All language subtitles for Nybyggarna (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,480 --> 00:01:31,310 GOLDFEVER TOOK HIS LIFE 2 00:04:37,840 --> 00:04:46,396 Arvid ! One of your donkeys has got loose. We need to find it before he wakes up. 3 00:07:45,720 --> 00:07:52,159 Don't exhaust yourself making your own clothes. From now on you can afford to buy your dresses. 4 00:07:52,280 --> 00:07:55,670 I'm not buying silk and velvet to begin with. 5 00:07:55,800 --> 00:08:00,430 There are a thousand things I need more than that 6 00:08:01,880 --> 00:08:07,637 -You are a good person' Robert. -You've always been kind to me. 7 00:08:20,560 --> 00:08:26,829 You've had a tough time over there. It's a good thing you came out of it alive. 8 00:08:26,960 --> 00:08:30,191 Alive. . . 9 00:08:35,320 --> 00:08:38,437 You think I got out of it. . . 10 00:12:13,400 --> 00:12:16,631 POISONUS WATER 11 00:15:45,200 --> 00:15:48,954 Why daren't you tell us that Arvid is dead? 12 00:15:53,880 --> 00:15:56,314 What? 13 00:15:56,440 --> 00:16:02,595 That first night you told us Arvid had stayed behind in the gold fields. 14 00:16:02,720 --> 00:16:06,793 You didn't say he had lost his life. 15 00:16:06,920 --> 00:16:11,380 Who doesn't loose their life over there' do you think? 16 00:16:11,160 --> 00:16:15,119 Everyone on the gold trail looses their life' one way or another. 17 00:16:15,240 --> 00:16:21,315 Why do you always speak in riddles?! Why can't you just tell us the truth for once. 18 00:16:22,480 --> 00:16:28,320 Your burning up! I think you have a fever. 19 00:16:36,640 --> 00:16:42,351 At least we are brothers. Why won't you tell me? 20 00:16:44,800 --> 00:16:50,511 That first night when I got home you said : ''''Stop lying.'''' 21 00:16:50,640 --> 00:16:55,839 I had started to tell you' but you didn't believe me. 22 00:16:55,960 --> 00:17:02,638 You said : ''''I know you've come home without a nickel to your name.'''' 23 00:17:02,760 --> 00:17:06,355 Sit down' Robert. Sit. 24 00:17:12,400 --> 00:17:16,313 Can't we be close again? 25 00:17:20,320 --> 00:17:23,278 Why did you hide the watch? 26 00:17:23,400 --> 00:17:28,633 Nobody thinks you have killed Arvid and stolen his belongings. 27 00:17:30,320 --> 00:17:35,633 Maybe your guess is correct. Maybe it was me that killed Arvid ! 28 00:17:38,200 --> 00:17:41,636 Now your fantasising again. 29 00:17:43,920 --> 00:17:49,153 One day he wanted to turn back' but I. . . 30 00:17:53,400 --> 00:17:57,158 I can't take it any more. Leave me alone! 31 00:17:57,280 --> 00:18:02,638 I can't stand it. . . forgive me! 32 00:20:06,440 --> 00:20:10,638 DANGER! GOLDFEVER 33 00:23:03,160 --> 00:23:08,188 Robert! Have you never been to a doctor? 34 00:23:11,240 --> 00:23:17,349 -I'm 22 years old. I'm healthy. -It could be something dangerous. 35 00:23:17,480 --> 00:23:22,679 -It could be something fatal. -Fatal. . .? 36 00:23:25,320 --> 00:23:30,394 Kristina' you don't think I'm afraid of dying do you? 37 00:23:30,520 --> 00:23:36,152 Isn't everyone afraid of dying' Robert? 38 00:23:36,280 --> 00:23:40,273 Not me. Death can't do anything to me. 39 00:23:40,400 --> 00:23:44,188 Don't say such things! 40 00:23:44,320 --> 00:23:50,668 Nothing that happens can touch me any more. Neither good nor bad. 41 00:23:50,800 --> 00:23:57,433 -And do you know why? -No. Tell me' Robert. 42 00:23:58,880 --> 00:24:07,151 Because I have accepted my destiny That is all. 43 00:24:07,280 --> 00:24:11,876 Do you understand what I am saying' Kristina? 44 00:24:12,000 --> 00:24:14,878 I am not arrogant. 45 00:24:15,000 --> 00:24:19,676 I would rather humble myself. Accept what there is. 46 00:30:22,120 --> 00:30:28,195 Here you have you pocket money back! Use them next time you go to the loo! 47 00:30:34,160 --> 00:30:40,235 Pick the shit up! I can manage without your useless money. 48 00:30:40,360 --> 00:30:43,636 Are you insane? Throwing away all that money. 49 00:30:43,760 --> 00:30:49,392 ''''Nothing worth''''' that's what the bank said. They're not worth a shilling. 50 00:30:49,520 --> 00:30:53,911 No' that can't be true. 51 00:30:54,400 --> 00:30:59,319 Are you saying. . .? Are you denying it' you devils liar?! 52 00:30:59,440 --> 00:31:04,360 Your so full of lies they come up to above your ears. 53 00:31:04,160 --> 00:31:07,675 You have spread you lies' but it ends here. 54 00:31:07,800 --> 00:31:11,349 Why can't you speak to each other like normal people. 55 00:31:11,480 --> 00:31:16,429 I always thought the money was good. 56 00:31:16,560 --> 00:31:20,838 It's called ''''wildcat money''''. I told you that first night. . . 57 00:31:20,960 --> 00:31:24,714 there we have it! You knew. You admit it. 58 00:31:24,840 --> 00:31:29,277 He knew it was ''''wildcat money''''' just like they told me in the bank. 59 00:31:29,400 --> 00:31:34,394 He did it on purpose. Threw his filthy money at us. ! 60 00:31:34,520 --> 00:31:38,433 I had no intention of tricking anyone Listen to me. . . 61 00:31:38,560 --> 00:31:43,190 Shut your mouth ! And you're meant to be my brother you god damn devils trickster. 62 00:31:43,320 --> 00:31:48,633 To think one would have to go through ones who life being ashamed of ones own brother. 63 00:31:48,760 --> 00:31:56,750 -I would never think. . . -I'll shut your lying mouth for you ! 64 00:31:56,200 --> 00:32:01,350 -Have you gone insane?! -I was just going to shut his lying mouth. 65 00:32:06,200 --> 00:32:09,636 Are you badly hurt? 66 00:32:09,760 --> 00:32:14,231 No' I don't think so. 67 00:32:14,360 --> 00:32:18,194 It's nothing 68 00:32:19,880 --> 00:32:24,556 It's nothing. It's not even bleeding. 69 00:32:24,680 --> 00:32:27,638 'Lier-mouth' doesn't bleed. 70 00:32:27,760 --> 00:32:35,792 Now we are going to have a talk. Tell me the truth' Robert. 71 00:32:35,920 --> 00:32:41,358 Dear' sweet Kristina ! I had no intention of tricking anyone. 72 00:32:41,480 --> 00:32:49,398 I didn't want to trick anyone. I'm not lying. I didn't know. 73 00:32:49,520 --> 00:32:53,957 Since I never touched the money. 74 00:32:54,800 --> 00:33:01,270 For I was saving them for you and Kristina. 75 00:33:01,400 --> 00:33:08,238 I'm sorry' Robert. I was out of it earlier' can you forgive me? 76 00:33:21,640 --> 00:33:25,633 I forgive you' Karl Oskar. 77 00:33:28,120 --> 00:33:32,557 It is forgiven. Remember that. 78 00:33:44,600 --> 00:33:49,754 You are my only brother' Karl Oskar. 79 00:33:49,840 --> 00:33:54,720 But I would like to ask you to. . . 80 00:33:57,200 --> 00:34:01,159 But it's too late now. 81 00:34:01,280 --> 00:34:03,953 Too late for everything. 82 00:37:03,800 --> 00:37:08,438 HERE RESTS ROBERT NILSSON BORN IN LJUDER IN SWEDEN 1833 83 00:37:08,560 --> 00:37:16,194 DIED IN MINNESOTA NORTH AMERI CA 1855' MAY I REST IN PEACE 84 00:37:30,400 --> 00:37:36,770 ''''and to withdraw. . .'''' 85 00:37:37,240 --> 00:37:43,918 ''''. . .for ever' all allegiance. . .'''' we better find out what that means. 86 00:37:44,400 --> 00:37:48,192 -''''and fide. . .'''' what does that mean? -''''Fidelity''''. 87 00:37:48,320 --> 00:37:54,350 -Fidelity. -Are you sure about that' Johan? 88 00:37:54,480 --> 00:38:00,350 -Aren't we going to be Swedish any more? -In Sweden we have been struck off the register. 89 00:38:00,480 --> 00:38:03,870 We are American citizens now. 90 00:38:06,800 --> 00:38:14,514 Imagine if I were to use the name they have given me here ''''Chariest O. Nelson.'''' 91 00:38:14,600 --> 00:38:17,478 What do you think about that' Kristina? 92 00:38:17,600 --> 00:38:22,355 I don't think so. You may resign obedience to the Swedish King'- 93 00:38:22,480 --> 00:38:29,556 -but if you change your name' I will laugh at you' for that is vanity 94 00:38:33,920 --> 00:38:37,754 Next time I get to vote for president 95 00:38:39,320 --> 00:38:42,949 The American authorities have been gentle with us. 96 00:38:48,600 --> 00:38:52,149 Maybe that is the right way to say it. 97 00:38:52,280 --> 00:38:58,913 You always say things should be done ''''this way''''. It is ''''this way'''' ! 98 00:39:01,400 --> 00:39:07,991 Really? Oh well. Yes' maybe your right. 99 00:39:08,120 --> 00:39:12,790 Of course I'm right. You just don't want to admit it. 100 00:39:12,200 --> 00:39:17,638 You ''''closer'''' the door' ''''putter'''' in firewood and ''''putter'''' out the fire- 101 00:39:17,760 --> 00:39:23,915 - when it really is to close the door' put more firewood in and put out the fire. 102 00:39:27,800 --> 00:39:33,557 Okay' okay. I better keep my mouth shut the rest of the evening then. 103 00:39:35,320 --> 00:39:41,395 Mother' listen to this: “Last year 25.000 of Elias Howell’s"- 104 00:39:41,520 --> 00:39:48,232 -''''sewing machine with wheel were produced and sold''''- 105 00:39:48,360 --> 00:39:54,151 -''''In America.'''' Doesn't mother want a sewing machine? 106 00:39:58,320 --> 00:40:03,792 Dear Karl Oskar. Put in some more firewood and I'll make us some supper. 107 00:40:33,480 --> 00:40:39,510 I can't put it off any longer. I am signing up' or they will draft me. 108 00:40:39,640 --> 00:40:43,519 -You don't have to yet. -I might well do. 109 00:40:43,640 --> 00:40:48,310 They can start drafting people on the 1st of October 110 00:40:48,160 --> 00:40:51,197 Wait till then. 111 00:40:53,400 --> 00:40:58,300 It is more honourable to go of ones own free will 112 00:40:58,160 --> 00:41:02,278 Are you going to war of your own free will? 113 00:41:09,360 --> 00:41:16,720 If I could get away for an honourable price' I wouldn't go at all. 114 00:41:18,160 --> 00:41:24,395 In that way I would be dumping my responsibilities on someone else. 115 00:41:25,840 --> 00:41:30,868 Are you saying you are joining up so you can have a clear conscience? 116 00:41:31,000 --> 00:41:34,436 Yes' exactly. Yes' that's it. 117 00:41:37,280 --> 00:41:41,319 What does you conscience tell you about the fifth commandment? 118 00:41:41,440 --> 00:41:44,716 Thou shalt not kill. 119 00:41:44,840 --> 00:41:48,992 Yes' well' that doesn't apply to war. 120 00:41:49,120 --> 00:41:56,356 -Where does it say that war is exempt. -Doesn't a man have the right to defend himself? 121 00:41:56,480 --> 00:42:03,909 That is what the other guy is saying as you kill him ''''I have a right to defend myself.'''' 122 00:42:10,280 --> 00:42:14,193 Kristina' are you against me doing this? 123 00:42:14,320 --> 00:42:18,393 I don't want your hands to kill anyone. 124 00:42:18,520 --> 00:42:25,390 I don't want you to have to live with the regret for eternity. 125 00:42:27,880 --> 00:42:34,433 If you take the life of another' you loose your own. 126 00:42:34,560 --> 00:42:39,588 I don't want you to be lost afterwards. 127 00:42:39,720 --> 00:42:45,317 I am thinking of your eternal life. 128 00:42:45,440 --> 00:42:49,115 So' that's what you mean. 129 00:42:52,640 --> 00:42:58,795 It will not be sin if I kill my enemy in war. 130 00:42:58,920 --> 00:43:01,878 Not for God' nor for humans. 131 00:43:02,000 --> 00:43:07,154 It's the slave owners in the south who started this' we must be allowed to defend ourselves. 132 00:43:07,280 --> 00:43:14,277 A Christian is not allowed to go out and kill people. 133 00:43:16,760 --> 00:43:23,393 But I have to. For my peace of mind' Kristina ! 134 00:43:23,520 --> 00:43:27,350 I don't want you to become a murderer. 135 00:43:29,520 --> 00:43:34,719 But if you must go' then go. For your peace of mind. 136 00:43:39,520 --> 00:43:44,548 Take a deep breath. Breath out. 137 00:43:50,280 --> 00:43:54,956 You'll make a good soldier. Get dressed. 138 00:43:59,800 --> 00:44:02,789 Sir? Come back here. 139 00:44:06,600 --> 00:44:09,340 Bend your knees. 140 00:44:17,440 --> 00:44:20,238 Walk around the table. 141 00:44:25,400 --> 00:44:27,834 Run ! 142 00:44:34,440 --> 00:44:41,357 I'm sorry' but you have a bad leg. I'm sorry' it's a shame. 143 00:45:00,240 --> 00:45:05,473 If I were a man I would be proud not to be suited for killing. 144 00:45:10,640 --> 00:45:17,159 Now you get to have me home for as long as the war lasts. 145 00:47:08,280 --> 00:47:14,799 Yes. . . There are those that eat their own kids- 146 00:47:14,920 --> 00:47:20,740 -when they have nothing left to live off. 147 00:47:23,120 --> 00:47:26,669 The soldiers in Red Wood- 148 00:47:26,800 --> 00:47:33,990 -showed me a bunch of gnawed up skeletons of eaten Indian children. 149 00:47:35,720 --> 00:47:43,434 But the stores were full of food. The Indians food. 150 00:47:43,560 --> 00:47:48,634 But the government didn't want to listen to their claim'- 151 00:47:48,760 --> 00:47:54,390 -so they are not allowed to eat their own food. 152 00:47:54,160 --> 00:47:58,551 How can they just accept that? 153 00:47:58,680 --> 00:48:03,879 What are they meant to do? Starve to death? 154 00:48:04,000 --> 00:48:06,594 Or kill others? 155 00:48:08,440 --> 00:48:15,676 -What ''''others''''? -Well' have a guess. 156 00:48:15,800 --> 00:48:19,349 Those how have stolen their lands' of course. 157 00:48:19,480 --> 00:48:25,316 -And who would that be? -This entire country has been stolen from the Indians 158 00:48:25,440 --> 00:48:29,558 The whole country? I haven't stolen any land. 159 00:48:29,680 --> 00:48:35,312 I've paid the government for every acre I've got. 160 00:48:35,440 --> 00:48:41,390 Yes. . . but you bought stolen property. 161 00:48:41,520 --> 00:48:46,196 Are you accusing me of dodgy dealings? 162 00:48:46,320 --> 00:48:52,998 You acted honourable enough. You acted in accordance with the law. 163 00:48:53,120 --> 00:48:58,672 But that law was created after the fact' after they had stolen the land. 164 00:48:58,800 --> 00:49:01,439 and what did they pay them for the land? 165 00:49:01,560 --> 00:49:09,350 One daler for 20 000 acres of the most fertile soil in the world. 166 00:49:09,160 --> 00:49:12,948 When I got here' there was only wild grasses here. 167 00:49:13,800 --> 00:49:16,868 Now there are crops that can sustain us and others. 168 00:49:17,000 --> 00:49:22,154 I earned the soil when I ploughed and cultivated it. 169 00:49:25,800 --> 00:49:31,272 Yes' but you had bought it cheap' Nelson. 170 00:49:46,000 --> 00:49:50,118 Forgive me what I asked for this summer. 171 00:49:50,240 --> 00:49:54,677 Because I didn't want any more children. 172 00:49:54,800 --> 00:49:58,713 Now you have shown me you wanted things differently. 173 00:50:02,920 --> 00:50:06,913 You must exist' God. 174 00:50:07,400 --> 00:50:12,114 Do you hear me? You must exist! 175 00:52:19,320 --> 00:52:25,310 Of course your waiting for us' Karl Oskar. We stayed too long. 176 00:52:25,160 --> 00:52:31,599 Bu there we so many before us' and when it was finally our turn'- 177 00:52:31,720 --> 00:52:37,511 -a man who had had his nose saw of came in. 178 00:52:37,640 --> 00:52:42,395 His face looked like mince meat. 179 00:52:42,520 --> 00:52:46,354 A shame with such a nice man. 180 00:52:46,480 --> 00:52:52,770 -I'm going to make dinner. -So' what did the doctor say? 181 00:52:52,200 --> 00:52:57,752 We have plenty of time to talk about this later. Kristina has had her examination. 182 00:52:59,560 --> 00:53:05,510 -There is nothing really wrong. -Well' does it hurt anywhere? 183 00:53:07,480 --> 00:53:13,589 -You promised you would explain it to Karl Oskar. -Yes' I did' my friend. 184 00:53:13,720 --> 00:53:19,780 Come along' Karl Oskar' let's go into the kitchen and talk about it. 185 00:53:24,440 --> 00:53:30,470 Kristina is broken inside And now she can't take anymore. 186 00:53:30,600 --> 00:53:36,550 Not a single time more. The next pregnancy will mean death for Kristina. 187 00:53:36,680 --> 00:53:41,879 Now you've heard it' so now you know. Literally the doctor said : 188 00:53:42,000 --> 00:53:49,429 ''''Next childbed will be her death.'''' So now you've heard it in English too 189 00:53:49,560 --> 00:53:56,671 Your wife will be fine and healthy' as long as you take good care of her. 190 00:53:56,800 --> 00:54:03,273 Take care of Kristina' Karl Oskar. And don't make her pregnant. 191 00:54:03,400 --> 00:54:09,509 I'm sorry for you' having to sleep on your own from now on. 192 00:54:20,400 --> 00:54:26,396 -I'm no good anymore -You health is the only important thing. 193 00:54:26,520 --> 00:54:32,789 But I can't stand by you any longer. I'm used up. 194 00:54:32,920 --> 00:54:38,313 You heard me. The only important thing. 195 00:54:38,440 --> 00:54:45,790 I'm a useless woman. You no longer have a real wife' Karl Oskar. 196 00:57:47,440 --> 00:57:50,830 I'm no good. 197 00:57:50,960 --> 00:57:55,829 I've spoiled my health here. 198 00:57:55,960 --> 00:58:01,990 Not everyone can take it 199 00:58:02,120 --> 00:58:07,433 You have to stop drinking' Månsson. You're ruining everything. 200 00:58:07,560 --> 00:58:14,636 I have ruined my mother' is that what you mean' Nelson. 201 00:58:14,760 --> 00:58:20,278 You're ruining yourself as well. Stop drinking ! 202 00:58:22,760 --> 00:58:26,514 Have you ever even tried to stop drinking? 203 00:58:26,640 --> 00:58:32,510 Every day for 10 years. 204 00:58:32,640 --> 00:58:37,310 Then why can you stop? 205 00:58:37,160 --> 00:58:43,554 Because. . .because I'm afraid. Afraid. 206 00:58:43,680 --> 00:58:48,390 Afraid ! Afraid ! 207 00:58:51,520 --> 00:58:57,789 You can't. . . You can't. . . 208 00:58:57,920 --> 00:58:59,956 Then what are you afraid of? 209 00:59:06,000 --> 00:59:09,151 Mother! 210 00:59:58,800 --> 01:00:02,676 -Are you up? -Yes. 211 01:00:04,280 --> 01:00:09,350 -Are you ill' Kristina? -No. 212 01:00:11,680 --> 01:00:16,151 Then what is wrong with you? 213 01:00:16,280 --> 01:00:19,556 I am coming back to you' Karl Oskar. 214 01:00:30,520 --> 01:00:34,832 What are you saying? 215 01:00:34,960 --> 01:00:39,317 I want to be your wife again. 216 01:00:39,440 --> 01:00:45,879 I have come back to you. Do you want me? 217 01:00:49,360 --> 01:00:55,196 You don't know what you are doing. You're rushing into this 218 01:01:03,960 --> 01:01:10,399 Don't worry. I know what I am doing. 219 01:01:12,720 --> 01:01:17,748 We can't risk your life. 220 01:01:17,880 --> 01:01:24,228 Only the almighty controls my life. 221 01:01:24,360 --> 01:01:30,390 It's too dangerous. How can you dare do this? 222 01:01:30,520 --> 01:01:37,596 Easy. I don't care about the doctor. I'm putting my faith in God. 223 01:01:40,360 --> 01:01:47,118 If I live it is his will. If I die it is his will. 224 01:03:54,960 --> 01:04:00,956 Karl Oskar' I am pregnant again. Now don't be afraid. 225 01:04:01,800 --> 01:04:07,519 Things have always worked out before. Why wouldn't they this time. 226 01:04:09,560 --> 01:04:13,951 I have worked it out. In February. 227 01:04:14,800 --> 01:04:18,392 It is due in February. 228 01:04:18,520 --> 01:04:24,755 So it was in May. That very first time' I see that. 229 01:04:27,120 --> 01:04:31,989 That's not so strange' or what do you think? 230 01:06:40,720 --> 01:06:45,635 Are the others Swedes? 231 01:06:45,760 --> 01:06:50,311 -From Småland? -From Småland. 232 01:06:56,680 --> 01:07:02,835 Now they're running around in the potato field 233 01:07:02,960 --> 01:07:05,758 little boy. . . 234 01:07:23,440 --> 01:07:27,797 I think we are getting visitors. 235 01:07:27,920 --> 01:07:33,631 Really? Do we know them? 236 01:07:33,760 --> 01:07:40,290 Yes' they have been here before and been given food. I will talk to them. 237 01:08:49,560 --> 01:08:53,394 Satan ! 238 01:13:07,520 --> 01:13:13,152 -How close are they? Have you heard anything? -No' nobody knows anything for sure. 239 01:13:13,280 --> 01:13:20,675 At last nights meeting we agreed that we were going to resist' use force. 240 01:13:20,800 --> 01:13:24,554 They could be here at any time. We don't have enough soldiers. 241 01:13:24,680 --> 01:13:30,198 I can't come. Kristina is bedridden. She's had another accident. 242 01:13:30,320 --> 01:13:34,757 I can understand you wanting to stay home. 243 01:13:34,880 --> 01:13:38,998 You've never been one to shit your pants in fear. 244 01:13:39,120 --> 01:13:45,700 But you need to get the children to safety. I'll see to it they leave with the others. 245 01:13:45,200 --> 01:13:50,911 One should be spared war when one has reached a certain age. 246 01:13:51,400 --> 01:13:56,273 -We would be safest hiding on the island -Don't' you trust God? 247 01:13:56,400 --> 01:14:01,315 -He helps him who helps himself -That is what I have always believed. 248 01:14:01,440 --> 01:14:06,309 Lincoln has been to easy on them. The heathens should have been driven off log ago. 249 01:14:06,440 --> 01:14:11,150 The white man gives the red man the gospel' and the red man repays it with a war axe. 250 01:14:11,280 --> 01:14:16,638 Perhaps they would rather have had bread than sermons. 251 01:14:36,840 --> 01:14:39,559 Try swallowing that now. 252 01:14:43,440 --> 01:14:46,432 Take this. 253 01:14:51,200 --> 01:14:57,389 I though I would be allowed to keep it this time. 254 01:14:57,520 --> 01:15:04,517 -I was so sure. -Yes' but as long as you get well. . . 255 01:15:08,000 --> 01:15:12,710 You shouldn't worry' Karl Oskar. 256 01:15:12,840 --> 01:15:16,913 I'll be fine soon. 257 01:15:17,400 --> 01:15:20,430 I know. 258 01:15:33,200 --> 01:15:41,312 -They are ringing the church bells on a week day. -It sounds like it. 259 01:15:41,440 --> 01:15:47,595 -Why? -I wonder. 260 01:15:47,720 --> 01:15:54,671 -Maybe they are ringing for someone who has. . . -Don't worry' Karl Oskar. 261 01:15:54,800 --> 01:16:01,751 -You remember what I told you. -Yes' I remember. I know. 262 01:17:00,560 --> 01:17:03,199 Karl Oskar. . . 263 01:17:05,840 --> 01:17:11,915 -Is it morning already? -Yes' but it is still early. 264 01:17:17,800 --> 01:17:21,631 It's so quiet. 265 01:17:21,760 --> 01:17:24,911 Is nobody but you up? 266 01:17:28,960 --> 01:17:34,637 -Are all the kids sleeping? -Yes' I think so. 267 01:17:37,240 --> 01:17:42,633 -I've been asleep for a long time . -Yes' you've been sleeping for a good while. 268 01:17:46,920 --> 01:17:54,235 I was dreaming that I was winging in the ox reins. 269 01:17:56,360 --> 01:17:59,796 We were at home in the barn 270 01:18:05,920 --> 01:18:09,799 Do you want anything? 271 01:18:09,920 --> 01:18:12,992 Just some water 272 01:18:36,200 --> 01:18:38,794 Thank you. 273 01:19:01,320 --> 01:19:06,110 My love' you must keep still. You must lie still ! 274 01:19:06,240 --> 01:19:12,475 I'm not sick. I'm just very tired 275 01:19:12,600 --> 01:19:18,550 You're still too weak. You must lie still. 276 01:19:20,880 --> 01:19:24,350 Karl Oskar. . . 277 01:20:45,200 --> 01:20:52,380 -You're here' Karl Oskar. -I must have woken you. 278 01:20:52,160 --> 01:20:57,871 -Was I whimpering? -No' not a pip. 279 01:21:00,880 --> 01:21:06,591 -I'm better now. -Is that really true? 280 01:21:08,800 --> 01:21:14,352 You don't have to sit by me' anymore. 281 01:21:14,480 --> 01:21:18,359 Tonight you can sleep' Karl Oskar. 282 01:21:28,720 --> 01:21:34,511 Look here. Your glass apples are ripe. 283 01:21:37,760 --> 01:21:43,392 Have you seen such a thing? You have to taste our first apple. 284 01:21:45,320 --> 01:21:49,791 This is the first apple from your apple tree. 285 01:21:59,120 --> 01:22:06,710 -Do you want to taste it? -It feels so smooth. 286 01:22:06,200 --> 01:22:10,557 -It is tender and ripe. -It smells good. 287 01:22:10,680 --> 01:22:14,878 Can you manage a bite? Glass apples are so fresh. 288 01:22:26,240 --> 01:22:32,554 -Where did you get that? -From your apple tree outside. 289 01:22:32,680 --> 01:22:36,753 It is the first apple we have harvested from the tree. 290 01:22:40,760 --> 01:22:43,718 I see it now. 291 01:22:46,440 --> 01:22:52,959 -It's a glass apple! -It sure is. 292 01:22:56,000 --> 01:23:01,154 It tastes like our apples. 293 01:23:01,280 --> 01:23:04,795 Like our apples at home! 294 01:23:07,240 --> 01:23:12,394 I recognise it. 295 01:23:12,520 --> 01:23:17,514 Our glass apples are ripe. 296 01:23:29,960 --> 01:23:33,475 But I am home! 297 01:23:52,400 --> 01:23:56,791 Kristina ! Stop! 298 01:28:38,560 --> 01:28:47,229 Dear sister Lydia Karlsson 299 01:28:47,360 --> 01:28:51,239 The glass apple tree has fruit. 300 01:28:51,360 --> 01:28:59,552 I haven't recovered from Kristina's death. God took her from me. 301 01:28:59,680 --> 01:29:07,633 How can you ask me to forgive God after this? 302 01:29:28,320 --> 01:29:34,839 Hurry up kids! It's time for food. 303 01:29:56,200 --> 01:29:59,875 LJUDER COUNTY 304 01:33:05,800 --> 01:33:10,598 HERE LIES KRISTINA JOHANSDOTTER KARL OSKAR NILSSONS WIFE 305 01:33:10,720 --> 01:33:15,510 BORN IN DUVEMÅLA IN SWEDEN 1825 DIED IN NORTH AMERI CA 1862 306 01:35:36,960 --> 01:35:44,310 ''''Chicago Lake Settlement' Centre City Minnesota the 20th of December 1890.'''' 307 01:35:44,440 --> 01:35:50,231 ''''Mrs Lydia Karlsson' Akerby in Ljuder County' Sweden.'''' 308 01:35:50,360 --> 01:35:54,239 ''''Since I am an old neighbour of your brother Charles''''''- 309 01:35:54,360 --> 01:36:01,948 -''''he asked me on several occasions to write to his sister in Sweden when he passed away.'''' 310 01:36:03,600 --> 01:36:08,515 ''''Your brothers children have forgotten their Swedish' and only write in English now.'''' 311 01:36:08,640 --> 01:36:13,919 ''''I am hereby' on behalf of his children' informing you that your brother's life has ended''''- 312 01:36:14,400 --> 01:36:18,636 -''''on the 7th of December last year' in the evening'''' 313 01:36:18,760 --> 01:36:21,911 ''''At 9 o'clock he was up and ate his evening meal''''- 314 01:36:22,400 --> 01:36:28,700 -''''he washed' straightened himself out and prepared himself for bed.'''' 315 01:36:28,200 --> 01:36:32,352 ''''Thereafter he went to bed' and at 11 o'clock his spirit was set free.'''' 316 01:36:32,480 --> 01:36:35,358 ''''He passed away in his sleep.'''' 317 01:36:35,480 --> 01:36:39,678 ''''Your brother Nelsons family''''- 318 01:36:39,800 --> 01:36:44,351 -''''send you their heartfelt greetings.'''' 319 01:36:44,480 --> 01:36:51,556 ''''I call for Gods blessing and eternal peace over old motherland.'''' 320 01:36:51,680 --> 01:36:57,949 ''''Kind Regards AxeI J. Andersson.'''' 321 01:37:46,240 --> 01:37:51,750 Text: EvilPenguin Productions 26413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.