,265 --> 00:46:43,081
He deliberately left you
your boat
554
00:46:43,083 --> 00:46:45,501
because he wants to fight you
on the sea.
555
00:46:47,689 --> 00:46:49,421
I won't do that.
556
00:46:49,423 --> 00:46:51,523
I refuse.
557
00:46:51,525 --> 00:46:53,225
In fact,
I won't fight him at all.
558
00:46:53,227 --> 00:46:54,560
But you'll murder him.
559
00:46:54,562 --> 00:46:56,245
You'll stand here
safe on the jetty
560
00:46:56,247 --> 00:46:58,114
and shoot him
through the eye.
561
00:46:59,484 --> 00:47:01,617
But you're not a man,
you're an animal.
562
00:47:01,619 --> 00:47:04,053
It's creatures like you
science should be observing.
563
00:47:04,055 --> 00:47:07,023
Why don't you go somewhere else
for your excitement?
564
00:47:07,025 --> 00:47:08,857
Excite--?!
565
00:47:08,859 --> 00:47:10,459
Excitement?!
566
00:47:11,762 --> 00:47:13,429
Is that all
it means to you?
567
00:47:15,933 --> 00:47:18,217
I'm thinking more of that whale
than you are.
568
00:47:18,219 --> 00:47:19,835
With a gun.
569
00:47:23,574 --> 00:47:25,941
I brought this gun to shoot him.
Yes.
570
00:47:26,643 --> 00:47:28,344
Yes, I did,
571
00:47:28,346 --> 00:47:31,413
but I knew
when I came to do it,
572
00:47:31,415 --> 00:47:33,949
I couldn't do it.
573
00:47:33,951 --> 00:47:38,620
So I got to thinking,
and I thought, well, if what--
574
00:47:38,622 --> 00:47:43,158
If what you say is right,
that whales can communicate,
575
00:47:43,160 --> 00:47:45,327
well, then I thought I'd--
576
00:47:45,329 --> 00:47:48,197
I thought I'd look at him,
right in the eye...
577
00:47:49,500 --> 00:47:51,033
...and I'd tell him
that the killing
578
00:47:51,035 --> 00:47:53,168
of his wife and his child
579
00:47:53,170 --> 00:47:54,970
was a terrible accident,
580
00:47:54,972 --> 00:47:57,539
that I didn't mean it.
I didn't mean it.
581
00:47:59,110 --> 00:48:02,311
I'd tell him
that I was sorry.
582
00:48:02,313 --> 00:48:03,845
And I hoped he'd forgive me.
583
00:48:20,531 --> 00:48:24,416
( ominous theme plays )
584
00:49:00,804 --> 00:49:04,006
I understand
what that whale is feeling
585
00:49:04,008 --> 00:49:08,344
because... Because the same
thing happened to me.
586
00:49:17,255 --> 00:49:19,021
My wife was pregnant.
587
00:49:19,023 --> 00:49:20,889
She was driving
to the hospital alone.
588
00:49:20,891 --> 00:49:22,291
A drunken driver
589
00:49:22,293 --> 00:49:24,493
came down the wrong side
of the road and hit her.
590
00:49:24,495 --> 00:49:26,562
He killed her
591
00:49:26,564 --> 00:49:28,797
and he killed my baby.
592
00:51:28,869 --> 00:51:31,203
( sirens wail in distance )
593
00:52:08,025 --> 00:52:09,291
Okay, that's good enough.
594
00:52:09,293 --> 00:52:10,793
Now get that thing
into the water.
595
00:52:19,637 --> 00:52:23,839
( lounge music plays )
596
00:52:36,821 --> 00:52:39,655
( phone rings )
597
00:52:41,058 --> 00:52:42,708
Yeah?
598
00:52:42,710 --> 00:52:45,594
MAN: The town's working all night to fix your boat.
599
00:52:45,596 --> 00:52:46,828
What?
600
00:52:46,830 --> 00:52:48,397
She'll be ready and fueled to sail
601
00:52:48,399 --> 00:52:50,599
on the tide at 6:15.
602
00:52:51,835 --> 00:52:53,268
Who is it?
603
00:52:53,270 --> 00:52:55,304
You hunt him at dawn,
604
00:52:55,306 --> 00:52:58,540
or your girl's busted leg won't seem like nothing.
605
00:52:58,542 --> 00:53:00,175
Swain?
Is that you, Swain?
606
00:53:00,177 --> 00:53:01,910
Never mind who it is.
607
00:53:01,912 --> 00:53:03,912
Just take some good advice, huh?
608
00:53:03,914 --> 00:53:05,146
( receiver clicks )
609
00:53:08,419 --> 00:53:09,951
Well, that decides it.
610
00:53:11,755 --> 00:53:14,089
Paul, put away that crutch.
Come here.
611
00:53:15,559 --> 00:53:17,626
You're leaving.
612
00:53:17,628 --> 00:53:18,793
Well,
what about the boat?
613
00:53:18,795 --> 00:53:20,895
Don't worry.
I'll take care of that.
614
00:53:20,897 --> 00:53:22,698
Where the hell did I put
that phone number?
615
00:53:22,700 --> 00:53:23,765
Well,
what's the matter now?
616
00:53:23,767 --> 00:53:25,701
I'll explain to you later.
617
00:53:25,703 --> 00:53:28,770
Aye. Got any money?
Not a cent.
618
00:53:28,772 --> 00:53:32,507
Take that. Go down and fill up
the truck with petrol.
619
00:53:32,509 --> 00:53:34,008
I'd hate to tell
my mother.
620
00:53:34,010 --> 00:53:35,110
Tell your mother what?
621
00:53:35,112 --> 00:53:37,112
That I was run out of town
by a fish.
622
00:53:37,114 --> 00:53:38,847
You can't blame them, really.
623
00:53:38,849 --> 00:53:42,817
If I was in their position,
I'd feel exactly the same way.
624
00:53:42,819 --> 00:53:44,119
( dialing )
625
00:53:44,121 --> 00:53:47,205
( phone rings )
626
00:53:53,648 --> 00:53:55,014
Hello.
627
00:53:55,016 --> 00:53:57,349
NOLAN: Hello, Rachel. I'm going after him.
628
00:53:57,351 --> 00:54:00,486
After who?
What time is it, anyway?
629
00:54:00,488 --> 00:54:03,321
Him. Him. The whale.
630
00:54:03,323 --> 00:54:04,422
Are you awake?
631
00:54:04,424 --> 00:54:07,108
Oh, I am now.
632
00:54:07,110 --> 00:54:08,477
I'm sorry.
633
00:54:08,479 --> 00:54:11,747
I just felt I wanted to tell you before I left.
634
00:54:11,749 --> 00:54:14,015
It's what the villagers want. It's what the whale wants.
635
00:54:14,017 --> 00:54:15,517
What the whale wants?
636
00:54:15,519 --> 00:54:18,253
Yes. Yes. It's what the whale wants.
637
00:54:18,255 --> 00:54:19,721
Nolan.
638
00:54:19,723 --> 00:54:22,591
Nolan, I think I ought
to explain something to you.
639
00:54:22,593 --> 00:54:24,559
I don't know
what this creature wants.
640
00:54:24,561 --> 00:54:25,994
You don't know
what he wants.
641
00:54:25,996 --> 00:54:28,764
The villagers don't know.
Nobody knows.
642
00:54:28,766 --> 00:54:31,199
But if he's anything
like a human being,
643
00:54:31,201 --> 00:54:33,968
whatever he wants isn't
necessarily what he should have.
644
00:54:33,970 --> 00:54:35,771
Yes, but you said that I could--
645
00:54:35,773 --> 00:54:38,006
Look,
forget what I said.
646
00:54:38,008 --> 00:54:39,508
I thought you were
an insensitive boor
647
00:54:39,510 --> 00:54:40,909
and I exaggerated
to make a point.
648
00:54:40,911 --> 00:54:42,310
Well, I was wrong.
649
00:54:42,312 --> 00:54:45,648
You're a sensitive boor.
650
00:54:45,650 --> 00:54:47,750
Now, do I take that
as a compliment?
651
00:54:47,752 --> 00:54:50,085
Well, take it any way you like.
652
00:54:50,087 --> 00:54:52,120
I'll take that
as a compliment.
653
00:54:52,122 --> 00:54:54,423
I'll see you around.
I'm off at dawn.
654
00:54:54,425 --> 00:54:55,541
Nolan.
655
00:54:55,543 --> 00:54:57,342
Nolan, don't you dare
hang up on me.
656
00:54:57,344 --> 00:54:59,511
I wasn't.
657
00:54:59,513 --> 00:55:01,563
Look,
658
00:55:01,565 --> 00:55:02,998
what about--?
659
00:55:03,000 --> 00:55:04,899
Well, what about Paul?
What about Annie's leg?
660
00:55:04,901 --> 00:55:07,269
Oh, that's the point, don't you see?
661
00:55:07,271 --> 00:55:09,371
They're taking the truck and going inland.
662
00:55:09,373 --> 00:55:10,839
You mean you're going alone?
663
00:55:11,825 --> 00:55:13,658
Well, if I don't, I'm af--
664
00:55:13,660 --> 00:55:17,996
I'm afraid of what
they might do to Paul and Anne.
665
00:55:17,998 --> 00:55:21,400
Besides, it's me
that animal wants out there.
666
00:55:21,402 --> 00:55:23,001
Nolan, you're crazy.
667
00:55:23,003 --> 00:55:25,570
Ah, maybe you're right.
668
00:55:25,572 --> 00:55:28,172
Suppose you're right.
669
00:55:28,174 --> 00:55:30,942
If a human being
were crazed with grief,
670
00:55:30,944 --> 00:55:32,343
would you do
anything he wanted?
671
00:55:32,345 --> 00:55:33,978
No.
672
00:55:33,980 --> 00:55:37,181
No, you'd try to protect him
against himself, wouldn't you?
673
00:55:37,183 --> 00:55:39,050
Yes.
674
00:55:39,052 --> 00:55:41,185
And, Nolan,
675
00:55:41,187 --> 00:55:43,955
who do you think
you owe more to,
676
00:55:43,957 --> 00:55:46,942
the villagers or that animal?
677
00:55:53,216 --> 00:55:54,750
Well, all right, then.
678
00:55:54,752 --> 00:55:56,384
All right, then I won't go.
679
00:55:56,386 --> 00:55:58,454
You really mean that?
680
00:55:58,456 --> 00:55:59,955
I do.
681
00:56:01,459 --> 00:56:03,325
You'll call me
in the morning?
682
00:56:03,327 --> 00:56:05,260
I will. I will.
683
00:56:05,262 --> 00:56:07,162
Promise?
684
00:56:07,164 --> 00:56:10,031
I promise.
685
00:56:10,033 --> 00:56:11,166
Well, good night, then.
686
00:56:18,325 --> 00:56:20,826
( ominous theme plays )
687
00:56:24,815 --> 00:56:26,782
Nolan.
688
00:56:26,784 --> 00:56:28,750
Yeah.
Are you going out too?
689
00:56:28,752 --> 00:56:30,936
I'm just going to the garage
to pack up some gear.
690
00:56:30,938 --> 00:56:33,054
Take me with you, huh?
691
00:56:35,275 --> 00:56:37,375
What is it?
692
00:56:37,377 --> 00:56:39,077
Come on.
What's the matter?
693
00:56:39,079 --> 00:56:41,396
Ah, come on.
694
00:56:41,398 --> 00:56:44,066
Come on.
I'll tell you what.
695
00:56:44,068 --> 00:56:46,034
Come over here.
696
00:56:46,036 --> 00:56:50,139
Sit down there
and rest that leg,
697
00:56:50,141 --> 00:56:53,375
because you've got
a long, bumpy ride.
698
00:56:53,377 --> 00:56:55,077
That's a good girl.
699
00:57:28,495 --> 00:57:30,696
Hey there. You wanna fill her up
and check the hood?
700
00:57:30,698 --> 00:57:31,863
I'll get the air.
701
00:57:31,865 --> 00:57:33,398
We're all out.
702
00:57:33,400 --> 00:57:34,700
Of air?
703
00:57:34,702 --> 00:57:37,769
Air, gas, oil, anything.
704
00:57:37,771 --> 00:57:39,170
Look, who are you fooling?
705
00:57:39,172 --> 00:57:41,707
I just saw you put
some gas in that car, bud.
706
00:57:43,560 --> 00:57:45,043
If you try the bus station,
707
00:57:45,045 --> 00:57:47,178
you'll find there
are no tickets for you either.
708
00:57:48,582 --> 00:57:50,882
What's the idea?
709
00:57:50,884 --> 00:57:53,985
Tell Nolan that he must
accept with his mind
710
00:57:53,987 --> 00:57:56,154
what he already knows
in his heart.
711
00:57:56,156 --> 00:57:58,890
There is no way out
but to the sea.
712
00:58:00,660 --> 00:58:02,828
The whale's gone.
There is no whale.
713
00:58:02,830 --> 00:58:04,495
He is not gone.
714
00:58:04,497 --> 00:58:06,998
He hides and waits
in a sea cave.
715
00:58:07,000 --> 00:58:09,201
The monster's message
to us is clear.
716
00:58:09,203 --> 00:58:10,668
We must send him Nolan,
717
00:58:10,670 --> 00:58:13,171
or he will torment
this village without mercy.
718
00:58:13,173 --> 00:58:16,241
This whole damned
town's loony.
719
00:58:16,243 --> 00:58:20,929
Please, tell your captain
I am not his enemy.
720
00:58:20,931 --> 00:58:23,164
I would sail
as one of the crew.
721
00:58:23,166 --> 00:58:24,565
I could help him.
722
00:58:24,567 --> 00:58:27,002
With me or without me,
723
00:58:27,004 --> 00:58:29,303
he has no choice
but to fight.
724
00:59:03,374 --> 00:59:04,940
( faint, indistinct whale cries )
725
00:59:31,301 --> 00:59:33,434
( whale cries repeat )
726
00:59:42,612 --> 00:59:45,413
( whale cries grow louder )
727
00:59:48,334 --> 00:59:49,301
Nolan!
728
00:59:58,595 --> 00:59:59,644
What's the matter?
729
01:00:21,034 --> 01:00:23,852
I can't get up.
My leg.
730
01:00:29,276 --> 01:00:31,709
( yells )
731
01:00:31,711 --> 01:00:33,094
Are you all right,
Annie?
732
01:00:36,850 --> 01:00:39,384
ANNIE: I can't move!
NOLAN: Paul...
733
01:00:39,386 --> 01:00:40,969
get the lamp
by the door.
734
01:00:40,971 --> 01:00:42,403
Shine it on Annie.
735
01:00:47,361 --> 01:00:49,411
ANNIE: I can't hold on.
736
01:00:50,313 --> 01:00:51,429
( yells )
737
01:00:51,431 --> 01:00:53,215
PAUL: Annie!
738
01:01:06,830 --> 01:01:08,130
NOLAN: Catch this, Annie.
739
01:01:08,132 --> 01:01:09,880
Hold me.
740
01:01:17,123 --> 01:01:18,573
Pull.
741
01:01:18,575 --> 01:01:20,274
Pull! That's it.
742
01:01:38,495 --> 01:01:39,845
( screams )
743
01:01:39,847 --> 01:01:40,946
PAUL: Annie!
744
01:01:46,653 --> 01:01:48,570
( sirens wail )
745
01:01:53,059 --> 01:01:56,361
( indistinct chatter over police radio )
746
01:02:04,654 --> 01:02:07,189
MAN OVER RADIO:
Stand by. Stand by.
747
01:02:08,358 --> 01:02:09,757
MAN 2 OVER RADIO:
Standing by.
748
01:02:17,951 --> 01:02:21,035
( suspenseful theme plays )
749
01:02:24,241 --> 01:02:27,109
You revengeful son of a bitch.
750
01:02:28,712 --> 01:02:30,145
You win.
751
01:02:36,903 --> 01:02:39,788
You want revenge?!
752
01:02:39,790 --> 01:02:41,456
Well, you'll have it!
753
01:02:42,976 --> 01:02:46,094
I'll come out and fight you!
754
01:02:46,096 --> 01:02:48,246
I'll fight you,
755
01:02:48,248 --> 01:02:51,132
you revengeful son of a bitch!
756
01:02:51,134 --> 01:02:53,267
You win!
757
01:02:53,269 --> 01:02:56,087
Do you hear me?!
758
01:02:56,089 --> 01:02:57,855
You win!
759
01:02:57,857 --> 01:03:00,541
( majestic, dramatic theme plays )
760
01:03:41,200 --> 01:03:45,237
RACHEL: So Nolan's effort to spare his crew had failed.
761
01:03:45,239 --> 01:03:48,540
Both the town and the orca had seen to that.
762
01:03:48,542 --> 01:03:51,325
I had insisted on leaving South Harbor with them.
763
01:03:51,327 --> 01:03:53,778
I told myself that somehow I was responsible
764
01:03:53,780 --> 01:03:55,814
for Nolan's state of mind.
765
01:03:55,816 --> 01:03:57,983
That I had filled his head with romantic notions
766
01:03:57,985 --> 01:04:01,202
about a whale capable not only of profound grief,
767
01:04:01,204 --> 01:04:02,904
which I believed,
768
01:04:02,906 --> 01:04:05,890
but also of calculated and vindictive actions,
769
01:04:05,892 --> 01:04:09,544
which I found hard to believe, despite all that had happened.
770
01:04:09,546 --> 01:04:11,779
Maybe I hoped the voyage would show me another way
771
01:04:11,781 --> 01:04:13,765
to interpret the animal.
772
01:04:13,767 --> 01:04:16,184
It seemed a peculiar kind of human perversity
773
01:04:16,186 --> 01:04:18,353
to assume that because the whale
774
01:04:18,355 --> 01:04:20,422
had an intelligence close to ours,
775
01:04:20,424 --> 01:04:22,190
it would also have our most primitive
776
01:04:22,192 --> 01:04:23,891
and ugly emotion,
777
01:04:23,893 --> 01:04:25,527
vengeance.
778
01:04:25,529 --> 01:04:28,245
At this point I was sure of only one thing,
779
01:04:28,247 --> 01:04:31,382
that his grief had made the orca wildly unpredictable,
780
01:04:31,384 --> 01:04:34,802
and I felt an obligation to protect both it and Nolan
781
01:04:34,804 --> 01:04:37,572
from the consequences of that insanity.
782
01:04:37,574 --> 01:04:40,508
Nolan, however, seemed sure of what was going to happen next,
783
01:04:40,510 --> 01:04:43,177
and that frightened me more than anything else.
784
01:04:43,179 --> 01:04:45,330
He set our course for the exact locale
785
01:04:45,332 --> 01:04:47,698
where he had killed the whale's mate.
786
01:04:47,700 --> 01:04:49,334
Nolan was certain the creature
787
01:04:49,336 --> 01:04:51,368
would want to catch up with him there.
788
01:04:51,370 --> 01:04:53,638
( mumbles )
789
01:04:56,075 --> 01:04:58,009
KEN: Excuse me.
790
01:04:58,011 --> 01:04:59,911
Well, shouldn't somebody
be up on the lookout?
791
01:05:01,114 --> 01:05:03,280
He's not ready, yet.
792
01:05:14,527 --> 01:05:16,060
That's your gun.
793
01:05:16,062 --> 01:05:18,179
Oil the patch and work it
through the barrel.
794
01:05:18,181 --> 01:05:20,114
I don't actually shoot whales.
795
01:05:20,116 --> 01:05:23,350
If he should get me,
then you'll have to shoot him.
796
01:05:23,352 --> 01:05:24,886
Self-defense like.
797
01:05:26,122 --> 01:05:27,438
Since when have you seriously
798
01:05:27,440 --> 01:05:29,473
considered that
he might get you?
799
01:05:29,475 --> 01:05:31,159
I've never
seriously considered.
800
01:05:31,161 --> 01:05:32,443
I said "if."
801
01:06:03,893 --> 01:06:05,259
PAUL: It's him.
802
01:06:05,261 --> 01:06:06,728
Well,
it's not bloody Neptune.
803
01:06:06,730 --> 01:06:08,262
That's his first contact.
804
01:06:08,264 --> 01:06:10,932
How should I steer?
805
01:06:10,934 --> 01:06:14,068
I'm right. This is exactly
what I thought.
806
01:06:14,070 --> 01:06:16,704
I'll climb the lookout for
a better angle if he comes up.
807
01:06:16,706 --> 01:06:18,322
Where are you going
with that gun?
808
01:06:18,324 --> 01:06:20,524
What are you talking about?
809
01:06:20,526 --> 01:06:23,111
It's me he wants to fight.
810
01:06:25,214 --> 01:06:27,415
Put down that gun.
811
01:06:39,896 --> 01:06:41,596
Steady as she goes!
812
01:06:41,598 --> 01:06:43,298
Stand by for a depth charge!
813
01:06:45,852 --> 01:06:47,685
You can't let off dynamite!
814
01:06:48,771 --> 01:06:50,604
What do you want me to do?
Dive overboard
815
01:06:50,606 --> 01:06:53,090
so you can record the sounds
of my being swallowed?
816
01:06:53,092 --> 01:06:54,858
Don't! Don't!
Get your hands off!
817
01:07:09,826 --> 01:07:11,259
( coughing )
818
01:07:18,534 --> 01:07:20,117
Will you get
your head in?
819
01:07:27,760 --> 01:07:28,993
Jesus, here he comes!
820
01:07:30,280 --> 01:07:32,914
( bellows )
821
01:08:08,234 --> 01:08:10,518
( whale blows air )
822
01:08:19,212 --> 01:08:20,962
What the hell is he up to?
823
01:08:32,792 --> 01:08:35,559
He wants us to follow him.
824
01:08:35,561 --> 01:08:37,161
Umilak!
825
01:08:37,163 --> 01:08:39,780
Change course! Starboard!
826
01:08:51,877 --> 01:08:54,178
Are you all right?
827
01:08:54,180 --> 01:08:56,380
Yes, I'm fine.
828
01:09:05,358 --> 01:09:08,693
Well, I don't know
whether to scold you
829
01:09:08,695 --> 01:09:09,727
or to thank you.
830
01:09:09,729 --> 01:09:11,645
But what's done is done.
831
01:09:16,853 --> 01:09:18,202
( squalls )
832
01:09:18,204 --> 01:09:19,920
( yells )
833
01:09:25,078 --> 01:09:26,260
RACHEL: Ken!
834
01:09:56,559 --> 01:09:59,560
( squalls )
835
01:10:08,738 --> 01:10:10,805
( whale squalls over device )
836
01:10:14,477 --> 01:10:16,344
What's he telling you?
837
01:10:19,049 --> 01:10:20,948
Well, now...
838
01:10:20,950 --> 01:10:23,284
"You are me," he said.
839
01:10:23,286 --> 01:10:25,619
"I'm you," he said.
840
01:10:25,621 --> 01:10:29,290
"You are my drunk driver,"
841
01:10:29,292 --> 01:10:30,958
he said.
842
01:10:37,300 --> 01:10:40,301
You know they're going
to want us to turn back now.
843
01:10:42,172 --> 01:10:44,305
It's too late for me.
844
01:10:54,817 --> 01:10:56,984
I'll take it over
from Paul.
845
01:11:05,211 --> 01:11:07,812
( squalling continues )
846
01:11:18,574 --> 01:11:20,791
Okay, Paul,
I'll take her.
847
01:11:31,303 --> 01:11:34,171
I wouldn't have believed it
hadn't I seen it,
848
01:11:34,173 --> 01:11:37,274
but that course just threaded us
through the Cabot Strait
849
01:11:37,276 --> 01:11:40,544
to the Gulf of St. Lawrence.
850
01:11:40,546 --> 01:11:43,547
Like he had radar.
Sonar, actually.
851
01:11:46,002 --> 01:11:48,802
Did Nolan radio back
what happened to Ken?
852
01:11:49,989 --> 01:11:52,423
I don't know.
853
01:11:52,425 --> 01:11:53,824
I guess he didn't,
854
01:11:53,826 --> 01:11:56,293
because if he did we would've
been ordered back into port.
855
01:12:01,066 --> 01:12:04,352
You know, you're getting to be
about as crazy as he is, Rachel.
856
01:12:06,505 --> 01:12:08,790
Turn in now, Paul.
857
01:12:08,792 --> 01:12:10,641
Try not to dream.
858
01:12:23,272 --> 01:12:26,206
( suspenseful theme plays )
859
01:12:40,873 --> 01:12:42,606
He's dead on.
860
01:12:42,608 --> 01:12:44,809
Dead on what?
861
01:12:44,811 --> 01:12:46,744
The Strait of Bell Isle.
862
01:12:46,746 --> 01:12:48,178
Open seas.
863
01:12:48,180 --> 01:12:50,180
He's taking us
out of the Gulf
864
01:12:50,182 --> 01:12:52,416
onto the coast
of Labrador.
865
01:12:57,690 --> 01:12:59,457
I have a funny feeling
in me bones
866
01:12:59,459 --> 01:13:00,891
this is the last lap
867
01:13:00,893 --> 01:13:02,610
and there's no way
out north.
868
01:13:02,612 --> 01:13:04,461
UMILAK: Have you ever seen
polar ice, Nolan?
869
01:13:04,463 --> 01:13:06,797
It can crush a boat like this
in a second.
870
01:13:09,285 --> 01:13:12,319
Well, ice cuts both ways.
871
01:13:14,491 --> 01:13:17,958
And he'll have to crash
right up through it
872
01:13:17,960 --> 01:13:20,127
to find air.
873
01:13:23,533 --> 01:13:26,166
Ah, this whale is not as smart
as I thought he was.
874
01:13:41,083 --> 01:13:46,003
( majestic theme playing softly )
875
01:14:15,168 --> 01:14:16,650
You goddamn crazy fish,
876
01:14:16,652 --> 01:14:18,719
come back and ram us
if you're going to!
877
01:14:18,721 --> 01:14:21,288
Oh, here, take it easy.
Take it easy.
878
01:14:21,290 --> 01:14:23,424
You're doing exactly
what he wants you to do.
879
01:14:23,426 --> 01:14:26,944
You see, he normally follows
his victim for about
880
01:14:26,946 --> 01:14:30,264
a week, two weeks,
before he hits him.
881
01:14:30,266 --> 01:14:32,983
Here, read it,
page 77.
882
01:14:32,985 --> 01:14:35,719
He's trying
to drive us crazy.
883
01:14:35,721 --> 01:14:38,639
Well, he's already done
a damn good job on you.
884
01:14:42,745 --> 01:14:45,996
We've checked the fuel tanks
and done some calculations.
885
01:14:45,998 --> 01:14:48,299
There's not enough
to take us home.
886
01:14:48,301 --> 01:14:50,701
Well, we can pull up
at a gasoline station
887
01:14:50,703 --> 01:14:52,603
and get a couple
of gallons.
888
01:14:52,605 --> 01:14:54,338
Damn it,
no more wisecracks.
889
01:14:54,340 --> 01:14:57,241
We don't have diesel oil
to get home.
890
01:14:57,243 --> 01:14:58,976
Well, now...
891
01:14:58,978 --> 01:15:02,879
there's a radar station
northwest of Sea Horse Point.
892
01:15:02,881 --> 01:15:05,616
So when the time comes
you can send an SOS.
893
01:15:05,618 --> 01:15:09,820
They'll send a helicopter
and lift you out.
894
01:15:09,822 --> 01:15:12,539
Lift us out?
What about you?
895
01:15:12,541 --> 01:15:14,441
Me?
896
01:15:52,048 --> 01:15:53,597
( whale squalls over device )
897
01:15:53,599 --> 01:15:56,300
RACHEL: With the growing cold had come a growing quiet...
898
01:15:56,302 --> 01:15:59,370
from the crew, from Nolan, from everything.
899
01:15:59,372 --> 01:16:01,571
It was numbing like the chill in the air
900
01:16:01,573 --> 01:16:03,607
and as palpable as the ice.
901
01:16:03,609 --> 01:16:05,993
And always the orca moved north
902
01:16:05,995 --> 01:16:08,395
and always we followed.
903
01:16:08,397 --> 01:16:10,097
We didn't speak about Ken's death
904
01:16:10,099 --> 01:16:11,799
or what we planned to do.
905
01:16:11,801 --> 01:16:14,301
All Nolan said was, we were hooked,
906
01:16:14,303 --> 01:16:17,238
the orca was reeling us in, and that was it.
907
01:16:17,240 --> 01:16:19,573
But we were low on fuel...
908
01:16:19,575 --> 01:16:21,441
and Nolan seemed to give no thought
909
01:16:21,443 --> 01:16:24,544
to fight or flight or anything.
910
01:16:24,546 --> 01:16:27,815
The creature led, Nolan followed.
911
01:16:27,817 --> 01:16:30,618
If there were any other purpose to what we were doing,
912
01:16:30,620 --> 01:16:32,519
only the orca knew it.
913
01:16:42,498 --> 01:16:45,365
PAUL: My God, engines astern!
Engines astern!
914
01:16:58,430 --> 01:17:00,030
What the hell
are you doing?
915
01:17:00,032 --> 01:17:01,332
What does it look like?
916
01:17:01,334 --> 01:17:03,533
I'm swinging this lifeboat
out where it's ready.
917
01:17:03,535 --> 01:17:05,435
But outboard
it can get carried away.
918
01:17:05,437 --> 01:17:07,371
Well,
we'll take that chance.
919
01:17:07,373 --> 01:17:09,173
Get up there
behind that light,
920
01:17:09,175 --> 01:17:10,991
swing it around and
find me a clear way.
921
01:17:10,993 --> 01:17:13,026
Go on at night
with these bergs around?
922
01:17:13,028 --> 01:17:14,762
Are you joking?
923
01:17:14,764 --> 01:17:16,130
I said find me a passage!
924
01:17:16,132 --> 01:17:17,198
Nolan.
925
01:17:19,035 --> 01:17:21,051
You're tired.
926
01:17:21,053 --> 01:17:22,519
Get some sleep.
927
01:17:22,521 --> 01:17:24,838
I'll take care of him.
928
01:17:42,909 --> 01:17:44,574
Nolan was right,
I think.
929
01:17:46,195 --> 01:17:48,228
About what?
The boat.
930
01:17:48,230 --> 01:17:49,947
It's more secure
if it's inboard.
931
01:17:51,167 --> 01:17:53,367
Well, that's what makes
horse races.
932
01:17:53,369 --> 01:17:55,286
( squalls )
933
01:17:56,438 --> 01:17:58,922
( yells )
934
01:18:05,030 --> 01:18:05,996
No!
935
01:18:09,201 --> 01:18:10,985
No!
936
01:18:12,255 --> 01:18:13,888
Oh, no.
937
01:18:48,157 --> 01:18:51,058
Come, I'll warm you.
938
01:19:09,161 --> 01:19:11,228
Do you remember?
939
01:19:14,567 --> 01:19:16,600
Some time ago...
940
01:19:17,703 --> 01:19:19,503
you asked me...
941
01:19:19,505 --> 01:19:21,104
how much I'd make
from the whale.
942
01:19:21,106 --> 01:19:23,106
Do you remember that?
943
01:19:23,108 --> 01:19:25,942
( chuckles weakly )
944
01:19:25,944 --> 01:19:28,278
All I wanted...
945
01:19:28,280 --> 01:19:31,849
was enough money to pay off
the mortgage on the boat.
946
01:19:34,019 --> 01:19:37,287
Go back to Ireland.
947
01:19:37,289 --> 01:19:40,056
America never suited me.
948
01:19:40,058 --> 01:19:42,876
Now look what I've done.
949
01:19:42,878 --> 01:19:44,194
Look what I've done.
950
01:19:44,196 --> 01:19:47,097
Three people dead.
951
01:19:47,099 --> 01:19:49,833
Innocent girl maimed for life.
952
01:19:51,237 --> 01:19:53,337
God forgive me.
953
01:20:05,301 --> 01:20:07,234
( sighs )
954
01:20:16,813 --> 01:20:19,246
Tomorrow will be
the day.
955
01:20:25,688 --> 01:20:28,539
( wind whistling )
956
01:21:14,686 --> 01:21:18,255
He loved his family
more than I loved mine.
957
01:21:36,358 --> 01:21:38,058
I won't be needing this.
958
01:21:39,711 --> 01:21:42,312
It's going to be a fair fight...
959
01:21:42,314 --> 01:21:44,348
on equal terms.
960
01:22:10,592 --> 01:22:12,476
I'm taking over.
961
01:22:12,478 --> 01:22:15,045
We're going
back...
962
01:22:15,047 --> 01:22:17,313
now.
963
01:22:24,740 --> 01:22:27,791
Nolan, there's an iceberg
coming... towards us.
964
01:22:27,793 --> 01:22:30,944
It's moving sideways
against the current.
965
01:22:40,755 --> 01:22:42,322
Umilak,
966
01:22:42,324 --> 01:22:44,258
start the engines.
967
01:22:55,871 --> 01:22:57,837
Get me the harpoon.
968
01:22:59,558 --> 01:23:01,558
He has to come up for air.
969
01:23:02,645 --> 01:23:05,061
Go on, go on.
970
01:23:05,063 --> 01:23:06,729
SOS.
SOS.
971
01:23:06,731 --> 01:23:08,798
We'll leave our signal
on automatic.
972
01:23:10,569 --> 01:23:12,636
Thank you.
973
01:23:12,638 --> 01:23:14,404
Stand back now.
974
01:23:37,613 --> 01:23:39,496
( whale cries )
975
01:23:59,968 --> 01:24:02,769
( rumbling )
976
01:24:08,277 --> 01:24:09,960
RACHEL: Umilak!
977
01:24:10,996 --> 01:24:12,596
( yells )
978
01:24:19,972 --> 01:24:21,872
RACHEL: Umilak.
979
01:24:59,812 --> 01:25:01,244
Nolan!
980
01:25:03,199 --> 01:25:05,181
Go on. Go on. Go on.
981
01:25:21,650 --> 01:25:22,615
Come on.
982
01:25:50,128 --> 01:25:51,761
Nolan!
983
01:25:51,763 --> 01:25:53,846
( grunts )
984
01:26:09,180 --> 01:26:11,481
Behind you!
985
01:26:11,483 --> 01:26:13,116
Here...
986
01:26:13,118 --> 01:26:14,351
catch!
987
01:26:28,000 --> 01:26:29,282
( air vent hissing )
988
01:26:34,306 --> 01:26:35,872
( squalls )
989
01:26:40,145 --> 01:26:41,994
( squalls )
990
01:26:45,784 --> 01:26:48,585
What in hell are you?!
991
01:26:48,587 --> 01:26:50,120
Jesus! Shoot!
992
01:27:27,726 --> 01:27:29,208
( yells )
993
01:28:23,515 --> 01:28:24,531
Nolan!
994
01:28:35,060 --> 01:28:37,761
( whimpers )
995
01:28:42,333 --> 01:28:45,735
( majestic, dramatic theme playing )
996
01:29:27,963 --> 01:29:30,597
( helicopter blades whirring )
997
01:29:43,428 --> 01:29:48,114
( majestic ocean theme plays )
998
01:30:20,382 --> 01:30:25,252
I will bring the sun
through darkened clouds ♪
999
01:30:25,254 --> 01:30:31,191
And I will live with you
Rainbows for your eyes ♪
1000
01:30:31,193 --> 01:30:35,762
Rainbows for your eyes ♪
1001
01:30:35,764 --> 01:30:43,536
My lovely one ♪
1002
01:30:43,538 --> 01:30:48,708
We are one ♪
1003
01:30:50,895 --> 01:30:58,335
"We are one,"
cried my love ♪
1004
01:30:58,337 --> 01:31:04,541
Let me lead you where
moonlit waters fall ♪
1005
01:31:04,543 --> 01:31:09,512
Shadows softly call,
my love ♪
1006
01:31:09,514 --> 01:31:15,151
We are one ♪
1007
01:31:15,153 --> 01:31:19,956
We are one ♪
1008
01:31:22,527 --> 01:31:29,065
"We are one,"
cried my love ♪
1009
01:31:29,067 --> 01:31:34,504
Let me lead you through
the stillness of the night ♪
1010
01:31:34,506 --> 01:31:39,376
Deliver dawn's first light,
my love ♪
1011
01:31:39,378 --> 01:31:45,181
We are one ♪
1012
01:31:45,183 --> 01:31:52,038
We are one ♪
1013
01:31:52,040 --> 01:31:58,845
We are one ♪
1014
01:31:58,847 --> 01:32:01,547
We ♪
1015
01:32:01,549 --> 01:32:04,317
Are ♪
1016
01:32:04,319 --> 01:32:08,822
One ♪
77408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.