Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Previously on October Road...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,700
I wanna see you. Really see you.
Will you let me do that?
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,100
Do you ever think
that maybe you're my dad?
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,100
I have no home.
My Alison and Ikey have been together.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
How could you?
He was your best friend?
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
He grabbed a case of whiskey and then he left.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,200
- Bring him back to me, Nick.
- I hear you're going after Owen.
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,700
- I'm coming with you
- I want you guys in my life.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
And it's not about
whether I'm Sam's father.
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,600
What it comes down to--
we all fall in love sometimes.
11
00:00:30,011 --> 00:00:32,125
Downloaded from www.opensubtitles.org
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,700
Nick told you he wanted
to be with you?
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
That you were "the one"?
14
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
After all these years?
15
00:00:53,300 --> 00:00:55,000
And what did you say?
16
00:00:58,200 --> 00:00:59,500
What did you say?
17
00:00:59,700 --> 00:01:00,900
Nothing.
18
00:01:01,500 --> 00:01:02,800
You said nothing?
19
00:01:03,200 --> 00:01:06,800
Ten years later he tells you he wants
to be with you, that you were "the one."
20
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
You say nothing?
21
00:01:10,500 --> 00:01:13,300
- You're right.
- So what are you waiting for?
22
00:01:17,400 --> 00:01:19,200
Attagirl!
23
00:01:40,300 --> 00:01:41,600
Nick?
24
00:01:43,900 --> 00:01:45,700
What goes on, Hannah?
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,600
Hannah?
26
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
I think about you everything you said...
27
00:02:10,100 --> 00:02:13,000
I've waited so long to hear you say it.
28
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
So we can try? I mean...
29
00:02:18,100 --> 00:02:20,100
- for real this time?
- Yes.
30
00:02:21,000 --> 00:02:22,400
I just need to know one thing.
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,200
You have to promise me one thing, Nick.
32
00:02:24,300 --> 00:02:25,600
What?
33
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
That you'll stay.
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,100
You won't leave.
35
00:02:30,800 --> 00:02:32,500
I can't handle it again.
36
00:02:34,100 --> 00:02:35,200
Tell me.
37
00:02:36,200 --> 00:02:37,400
Ma.
38
00:02:38,300 --> 00:02:39,400
Ma.
39
00:02:39,900 --> 00:02:41,200
Mom.
40
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
You should come inside.
41
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
It's getting cold out here.
42
00:02:48,300 --> 00:02:50,000
Yeah, thanks, buddy.
43
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
Boy, did I conk out.
44
00:02:54,100 --> 00:02:56,700
- I hope Nick's okay.
- What do you mean?
45
00:02:56,900 --> 00:02:59,400
He seemed pretty upset
when he left here.
46
00:02:59,600 --> 00:03:01,500
Oh, I'm sure he's fine.
47
00:03:03,500 --> 00:03:05,100
He's gone, you know.
48
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
He's gone? Where?
49
00:03:07,200 --> 00:03:09,500
To New York.
I saw Ronnie before.
50
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
- Nick went to New York with Eddie.
- With Eddie?
51
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
He said they went to get Owen.
52
00:03:19,900 --> 00:03:21,500
New York.
53
00:03:28,500 --> 00:03:30,900
Hey, Brett.
It's Nick Garrett again.
54
00:03:31,000 --> 00:03:34,800
Uh, listen, your brother's still
not picking up his cell, so...
55
00:03:34,800 --> 00:03:37,700
can you just call us back
on this number if you're with him?
56
00:03:38,300 --> 00:03:40,600
We're both really worried
about Owen, all right, man?
57
00:03:42,100 --> 00:03:43,200
Good-bye.
58
00:03:45,900 --> 00:03:48,800
Let's just go back to my place
till we hear from them.
59
00:03:53,200 --> 00:03:56,700
You don't really think that Owen would
leave his kids and move here, do you?
60
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
Although big boy Brett
is very persuasive.
61
00:04:01,900 --> 00:04:04,200
24-hour pizza.
62
00:04:04,900 --> 00:04:06,600
Is that why you stayed?
63
00:04:06,900 --> 00:04:08,300
What do you mean?
64
00:04:08,500 --> 00:04:11,200
Oh, nothing.
It's just... that maybe being here,
65
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
I'll find out why it is you didn't
come home all these years...
66
00:04:14,700 --> 00:04:18,200
just why it is you stayed
in New York City.
67
00:04:26,400 --> 00:04:29,900
- Is that why you stayed?
- Still not funny.
68
00:04:30,400 --> 00:04:33,700
You know, I-I gotta say,
it doesn't surprise me
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,900
that you knew all along that Ikey
was sleeping with Alison,
70
00:04:37,500 --> 00:04:39,400
because that's what you do, Nicky.
71
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
- You meddle.
- I did the exact opposite of meddle.
72
00:04:42,400 --> 00:04:44,200
- I stayed out of it.
- You stayed out of it? How?
73
00:04:44,200 --> 00:04:46,900
- How did you stay out of it?
- I told Ikey not to say anything.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,700
I just-- I told him
to keep it in the Vault.
75
00:04:48,700 --> 00:04:52,200
Oh, right. That's your idea
of staying out of it, huh?
76
00:04:52,300 --> 00:04:53,400
In a way.
77
00:04:53,400 --> 00:04:55,700
I mean, you always did it,
even in high school.
78
00:04:55,800 --> 00:04:57,900
You really oughta learn
to mind your own business, man.
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
Ikey told me about him and Alison, okay?
80
00:05:00,500 --> 00:05:04,000
- I was burdened with the information.
- You just gotta learn, Nicky.
81
00:05:04,200 --> 00:05:06,100
Keep out of other people's kitchens.
82
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
Here's my building.
Just park.
83
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
You want some?
84
00:05:21,900 --> 00:05:23,500
You got some.
85
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
- Move along, Big Cat.
- Listen, Davy boy,
86
00:05:29,500 --> 00:05:33,200
I came to apologize for blowing
up your spot. All right?
87
00:05:33,700 --> 00:05:35,300
I did what I had to do.
88
00:05:35,500 --> 00:05:37,700
Look, I never thought there'd be
this much collateral damage.
89
00:05:37,800 --> 00:05:40,900
What you did-- telling Owen
about me and his wife
90
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
just to get back at Nick Garrett--
you didn't just blow things up.
91
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
You scorched the earth.
92
00:05:51,900 --> 00:05:54,100
A little overstated, don't you think?
93
00:05:54,900 --> 00:05:58,900
- Flare for the dramatic, do ya?
- No, Big Cat. No, I don't.
94
00:05:59,100 --> 00:06:00,900
But let's look at the results.
95
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
You don't got Hannah.
96
00:06:05,200 --> 00:06:06,900
Owen don't got his family.
97
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
I don't got no friends and no job.
98
00:06:10,900 --> 00:06:13,000
All right, well,
the job I can help you with.
99
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
How do you figure?
100
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
Cataldo builders
will pay you more in a week
101
00:06:19,300 --> 00:06:21,500
than you would've made in
a month at Latekka Landscaping.
102
00:06:21,500 --> 00:06:26,000
Oh... not in a million years, dude!
103
00:06:27,300 --> 00:06:28,700
If we lived in a world where
104
00:06:28,800 --> 00:06:32,000
you could only do one of two things--
either work for you
105
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
or eat meals marinated in maggots...
106
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
guess which I'd do?
107
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
- Eat maggots?
- Hell, no!
108
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
What am I, a freak?
I'd work for you.
109
00:06:43,100 --> 00:06:46,500
The thing is, Big Cat,
we don't live in that world.
110
00:06:48,500 --> 00:06:50,200
Thanks for the beer.
111
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
Maybe I should write a book that
takes a mp on all my old friends.
112
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
- Maybe you should read a book first.
- I read books.
113
00:07:09,700 --> 00:07:12,900
Reprinted lyrics on Jethro Tull
cds aren't books, Eddie.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,600
I'm just saying, look at this place.
115
00:07:14,700 --> 00:07:17,300
Getting into other people's kitchens
has been good to you.
116
00:07:17,500 --> 00:07:22,000
Speaking of kitchens, look at yours.
You could braise a brontosaurus in here.
117
00:07:22,400 --> 00:07:25,500
Look at this island.
Nantucket is a smaller island.
118
00:07:25,500 --> 00:07:27,400
How much longer you
gonna resent me, Eddie?
119
00:07:27,500 --> 00:07:29,100
I don't resent you, Nick.
120
00:07:29,100 --> 00:07:33,000
I just don't understand why you gotta
make things so complicated all the time.
121
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
Nicholson?
122
00:07:34,600 --> 00:07:36,900
I thought you were never coming back.
123
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
Wait. Don't tell me.
124
00:07:43,300 --> 00:07:45,500
This is why you stayed.
125
00:07:56,400 --> 00:07:58,000
Eddie, Amiquay.
126
00:07:58,300 --> 00:07:59,900
Amiquay, Eddie.
127
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
Hello!
128
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
So... what's going on?
Are you back for good?
129
00:08:08,300 --> 00:08:11,600
No, we're just here to rescue
a friend from the clutches of his
130
00:08:11,700 --> 00:08:13,100
demented brother.
131
00:08:13,600 --> 00:08:15,900
- What's with the sax?
- I'm gonna take it up.
132
00:08:16,000 --> 00:08:18,100
Remember that homeless
guy on Wooster-- Mr. Butch?
133
00:08:18,100 --> 00:08:20,000
- Yeah.
- He said I should.
134
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Why?
135
00:08:21,300 --> 00:08:24,400
Well, he said the only thing
missing from my life was a horn.
136
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
That's pretty good.
137
00:08:34,400 --> 00:08:36,500
Amiquay is house-sitting.
138
00:08:36,500 --> 00:08:39,700
She's my buddy Keith's girlfriend.
Keith's a photographer.
139
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
He's on assignment in...
South America?
140
00:08:42,100 --> 00:08:43,600
I don't think he's ever coming home.
141
00:08:43,600 --> 00:08:46,100
Which is... where the sax comes in.
142
00:08:46,100 --> 00:08:47,900
What do you mean?
143
00:08:48,400 --> 00:08:52,400
Well, um... how else are you
supposed to play the blues?
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,100
Eddie...
145
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
Okay, I'm gonna crash.
146
00:09:01,800 --> 00:09:03,600
Tomorrow we find Owen Rowan.
147
00:09:04,300 --> 00:09:07,100
Eddie, would you like me
to show you to your room?
148
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
I, uh, have to make a couple calls.
I'll, uh, I'll find it.
149
00:09:10,100 --> 00:09:11,700
- Okay.
- Is anyone hungry?
150
00:09:11,700 --> 00:09:13,700
- Uh, no, we just ate.
- I am starvin'.
151
00:09:13,800 --> 00:09:16,700
Well, I made paella with mussels,
clams and calamari.
152
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
- I can heat it up.
- Oh, no, that's okay.
153
00:09:18,400 --> 00:09:21,500
I actually, uh, I like my paella cold.
154
00:09:27,300 --> 00:09:29,600
- You like your paella cold?
- Yeah.
155
00:09:29,700 --> 00:09:31,900
- Do you even know what paella is?
- Not a clue.
156
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
But I know it has mussels,
clams and calamari.
157
00:09:34,300 --> 00:09:37,500
- That is my friend's girl.
- Lucky friend.
158
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
Thank you.
159
00:09:39,200 --> 00:09:41,600
Wow! That looks great.
160
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
- I hope you're hungry.
- Oh, that smells good.
161
00:09:44,700 --> 00:09:46,000
I got it fresh.
162
00:09:46,300 --> 00:09:48,200
A little place I know in Chinatown.
163
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
Good night.
164
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
- Night, buddy.
- Night, Nick.
165
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
- Mmm, that looks good.
- Cheers.
166
00:10:14,900 --> 00:10:16,200
It was just a dream.
167
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
I don't think you need
to read that much into it.
168
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
It was just so real.
169
00:10:20,900 --> 00:10:23,400
I once had a dream I was eating
a 10-pound marshmallow,
170
00:10:23,500 --> 00:10:25,500
- and when I woke up...
- The pillow was gone.
171
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
Yeah.
How'd you know?
172
00:10:27,900 --> 00:10:31,700
I'm sure the dream was a result of Nick's
dramatic proclamation on your porch.
173
00:10:33,000 --> 00:10:35,300
And whether you want
to admit it or not, lady,
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,500
you've been waiting
a long time to hear it.
175
00:10:38,500 --> 00:10:40,400
I know, it was shocking...
176
00:10:41,100 --> 00:10:42,700
and upsetting...
177
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
but also it was unbelievably exciting.
178
00:10:46,700 --> 00:10:49,200
But you gotta love
"unbelievably exciting," right?
179
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
So says the girl
who kissed Eddie Latekka.
180
00:10:51,500 --> 00:10:53,900
So says.
And where's Eddie Latekka now?
181
00:10:54,000 --> 00:10:57,900
In New York city, no doubt meeting
models and C.I.A. operatives and
182
00:10:58,200 --> 00:11:00,800
beautiful animal rights activists
with belly rings.
183
00:11:00,900 --> 00:11:02,800
Maybe we're entering
our reckless phase.
184
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
I, for one, am overdue
for a phase change.
185
00:11:06,100 --> 00:11:10,100
I vote either reckless,
or we become gypsies.
186
00:11:10,200 --> 00:11:11,600
- Gypsies?
- Gypsies.
187
00:11:11,600 --> 00:11:15,500
Bangles, pantaloons,
tin spoons, tambourines.
188
00:11:15,600 --> 00:11:17,300
Werewolves.
189
00:11:19,800 --> 00:11:21,100
There's Alison.
190
00:11:21,300 --> 00:11:23,000
We should say hi.
191
00:11:23,700 --> 00:11:24,900
Poor thing.
192
00:11:25,100 --> 00:11:26,200
Poor thing?
193
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
She was sleeping with
her husband's best friend.
194
00:11:28,300 --> 00:11:31,900
Yeah-- Ikey, hence,
poor thing. Come on.
195
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
Hey, Alison.
196
00:11:35,700 --> 00:11:37,800
- Hello.
- How's it goin'?
197
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
Scarlet letter notwithstanding?
198
00:11:40,800 --> 00:11:42,900
- We heard.
- I'm sure you did.
199
00:11:43,300 --> 00:11:44,400
Everyone has.
200
00:11:44,500 --> 00:11:46,600
Mr. Cheevers in the produce
department just told me
201
00:11:46,600 --> 00:11:48,900
that the Dancy tangerines
are in season
202
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
and that I am an epic slut.
203
00:11:53,900 --> 00:11:55,200
So... I'll tell you,
204
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
everything being
a learning experience?
205
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
There's nothing
better than reliable.
206
00:12:02,100 --> 00:12:05,500
The price of a little danger,
a little excitement--
207
00:12:05,500 --> 00:12:08,400
it's far too high,
you know, and for what?
208
00:12:08,500 --> 00:12:11,600
A little heat and friction and...
209
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
getting to pretend
you're someone you're not...
210
00:12:15,400 --> 00:12:16,700
no way, girls.
211
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
Take it from me.
212
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
You wanna live dangerously?
213
00:12:20,800 --> 00:12:24,100
Go buy the "extra fuego"
salsa instead of the mild.
214
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
Leave it at that.
215
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
So... I'll see ya.
216
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
- Bye.
- See ya.
217
00:12:41,000 --> 00:12:42,400
You know, I was thinking,
218
00:12:42,500 --> 00:12:45,200
maybe we should return
this space to its former self.
219
00:12:45,700 --> 00:12:48,000
Its former self as in Nick's bedroom?
220
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
It'd be a nice gesture,
when he gets back from New York.
221
00:12:51,000 --> 00:12:54,300
Yeah, so's he doesn't have to sleep
on the pullout couch off the kitchen,
222
00:12:54,600 --> 00:12:58,800
and, uh, have a sense of, um... home.
223
00:12:59,900 --> 00:13:01,700
I like the way you think.
224
00:13:02,400 --> 00:13:04,300
- Yeah?
- I like it a lot.
225
00:13:06,300 --> 00:13:07,600
Hey, it's Eddie.
226
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
We're trying to track down Owen.
227
00:13:09,100 --> 00:13:11,400
You got a cell number for
his brother, Big Boy Brett?
228
00:13:11,700 --> 00:13:14,300
I had the best sleep of my life.
What's with those sheets?
229
00:13:14,400 --> 00:13:17,300
All right, well, just call me if you do,
okay? He's in a bad way.
230
00:13:17,300 --> 00:13:19,400
- Yeah, yeah, Syboy would know.
- Yeah, yeah, I know.
231
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
- Who wouldn't be?
- All right.
232
00:13:22,100 --> 00:13:23,600
- Egyptian cotton.
- Thank you.
233
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
High thread count.
234
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
- What do Egyptians know about cotton?
- Hey, Jeremy, it's, uh, Nick Garrett.
235
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
I don't know. Maybe it's on account
of the whole mummy thing.
236
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
Have you heard from Owen Rowan?
237
00:13:32,000 --> 00:13:34,400
Hey, what happened
with you and Amiquay?
238
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
- That's none of your business.
- Yeah, well, I think it is.
239
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
Did you do more than
eat paella last night?
240
00:13:39,000 --> 00:13:41,800
Syboy.
Eddie Latekka.
241
00:13:41,800 --> 00:13:43,500
Hey, you meddling again?
242
00:13:44,700 --> 00:13:48,200
Sorry. Um, well, just, uh,
call me back if you do.
243
00:13:49,300 --> 00:13:51,800
Yeah, yeah, yeah, that's a good idea.
Baggo might know.
244
00:13:51,800 --> 00:13:53,700
Good thinking, Syboy.
Thank you.
245
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
God, I remember that winter.
246
00:13:58,300 --> 00:13:59,900
God, it snowed.
247
00:14:00,000 --> 00:14:02,100
Yeah, we plowed a lot of driveways, huh?
248
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
You were good with a shovel, Nicky.
249
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
It's funny, huh?
250
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
It it weren't for these mooks,
251
00:14:08,500 --> 00:14:12,000
you wouldn't be living here in
this 5,000-square-foot loft
252
00:14:12,100 --> 00:14:16,300
with a beautiful girl, egyptian cotton
sheets and not a care in the world.
253
00:14:21,100 --> 00:14:22,400
Excuse me.
254
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
Hey, Baggo, it's Eddie Latekka.
255
00:14:31,700 --> 00:14:35,800
Listen, man, you got a cell phone
number for Big Boy Brett Rowan?
256
00:14:35,800 --> 00:14:38,600
Yeah, we just have a home number.
Oh, you--you do?
257
00:14:41,900 --> 00:14:43,200
Okay, hold--hold on.
258
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Whoa, whoa, whoa.
259
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
Great, man.
Oh, wait. Hey, Baggo,
260
00:14:46,800 --> 00:14:49,900
you know how many fancy writer boys
it takes to screw in a lightbulb?
261
00:14:50,000 --> 00:14:52,100
Nope.
None.
262
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
'Cause they have their supermodel
roommates do it for 'em.
263
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
Later.
We got it.
264
00:14:57,400 --> 00:14:59,700
When are you gonna stop
being such a tool?
265
00:14:59,700 --> 00:15:01,900
When you stop needing to be fixed.
266
00:15:01,900 --> 00:15:04,300
That's funny. Did you spend the whole
drive here thinking up that one?
267
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
Brett... it's Eddie Latekka.
268
00:15:08,500 --> 00:15:09,700
Is that him--
269
00:15:09,800 --> 00:15:13,200
- the guy that you're looking for?
- No, it's his insane brother.
270
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
All right.
271
00:15:17,000 --> 00:15:17,700
Well?
272
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
We're gonna see him tonigh
at a place called Rhino Bar.
273
00:15:19,800 --> 00:15:20,900
- Do you know it?
- Yeah.
274
00:15:20,900 --> 00:15:24,100
- Did he say how Owen was doin', or...
- He said Owen's fine...
275
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
and that he's never coming
back to Knights Ridge.
276
00:15:27,300 --> 00:15:30,800
What? That's crazy.
How could he not come back to the Ridge?
277
00:15:30,900 --> 00:15:33,300
- To his kids?
- I have no idea.
278
00:15:33,500 --> 00:15:36,300
Maybe because
he's utterly humiliated?
279
00:15:36,500 --> 00:15:37,600
Come on.
Think about it.
280
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
Everywhere he goes
in that small town of yours,
281
00:15:39,800 --> 00:15:42,300
people are gonna be pointing
at him, talking about him,
282
00:15:42,300 --> 00:15:45,900
saying, "that's the guy whose best
friend had an affair with his wife
283
00:15:46,000 --> 00:15:49,100
and whose other best friend knew
about it and didn't say anything."
284
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
I mean, come on.
285
00:15:52,000 --> 00:15:54,100
Who's gonna wanna go back to that?
286
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
Okay, what's left on the docket?
287
00:16:21,400 --> 00:16:24,700
Pharmacy, deli and dry cleaners.
288
00:16:24,900 --> 00:16:28,100
Can I do that?
Please, can I do the dry cleaning?
289
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
Sure.
290
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
- Okay, meet me at the sub shop, okay?
- All right.
291
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
Nick!
292
00:17:00,500 --> 00:17:01,700
Nick.
293
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
I am so... so sorry.
I thought you were someone else.
294
00:17:14,100 --> 00:17:15,900
You look lost, little girl.
295
00:17:16,100 --> 00:17:17,600
You need directions home?
296
00:17:22,100 --> 00:17:23,500
How you doing, Ray?
297
00:17:23,800 --> 00:17:25,100
Better now.
298
00:17:25,900 --> 00:17:27,800
It's always good to see you,
Hannah Jane.
299
00:17:28,700 --> 00:17:31,500
- What have you been up to?
- Same old song.
300
00:17:31,500 --> 00:17:33,800
Trying to bring more retail
space to the Ridge.
301
00:17:34,100 --> 00:17:36,000
This is my favorite part.
302
00:17:36,100 --> 00:17:37,600
What's that?
303
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
Oh, you know, uh,
building the foundation.
304
00:17:48,300 --> 00:17:50,600
- Ace-man.
- Rocket-man.
305
00:17:51,500 --> 00:17:53,200
Whoa, you guys have a handshake?
306
00:17:53,300 --> 00:17:55,700
- Yeah.
- And nicknames.
307
00:17:57,600 --> 00:17:59,700
Wanna put your mitts
in the cement before it dries?
308
00:18:00,000 --> 00:18:01,100
What for?
309
00:18:01,200 --> 00:18:03,600
Uh, it's a custom. Tradition.
310
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
Come on. Let me show you.
311
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
You go right here next to me.
312
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
Best part is, once you're done,
it's forever.
313
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
- For real?
- Yeah, for real.
314
00:18:11,300 --> 00:18:12,800
Ready? Go.
315
00:18:13,800 --> 00:18:15,100
Get it, get it, get it.
316
00:18:15,200 --> 00:18:16,500
So awesome.
317
00:18:17,400 --> 00:18:20,600
I got my paw prints in
foundations all over this town.
318
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
- Now sign it.
- Can we do it again?
319
00:18:30,700 --> 00:18:34,400
Best to my memory,
that is exactly where he had it.
320
00:18:41,500 --> 00:18:42,800
Good stuff.
321
00:18:47,100 --> 00:18:49,900
So when we see Owen,
you take the lead at first.
322
00:18:50,000 --> 00:18:51,300
I'm just gonna lay back in the cut
323
00:18:51,400 --> 00:18:54,100
until we get a sense of
justow enraged he is with me.
324
00:18:54,100 --> 00:18:55,800
All right. Sounds like a plan.
325
00:18:59,400 --> 00:19:01,200
Yeah, we're on our way there now.
326
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
All right, is Cyrus
still working the door?
327
00:19:04,500 --> 00:19:06,400
Okay, I'll tell him
to keep an eye out for you.
328
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
Yes, he is. Ciao.
329
00:19:09,200 --> 00:19:10,300
Amiquay.
330
00:19:10,900 --> 00:19:14,300
Which, despite her world travel
and smoking frame,
331
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
still doesn't make it right
you saying "ciao."
332
00:19:17,500 --> 00:19:19,300
She made a point of asking
if you were gonna be there,
333
00:19:19,400 --> 00:19:21,800
and she was real clucked
when I told her that you would be.
334
00:19:23,900 --> 00:19:26,000
Which leads us to
the 800-pound gorilla
335
00:19:26,100 --> 00:19:28,600
riding sidesaddle
on the elephant in the room.
336
00:19:29,400 --> 00:19:30,200
Okay.
337
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
What exactly went on between you
and my buddy's girlfriend?
338
00:19:32,700 --> 00:19:35,500
- Oh, you mean, uh, post-paella?
- Yeah, I mean post-paella.
339
00:19:36,500 --> 00:19:38,100
You're meddling again.
340
00:19:39,200 --> 00:19:41,300
You tell that to her boyfriend
when he finds out.
341
00:19:41,400 --> 00:19:44,600
'Cause if we've learned one thing--
they always find out.
342
00:19:44,600 --> 00:19:46,700
You know, I'm not saying
anything to anyone, Nick.
343
00:19:46,800 --> 00:19:49,500
Just living my life.
Look into it.
344
00:19:50,900 --> 00:19:52,200
How do you want it, Eddie?
345
00:19:52,300 --> 00:19:54,800
- What?
- How... do you want it?
346
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
'Cause when I put my head down
347
00:19:57,100 --> 00:20:00,100
and I stay out of people's way,
I'm a bad guy.
348
00:20:00,300 --> 00:20:01,800
And when I get involved--
349
00:20:01,900 --> 00:20:04,200
I'm sorry-- meddle, right?
350
00:20:04,300 --> 00:20:06,100
That doesn't fly with you, either, so...
351
00:20:06,100 --> 00:20:08,000
I'm just gonna pass the baton to you.
352
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
Build a better Nick Garrett.
353
00:20:09,900 --> 00:20:12,500
- You have all the answers, right?
- I never said that.
354
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
You didn't have to.
355
00:20:13,700 --> 00:20:17,200
Well, that wouldn't be the first time you
put words in my mouth, would it, Nick?
356
00:20:17,800 --> 00:20:19,000
So go on. Keep going.
357
00:20:19,100 --> 00:20:22,500
What would my altergo, Freddy
Venetta, say at a moment like this?
358
00:20:22,500 --> 00:20:24,800
I'm not gonna apologize
for that stupid book anymore.
359
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
No, of course you're not.
What...
360
00:20:25,900 --> 00:20:28,200
you already did enough of that
on your little apology parade
361
00:20:28,200 --> 00:20:30,300
coming back to the Ridge,
which, I gotta say,
362
00:20:30,400 --> 00:20:31,900
was good for no one--
363
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
not for me, not for Owen,
364
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
and, you know,
I can't even begin to understand
365
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
what you're doing to Hannah and Sam.
366
00:20:39,900 --> 00:20:41,400
What do you know about that?
367
00:20:41,400 --> 00:20:43,500
Oh, just what we've all known
since ten years back--
368
00:20:43,600 --> 00:20:45,300
that you're not the kid's dad.
369
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
Gavin goddard is the father.
370
00:20:48,200 --> 00:20:51,900
And you're just hanging around the Ridge,
hoping that one day that fact will change.
371
00:20:52,000 --> 00:20:53,300
But it ain't gonna,
372
00:20:53,600 --> 00:20:56,200
and let me tell you one more thing
I do know, and it sucks to say, Nick,
373
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
considering where
we were ten years ago,
374
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
but maybe we can't do this.
375
00:21:00,900 --> 00:21:02,600
Maybe too much time has passed.
376
00:21:03,500 --> 00:21:06,000
You got your stuff,
and I got what I got.
377
00:21:06,900 --> 00:21:08,700
There's no me and you anymore, man.
378
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
We're doing a thing here--
going to bring Owen back,
379
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
but that is the extent of it.
380
00:21:13,600 --> 00:21:15,900
This isn't a reunion tour.
You copy?
381
00:21:27,300 --> 00:21:28,900
Nicholson Garrett--
382
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
back in the unbreakable N.Y.C.
Where you been, playa?
383
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
- How you doing, man?
- You know, C.J. Got back from Croatia.
384
00:21:34,000 --> 00:21:35,600
Edward Albert Latekka!
385
00:21:38,800 --> 00:21:40,900
- What's happening, Brett?
- Oh, you know.
386
00:21:40,900 --> 00:21:43,300
Burglars always work at night, chacho.
387
00:21:43,400 --> 00:21:44,700
Come here, come here.
388
00:21:45,100 --> 00:21:48,200
Gentlemen, allow me to introduce you
to the coolest kid in school.
389
00:21:48,300 --> 00:21:51,600
This is Edward James Latekka.
Eddie, this is Trip.
390
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
- How you doing?
- This over here is Sonja...
391
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
And, uh, I'm pretty sure
this is another Sonja...
392
00:21:55,900 --> 00:21:58,100
And over there
we got Vinnie Scallopini.
393
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
- Excuse me.
- Yeah, yeah.
394
00:22:05,800 --> 00:22:09,200
What the hell happened?
Elton John throw up on you?
395
00:22:10,500 --> 00:22:12,800
I can't believe you came
all the way down here.
396
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
How you holding up, O.?
397
00:22:16,300 --> 00:22:19,000
It's hard, but... you know,
398
00:22:19,800 --> 00:22:22,200
my brother always
has a way of making things right.
399
00:22:22,200 --> 00:22:23,600
Yeah, I-I can see that.
400
00:22:23,600 --> 00:22:26,300
You know, we're forging
a new world order with baby bro.
401
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
Owen 2.0 is ready to go to prototype
402
00:22:28,500 --> 00:22:30,400
and move on to mass production.
403
00:22:30,800 --> 00:22:32,600
Yeah, you know, Brett, I...
404
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
I just wanna bring him
back home to his kids.
405
00:22:35,000 --> 00:22:38,800
Yeah, well, you know,
I want an 11-inch-- oh, nose.
406
00:22:39,600 --> 00:22:41,300
Thank you, sweetheart.
Here you go.
407
00:22:43,100 --> 00:22:47,900
Owen is letting go of the past,
and when I'm done with b-bro,
408
00:22:48,000 --> 00:22:51,700
he's gonna forget that the words "Knights"
and "Ridge" ever went together.
409
00:22:51,700 --> 00:22:52,900
Okay? Cheers.
410
00:23:03,700 --> 00:23:05,300
Somethin' wrong, pop?
411
00:23:06,400 --> 00:23:10,700
Well... I can't help thinkin',
uh, that's a delicate thing,
412
00:23:10,800 --> 00:23:14,200
what Nick's done-- moving back
home after all these years.
413
00:23:14,300 --> 00:23:15,400
Yeah? So?
414
00:23:15,400 --> 00:23:18,900
Well, I only hope that
he doesn't think what we've done--
415
00:23:19,200 --> 00:23:22,600
moving his bedroom back and all--
as presumptuous.
416
00:23:22,600 --> 00:23:24,500
What, you think
it might scare him off?
417
00:23:28,000 --> 00:23:30,200
There's something about home
that kept him away.
418
00:23:33,500 --> 00:23:35,100
So what are you thinkin'?
419
00:23:40,900 --> 00:23:44,700
I'm thinking let's change
it back to a tv room again.
420
00:23:48,500 --> 00:23:50,600
We're fine.
Here, O. Get that.
421
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Hey, hammer time.
422
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
- You doin' all right?
- That wasn't luncheon meat.
423
00:23:59,900 --> 00:24:01,800
We washed his mouth out with vodka.
424
00:24:01,900 --> 00:24:03,700
Hit that! Hit that!
It's sambuca.
425
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
It's herbal.
426
00:24:06,900 --> 00:24:09,800
Nicholson, how's the search
and rescue mission going?
427
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
- Not so good.
- Where's flannel boy?
428
00:24:13,000 --> 00:24:16,400
- What goes on with you two?
- Why? What did you hear?
429
00:24:18,800 --> 00:24:20,000
...so did Carl.
430
00:24:20,100 --> 00:24:22,300
Oh, he's fine.
He's wearing that leather coat.
431
00:24:27,000 --> 00:24:28,300
Hi, Eddie.
432
00:24:37,400 --> 00:24:38,900
I really thought it was Nick.
433
00:24:38,900 --> 00:24:42,200
I really did.
I even called out his name. "Nick?"
434
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
I was that girl--
435
00:24:44,400 --> 00:24:48,000
the girl calling out the name of
the guy who wasn't even there.
436
00:24:49,300 --> 00:24:52,000
I am always that girl
when it comes to him.
437
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
I get that knot in my stomach.
438
00:24:55,100 --> 00:24:56,800
That sick feeling?
439
00:24:56,800 --> 00:24:59,300
Phantom Nicks--
haunting the Ridge.
440
00:25:00,900 --> 00:25:05,200
He wanders back into town ten years later
and declares his eternal love, it is so...
441
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
- Much?
- Exactly.
442
00:25:08,700 --> 00:25:10,900
- How do I respond to that?
- A party.
443
00:25:11,200 --> 00:25:14,500
Noisemakers and funny hats and
a banner that reads, "at long last."
444
00:25:14,500 --> 00:25:15,700
No way.
445
00:25:17,000 --> 00:25:19,600
Because here's the thing--
I didn't order any of this.
446
00:25:20,900 --> 00:25:24,200
The questions and the knots
and the sick feeling?
447
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
Do you know how relieved
I was when I realized
448
00:25:26,900 --> 00:25:29,000
that I wasn't Nick
that I saw in the street?
449
00:25:30,500 --> 00:25:32,800
How calming it was to remember
that he was most likely
450
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
in New York looking for Owen?
451
00:25:36,800 --> 00:25:39,100
And then when Ray popped out
of nowhere, it just...
452
00:25:39,200 --> 00:25:41,100
it just reminded me
of what it felt like.
453
00:25:41,200 --> 00:25:42,800
Of what felt like?
454
00:25:43,100 --> 00:25:45,900
- A Nick-Garrett-free Knights Ridge.
- A Nick-Garrett-free Knights Ridge?
455
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Yep.
456
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
No more sick feeling
in my stomach.
457
00:25:50,000 --> 00:25:52,100
Did you ever consider what
the source of that sick feeling
458
00:25:52,100 --> 00:25:54,400
- in your stomach was, Hannah?
- Of course I have.
459
00:25:56,400 --> 00:25:58,200
- Rage.
- Mm-hmm.
460
00:25:58,300 --> 00:26:00,600
Anger... fury.
461
00:26:00,700 --> 00:26:01,800
Okay.
462
00:26:02,000 --> 00:26:05,200
- But how about... love?
- Dude...
463
00:26:05,500 --> 00:26:07,600
I just paint what I see, kiddo.
464
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
Hey, Physical Phil.
465
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
What you up to?
466
00:26:35,100 --> 00:26:37,900
Just replacing the coaxial
with the composite cable
467
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
to see if I can shake
some snow out of the picture.
468
00:26:40,600 --> 00:26:43,100
- Any luck?
- Sadly... no.
469
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
Maybe it's the dish?
470
00:26:44,700 --> 00:26:47,600
You want, I should go up roof
and fix it for ya?
471
00:26:54,700 --> 00:26:56,500
I don't know what to say.
472
00:26:56,700 --> 00:26:58,900
I've been trying
to make sense of things--
473
00:26:59,800 --> 00:27:01,100
what I did.
474
00:27:01,700 --> 00:27:04,000
- It's bad, Ikey.
- I know.
475
00:27:04,100 --> 00:27:06,300
No, what you gotta see,
Ikey, is this--
476
00:27:06,400 --> 00:27:10,000
my world inside these four walls
is pretty small to begin with.
477
00:27:10,100 --> 00:27:12,400
And what you did
and what I now have to do--
478
00:27:12,500 --> 00:27:15,600
it only makes my world
exponentially smaller.
479
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
I'm sorry... for all of us.
480
00:27:19,000 --> 00:27:21,300
- But, Phys--
- No, Ikey.
481
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
I'd love to be Switzerland here.
482
00:27:28,200 --> 00:27:30,800
But you disregarded
the sanctity of the pack.
483
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
You violated the code.
484
00:27:35,300 --> 00:27:38,100
And for that,
there is no absolution.
485
00:28:04,100 --> 00:28:05,700
Hannah.
486
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
Why don't you guys get another
round of shots, okay?
487
00:28:11,100 --> 00:28:12,300
Thanks.
488
00:28:22,000 --> 00:28:23,500
How you doing, Angel?
489
00:28:23,900 --> 00:28:25,400
Good.
490
00:28:32,300 --> 00:28:34,900
Remember when we watched
"the deer hunter" on dvd?
491
00:28:35,900 --> 00:28:39,600
And you explained how it was about
so much more than the Vietnam war?
492
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
Yeah, of course I do.
493
00:28:43,800 --> 00:28:46,700
And during the pool table scene,
we sang along to
494
00:28:46,800 --> 00:28:48,900
"can't take my eyes off of you."
495
00:28:52,300 --> 00:28:54,900
I'd like to watch it with
you again some night.
496
00:28:56,100 --> 00:28:57,600
I don't understand.
497
00:28:57,800 --> 00:28:59,900
What's there to understand, Ray?
498
00:29:02,500 --> 00:29:05,200
I would like to watch it
with you again some night.
499
00:29:15,200 --> 00:29:16,700
How do you wanna
live with that guy?
500
00:29:16,800 --> 00:29:19,800
No, I'm kidding.
He's got nice hair, though.
501
00:29:21,500 --> 00:29:23,500
So, uh, what goes on
with your photographer?
502
00:29:23,600 --> 00:29:25,800
Well, Keith and I are on a break.
503
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
It was his call, not mine.
504
00:29:28,100 --> 00:29:31,100
Yeah, I don't think
that Nick is aware of that...
505
00:29:31,800 --> 00:29:32,700
the break.
506
00:29:32,800 --> 00:29:35,500
Nick's been on a break
of his own lately.
507
00:29:42,300 --> 00:29:44,300
Well, maybe we should get outta here.
508
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
Owen!
509
00:29:49,800 --> 00:29:51,100
Owen Rowan!
510
00:29:53,400 --> 00:29:55,500
Whoa, whoa, where you think
you're going, ding-dong daddy?
511
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
Come on, Brett,
I just wanna talk to your brother.
512
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
You got nothing to say to him. No.
513
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
Why are you doing this, man?
514
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
This isn't Owen.
515
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
He's not that guy.
He's not you.
516
00:30:04,100 --> 00:30:06,000
You wanna hold this
for a second, sweetheart?
517
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
Judas Iscariot.
518
00:30:08,600 --> 00:30:10,200
You know what that is?
Yeah, that's you.
519
00:30:10,300 --> 00:30:13,100
You knew all along, right?
And you turned a blind eye.
520
00:30:13,100 --> 00:30:16,100
You know, by my rules, you may
as well have been in on the action.
521
00:30:16,100 --> 00:30:18,700
- Oh, don't be ridiculous.
- You know, you were a selfish little turd
522
00:30:18,800 --> 00:30:20,200
when you were a kid, Garrett.
523
00:30:20,300 --> 00:30:22,400
And you're a selfish,
little turd now!
524
00:30:23,200 --> 00:30:24,700
At least I'm consistent.
525
00:30:24,900 --> 00:30:27,600
What say you
and I break outta here?
526
00:30:27,600 --> 00:30:32,900
I know this little joint down on avenue C
where they play dirty sax all night long.
527
00:30:34,600 --> 00:30:36,300
You. Me.
528
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
- Dirty sax all night long?
- Yep.
529
00:30:45,200 --> 00:30:46,500
Listen...
530
00:30:47,000 --> 00:30:50,300
I-I'm gonna do something
a bit unexpected right now.
531
00:30:51,500 --> 00:30:55,400
I'm gonna go call a friend.
Excuse me.
532
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Hey.
533
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
It's me.
534
00:31:07,800 --> 00:31:09,900
Um... we're in N.Y.C.
We-- we found Owen,
535
00:31:09,900 --> 00:31:12,500
- and we'll be coming back soon.
- So you know what happens now?
536
00:31:12,600 --> 00:31:14,900
Yeah. I'm going back
to Knights Ridge and
537
00:31:15,300 --> 00:31:18,200
- taking Owen with me.
- No. Wrong 'em, boyo. No.
538
00:31:18,300 --> 00:31:21,600
Now is the part...
where I rear back my fist...
539
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
- Oh, great.
- And I break your nose...
540
00:31:23,700 --> 00:31:27,100
And security drags us out, and the
whole thing gets written up in "page six,"
541
00:31:27,200 --> 00:31:30,400
and then next saturday night,
I come in here and I get my pick
542
00:31:30,400 --> 00:31:32,700
of the waitresses in the joint,
'cause I'm the guy
543
00:31:32,800 --> 00:31:35,500
that knocked out that jerk
that wrote the trendy book.
544
00:31:35,600 --> 00:31:37,500
Now what do you thinkof that, Garrett?
545
00:31:38,000 --> 00:31:39,900
I think I pity the waitress.
546
00:31:40,600 --> 00:31:44,800
- What do you say we ease up, Brett?
- Hey, Edward Thomas Latekka!
547
00:31:44,900 --> 00:31:46,500
You're gonna stick up
for this recreant?
548
00:31:46,600 --> 00:31:49,500
After all the crap he wrote about you?
Need I remind you, dude?
549
00:31:49,600 --> 00:31:51,100
- Not really.
- Oh, uh, and I quote--
550
00:31:51,200 --> 00:31:54,200
buh-buh-buh-buh,
"Freddy Venetta"--
551
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
- That's you-- yeah.
- Yeah.
552
00:31:55,500 --> 00:31:58,300
"Liked to smash things.
He was an animal.
553
00:31:58,300 --> 00:32:01,000
- A blunt instrument."
- Yeah.
554
00:32:02,000 --> 00:32:03,700
See, the thing of it is, Brett...
555
00:32:04,000 --> 00:32:06,200
there hasn't been a day go
by in the last ten years
556
00:32:06,200 --> 00:32:08,800
I didn't wanna punch Nick Garrett
square in the face.
557
00:32:08,800 --> 00:32:11,700
But that doesn't mean I'm gonna
stand here and let you do it.
558
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
What's the matter with you, huh?
559
00:32:13,800 --> 00:32:16,000
How come everybody's so
forgiving of this kid?
560
00:32:16,300 --> 00:32:17,800
I don't know, man.
561
00:32:18,400 --> 00:32:21,400
Maybe it's 'cause
he's a hell of a shoveler.
562
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
Oh, that's sweet.
Well, you know what?
563
00:32:24,100 --> 00:32:25,600
That doesn't work for me.
564
00:32:26,100 --> 00:32:28,200
- Get your hands off of me!
- And by the way, he was right.
565
00:32:28,500 --> 00:32:31,000
Freddy Venetta does
like to smash things.
566
00:32:31,400 --> 00:32:33,200
All right, Eddie,
just let it go, okay?
567
00:32:33,300 --> 00:32:34,800
Let's get Owen.
Let's get outta here.
568
00:32:34,900 --> 00:32:36,000
Owen's gone.
569
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
I hooked him up
with the magic blonde.
570
00:32:38,100 --> 00:32:41,200
They went to her place...
to start a new life.
571
00:32:42,700 --> 00:32:44,200
Let's go.
572
00:32:47,800 --> 00:32:51,400
Hey, Cyrus, have you seen a big guy?
Really ugly shirt?
573
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
- End of the block.
- All right, thanks, man.
574
00:32:54,300 --> 00:32:56,600
- You have a good night now.
- You, too. Thank you.
575
00:32:56,800 --> 00:32:59,900
- Oh, there he is.
- Dead man walkin'.
576
00:33:00,200 --> 00:33:02,600
All right. Guess I'm gonna handle this.
577
00:33:03,300 --> 00:33:05,200
Huh. Have at it, chief.
578
00:33:05,700 --> 00:33:07,600
What happened to the magic blonde?
579
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
I put her in a cab.
580
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
She was scary.
581
00:33:13,100 --> 00:33:15,700
- Owen?
- No, Nick. No.
582
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Me and you-- no.
583
00:33:22,300 --> 00:33:23,700
So what's the plan, buddy?
584
00:33:23,800 --> 00:33:28,900
Well, right now the plan is
to eat 25 of these babies.
585
00:33:29,300 --> 00:33:31,700
Alison keeps me on a low sodium diet.
586
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
Kept me.
587
00:33:34,000 --> 00:33:37,900
Which makes no sense,
'cause I never put salt on my hot dogs.
588
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
How many is that?
589
00:33:40,700 --> 00:33:42,500
- 22.
- Look, Owen,
590
00:33:42,800 --> 00:33:45,600
I know you think it's gonna
be hard coming back home,
591
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
having to face your problems,
people talking about you,
592
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
but take it from me,
the Ridge takes care of its own.
593
00:33:52,900 --> 00:33:57,300
And also take it from me that time spent
away from your friends and your family--
594
00:33:57,300 --> 00:33:59,000
that's time you don't get back.
595
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
- Owen?
- 23.
596
00:34:02,000 --> 00:34:04,100
I was wrong, okay?
597
00:34:05,700 --> 00:34:08,700
You know what? I was really,
really wrong not to meddle.
598
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
'Cause I should've known--
I should've known.
599
00:34:10,200 --> 00:34:11,900
You should've known what?
600
00:34:12,000 --> 00:34:16,800
Known that a friend is someone who gets
into your kitchen, no matter what.
601
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
24.
One more to go.
602
00:34:22,300 --> 00:34:24,200
That's why we're here right now.
603
00:34:26,100 --> 00:34:29,700
Owen Rowan, to meddle...
is to give a damn.
604
00:34:38,200 --> 00:34:39,600
All done.
605
00:34:41,700 --> 00:34:43,400
What do you wanna do now, pal?
606
00:34:44,400 --> 00:34:48,200
I wanna go home and see my babies.
607
00:34:53,600 --> 00:34:55,500
- Hungry ?
- Starvin'.
608
00:34:55,600 --> 00:34:57,600
All right, guys, I'll be right back.
609
00:34:57,600 --> 00:34:59,500
- We're staying.
- He'll be back.
610
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
Are you leaving?
611
00:35:02,900 --> 00:35:05,000
Well, we got what we came for.
612
00:35:07,300 --> 00:35:09,000
What is with him anyway?
613
00:35:09,300 --> 00:35:10,400
What?
614
00:35:10,800 --> 00:35:13,100
It's just been a long time
since I couldn't...
615
00:35:13,200 --> 00:35:15,800
- seduce a boy.
- Really?
616
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
- Nothing went on with you two?
- Nothing.
617
00:35:19,800 --> 00:35:24,100
So please tell me he's either gay,
married or blind.
618
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Oh, he's actually gay,
married and blind.
619
00:35:26,500 --> 00:35:29,100
- So don't worry.
- Thank you for that.
620
00:35:29,700 --> 00:35:31,500
So you're going back
to Massachusetts?
621
00:35:32,200 --> 00:35:33,100
Yeah.
622
00:35:33,300 --> 00:35:34,900
It's for a girl, isn't it?
623
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
I think so.
624
00:35:39,700 --> 00:35:43,400
Come back when you're ready. Manhattan
and I will leave the light on for you.
625
00:35:43,600 --> 00:35:45,100
- All right.
- Ciao.
626
00:35:49,800 --> 00:35:51,200
I'll do it for him.
627
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Good.
628
00:35:57,100 --> 00:35:58,800
Now take a bite of that.
629
00:36:01,100 --> 00:36:02,700
You got the spicy relish?
630
00:36:21,400 --> 00:36:24,100
Hey, how come you had
no interest in Amiquay?
631
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
- Who?
- My ridiculously hot friend
632
00:36:27,500 --> 00:36:29,000
who wanted Eddie.
633
00:36:29,100 --> 00:36:31,200
But he spurned her.
634
00:36:32,500 --> 00:36:33,800
Come on, Nick.
635
00:36:33,900 --> 00:36:36,200
I wasn't gonna sleep with
your buddy's girlfriend.
636
00:36:36,200 --> 00:36:38,800
What, so all this was
just to teach me a lesson?
637
00:36:39,600 --> 00:36:40,900
Somethin' like that.
638
00:36:41,000 --> 00:36:44,500
He's a complicated kid--
that Eddie Latekka.
639
00:36:44,600 --> 00:36:47,000
Yes, he is.
640
00:36:54,100 --> 00:36:56,800
You have one new message.
641
00:36:57,300 --> 00:36:59,100
Hey, it's me.
642
00:36:59,600 --> 00:37:01,100
We're in N.Y.C.
643
00:37:01,200 --> 00:37:03,300
We found Owen,
and we'll be back soon.
644
00:37:03,600 --> 00:37:06,900
Anyway, this is your, uh,
secret admirer.
645
00:37:07,400 --> 00:37:09,900
Looking forward to picking up
where we left off.
646
00:37:10,700 --> 00:37:12,500
See you soon, Janet.
647
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
I'll see you soon.
648
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
Thanks for bringing me back, guys.
649
00:37:47,400 --> 00:37:49,000
Good luck, chief.
650
00:37:52,800 --> 00:37:56,300
Come on, man. Come on.
Come on!
651
00:37:59,500 --> 00:38:01,000
Thanks, man.
652
00:38:13,800 --> 00:38:15,200
What are you gonna do today?
653
00:38:15,600 --> 00:38:18,500
I'm gonna crash and then, um...
654
00:38:19,200 --> 00:38:21,300
I think I'm gonna go see Hannah.
655
00:38:23,900 --> 00:38:25,800
You should leave 'em alone, Nicky.
656
00:38:26,100 --> 00:38:27,500
What do you mean?
657
00:38:28,700 --> 00:38:31,300
Hannah and Sam--
they got a life.
658
00:38:31,500 --> 00:38:33,900
You coming back here,
blowing things up.
659
00:38:34,900 --> 00:38:36,400
You should leave 'em alone.
660
00:38:37,200 --> 00:38:40,200
Except for the fact that I think
I'm in love with her all over again.
661
00:38:41,500 --> 00:38:44,100
Man, that is good for no one, Nicky.
662
00:38:44,400 --> 00:38:48,700
- It's good for no one at all.
- Yeah, I know, but... there it is.
663
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
- There it is.
- I'll give you a buzz?
664
00:38:53,800 --> 00:38:55,400
I'm around.
665
00:39:44,400 --> 00:39:46,700
- Hey.
- There he is!
666
00:39:48,900 --> 00:39:51,000
- So how was your trip?
- It was good.
667
00:39:51,100 --> 00:39:53,400
- Did you find Owen?
- Yeah, we did. We did.
668
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
But I'm just so beat.
I gotta crash.
669
00:39:58,100 --> 00:40:01,900
Oh, and you know what I was thinking?
And, you know, I don't mean to impose,
670
00:40:02,000 --> 00:40:04,500
but, you know,
since I'm gonna be around,
671
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
I was thinking maybe
it'd be nice if we could...
672
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
put this room back to the way it was.
673
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
Maybe?
Just... thinking out loud.
674
00:40:14,700 --> 00:40:17,300
No, uh... no, I, um...
675
00:40:17,300 --> 00:40:20,000
it's... not a bad idea.
Huh, Ronnie?
676
00:40:20,100 --> 00:40:22,600
- Not a bad idea.
- Back the way it was?
677
00:40:22,600 --> 00:40:26,900
- It's not a... bad idea at all.
- Yeah, that's what I was thinking.
678
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
Cool.
679
00:40:34,500 --> 00:40:37,200
- Okay, what's going on, guys?
- Nothing. Nothing.
680
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
It's just back to the way was.
681
00:40:39,800 --> 00:40:44,000
You... I'm not gonna ask.
682
00:40:47,900 --> 00:40:49,400
Good night.
683
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
Hey.
684
00:41:02,900 --> 00:41:04,300
Hey, Eddie.
685
00:41:05,900 --> 00:41:08,500
Um, what are you doing here?
686
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
I just spent
the last two days with Nick.
687
00:41:14,300 --> 00:41:18,000
And... I know I might be meddling...
688
00:41:19,500 --> 00:41:21,700
but we have to tell him, Hannah.
689
00:41:23,800 --> 00:41:25,500
You have to.
690
00:41:26,600 --> 00:41:28,500
He deserves to know.
691
00:41:29,099 --> 00:41:31,103
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
52724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.