All language subtitles for October.Road.S02E01.PROPER.HDTV.XviD-2HD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Previously on October Road... 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,700 I wanna see you. Really see you. Will you let me do that? 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,100 Do you ever think that maybe you're my dad? 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,100 I have no home. My Alison and Ikey have been together. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,600 How could you? He was your best friend? 6 00:00:15,700 --> 00:00:17,700 He grabbed a case of whiskey and then he left. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,200 - Bring him back to me, Nick. - I hear you're going after Owen. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,700 - I'm coming with you - I want you guys in my life. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,000 And it's not about whether I'm Sam's father. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,600 What it comes down to-- we all fall in love sometimes. 11 00:00:30,011 --> 00:00:32,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,700 Nick told you he wanted to be with you? 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 That you were "the one"? 14 00:00:50,700 --> 00:00:52,500 After all these years? 15 00:00:53,300 --> 00:00:55,000 And what did you say? 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,500 What did you say? 17 00:00:59,700 --> 00:01:00,900 Nothing. 18 00:01:01,500 --> 00:01:02,800 You said nothing? 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,800 Ten years later he tells you he wants to be with you, that you were "the one." 20 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 You say nothing? 21 00:01:10,500 --> 00:01:13,300 - You're right. - So what are you waiting for? 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,200 Attagirl! 23 00:01:40,300 --> 00:01:41,600 Nick? 24 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 What goes on, Hannah? 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,600 Hannah? 26 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 I think about you everything you said... 27 00:02:10,100 --> 00:02:13,000 I've waited so long to hear you say it. 28 00:02:15,400 --> 00:02:18,000 So we can try? I mean... 29 00:02:18,100 --> 00:02:20,100 - for real this time? - Yes. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 I just need to know one thing. 31 00:02:22,500 --> 00:02:24,200 You have to promise me one thing, Nick. 32 00:02:24,300 --> 00:02:25,600 What? 33 00:02:26,300 --> 00:02:27,800 That you'll stay. 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,100 You won't leave. 35 00:02:30,800 --> 00:02:32,500 I can't handle it again. 36 00:02:34,100 --> 00:02:35,200 Tell me. 37 00:02:36,200 --> 00:02:37,400 Ma. 38 00:02:38,300 --> 00:02:39,400 Ma. 39 00:02:39,900 --> 00:02:41,200 Mom. 40 00:02:42,600 --> 00:02:44,000 You should come inside. 41 00:02:44,100 --> 00:02:45,600 It's getting cold out here. 42 00:02:48,300 --> 00:02:50,000 Yeah, thanks, buddy. 43 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 Boy, did I conk out. 44 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 - I hope Nick's okay. - What do you mean? 45 00:02:56,900 --> 00:02:59,400 He seemed pretty upset when he left here. 46 00:02:59,600 --> 00:03:01,500 Oh, I'm sure he's fine. 47 00:03:03,500 --> 00:03:05,100 He's gone, you know. 48 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 He's gone? Where? 49 00:03:07,200 --> 00:03:09,500 To New York. I saw Ronnie before. 50 00:03:09,500 --> 00:03:12,100 - Nick went to New York with Eddie. - With Eddie? 51 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 He said they went to get Owen. 52 00:03:19,900 --> 00:03:21,500 New York. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,900 Hey, Brett. It's Nick Garrett again. 54 00:03:31,000 --> 00:03:34,800 Uh, listen, your brother's still not picking up his cell, so... 55 00:03:34,800 --> 00:03:37,700 can you just call us back on this number if you're with him? 56 00:03:38,300 --> 00:03:40,600 We're both really worried about Owen, all right, man? 57 00:03:42,100 --> 00:03:43,200 Good-bye. 58 00:03:45,900 --> 00:03:48,800 Let's just go back to my place till we hear from them. 59 00:03:53,200 --> 00:03:56,700 You don't really think that Owen would leave his kids and move here, do you? 60 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 Although big boy Brett is very persuasive. 61 00:04:01,900 --> 00:04:04,200 24-hour pizza. 62 00:04:04,900 --> 00:04:06,600 Is that why you stayed? 63 00:04:06,900 --> 00:04:08,300 What do you mean? 64 00:04:08,500 --> 00:04:11,200 Oh, nothing. It's just... that maybe being here, 65 00:04:11,200 --> 00:04:13,800 I'll find out why it is you didn't come home all these years... 66 00:04:14,700 --> 00:04:18,200 just why it is you stayed in New York City. 67 00:04:26,400 --> 00:04:29,900 - Is that why you stayed? - Still not funny. 68 00:04:30,400 --> 00:04:33,700 You know, I-I gotta say, it doesn't surprise me 69 00:04:33,800 --> 00:04:36,900 that you knew all along that Ikey was sleeping with Alison, 70 00:04:37,500 --> 00:04:39,400 because that's what you do, Nicky. 71 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 - You meddle. - I did the exact opposite of meddle. 72 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 - I stayed out of it. - You stayed out of it? How? 73 00:04:44,200 --> 00:04:46,900 - How did you stay out of it? - I told Ikey not to say anything. 74 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 I just-- I told him to keep it in the Vault. 75 00:04:48,700 --> 00:04:52,200 Oh, right. That's your idea of staying out of it, huh? 76 00:04:52,300 --> 00:04:53,400 In a way. 77 00:04:53,400 --> 00:04:55,700 I mean, you always did it, even in high school. 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,900 You really oughta learn to mind your own business, man. 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 Ikey told me about him and Alison, okay? 80 00:05:00,500 --> 00:05:04,000 - I was burdened with the information. - You just gotta learn, Nicky. 81 00:05:04,200 --> 00:05:06,100 Keep out of other people's kitchens. 82 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Here's my building. Just park. 83 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 You want some? 84 00:05:21,900 --> 00:05:23,500 You got some. 85 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 - Move along, Big Cat. - Listen, Davy boy, 86 00:05:29,500 --> 00:05:33,200 I came to apologize for blowing up your spot. All right? 87 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 I did what I had to do. 88 00:05:35,500 --> 00:05:37,700 Look, I never thought there'd be this much collateral damage. 89 00:05:37,800 --> 00:05:40,900 What you did-- telling Owen about me and his wife 90 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 just to get back at Nick Garrett-- you didn't just blow things up. 91 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 You scorched the earth. 92 00:05:51,900 --> 00:05:54,100 A little overstated, don't you think? 93 00:05:54,900 --> 00:05:58,900 - Flare for the dramatic, do ya? - No, Big Cat. No, I don't. 94 00:05:59,100 --> 00:06:00,900 But let's look at the results. 95 00:06:01,300 --> 00:06:02,900 You don't got Hannah. 96 00:06:05,200 --> 00:06:06,900 Owen don't got his family. 97 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 I don't got no friends and no job. 98 00:06:10,900 --> 00:06:13,000 All right, well, the job I can help you with. 99 00:06:15,500 --> 00:06:17,100 How do you figure? 100 00:06:17,300 --> 00:06:19,200 Cataldo builders will pay you more in a week 101 00:06:19,300 --> 00:06:21,500 than you would've made in a month at Latekka Landscaping. 102 00:06:21,500 --> 00:06:26,000 Oh... not in a million years, dude! 103 00:06:27,300 --> 00:06:28,700 If we lived in a world where 104 00:06:28,800 --> 00:06:32,000 you could only do one of two things-- either work for you 105 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 or eat meals marinated in maggots... 106 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 guess which I'd do? 107 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 - Eat maggots? - Hell, no! 108 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 What am I, a freak? I'd work for you. 109 00:06:43,100 --> 00:06:46,500 The thing is, Big Cat, we don't live in that world. 110 00:06:48,500 --> 00:06:50,200 Thanks for the beer. 111 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 Maybe I should write a book that takes a mp on all my old friends. 112 00:07:07,100 --> 00:07:09,600 - Maybe you should read a book first. - I read books. 113 00:07:09,700 --> 00:07:12,900 Reprinted lyrics on Jethro Tull cds aren't books, Eddie. 114 00:07:12,900 --> 00:07:14,600 I'm just saying, look at this place. 115 00:07:14,700 --> 00:07:17,300 Getting into other people's kitchens has been good to you. 116 00:07:17,500 --> 00:07:22,000 Speaking of kitchens, look at yours. You could braise a brontosaurus in here. 117 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 Look at this island. Nantucket is a smaller island. 118 00:07:25,500 --> 00:07:27,400 How much longer you gonna resent me, Eddie? 119 00:07:27,500 --> 00:07:29,100 I don't resent you, Nick. 120 00:07:29,100 --> 00:07:33,000 I just don't understand why you gotta make things so complicated all the time. 121 00:07:33,400 --> 00:07:34,600 Nicholson? 122 00:07:34,600 --> 00:07:36,900 I thought you were never coming back. 123 00:07:40,900 --> 00:07:42,900 Wait. Don't tell me. 124 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 This is why you stayed. 125 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 Eddie, Amiquay. 126 00:07:58,300 --> 00:07:59,900 Amiquay, Eddie. 127 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Hello! 128 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 So... what's going on? Are you back for good? 129 00:08:08,300 --> 00:08:11,600 No, we're just here to rescue a friend from the clutches of his 130 00:08:11,700 --> 00:08:13,100 demented brother. 131 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 - What's with the sax? - I'm gonna take it up. 132 00:08:16,000 --> 00:08:18,100 Remember that homeless guy on Wooster-- Mr. Butch? 133 00:08:18,100 --> 00:08:20,000 - Yeah. - He said I should. 134 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Why? 135 00:08:21,300 --> 00:08:24,400 Well, he said the only thing missing from my life was a horn. 136 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 That's pretty good. 137 00:08:34,400 --> 00:08:36,500 Amiquay is house-sitting. 138 00:08:36,500 --> 00:08:39,700 She's my buddy Keith's girlfriend. Keith's a photographer. 139 00:08:39,700 --> 00:08:42,000 He's on assignment in... South America? 140 00:08:42,100 --> 00:08:43,600 I don't think he's ever coming home. 141 00:08:43,600 --> 00:08:46,100 Which is... where the sax comes in. 142 00:08:46,100 --> 00:08:47,900 What do you mean? 143 00:08:48,400 --> 00:08:52,400 Well, um... how else are you supposed to play the blues? 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,100 Eddie... 145 00:08:59,500 --> 00:09:01,600 Okay, I'm gonna crash. 146 00:09:01,800 --> 00:09:03,600 Tomorrow we find Owen Rowan. 147 00:09:04,300 --> 00:09:07,100 Eddie, would you like me to show you to your room? 148 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 I, uh, have to make a couple calls. I'll, uh, I'll find it. 149 00:09:10,100 --> 00:09:11,700 - Okay. - Is anyone hungry? 150 00:09:11,700 --> 00:09:13,700 - Uh, no, we just ate. - I am starvin'. 151 00:09:13,800 --> 00:09:16,700 Well, I made paella with mussels, clams and calamari. 152 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 - I can heat it up. - Oh, no, that's okay. 153 00:09:18,400 --> 00:09:21,500 I actually, uh, I like my paella cold. 154 00:09:27,300 --> 00:09:29,600 - You like your paella cold? - Yeah. 155 00:09:29,700 --> 00:09:31,900 - Do you even know what paella is? - Not a clue. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,200 But I know it has mussels, clams and calamari. 157 00:09:34,300 --> 00:09:37,500 - That is my friend's girl. - Lucky friend. 158 00:09:37,700 --> 00:09:39,000 Thank you. 159 00:09:39,200 --> 00:09:41,600 Wow! That looks great. 160 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 - I hope you're hungry. - Oh, that smells good. 161 00:09:44,700 --> 00:09:46,000 I got it fresh. 162 00:09:46,300 --> 00:09:48,200 A little place I know in Chinatown. 163 00:09:48,200 --> 00:09:49,400 Good night. 164 00:09:49,400 --> 00:09:50,900 - Night, buddy. - Night, Nick. 165 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 - Mmm, that looks good. - Cheers. 166 00:10:14,900 --> 00:10:16,200 It was just a dream. 167 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 I don't think you need to read that much into it. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 It was just so real. 169 00:10:20,900 --> 00:10:23,400 I once had a dream I was eating a 10-pound marshmallow, 170 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 - and when I woke up... - The pillow was gone. 171 00:10:25,600 --> 00:10:27,500 Yeah. How'd you know? 172 00:10:27,900 --> 00:10:31,700 I'm sure the dream was a result of Nick's dramatic proclamation on your porch. 173 00:10:33,000 --> 00:10:35,300 And whether you want to admit it or not, lady, 174 00:10:35,400 --> 00:10:37,500 you've been waiting a long time to hear it. 175 00:10:38,500 --> 00:10:40,400 I know, it was shocking... 176 00:10:41,100 --> 00:10:42,700 and upsetting... 177 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 but also it was unbelievably exciting. 178 00:10:46,700 --> 00:10:49,200 But you gotta love "unbelievably exciting," right? 179 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 So says the girl who kissed Eddie Latekka. 180 00:10:51,500 --> 00:10:53,900 So says. And where's Eddie Latekka now? 181 00:10:54,000 --> 00:10:57,900 In New York city, no doubt meeting models and C.I.A. operatives and 182 00:10:58,200 --> 00:11:00,800 beautiful animal rights activists with belly rings. 183 00:11:00,900 --> 00:11:02,800 Maybe we're entering our reckless phase. 184 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 I, for one, am overdue for a phase change. 185 00:11:06,100 --> 00:11:10,100 I vote either reckless, or we become gypsies. 186 00:11:10,200 --> 00:11:11,600 - Gypsies? - Gypsies. 187 00:11:11,600 --> 00:11:15,500 Bangles, pantaloons, tin spoons, tambourines. 188 00:11:15,600 --> 00:11:17,300 Werewolves. 189 00:11:19,800 --> 00:11:21,100 There's Alison. 190 00:11:21,300 --> 00:11:23,000 We should say hi. 191 00:11:23,700 --> 00:11:24,900 Poor thing. 192 00:11:25,100 --> 00:11:26,200 Poor thing? 193 00:11:26,200 --> 00:11:28,300 She was sleeping with her husband's best friend. 194 00:11:28,300 --> 00:11:31,900 Yeah-- Ikey, hence, poor thing. Come on. 195 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 Hey, Alison. 196 00:11:35,700 --> 00:11:37,800 - Hello. - How's it goin'? 197 00:11:38,700 --> 00:11:40,500 Scarlet letter notwithstanding? 198 00:11:40,800 --> 00:11:42,900 - We heard. - I'm sure you did. 199 00:11:43,300 --> 00:11:44,400 Everyone has. 200 00:11:44,500 --> 00:11:46,600 Mr. Cheevers in the produce department just told me 201 00:11:46,600 --> 00:11:48,900 that the Dancy tangerines are in season 202 00:11:49,000 --> 00:11:51,100 and that I am an epic slut. 203 00:11:53,900 --> 00:11:55,200 So... I'll tell you, 204 00:11:55,200 --> 00:11:58,200 everything being a learning experience? 205 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 There's nothing better than reliable. 206 00:12:02,100 --> 00:12:05,500 The price of a little danger, a little excitement-- 207 00:12:05,500 --> 00:12:08,400 it's far too high, you know, and for what? 208 00:12:08,500 --> 00:12:11,600 A little heat and friction and... 209 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 getting to pretend you're someone you're not... 210 00:12:15,400 --> 00:12:16,700 no way, girls. 211 00:12:17,800 --> 00:12:18,900 Take it from me. 212 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 You wanna live dangerously? 213 00:12:20,800 --> 00:12:24,100 Go buy the "extra fuego" salsa instead of the mild. 214 00:12:25,600 --> 00:12:27,000 Leave it at that. 215 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 So... I'll see ya. 216 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 - Bye. - See ya. 217 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 You know, I was thinking, 218 00:12:42,500 --> 00:12:45,200 maybe we should return this space to its former self. 219 00:12:45,700 --> 00:12:48,000 Its former self as in Nick's bedroom? 220 00:12:48,000 --> 00:12:50,600 It'd be a nice gesture, when he gets back from New York. 221 00:12:51,000 --> 00:12:54,300 Yeah, so's he doesn't have to sleep on the pullout couch off the kitchen, 222 00:12:54,600 --> 00:12:58,800 and, uh, have a sense of, um... home. 223 00:12:59,900 --> 00:13:01,700 I like the way you think. 224 00:13:02,400 --> 00:13:04,300 - Yeah? - I like it a lot. 225 00:13:06,300 --> 00:13:07,600 Hey, it's Eddie. 226 00:13:07,700 --> 00:13:09,000 We're trying to track down Owen. 227 00:13:09,100 --> 00:13:11,400 You got a cell number for his brother, Big Boy Brett? 228 00:13:11,700 --> 00:13:14,300 I had the best sleep of my life. What's with those sheets? 229 00:13:14,400 --> 00:13:17,300 All right, well, just call me if you do, okay? He's in a bad way. 230 00:13:17,300 --> 00:13:19,400 - Yeah, yeah, Syboy would know. - Yeah, yeah, I know. 231 00:13:19,500 --> 00:13:21,700 - Who wouldn't be? - All right. 232 00:13:22,100 --> 00:13:23,600 - Egyptian cotton. - Thank you. 233 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 High thread count. 234 00:13:24,700 --> 00:13:27,900 - What do Egyptians know about cotton? - Hey, Jeremy, it's, uh, Nick Garrett. 235 00:13:28,000 --> 00:13:30,400 I don't know. Maybe it's on account of the whole mummy thing. 236 00:13:30,500 --> 00:13:31,900 Have you heard from Owen Rowan? 237 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 Hey, what happened with you and Amiquay? 238 00:13:34,600 --> 00:13:37,000 - That's none of your business. - Yeah, well, I think it is. 239 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 Did you do more than eat paella last night? 240 00:13:39,000 --> 00:13:41,800 Syboy. Eddie Latekka. 241 00:13:41,800 --> 00:13:43,500 Hey, you meddling again? 242 00:13:44,700 --> 00:13:48,200 Sorry. Um, well, just, uh, call me back if you do. 243 00:13:49,300 --> 00:13:51,800 Yeah, yeah, yeah, that's a good idea. Baggo might know. 244 00:13:51,800 --> 00:13:53,700 Good thinking, Syboy. Thank you. 245 00:13:55,000 --> 00:13:57,100 God, I remember that winter. 246 00:13:58,300 --> 00:13:59,900 God, it snowed. 247 00:14:00,000 --> 00:14:02,100 Yeah, we plowed a lot of driveways, huh? 248 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 You were good with a shovel, Nicky. 249 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 It's funny, huh? 250 00:14:06,900 --> 00:14:08,300 It it weren't for these mooks, 251 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 you wouldn't be living here in this 5,000-square-foot loft 252 00:14:12,100 --> 00:14:16,300 with a beautiful girl, egyptian cotton sheets and not a care in the world. 253 00:14:21,100 --> 00:14:22,400 Excuse me. 254 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 Hey, Baggo, it's Eddie Latekka. 255 00:14:31,700 --> 00:14:35,800 Listen, man, you got a cell phone number for Big Boy Brett Rowan? 256 00:14:35,800 --> 00:14:38,600 Yeah, we just have a home number. Oh, you--you do? 257 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 Okay, hold--hold on. 258 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Whoa, whoa, whoa. 259 00:14:44,700 --> 00:14:46,800 Great, man. Oh, wait. Hey, Baggo, 260 00:14:46,800 --> 00:14:49,900 you know how many fancy writer boys it takes to screw in a lightbulb? 261 00:14:50,000 --> 00:14:52,100 Nope. None. 262 00:14:52,500 --> 00:14:55,000 'Cause they have their supermodel roommates do it for 'em. 263 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 Later. We got it. 264 00:14:57,400 --> 00:14:59,700 When are you gonna stop being such a tool? 265 00:14:59,700 --> 00:15:01,900 When you stop needing to be fixed. 266 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 That's funny. Did you spend the whole drive here thinking up that one? 267 00:15:06,100 --> 00:15:08,500 Brett... it's Eddie Latekka. 268 00:15:08,500 --> 00:15:09,700 Is that him-- 269 00:15:09,800 --> 00:15:13,200 - the guy that you're looking for? - No, it's his insane brother. 270 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 All right. 271 00:15:17,000 --> 00:15:17,700 Well? 272 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 We're gonna see him tonigh at a place called Rhino Bar. 273 00:15:19,800 --> 00:15:20,900 - Do you know it? - Yeah. 274 00:15:20,900 --> 00:15:24,100 - Did he say how Owen was doin', or... - He said Owen's fine... 275 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 and that he's never coming back to Knights Ridge. 276 00:15:27,300 --> 00:15:30,800 What? That's crazy. How could he not come back to the Ridge? 277 00:15:30,900 --> 00:15:33,300 - To his kids? - I have no idea. 278 00:15:33,500 --> 00:15:36,300 Maybe because he's utterly humiliated? 279 00:15:36,500 --> 00:15:37,600 Come on. Think about it. 280 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 Everywhere he goes in that small town of yours, 281 00:15:39,800 --> 00:15:42,300 people are gonna be pointing at him, talking about him, 282 00:15:42,300 --> 00:15:45,900 saying, "that's the guy whose best friend had an affair with his wife 283 00:15:46,000 --> 00:15:49,100 and whose other best friend knew about it and didn't say anything." 284 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 I mean, come on. 285 00:15:52,000 --> 00:15:54,100 Who's gonna wanna go back to that? 286 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 Okay, what's left on the docket? 287 00:16:21,400 --> 00:16:24,700 Pharmacy, deli and dry cleaners. 288 00:16:24,900 --> 00:16:28,100 Can I do that? Please, can I do the dry cleaning? 289 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Sure. 290 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 - Okay, meet me at the sub shop, okay? - All right. 291 00:16:52,800 --> 00:16:54,000 Nick! 292 00:17:00,500 --> 00:17:01,700 Nick. 293 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 I am so... so sorry. I thought you were someone else. 294 00:17:14,100 --> 00:17:15,900 You look lost, little girl. 295 00:17:16,100 --> 00:17:17,600 You need directions home? 296 00:17:22,100 --> 00:17:23,500 How you doing, Ray? 297 00:17:23,800 --> 00:17:25,100 Better now. 298 00:17:25,900 --> 00:17:27,800 It's always good to see you, Hannah Jane. 299 00:17:28,700 --> 00:17:31,500 - What have you been up to? - Same old song. 300 00:17:31,500 --> 00:17:33,800 Trying to bring more retail space to the Ridge. 301 00:17:34,100 --> 00:17:36,000 This is my favorite part. 302 00:17:36,100 --> 00:17:37,600 What's that? 303 00:17:38,500 --> 00:17:41,800 Oh, you know, uh, building the foundation. 304 00:17:48,300 --> 00:17:50,600 - Ace-man. - Rocket-man. 305 00:17:51,500 --> 00:17:53,200 Whoa, you guys have a handshake? 306 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 - Yeah. - And nicknames. 307 00:17:57,600 --> 00:17:59,700 Wanna put your mitts in the cement before it dries? 308 00:18:00,000 --> 00:18:01,100 What for? 309 00:18:01,200 --> 00:18:03,600 Uh, it's a custom. Tradition. 310 00:18:03,800 --> 00:18:05,000 Come on. Let me show you. 311 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 You go right here next to me. 312 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 Best part is, once you're done, it's forever. 313 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 - For real? - Yeah, for real. 314 00:18:11,300 --> 00:18:12,800 Ready? Go. 315 00:18:13,800 --> 00:18:15,100 Get it, get it, get it. 316 00:18:15,200 --> 00:18:16,500 So awesome. 317 00:18:17,400 --> 00:18:20,600 I got my paw prints in foundations all over this town. 318 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 - Now sign it. - Can we do it again? 319 00:18:30,700 --> 00:18:34,400 Best to my memory, that is exactly where he had it. 320 00:18:41,500 --> 00:18:42,800 Good stuff. 321 00:18:47,100 --> 00:18:49,900 So when we see Owen, you take the lead at first. 322 00:18:50,000 --> 00:18:51,300 I'm just gonna lay back in the cut 323 00:18:51,400 --> 00:18:54,100 until we get a sense of justow enraged he is with me. 324 00:18:54,100 --> 00:18:55,800 All right. Sounds like a plan. 325 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Yeah, we're on our way there now. 326 00:19:01,400 --> 00:19:03,400 All right, is Cyrus still working the door? 327 00:19:04,500 --> 00:19:06,400 Okay, I'll tell him to keep an eye out for you. 328 00:19:06,400 --> 00:19:08,600 Yes, he is. Ciao. 329 00:19:09,200 --> 00:19:10,300 Amiquay. 330 00:19:10,900 --> 00:19:14,300 Which, despite her world travel and smoking frame, 331 00:19:14,500 --> 00:19:17,300 still doesn't make it right you saying "ciao." 332 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 She made a point of asking if you were gonna be there, 333 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 and she was real clucked when I told her that you would be. 334 00:19:23,900 --> 00:19:26,000 Which leads us to the 800-pound gorilla 335 00:19:26,100 --> 00:19:28,600 riding sidesaddle on the elephant in the room. 336 00:19:29,400 --> 00:19:30,200 Okay. 337 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 What exactly went on between you and my buddy's girlfriend? 338 00:19:32,700 --> 00:19:35,500 - Oh, you mean, uh, post-paella? - Yeah, I mean post-paella. 339 00:19:36,500 --> 00:19:38,100 You're meddling again. 340 00:19:39,200 --> 00:19:41,300 You tell that to her boyfriend when he finds out. 341 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 'Cause if we've learned one thing-- they always find out. 342 00:19:44,600 --> 00:19:46,700 You know, I'm not saying anything to anyone, Nick. 343 00:19:46,800 --> 00:19:49,500 Just living my life. Look into it. 344 00:19:50,900 --> 00:19:52,200 How do you want it, Eddie? 345 00:19:52,300 --> 00:19:54,800 - What? - How... do you want it? 346 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 'Cause when I put my head down 347 00:19:57,100 --> 00:20:00,100 and I stay out of people's way, I'm a bad guy. 348 00:20:00,300 --> 00:20:01,800 And when I get involved-- 349 00:20:01,900 --> 00:20:04,200 I'm sorry-- meddle, right? 350 00:20:04,300 --> 00:20:06,100 That doesn't fly with you, either, so... 351 00:20:06,100 --> 00:20:08,000 I'm just gonna pass the baton to you. 352 00:20:08,100 --> 00:20:09,900 Build a better Nick Garrett. 353 00:20:09,900 --> 00:20:12,500 - You have all the answers, right? - I never said that. 354 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 You didn't have to. 355 00:20:13,700 --> 00:20:17,200 Well, that wouldn't be the first time you put words in my mouth, would it, Nick? 356 00:20:17,800 --> 00:20:19,000 So go on. Keep going. 357 00:20:19,100 --> 00:20:22,500 What would my altergo, Freddy Venetta, say at a moment like this? 358 00:20:22,500 --> 00:20:24,800 I'm not gonna apologize for that stupid book anymore. 359 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 No, of course you're not. What... 360 00:20:25,900 --> 00:20:28,200 you already did enough of that on your little apology parade 361 00:20:28,200 --> 00:20:30,300 coming back to the Ridge, which, I gotta say, 362 00:20:30,400 --> 00:20:31,900 was good for no one-- 363 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 not for me, not for Owen, 364 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 and, you know, I can't even begin to understand 365 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 what you're doing to Hannah and Sam. 366 00:20:39,900 --> 00:20:41,400 What do you know about that? 367 00:20:41,400 --> 00:20:43,500 Oh, just what we've all known since ten years back-- 368 00:20:43,600 --> 00:20:45,300 that you're not the kid's dad. 369 00:20:45,900 --> 00:20:48,100 Gavin goddard is the father. 370 00:20:48,200 --> 00:20:51,900 And you're just hanging around the Ridge, hoping that one day that fact will change. 371 00:20:52,000 --> 00:20:53,300 But it ain't gonna, 372 00:20:53,600 --> 00:20:56,200 and let me tell you one more thing I do know, and it sucks to say, Nick, 373 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 considering where we were ten years ago, 374 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 but maybe we can't do this. 375 00:21:00,900 --> 00:21:02,600 Maybe too much time has passed. 376 00:21:03,500 --> 00:21:06,000 You got your stuff, and I got what I got. 377 00:21:06,900 --> 00:21:08,700 There's no me and you anymore, man. 378 00:21:09,000 --> 00:21:11,200 We're doing a thing here-- going to bring Owen back, 379 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 but that is the extent of it. 380 00:21:13,600 --> 00:21:15,900 This isn't a reunion tour. You copy? 381 00:21:27,300 --> 00:21:28,900 Nicholson Garrett-- 382 00:21:29,000 --> 00:21:31,600 back in the unbreakable N.Y.C. Where you been, playa? 383 00:21:31,600 --> 00:21:34,000 - How you doing, man? - You know, C.J. Got back from Croatia. 384 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 Edward Albert Latekka! 385 00:21:38,800 --> 00:21:40,900 - What's happening, Brett? - Oh, you know. 386 00:21:40,900 --> 00:21:43,300 Burglars always work at night, chacho. 387 00:21:43,400 --> 00:21:44,700 Come here, come here. 388 00:21:45,100 --> 00:21:48,200 Gentlemen, allow me to introduce you to the coolest kid in school. 389 00:21:48,300 --> 00:21:51,600 This is Edward James Latekka. Eddie, this is Trip. 390 00:21:51,600 --> 00:21:53,100 - How you doing? - This over here is Sonja... 391 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 And, uh, I'm pretty sure this is another Sonja... 392 00:21:55,900 --> 00:21:58,100 And over there we got Vinnie Scallopini. 393 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 - Excuse me. - Yeah, yeah. 394 00:22:05,800 --> 00:22:09,200 What the hell happened? Elton John throw up on you? 395 00:22:10,500 --> 00:22:12,800 I can't believe you came all the way down here. 396 00:22:14,500 --> 00:22:16,000 How you holding up, O.? 397 00:22:16,300 --> 00:22:19,000 It's hard, but... you know, 398 00:22:19,800 --> 00:22:22,200 my brother always has a way of making things right. 399 00:22:22,200 --> 00:22:23,600 Yeah, I-I can see that. 400 00:22:23,600 --> 00:22:26,300 You know, we're forging a new world order with baby bro. 401 00:22:26,400 --> 00:22:28,500 Owen 2.0 is ready to go to prototype 402 00:22:28,500 --> 00:22:30,400 and move on to mass production. 403 00:22:30,800 --> 00:22:32,600 Yeah, you know, Brett, I... 404 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 I just wanna bring him back home to his kids. 405 00:22:35,000 --> 00:22:38,800 Yeah, well, you know, I want an 11-inch-- oh, nose. 406 00:22:39,600 --> 00:22:41,300 Thank you, sweetheart. Here you go. 407 00:22:43,100 --> 00:22:47,900 Owen is letting go of the past, and when I'm done with b-bro, 408 00:22:48,000 --> 00:22:51,700 he's gonna forget that the words "Knights" and "Ridge" ever went together. 409 00:22:51,700 --> 00:22:52,900 Okay? Cheers. 410 00:23:03,700 --> 00:23:05,300 Somethin' wrong, pop? 411 00:23:06,400 --> 00:23:10,700 Well... I can't help thinkin', uh, that's a delicate thing, 412 00:23:10,800 --> 00:23:14,200 what Nick's done-- moving back home after all these years. 413 00:23:14,300 --> 00:23:15,400 Yeah? So? 414 00:23:15,400 --> 00:23:18,900 Well, I only hope that he doesn't think what we've done-- 415 00:23:19,200 --> 00:23:22,600 moving his bedroom back and all-- as presumptuous. 416 00:23:22,600 --> 00:23:24,500 What, you think it might scare him off? 417 00:23:28,000 --> 00:23:30,200 There's something about home that kept him away. 418 00:23:33,500 --> 00:23:35,100 So what are you thinkin'? 419 00:23:40,900 --> 00:23:44,700 I'm thinking let's change it back to a tv room again. 420 00:23:48,500 --> 00:23:50,600 We're fine. Here, O. Get that. 421 00:23:55,200 --> 00:23:56,800 Hey, hammer time. 422 00:23:56,800 --> 00:23:59,100 - You doin' all right? - That wasn't luncheon meat. 423 00:23:59,900 --> 00:24:01,800 We washed his mouth out with vodka. 424 00:24:01,900 --> 00:24:03,700 Hit that! Hit that! It's sambuca. 425 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 It's herbal. 426 00:24:06,900 --> 00:24:09,800 Nicholson, how's the search and rescue mission going? 427 00:24:09,900 --> 00:24:12,300 - Not so good. - Where's flannel boy? 428 00:24:13,000 --> 00:24:16,400 - What goes on with you two? - Why? What did you hear? 429 00:24:18,800 --> 00:24:20,000 ...so did Carl. 430 00:24:20,100 --> 00:24:22,300 Oh, he's fine. He's wearing that leather coat. 431 00:24:27,000 --> 00:24:28,300 Hi, Eddie. 432 00:24:37,400 --> 00:24:38,900 I really thought it was Nick. 433 00:24:38,900 --> 00:24:42,200 I really did. I even called out his name. "Nick?" 434 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 I was that girl-- 435 00:24:44,400 --> 00:24:48,000 the girl calling out the name of the guy who wasn't even there. 436 00:24:49,300 --> 00:24:52,000 I am always that girl when it comes to him. 437 00:24:52,500 --> 00:24:54,700 I get that knot in my stomach. 438 00:24:55,100 --> 00:24:56,800 That sick feeling? 439 00:24:56,800 --> 00:24:59,300 Phantom Nicks-- haunting the Ridge. 440 00:25:00,900 --> 00:25:05,200 He wanders back into town ten years later and declares his eternal love, it is so... 441 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 - Much? - Exactly. 442 00:25:08,700 --> 00:25:10,900 - How do I respond to that? - A party. 443 00:25:11,200 --> 00:25:14,500 Noisemakers and funny hats and a banner that reads, "at long last." 444 00:25:14,500 --> 00:25:15,700 No way. 445 00:25:17,000 --> 00:25:19,600 Because here's the thing-- I didn't order any of this. 446 00:25:20,900 --> 00:25:24,200 The questions and the knots and the sick feeling? 447 00:25:25,000 --> 00:25:26,900 Do you know how relieved I was when I realized 448 00:25:26,900 --> 00:25:29,000 that I wasn't Nick that I saw in the street? 449 00:25:30,500 --> 00:25:32,800 How calming it was to remember that he was most likely 450 00:25:32,800 --> 00:25:34,400 in New York looking for Owen? 451 00:25:36,800 --> 00:25:39,100 And then when Ray popped out of nowhere, it just... 452 00:25:39,200 --> 00:25:41,100 it just reminded me of what it felt like. 453 00:25:41,200 --> 00:25:42,800 Of what felt like? 454 00:25:43,100 --> 00:25:45,900 - A Nick-Garrett-free Knights Ridge. - A Nick-Garrett-free Knights Ridge? 455 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Yep. 456 00:25:47,600 --> 00:25:49,900 No more sick feeling in my stomach. 457 00:25:50,000 --> 00:25:52,100 Did you ever consider what the source of that sick feeling 458 00:25:52,100 --> 00:25:54,400 - in your stomach was, Hannah? - Of course I have. 459 00:25:56,400 --> 00:25:58,200 - Rage. - Mm-hmm. 460 00:25:58,300 --> 00:26:00,600 Anger... fury. 461 00:26:00,700 --> 00:26:01,800 Okay. 462 00:26:02,000 --> 00:26:05,200 - But how about... love? - Dude... 463 00:26:05,500 --> 00:26:07,600 I just paint what I see, kiddo. 464 00:26:28,300 --> 00:26:29,900 Hey, Physical Phil. 465 00:26:33,600 --> 00:26:35,100 What you up to? 466 00:26:35,100 --> 00:26:37,900 Just replacing the coaxial with the composite cable 467 00:26:38,000 --> 00:26:40,500 to see if I can shake some snow out of the picture. 468 00:26:40,600 --> 00:26:43,100 - Any luck? - Sadly... no. 469 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 Maybe it's the dish? 470 00:26:44,700 --> 00:26:47,600 You want, I should go up roof and fix it for ya? 471 00:26:54,700 --> 00:26:56,500 I don't know what to say. 472 00:26:56,700 --> 00:26:58,900 I've been trying to make sense of things-- 473 00:26:59,800 --> 00:27:01,100 what I did. 474 00:27:01,700 --> 00:27:04,000 - It's bad, Ikey. - I know. 475 00:27:04,100 --> 00:27:06,300 No, what you gotta see, Ikey, is this-- 476 00:27:06,400 --> 00:27:10,000 my world inside these four walls is pretty small to begin with. 477 00:27:10,100 --> 00:27:12,400 And what you did and what I now have to do-- 478 00:27:12,500 --> 00:27:15,600 it only makes my world exponentially smaller. 479 00:27:16,200 --> 00:27:18,900 I'm sorry... for all of us. 480 00:27:19,000 --> 00:27:21,300 - But, Phys-- - No, Ikey. 481 00:27:22,800 --> 00:27:25,000 I'd love to be Switzerland here. 482 00:27:28,200 --> 00:27:30,800 But you disregarded the sanctity of the pack. 483 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 You violated the code. 484 00:27:35,300 --> 00:27:38,100 And for that, there is no absolution. 485 00:28:04,100 --> 00:28:05,700 Hannah. 486 00:28:08,000 --> 00:28:10,500 Why don't you guys get another round of shots, okay? 487 00:28:11,100 --> 00:28:12,300 Thanks. 488 00:28:22,000 --> 00:28:23,500 How you doing, Angel? 489 00:28:23,900 --> 00:28:25,400 Good. 490 00:28:32,300 --> 00:28:34,900 Remember when we watched "the deer hunter" on dvd? 491 00:28:35,900 --> 00:28:39,600 And you explained how it was about so much more than the Vietnam war? 492 00:28:41,000 --> 00:28:43,100 Yeah, of course I do. 493 00:28:43,800 --> 00:28:46,700 And during the pool table scene, we sang along to 494 00:28:46,800 --> 00:28:48,900 "can't take my eyes off of you." 495 00:28:52,300 --> 00:28:54,900 I'd like to watch it with you again some night. 496 00:28:56,100 --> 00:28:57,600 I don't understand. 497 00:28:57,800 --> 00:28:59,900 What's there to understand, Ray? 498 00:29:02,500 --> 00:29:05,200 I would like to watch it with you again some night. 499 00:29:15,200 --> 00:29:16,700 How do you wanna live with that guy? 500 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 No, I'm kidding. He's got nice hair, though. 501 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 So, uh, what goes on with your photographer? 502 00:29:23,600 --> 00:29:25,800 Well, Keith and I are on a break. 503 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 It was his call, not mine. 504 00:29:28,100 --> 00:29:31,100 Yeah, I don't think that Nick is aware of that... 505 00:29:31,800 --> 00:29:32,700 the break. 506 00:29:32,800 --> 00:29:35,500 Nick's been on a break of his own lately. 507 00:29:42,300 --> 00:29:44,300 Well, maybe we should get outta here. 508 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 Owen! 509 00:29:49,800 --> 00:29:51,100 Owen Rowan! 510 00:29:53,400 --> 00:29:55,500 Whoa, whoa, where you think you're going, ding-dong daddy? 511 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 Come on, Brett, I just wanna talk to your brother. 512 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 You got nothing to say to him. No. 513 00:29:58,800 --> 00:30:00,300 Why are you doing this, man? 514 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 This isn't Owen. 515 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 He's not that guy. He's not you. 516 00:30:04,100 --> 00:30:06,000 You wanna hold this for a second, sweetheart? 517 00:30:06,400 --> 00:30:08,100 Judas Iscariot. 518 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 You know what that is? Yeah, that's you. 519 00:30:10,300 --> 00:30:13,100 You knew all along, right? And you turned a blind eye. 520 00:30:13,100 --> 00:30:16,100 You know, by my rules, you may as well have been in on the action. 521 00:30:16,100 --> 00:30:18,700 - Oh, don't be ridiculous. - You know, you were a selfish little turd 522 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 when you were a kid, Garrett. 523 00:30:20,300 --> 00:30:22,400 And you're a selfish, little turd now! 524 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 At least I'm consistent. 525 00:30:24,900 --> 00:30:27,600 What say you and I break outta here? 526 00:30:27,600 --> 00:30:32,900 I know this little joint down on avenue C where they play dirty sax all night long. 527 00:30:34,600 --> 00:30:36,300 You. Me. 528 00:30:36,300 --> 00:30:39,300 - Dirty sax all night long? - Yep. 529 00:30:45,200 --> 00:30:46,500 Listen... 530 00:30:47,000 --> 00:30:50,300 I-I'm gonna do something a bit unexpected right now. 531 00:30:51,500 --> 00:30:55,400 I'm gonna go call a friend. Excuse me. 532 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Hey. 533 00:31:05,400 --> 00:31:07,100 It's me. 534 00:31:07,800 --> 00:31:09,900 Um... we're in N.Y.C. We-- we found Owen, 535 00:31:09,900 --> 00:31:12,500 - and we'll be coming back soon. - So you know what happens now? 536 00:31:12,600 --> 00:31:14,900 Yeah. I'm going back to Knights Ridge and 537 00:31:15,300 --> 00:31:18,200 - taking Owen with me. - No. Wrong 'em, boyo. No. 538 00:31:18,300 --> 00:31:21,600 Now is the part... where I rear back my fist... 539 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 - Oh, great. - And I break your nose... 540 00:31:23,700 --> 00:31:27,100 And security drags us out, and the whole thing gets written up in "page six," 541 00:31:27,200 --> 00:31:30,400 and then next saturday night, I come in here and I get my pick 542 00:31:30,400 --> 00:31:32,700 of the waitresses in the joint, 'cause I'm the guy 543 00:31:32,800 --> 00:31:35,500 that knocked out that jerk that wrote the trendy book. 544 00:31:35,600 --> 00:31:37,500 Now what do you thinkof that, Garrett? 545 00:31:38,000 --> 00:31:39,900 I think I pity the waitress. 546 00:31:40,600 --> 00:31:44,800 - What do you say we ease up, Brett? - Hey, Edward Thomas Latekka! 547 00:31:44,900 --> 00:31:46,500 You're gonna stick up for this recreant? 548 00:31:46,600 --> 00:31:49,500 After all the crap he wrote about you? Need I remind you, dude? 549 00:31:49,600 --> 00:31:51,100 - Not really. - Oh, uh, and I quote-- 550 00:31:51,200 --> 00:31:54,200 buh-buh-buh-buh, "Freddy Venetta"-- 551 00:31:54,200 --> 00:31:55,400 - That's you-- yeah. - Yeah. 552 00:31:55,500 --> 00:31:58,300 "Liked to smash things. He was an animal. 553 00:31:58,300 --> 00:32:01,000 - A blunt instrument." - Yeah. 554 00:32:02,000 --> 00:32:03,700 See, the thing of it is, Brett... 555 00:32:04,000 --> 00:32:06,200 there hasn't been a day go by in the last ten years 556 00:32:06,200 --> 00:32:08,800 I didn't wanna punch Nick Garrett square in the face. 557 00:32:08,800 --> 00:32:11,700 But that doesn't mean I'm gonna stand here and let you do it. 558 00:32:11,700 --> 00:32:13,700 What's the matter with you, huh? 559 00:32:13,800 --> 00:32:16,000 How come everybody's so forgiving of this kid? 560 00:32:16,300 --> 00:32:17,800 I don't know, man. 561 00:32:18,400 --> 00:32:21,400 Maybe it's 'cause he's a hell of a shoveler. 562 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 Oh, that's sweet. Well, you know what? 563 00:32:24,100 --> 00:32:25,600 That doesn't work for me. 564 00:32:26,100 --> 00:32:28,200 - Get your hands off of me! - And by the way, he was right. 565 00:32:28,500 --> 00:32:31,000 Freddy Venetta does like to smash things. 566 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 All right, Eddie, just let it go, okay? 567 00:32:33,300 --> 00:32:34,800 Let's get Owen. Let's get outta here. 568 00:32:34,900 --> 00:32:36,000 Owen's gone. 569 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 I hooked him up with the magic blonde. 570 00:32:38,100 --> 00:32:41,200 They went to her place... to start a new life. 571 00:32:42,700 --> 00:32:44,200 Let's go. 572 00:32:47,800 --> 00:32:51,400 Hey, Cyrus, have you seen a big guy? Really ugly shirt? 573 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 - End of the block. - All right, thanks, man. 574 00:32:54,300 --> 00:32:56,600 - You have a good night now. - You, too. Thank you. 575 00:32:56,800 --> 00:32:59,900 - Oh, there he is. - Dead man walkin'. 576 00:33:00,200 --> 00:33:02,600 All right. Guess I'm gonna handle this. 577 00:33:03,300 --> 00:33:05,200 Huh. Have at it, chief. 578 00:33:05,700 --> 00:33:07,600 What happened to the magic blonde? 579 00:33:08,600 --> 00:33:10,000 I put her in a cab. 580 00:33:10,200 --> 00:33:11,900 She was scary. 581 00:33:13,100 --> 00:33:15,700 - Owen? - No, Nick. No. 582 00:33:16,600 --> 00:33:19,200 Me and you-- no. 583 00:33:22,300 --> 00:33:23,700 So what's the plan, buddy? 584 00:33:23,800 --> 00:33:28,900 Well, right now the plan is to eat 25 of these babies. 585 00:33:29,300 --> 00:33:31,700 Alison keeps me on a low sodium diet. 586 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 Kept me. 587 00:33:34,000 --> 00:33:37,900 Which makes no sense, 'cause I never put salt on my hot dogs. 588 00:33:39,100 --> 00:33:40,300 How many is that? 589 00:33:40,700 --> 00:33:42,500 - 22. - Look, Owen, 590 00:33:42,800 --> 00:33:45,600 I know you think it's gonna be hard coming back home, 591 00:33:45,700 --> 00:33:48,700 having to face your problems, people talking about you, 592 00:33:49,000 --> 00:33:52,800 but take it from me, the Ridge takes care of its own. 593 00:33:52,900 --> 00:33:57,300 And also take it from me that time spent away from your friends and your family-- 594 00:33:57,300 --> 00:33:59,000 that's time you don't get back. 595 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 - Owen? - 23. 596 00:34:02,000 --> 00:34:04,100 I was wrong, okay? 597 00:34:05,700 --> 00:34:08,700 You know what? I was really, really wrong not to meddle. 598 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 'Cause I should've known-- I should've known. 599 00:34:10,200 --> 00:34:11,900 You should've known what? 600 00:34:12,000 --> 00:34:16,800 Known that a friend is someone who gets into your kitchen, no matter what. 601 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 24. One more to go. 602 00:34:22,300 --> 00:34:24,200 That's why we're here right now. 603 00:34:26,100 --> 00:34:29,700 Owen Rowan, to meddle... is to give a damn. 604 00:34:38,200 --> 00:34:39,600 All done. 605 00:34:41,700 --> 00:34:43,400 What do you wanna do now, pal? 606 00:34:44,400 --> 00:34:48,200 I wanna go home and see my babies. 607 00:34:53,600 --> 00:34:55,500 - Hungry ? - Starvin'. 608 00:34:55,600 --> 00:34:57,600 All right, guys, I'll be right back. 609 00:34:57,600 --> 00:34:59,500 - We're staying. - He'll be back. 610 00:35:01,400 --> 00:35:02,600 Are you leaving? 611 00:35:02,900 --> 00:35:05,000 Well, we got what we came for. 612 00:35:07,300 --> 00:35:09,000 What is with him anyway? 613 00:35:09,300 --> 00:35:10,400 What? 614 00:35:10,800 --> 00:35:13,100 It's just been a long time since I couldn't... 615 00:35:13,200 --> 00:35:15,800 - seduce a boy. - Really? 616 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 - Nothing went on with you two? - Nothing. 617 00:35:19,800 --> 00:35:24,100 So please tell me he's either gay, married or blind. 618 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 Oh, he's actually gay, married and blind. 619 00:35:26,500 --> 00:35:29,100 - So don't worry. - Thank you for that. 620 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 So you're going back to Massachusetts? 621 00:35:32,200 --> 00:35:33,100 Yeah. 622 00:35:33,300 --> 00:35:34,900 It's for a girl, isn't it? 623 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 I think so. 624 00:35:39,700 --> 00:35:43,400 Come back when you're ready. Manhattan and I will leave the light on for you. 625 00:35:43,600 --> 00:35:45,100 - All right. - Ciao. 626 00:35:49,800 --> 00:35:51,200 I'll do it for him. 627 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Good. 628 00:35:57,100 --> 00:35:58,800 Now take a bite of that. 629 00:36:01,100 --> 00:36:02,700 You got the spicy relish? 630 00:36:21,400 --> 00:36:24,100 Hey, how come you had no interest in Amiquay? 631 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 - Who? - My ridiculously hot friend 632 00:36:27,500 --> 00:36:29,000 who wanted Eddie. 633 00:36:29,100 --> 00:36:31,200 But he spurned her. 634 00:36:32,500 --> 00:36:33,800 Come on, Nick. 635 00:36:33,900 --> 00:36:36,200 I wasn't gonna sleep with your buddy's girlfriend. 636 00:36:36,200 --> 00:36:38,800 What, so all this was just to teach me a lesson? 637 00:36:39,600 --> 00:36:40,900 Somethin' like that. 638 00:36:41,000 --> 00:36:44,500 He's a complicated kid-- that Eddie Latekka. 639 00:36:44,600 --> 00:36:47,000 Yes, he is. 640 00:36:54,100 --> 00:36:56,800 You have one new message. 641 00:36:57,300 --> 00:36:59,100 Hey, it's me. 642 00:36:59,600 --> 00:37:01,100 We're in N.Y.C. 643 00:37:01,200 --> 00:37:03,300 We found Owen, and we'll be back soon. 644 00:37:03,600 --> 00:37:06,900 Anyway, this is your, uh, secret admirer. 645 00:37:07,400 --> 00:37:09,900 Looking forward to picking up where we left off. 646 00:37:10,700 --> 00:37:12,500 See you soon, Janet. 647 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 I'll see you soon. 648 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Thanks for bringing me back, guys. 649 00:37:47,400 --> 00:37:49,000 Good luck, chief. 650 00:37:52,800 --> 00:37:56,300 Come on, man. Come on. Come on! 651 00:37:59,500 --> 00:38:01,000 Thanks, man. 652 00:38:13,800 --> 00:38:15,200 What are you gonna do today? 653 00:38:15,600 --> 00:38:18,500 I'm gonna crash and then, um... 654 00:38:19,200 --> 00:38:21,300 I think I'm gonna go see Hannah. 655 00:38:23,900 --> 00:38:25,800 You should leave 'em alone, Nicky. 656 00:38:26,100 --> 00:38:27,500 What do you mean? 657 00:38:28,700 --> 00:38:31,300 Hannah and Sam-- they got a life. 658 00:38:31,500 --> 00:38:33,900 You coming back here, blowing things up. 659 00:38:34,900 --> 00:38:36,400 You should leave 'em alone. 660 00:38:37,200 --> 00:38:40,200 Except for the fact that I think I'm in love with her all over again. 661 00:38:41,500 --> 00:38:44,100 Man, that is good for no one, Nicky. 662 00:38:44,400 --> 00:38:48,700 - It's good for no one at all. - Yeah, I know, but... there it is. 663 00:38:49,800 --> 00:38:52,800 - There it is. - I'll give you a buzz? 664 00:38:53,800 --> 00:38:55,400 I'm around. 665 00:39:44,400 --> 00:39:46,700 - Hey. - There he is! 666 00:39:48,900 --> 00:39:51,000 - So how was your trip? - It was good. 667 00:39:51,100 --> 00:39:53,400 - Did you find Owen? - Yeah, we did. We did. 668 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 But I'm just so beat. I gotta crash. 669 00:39:58,100 --> 00:40:01,900 Oh, and you know what I was thinking? And, you know, I don't mean to impose, 670 00:40:02,000 --> 00:40:04,500 but, you know, since I'm gonna be around, 671 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 I was thinking maybe it'd be nice if we could... 672 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 put this room back to the way it was. 673 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 Maybe? Just... thinking out loud. 674 00:40:14,700 --> 00:40:17,300 No, uh... no, I, um... 675 00:40:17,300 --> 00:40:20,000 it's... not a bad idea. Huh, Ronnie? 676 00:40:20,100 --> 00:40:22,600 - Not a bad idea. - Back the way it was? 677 00:40:22,600 --> 00:40:26,900 - It's not a... bad idea at all. - Yeah, that's what I was thinking. 678 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Cool. 679 00:40:34,500 --> 00:40:37,200 - Okay, what's going on, guys? - Nothing. Nothing. 680 00:40:37,200 --> 00:40:39,500 It's just back to the way was. 681 00:40:39,800 --> 00:40:44,000 You... I'm not gonna ask. 682 00:40:47,900 --> 00:40:49,400 Good night. 683 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 Hey. 684 00:41:02,900 --> 00:41:04,300 Hey, Eddie. 685 00:41:05,900 --> 00:41:08,500 Um, what are you doing here? 686 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 I just spent the last two days with Nick. 687 00:41:14,300 --> 00:41:18,000 And... I know I might be meddling... 688 00:41:19,500 --> 00:41:21,700 but we have to tell him, Hannah. 689 00:41:23,800 --> 00:41:25,500 You have to. 690 00:41:26,600 --> 00:41:28,500 He deserves to know. 691 00:41:29,099 --> 00:41:31,103 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 52724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.