All language subtitles for My.Fellow.Citizens.E03-E04.190402-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,498 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,499 --> 00:00:04,897 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,217 --> 00:00:09,135 Dad, when you watch "The Godfather", 4 00:00:09,817 --> 00:00:11,916 you know how Marlon Brando gets shot, 5 00:00:11,917 --> 00:00:13,947 and Al Pacino avenges him, right? 6 00:00:14,956 --> 00:00:16,644 When I was young, 7 00:00:17,097 --> 00:00:19,279 I thought Al Pacino was taking revenge... 8 00:00:19,357 --> 00:00:22,225 because Marlon Brando is his dad... 9 00:00:22,226 --> 00:00:24,317 and nothing more. 10 00:00:28,107 --> 00:00:31,107 But I realized when I grew up that it wasn't. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,434 Al Pacino did it... 12 00:00:37,976 --> 00:00:40,310 to take over his dad's organization, 13 00:00:40,586 --> 00:00:44,015 to become the godfather instead of his brothers. 14 00:00:44,016 --> 00:00:45,531 That's why he did it. 15 00:00:49,656 --> 00:00:51,515 I can see it now. 16 00:00:55,126 --> 00:00:57,136 That's why I want to avenge you, Dad. 17 00:00:57,137 --> 00:00:58,450 It sounds fun. 18 00:01:00,806 --> 00:01:02,765 Don't pee and poop too much. 19 00:01:02,766 --> 00:01:04,523 I feel bad for the nurse. 20 00:01:22,387 --> 00:01:23,841 The jerk... 21 00:01:23,857 --> 00:01:26,382 who conned my dad with you three years ago... 22 00:01:32,937 --> 00:01:34,552 Yang Jung Gook. 23 00:01:35,006 --> 00:01:36,582 Where is he? 24 00:01:40,706 --> 00:01:42,045 You'll die... 25 00:01:42,046 --> 00:01:44,399 whether or not you tell me, 26 00:01:44,617 --> 00:01:46,132 so just tell me. 27 00:01:48,087 --> 00:01:49,259 It would be unfair... 28 00:01:49,286 --> 00:01:50,933 for you to die alone. 29 00:01:58,497 --> 00:02:00,345 (Land Purchase Agreement) 30 00:02:02,497 --> 00:02:05,122 Why can't I reach him? 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,490 (Jung Gook) 32 00:02:09,166 --> 00:02:10,318 He's calling. 33 00:02:11,207 --> 00:02:12,449 It must be urgent. 34 00:02:14,277 --> 00:02:16,267 Route One gets congested at this hour, right? 35 00:02:17,376 --> 00:02:18,962 Yes, a little. 36 00:02:19,277 --> 00:02:20,600 Take the Seowon. 37 00:02:20,717 --> 00:02:21,898 We need to hurry. 38 00:02:22,316 --> 00:02:23,801 He keeps calling. 39 00:02:41,166 --> 00:02:43,085 We turned off the stove, right? 40 00:02:43,307 --> 00:02:45,196 Yes, we did. I checked. 41 00:02:45,337 --> 00:02:47,569 I thought we left it on. Okay. 42 00:02:48,006 --> 00:02:49,117 See you later. 43 00:02:49,406 --> 00:02:50,891 Okay, see you later. 44 00:02:50,916 --> 00:02:52,260 Don't skip lunch. 45 00:02:52,576 --> 00:02:53,698 Okay. 46 00:02:56,346 --> 00:02:58,810 Make a left. It gets backed up there. 47 00:03:00,656 --> 00:03:03,212 We're here. Hurry! 48 00:03:03,527 --> 00:03:04,537 Okay. 49 00:03:05,126 --> 00:03:06,136 Hey. 50 00:03:06,626 --> 00:03:08,565 We don't have time. Have them sit. 51 00:03:08,566 --> 00:03:10,717 Okay. Sit down. 52 00:03:14,006 --> 00:03:16,461 What is taking him so long? 53 00:03:29,587 --> 00:03:31,607 Just got here. 54 00:03:32,356 --> 00:03:35,385 Okay, pretend you're at your office, 55 00:03:35,386 --> 00:03:38,195 and don't be nervous, okay? 56 00:03:38,196 --> 00:03:40,426 We'll pay you once we're done. 57 00:03:40,427 --> 00:03:41,665 Just got here. 58 00:03:41,666 --> 00:03:44,293 Okay. Your role is... 59 00:04:00,816 --> 00:04:02,605 - What? - Answer it. 60 00:04:02,717 --> 00:04:03,867 So he doesn't suspect anything. 61 00:04:13,027 --> 00:04:14,208 Hey, Jung Gook. 62 00:04:14,596 --> 00:04:16,183 Where are you? 63 00:04:16,396 --> 00:04:19,023 Why aren't you here yet? What's going on? 64 00:04:19,336 --> 00:04:21,790 Everyone's here. Where are you? 65 00:04:32,477 --> 00:04:34,133 I'm on my way. 66 00:04:35,787 --> 00:04:37,230 I'm stuck in traffic. 67 00:04:38,886 --> 00:04:41,008 Route One is really backed up. 68 00:04:41,857 --> 00:04:43,472 It's like a parking lot. 69 00:04:43,487 --> 00:04:44,708 It's not moving. 70 00:04:45,256 --> 00:04:46,944 But I'm close, 71 00:04:47,227 --> 00:04:48,883 so tell her to wait. 72 00:04:49,297 --> 00:04:50,796 Okay. Just come quickly. 73 00:04:50,797 --> 00:04:52,786 It's getting annoying, okay? 74 00:04:59,876 --> 00:05:00,886 What did he say? 75 00:05:02,177 --> 00:05:03,287 He said to hurry, 76 00:05:04,276 --> 00:05:05,489 that he's annoyed. 77 00:05:07,516 --> 00:05:08,657 Hurry up. 78 00:05:09,047 --> 00:05:12,046 Mr. Yang Jung Gook says he's annoyed. 79 00:05:21,097 --> 00:05:22,107 Charles. 80 00:05:22,727 --> 00:05:23,747 Just a minute. 81 00:05:26,696 --> 00:05:28,282 What route did you take coming here? 82 00:05:28,636 --> 00:05:30,829 - Route One. - Is it backed up? 83 00:05:31,537 --> 00:05:33,426 No, it was clear today. 84 00:05:36,977 --> 00:05:37,987 We've been caught. 85 00:05:45,487 --> 00:05:46,931 We've been had! 86 00:05:47,026 --> 00:05:48,239 Hurry! 87 00:05:48,456 --> 00:05:50,525 - Hurry! - Everyone, get up! 88 00:05:50,526 --> 00:05:52,796 - Get up. - Why? 89 00:05:52,797 --> 00:05:54,625 - You need to go. - Why? 90 00:05:54,626 --> 00:05:55,895 - Get up! Go! - What... 91 00:05:55,896 --> 00:05:57,496 - Please go! - What... 92 00:05:57,497 --> 00:05:58,695 I'll call you... 93 00:05:58,696 --> 00:06:00,195 and send you your pays. 94 00:06:00,196 --> 00:06:02,965 - Okay. - Shred everything! 95 00:06:02,966 --> 00:06:03,987 The files. 96 00:06:06,107 --> 00:06:08,198 Seung Yi. 97 00:06:12,417 --> 00:06:13,658 - Hello? - Seung Yi. 98 00:06:13,747 --> 00:06:15,332 Don't come. 99 00:06:15,687 --> 00:06:17,707 Don't come! We've been made! 100 00:06:30,497 --> 00:06:31,507 Hey! 101 00:06:32,497 --> 00:06:33,507 Oh my gosh. 102 00:06:34,307 --> 00:06:36,135 Why aren't you giving me gas money? 103 00:06:36,136 --> 00:06:38,197 I drove you all the way here! 104 00:06:39,037 --> 00:06:41,546 You're completely out of your mind. 105 00:06:41,547 --> 00:06:42,557 Hey! 106 00:06:42,776 --> 00:06:44,546 Get over here. You're dead. 107 00:06:44,547 --> 00:06:46,315 Oh my gosh! What's wrong with you? 108 00:06:46,316 --> 00:06:47,831 Oh my gosh! You lunatic! 109 00:07:04,597 --> 00:07:06,183 (Haesung Real Estate CEO Park Soo Il) 110 00:07:09,237 --> 00:07:10,247 That's it, right? 111 00:07:10,437 --> 00:07:11,447 Yes. 112 00:07:12,307 --> 00:07:13,317 That. 113 00:07:13,506 --> 00:07:15,325 Yes, that's it. 114 00:07:15,477 --> 00:07:16,487 Make a U-turn. 115 00:07:17,946 --> 00:07:20,612 We can't make a U-turn there. 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,215 You kill people, 117 00:07:23,216 --> 00:07:25,034 but you can't make an illegal U-turn? 118 00:07:34,266 --> 00:07:35,610 Be careful up there. 119 00:07:35,766 --> 00:07:37,312 U-turn! 120 00:07:43,237 --> 00:07:44,247 Let's go. 121 00:07:53,117 --> 00:07:54,127 (Haesung Real Estate) 122 00:08:11,537 --> 00:08:13,931 Mr. Choi, come with me. The rest of you wait here. 123 00:08:25,146 --> 00:08:26,632 That's it, right? Haesung Real Estate? 124 00:09:01,216 --> 00:09:04,186 I think I broke something. 125 00:09:04,257 --> 00:09:05,715 What's wrong with you? 126 00:09:05,716 --> 00:09:08,352 Why did you suddenly fall on your butt? 127 00:09:09,157 --> 00:09:10,974 - Hold on. That hurts. - 1, 2... 128 00:09:18,537 --> 00:09:20,931 Make sure to kill him. Don't make any mistakes. 129 00:09:24,277 --> 00:09:25,536 Seung Yi, hurry, hurry! 130 00:09:25,537 --> 00:09:26,951 - Seung Yi. - Hurry! 131 00:09:28,177 --> 00:09:30,167 - 1, 2, 3. - 3. 132 00:09:30,616 --> 00:09:32,940 What did you eat? 133 00:09:33,377 --> 00:09:34,397 Okay. 134 00:10:04,716 --> 00:10:05,989 (Haesung Real Estate) 135 00:10:30,236 --> 00:10:31,721 (Police Department) 136 00:10:32,937 --> 00:10:34,376 We got the wrong address. 137 00:10:34,377 --> 00:10:35,559 We're at the wrong place. 138 00:10:36,846 --> 00:10:37,957 Just a minute. 139 00:10:51,696 --> 00:10:52,939 Didn't you come to see a real estate broker? 140 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 This is a fake real estate agency. 141 00:10:59,397 --> 00:11:02,033 You were almost conned. 142 00:11:02,336 --> 00:11:04,306 I see. I was? 143 00:11:04,307 --> 00:11:08,923 Did ever you contact these jerks directly? 144 00:11:09,147 --> 00:11:10,863 No, I was just referred to them. 145 00:11:11,346 --> 00:11:13,134 I was referred. 146 00:11:13,816 --> 00:11:16,876 I see. Let me give you my card. 147 00:11:17,417 --> 00:11:20,113 Call me if anything happens. Don't feel bad. 148 00:11:23,187 --> 00:11:25,581 (Lieutenant Kim Mi Young Seowon Police Station) 149 00:11:27,127 --> 00:11:29,955 Okay, I will. Thank you. 150 00:11:39,979 --> 00:11:44,979 [VIU Ver] KBS2 E03 'My Fellow Citizens!' "Moneylender Park Hoo Ja" -♥ Ruo Xi ♥- 151 00:11:54,326 --> 00:11:57,155 A detective was there. Are you her mole? 152 00:11:57,456 --> 00:11:59,011 I am not! 153 00:12:00,397 --> 00:12:02,012 That Detective Koo... 154 00:12:02,127 --> 00:12:05,095 got something on me before, so... 155 00:12:08,836 --> 00:12:10,655 The detective's name is Kim Mi Young? 156 00:12:12,076 --> 00:12:15,106 Jung Gook's wife's name is also Kim Mi Young. 157 00:12:15,647 --> 00:12:17,566 Yang Jung Gook's wife is a detective? 158 00:12:18,417 --> 00:12:19,558 Kim Mi Young? 159 00:12:20,147 --> 00:12:22,409 But this isn't her. 160 00:12:23,417 --> 00:12:26,815 His wife works for some youth pioneer program... 161 00:12:26,816 --> 00:12:28,069 or something. 162 00:12:28,187 --> 00:12:29,641 She doesn't work in the field. 163 00:12:33,057 --> 00:12:35,426 So, did you get Jung Gook... 164 00:12:35,427 --> 00:12:37,587 I came back alone because I didn't. 165 00:12:38,566 --> 00:12:41,698 Are you blind? Can't you see? Are you stupid? 166 00:12:42,566 --> 00:12:45,737 I'm... I'm sorry for asking something... 167 00:12:46,307 --> 00:12:47,418 so stupid. 168 00:12:47,476 --> 00:12:48,820 Anyway, 169 00:12:49,446 --> 00:12:53,315 where else would Yang Jung Gook have gone? 170 00:12:56,586 --> 00:12:58,505 The thing is, Hoo Ja... 171 00:12:59,017 --> 00:13:01,926 I'm sorry, but I don't know that much... 172 00:13:01,927 --> 00:13:02,966 Yes, you do. 173 00:13:03,986 --> 00:13:05,471 You do know. 174 00:13:06,897 --> 00:13:09,149 Tell me. Don't try to play tricks on me. 175 00:13:13,466 --> 00:13:15,527 Where is Yang Jung Gook? 176 00:13:19,137 --> 00:13:20,276 Next on the news. 177 00:13:20,277 --> 00:13:23,006 The Northeast Serial Killer's... 178 00:13:23,007 --> 00:13:25,470 - twelfth victim was... - Careful. 179 00:13:25,877 --> 00:13:27,361 - Careful. - Hey! 180 00:13:28,246 --> 00:13:29,297 Sit down. 181 00:13:29,517 --> 00:13:31,556 Mommy will get mad at you. 182 00:13:31,557 --> 00:13:33,355 Okay, okay. 183 00:13:33,356 --> 00:13:34,756 Sit down. 184 00:13:34,757 --> 00:13:37,080 Stop that. Father. 185 00:13:37,726 --> 00:13:38,808 Here, eat. 186 00:13:39,627 --> 00:13:41,647 - Okay. - See? 187 00:13:48,407 --> 00:13:50,083 - Hey. - Yes? 188 00:13:50,637 --> 00:13:53,406 To be honest, don't you think it's a bit much? 189 00:13:53,407 --> 00:13:54,690 What do you mean? 190 00:13:55,677 --> 00:13:59,352 Why do women have to cook while the men sit there? 191 00:14:00,277 --> 00:14:02,206 They have hands too. 192 00:14:02,887 --> 00:14:05,186 That's a bit thick. Make it thin. 193 00:14:05,187 --> 00:14:06,268 Okay. 194 00:14:06,787 --> 00:14:10,260 To be honest, you find it offensive too, right? 195 00:14:10,527 --> 00:14:11,607 This is wrong, right? 196 00:14:12,456 --> 00:14:14,626 I'm fine. It's okay. 197 00:14:14,627 --> 00:14:15,707 It is not okay. 198 00:14:15,826 --> 00:14:18,160 What's wrong is wrong. This is wrong. 199 00:14:18,196 --> 00:14:20,166 In other families, the men do everything. 200 00:14:20,167 --> 00:14:22,358 Only our family is stuck in the Joseon Dynasty. 201 00:14:23,037 --> 00:14:25,158 To be honest, 202 00:14:26,507 --> 00:14:27,859 you're annoyed too, right? 203 00:14:28,677 --> 00:14:29,858 I'm... 204 00:14:30,007 --> 00:14:33,753 Tell me. Don't hold it in. How else will we vent? 205 00:14:34,187 --> 00:14:37,076 To be honest, you don't want to cook either. 206 00:14:38,586 --> 00:14:41,126 It's boiling. The braised ribs. 207 00:14:41,127 --> 00:14:42,571 Actually, it's the soup. 208 00:14:44,897 --> 00:14:46,574 I said to tell me. 209 00:14:47,397 --> 00:14:49,995 There are three women in this household. 210 00:14:49,996 --> 00:14:52,825 We outnumber the men. We should voice our opinion. 211 00:14:54,937 --> 00:14:56,018 To be honest? 212 00:14:57,907 --> 00:14:59,018 I feel... 213 00:15:00,377 --> 00:15:03,376 Well, not so great. I mean, we work too. 214 00:15:03,377 --> 00:15:05,397 Why must just the women cook all the time? 215 00:15:08,147 --> 00:15:10,004 It's kind of... You know. 216 00:15:11,187 --> 00:15:13,585 To be honest, I'm fine. 217 00:15:13,586 --> 00:15:16,284 I like to cook, so I'm fine with it. 218 00:15:16,326 --> 00:15:19,386 But Mi Young is tired. She doesn't like it. 219 00:15:21,767 --> 00:15:23,865 I mean, I like... 220 00:15:23,866 --> 00:15:25,495 cooking yummy food. 221 00:15:25,496 --> 00:15:27,385 I'm happy when I cook. 222 00:15:27,397 --> 00:15:30,705 But... Mi Young is tired. 223 00:15:30,706 --> 00:15:32,906 She says she hates that only women cook. 224 00:15:32,907 --> 00:15:34,376 What did you say? That's right. 225 00:15:34,377 --> 00:15:35,892 That we're in the Joseon Dynasty. 226 00:15:37,047 --> 00:15:39,400 - Father. - Thanks. 227 00:15:43,887 --> 00:15:45,876 - Mi Young. - Yes, Father? 228 00:15:46,517 --> 00:15:49,386 Did you hate cooking for my birthday that much? 229 00:15:49,387 --> 00:15:51,825 No, Father. That's not it. 230 00:15:51,826 --> 00:15:55,260 Don't deny it. You told me that it annoyed you. 231 00:15:55,627 --> 00:15:59,202 I only said that because you kept egging me on. 232 00:16:08,846 --> 00:16:09,845 No, Father. 233 00:16:09,846 --> 00:16:12,270 I don't mind cooking your birthday dinner. 234 00:16:12,377 --> 00:16:13,992 You should prepare his memorial table too. 235 00:16:14,446 --> 00:16:17,073 - Hey, of all the... - Then will you do it? 236 00:16:17,417 --> 00:16:19,780 No, no. It's okay. 237 00:16:20,616 --> 00:16:22,546 Everyone dies when it's their time, 238 00:16:22,687 --> 00:16:24,141 just like your mom. 239 00:16:32,466 --> 00:16:35,395 I put First Sergeant Park on my shoulder and said, 240 00:16:35,507 --> 00:16:37,436 "We may have been born on different days," 241 00:16:37,437 --> 00:16:39,396 "but we will die together at the same time." 242 00:16:39,537 --> 00:16:41,325 "Therefore, You will not die here." 243 00:16:41,346 --> 00:16:43,165 "No, you can't die." 244 00:16:43,246 --> 00:16:46,245 "I will save you." I said that... 245 00:16:46,246 --> 00:16:49,075 and just kept running forward. 246 00:16:49,647 --> 00:16:52,516 The Viet Cong was chasing me from behind, 247 00:16:52,517 --> 00:16:55,617 and the American chopper was taking off in front. 248 00:16:55,726 --> 00:16:56,968 The American soldier... 249 00:16:57,427 --> 00:16:59,195 - Kellerson. - Kellerson was going, 250 00:16:59,196 --> 00:17:00,842 "Come on, come on. Hurry up." 251 00:17:01,366 --> 00:17:02,680 Then a bullet... 252 00:17:02,826 --> 00:17:05,725 A Viet Cong bullet struck me in the shoulder. 253 00:17:06,266 --> 00:17:07,853 But I didn't feel pain. 254 00:17:07,937 --> 00:17:10,694 Why not? Because I had a comrade on my shoulder. 255 00:17:10,736 --> 00:17:13,636 I had Park with whom I said I'd die together. 256 00:17:13,937 --> 00:17:15,996 Father, I need to use the restroom. 257 00:17:16,377 --> 00:17:18,045 Okay. Go on. 258 00:17:18,046 --> 00:17:20,470 - Come back and listen. - Okay. 259 00:17:21,147 --> 00:17:23,985 I just ran and ran, clenching my teeth. 260 00:17:23,986 --> 00:17:25,916 - One step at a time... - That's enough, Dad. 261 00:17:25,917 --> 00:17:27,331 - Did she go in? - Yes. 262 00:17:27,857 --> 00:17:29,775 I'm so tired. 263 00:17:29,986 --> 00:17:33,633 Why did you have to say you were a soldier? 264 00:17:33,726 --> 00:17:35,495 And if you were carrying Park on your back, 265 00:17:35,496 --> 00:17:37,225 how did you get shot on your shoulder? 266 00:17:37,226 --> 00:17:38,436 He would've been shot. 267 00:17:38,437 --> 00:17:40,386 This is all your fault. 268 00:17:40,736 --> 00:17:42,906 I said not to get caught by the cops, 269 00:17:42,907 --> 00:17:44,724 so you get hitched to a cop. 270 00:17:45,776 --> 00:17:47,846 Why are you bringing that up now? 271 00:17:47,847 --> 00:17:49,376 Because it makes sense to bring it up. 272 00:17:49,377 --> 00:17:50,962 I hate that she's a cop too. 273 00:17:51,006 --> 00:17:53,299 - That's enough. - Enough what? 274 00:17:54,016 --> 00:17:55,745 Last Chuseok, she put her hand her my pocket... 275 00:17:55,746 --> 00:17:58,383 to give me money, and I almost wet my pants. 276 00:17:58,786 --> 00:18:00,706 I thought she was taking out handcuffs. 277 00:18:02,456 --> 00:18:04,856 Jung Gook. Jung Gook. What about this? 278 00:18:04,857 --> 00:18:07,048 Why don't I get a gigolo friend to hit on her? 279 00:18:07,627 --> 00:18:09,010 Let's make her cheat on you. 280 00:18:09,367 --> 00:18:10,438 Hey, you. 281 00:18:11,696 --> 00:18:14,059 How... A gigolo? What... 282 00:18:16,437 --> 00:18:18,861 Don't bring in someone like Ha Roo's dad. 283 00:18:20,437 --> 00:18:21,659 Don't start. 284 00:18:23,276 --> 00:18:24,630 It was love for us. 285 00:18:28,087 --> 00:18:30,168 This is why I hate coming home. 286 00:18:30,216 --> 00:18:33,246 You always say the same thing. Seriously. 287 00:18:34,627 --> 00:18:36,910 Father. Next time, 288 00:18:37,226 --> 00:18:39,044 I'll just send you money. 289 00:18:39,157 --> 00:18:41,075 This is too hard for me. 290 00:18:43,927 --> 00:18:46,017 Where are you going? What about your wife? 291 00:18:53,506 --> 00:18:54,588 Darn it. 292 00:18:56,046 --> 00:18:57,056 Jung Gook! 293 00:19:02,516 --> 00:19:03,556 Is that you? 294 00:19:04,986 --> 00:19:08,158 So this is where you were. I'm so glad. 295 00:19:08,657 --> 00:19:12,192 I thought you said it was your father's birthday. 296 00:19:13,397 --> 00:19:15,144 You sided with the cops, right? 297 00:19:17,167 --> 00:19:18,735 That's why you sold us out, right? 298 00:19:18,736 --> 00:19:20,151 No! 299 00:19:21,036 --> 00:19:22,723 Why would I side with the cops? 300 00:19:23,607 --> 00:19:25,425 Let's talk for a minute. 301 00:19:26,137 --> 00:19:29,207 Let's go somewhere and talk for a minute. 302 00:19:34,917 --> 00:19:36,562 I just need a minute. 303 00:19:37,516 --> 00:19:39,233 They said it'll be over in a minute. 304 00:19:41,687 --> 00:19:44,454 Jung Gook, it'll be over quickly. 305 00:19:45,157 --> 00:19:46,356 It'll be over quickly. 306 00:19:46,357 --> 00:19:49,830 What's wrong? What will be over quickly? 307 00:19:58,937 --> 00:20:02,176 Who... Who are they? What... What's going on? 308 00:20:02,177 --> 00:20:05,245 Don't go. You and I are together. 309 00:20:05,246 --> 00:20:06,661 Let go of me! 310 00:20:10,546 --> 00:20:13,183 Let's... Let's die... 311 00:20:14,486 --> 00:20:16,255 - together. - Hey! 312 00:20:16,256 --> 00:20:18,656 We did it together, so let's die together. 313 00:20:18,657 --> 00:20:21,096 I refuse to die alone! It's not fair! 314 00:20:21,097 --> 00:20:22,380 What about Mi Young? 315 00:20:32,937 --> 00:20:34,422 I can't die. 316 00:20:34,806 --> 00:20:37,977 There's too much I couldn't do for her. 317 00:20:42,347 --> 00:20:43,428 I'm really sorry. 318 00:20:49,726 --> 00:20:50,838 Go that way. 319 00:20:54,696 --> 00:20:55,736 Jung... 320 00:21:02,107 --> 00:21:04,359 You jerk! Yang Jung Gook! 321 00:21:07,206 --> 00:21:08,287 Stop! 322 00:21:09,077 --> 00:21:10,823 Get back here! 323 00:21:20,716 --> 00:21:23,383 That jerk. Hurry up! 324 00:21:28,466 --> 00:21:29,476 Go there! 325 00:21:29,667 --> 00:21:30,677 Darn it. 326 00:21:33,766 --> 00:21:35,336 - Hi Jung Gook. - Hello. 327 00:21:35,337 --> 00:21:37,185 - Want some pork belly? - No thank you. 328 00:21:38,137 --> 00:21:40,636 Why is he running in the dark? 329 00:21:40,637 --> 00:21:43,474 He always liked running in the dark. 330 00:21:44,446 --> 00:21:46,194 - Eat up. - Okay. 331 00:21:47,917 --> 00:21:49,734 - Look for him. - Yes, sir. 332 00:21:50,147 --> 00:21:51,469 Find him. 333 00:21:51,716 --> 00:21:53,606 - Darn it. - Look there. 334 00:21:54,456 --> 00:21:56,144 Find him! 335 00:21:59,726 --> 00:22:01,366 - See you later. - Okay. 336 00:22:01,367 --> 00:22:02,982 Come by more often. 337 00:22:07,337 --> 00:22:08,535 Hey, run. 338 00:22:08,536 --> 00:22:09,546 This way. 339 00:22:14,907 --> 00:22:16,997 There he is! 340 00:22:20,216 --> 00:22:21,226 Hello. 341 00:22:22,016 --> 00:22:23,128 Hi, Jung Gook. 342 00:22:23,347 --> 00:22:24,457 Is it your dad's birthday? 343 00:22:25,786 --> 00:22:26,796 Again? 344 00:22:28,387 --> 00:22:29,397 How many? 345 00:22:36,897 --> 00:22:38,007 One, 346 00:22:38,266 --> 00:22:39,348 2, 3, 347 00:22:40,236 --> 00:22:41,348 four. 348 00:22:42,937 --> 00:22:44,047 They're gone. 349 00:22:49,607 --> 00:22:50,617 Good luck! 350 00:23:02,456 --> 00:23:04,103 Darn it. 351 00:23:07,726 --> 00:23:09,295 Why are you running? 352 00:23:09,296 --> 00:23:10,710 You'll get caught anyway. 353 00:23:19,300 --> 00:23:20,240 Darn it. 354 00:23:22,046 --> 00:23:23,056 Get in. 355 00:23:23,506 --> 00:23:24,588 I'll give you a lift. 356 00:23:25,046 --> 00:23:26,056 Where to? 357 00:23:26,177 --> 00:23:28,307 Why do you ask? You already know where. 358 00:23:32,761 --> 00:23:34,404 Chairman Park's daughter? 359 00:23:35,486 --> 00:23:36,699 You look nothing like him. 360 00:23:36,956 --> 00:23:37,966 Thankfully. 361 00:23:38,256 --> 00:23:39,338 Get in. 362 00:23:43,327 --> 00:23:44,337 Aren't you getting in? 363 00:23:45,137 --> 00:23:46,995 - No. - Should I force you then? 364 00:23:46,996 --> 00:23:48,265 I should scream. 365 00:23:48,266 --> 00:23:50,054 I should chop off your tongue first. 366 00:23:54,877 --> 00:23:56,260 Are you really not getting in? 367 00:24:07,786 --> 00:24:10,888 You really don't listen. 368 00:24:10,927 --> 00:24:12,109 I'm more used to... 369 00:24:12,897 --> 00:24:14,170 doing than listening. 370 00:24:15,127 --> 00:24:16,277 I'm a con-artist, after all. 371 00:24:20,536 --> 00:24:23,705 How could you? How could you do that? 372 00:24:23,706 --> 00:24:26,035 How could you do such a thing? 373 00:24:26,036 --> 00:24:28,545 That psycho. Hey, you jerk! 374 00:24:28,546 --> 00:24:30,076 - What are you doing? - Help! 375 00:24:30,077 --> 00:24:31,445 Help! 376 00:24:31,446 --> 00:24:33,116 - You jerk! - Help! 377 00:24:33,117 --> 00:24:34,785 - Hey! - Let go! 378 00:24:34,786 --> 00:24:36,100 - No. - Let go. 379 00:24:38,286 --> 00:24:39,955 Help! 380 00:24:39,956 --> 00:24:41,215 Help! 381 00:24:41,216 --> 00:24:42,225 - Hey! - Help! 382 00:24:42,226 --> 00:24:43,755 - What's that noise? - Help! 383 00:24:43,756 --> 00:24:45,295 - What is it? - Help! 384 00:24:45,296 --> 00:24:47,156 - Hey. - I'm sorry. I'm sorry. 385 00:24:47,157 --> 00:24:48,366 Why are you sorry? 386 00:24:48,367 --> 00:24:49,377 Let go! 387 00:24:50,296 --> 00:24:51,636 Help! 388 00:24:51,637 --> 00:24:53,096 Help! 389 00:24:53,097 --> 00:24:56,265 Here! Here! Over here! 390 00:24:56,266 --> 00:24:57,883 Here! 391 00:24:58,577 --> 00:25:01,336 Darn it! Help! 392 00:25:01,337 --> 00:25:02,775 Hey! 393 00:25:02,776 --> 00:25:04,176 Just get in the car! 394 00:25:04,177 --> 00:25:05,187 Let's go. 395 00:25:05,716 --> 00:25:07,766 Please help me. 396 00:25:09,546 --> 00:25:11,778 - Help! - Darn it! 397 00:25:12,417 --> 00:25:14,926 Hey! You jerk. 398 00:25:14,927 --> 00:25:16,755 See you next time. I'll get you then. 399 00:25:16,756 --> 00:25:18,356 Get lost! 400 00:25:18,357 --> 00:25:19,367 Let's go. 401 00:25:26,067 --> 00:25:27,653 Let's go to the police station together. 402 00:25:28,536 --> 00:25:30,556 Please help me. 403 00:25:32,937 --> 00:25:34,391 What's going on? 404 00:25:36,577 --> 00:25:37,587 Darn it. 405 00:25:38,107 --> 00:25:39,329 You jerk! 406 00:25:41,817 --> 00:25:42,816 Detective Kim, arrest him. 407 00:25:42,817 --> 00:25:43,857 Yes, sir. 408 00:25:44,417 --> 00:25:45,971 A detective? 409 00:25:46,817 --> 00:25:48,028 For a simple assault? 410 00:26:10,377 --> 00:26:12,245 Thank you. Thank you so much. 411 00:26:12,246 --> 00:26:13,559 Thank you so very much. 412 00:26:15,516 --> 00:26:16,526 Sorry? 413 00:26:18,087 --> 00:26:19,856 Kang, the suspected... 414 00:26:19,857 --> 00:26:22,886 Northeast Serial Killer that terrified the nation, 415 00:26:22,887 --> 00:26:25,856 was captured thanks to a brave citizen. 416 00:26:26,056 --> 00:26:28,826 Around 10pm last night in Seowon-dong, 417 00:26:28,827 --> 00:26:30,295 Kang, who was running... 418 00:26:30,296 --> 00:26:32,495 from detectives who were onto him... 419 00:26:32,496 --> 00:26:33,495 He killed... 420 00:26:33,496 --> 00:26:36,305 a total of 12 people over the past 2 years... 421 00:26:36,306 --> 00:26:39,436 A brave man did something hundreds of officers... 422 00:26:39,437 --> 00:26:41,646 couldn't accomplish for two years. 423 00:26:41,647 --> 00:26:43,323 Kang Hee Kyung reports. 424 00:26:45,776 --> 00:26:47,045 - Who is it? - This is... 425 00:26:47,046 --> 00:26:48,485 what happened. 426 00:26:48,486 --> 00:26:51,072 Yang Jung Gook, who sighted the suspect, 427 00:26:54,417 --> 00:26:57,386 approached him without a moment's hesitation. 428 00:26:57,387 --> 00:27:00,255 After a brief struggle, he pins Kang down. 429 00:27:00,256 --> 00:27:02,465 - Mr. Yang! - Mr. Yang! 430 00:27:02,466 --> 00:27:04,386 - A statement, please! - Say a few words. 431 00:27:20,016 --> 00:27:21,576 The Brave Citizen Yang Jung Gook... 432 00:27:21,577 --> 00:27:23,586 who graduated from Seoul National University... 433 00:27:23,587 --> 00:27:25,737 is an honest businessman running his own business. 434 00:27:26,256 --> 00:27:28,651 - There she is! - She's here! 435 00:27:29,187 --> 00:27:31,485 His wife, Kim Mi Young, is an eight-year... 436 00:27:31,486 --> 00:27:34,055 veteran police officer at Seowon Police Station. 437 00:27:34,056 --> 00:27:36,295 When she was a violent crimes detective, 438 00:27:36,296 --> 00:27:39,095 she closed over 80 violent crime cases... 439 00:27:42,607 --> 00:27:44,936 The video capturing Yang bravery... 440 00:27:44,937 --> 00:27:47,376 has reached over two million views. 441 00:27:47,377 --> 00:27:48,945 - Over here. - I don't do autographs. 442 00:27:48,946 --> 00:27:50,189 Here we go. 443 00:27:59,456 --> 00:28:01,455 We love you! 444 00:28:01,456 --> 00:28:04,156 During his interrogation by the prosecutor, 445 00:28:04,157 --> 00:28:06,216 Kang described how he was captured. 446 00:28:06,526 --> 00:28:08,525 - There he is! - How do you feel? 447 00:28:08,526 --> 00:28:09,965 - Please tell us! - Tell us! 448 00:28:09,966 --> 00:28:11,139 He said, 449 00:28:11,736 --> 00:28:13,817 "How could you do that?" 450 00:28:14,397 --> 00:28:15,982 "How could you do such a thing?" 451 00:28:16,236 --> 00:28:19,236 (The Hero Who Saved The People) 452 00:28:20,706 --> 00:28:22,626 I may be a murderer. 453 00:28:22,907 --> 00:28:26,179 I may have killed all those people, 454 00:28:26,946 --> 00:28:29,309 but what he said to me changed me. 455 00:28:31,756 --> 00:28:33,100 My fellow citizens, 456 00:28:34,456 --> 00:28:35,567 I'm sincerely sorry for what I did. 457 00:28:38,226 --> 00:28:39,826 (Creating a Safe World) 458 00:28:39,827 --> 00:28:42,594 (Helping the Needy With the Brave Citizen) 459 00:28:42,827 --> 00:28:43,965 Salute! 460 00:28:43,966 --> 00:28:45,452 (Honorary Marine) 461 00:28:47,036 --> 00:28:49,390 Smile. 462 00:29:08,256 --> 00:29:09,266 Congrats. 463 00:29:09,526 --> 00:29:10,536 Thank you. 464 00:29:10,756 --> 00:29:14,291 (Yang Jung Gook Made Honorary Police Officer) 465 00:29:23,466 --> 00:29:24,476 Thank you. 466 00:29:24,567 --> 00:29:27,768 Okay. 1, 2, 3. Here we go. 467 00:29:35,276 --> 00:29:37,586 (Episode 4 will air shortly.) 468 00:29:38,428 --> 00:29:40,388 So when will we work again? 469 00:29:41,029 --> 00:29:42,667 It's good that you're the Brave Citizen, 470 00:29:42,668 --> 00:29:44,315 but we need to make a living. 471 00:29:45,008 --> 00:29:47,338 You are so handsome. 472 00:29:47,339 --> 00:29:48,408 Have this. 473 00:29:48,409 --> 00:29:50,138 - Thank you. - May I shake your hand? 474 00:29:50,139 --> 00:29:51,547 - Sure. - Thank you. 475 00:29:51,548 --> 00:29:52,659 - Thank you. - Sure. 476 00:29:52,708 --> 00:29:54,364 I hope he recovers quickly. 477 00:29:56,078 --> 00:29:58,487 You can't move because of your surgery. 478 00:29:58,488 --> 00:29:59,964 Let's sit this term out. 479 00:30:00,089 --> 00:30:01,159 since you're like this anyway. 480 00:30:01,758 --> 00:30:03,018 I'm all better. 481 00:30:03,019 --> 00:30:04,558 I'm not here because I'm not well. 482 00:30:04,559 --> 00:30:06,388 I can't leave because I can't pay. 483 00:30:06,389 --> 00:30:07,399 For real? 484 00:30:07,588 --> 00:30:08,739 You're well already? 485 00:30:09,029 --> 00:30:10,039 That's right. 486 00:30:13,029 --> 00:30:15,797 You said you'd retire after one last big score. 487 00:30:15,798 --> 00:30:17,867 You said you feel too guilty toward your wife. 488 00:30:17,868 --> 00:30:19,267 So bring us a job. 489 00:30:19,268 --> 00:30:21,259 How long must I stay like this? 490 00:30:21,378 --> 00:30:22,489 I have no money. 491 00:30:24,539 --> 00:30:25,558 What about you? 492 00:30:25,908 --> 00:30:26,989 Do you have money? 493 00:30:28,118 --> 00:30:30,348 - I won't die. - Don't act tough. 494 00:30:30,349 --> 00:30:31,763 You can't work anyway. 495 00:30:32,088 --> 00:30:33,687 You're the Brave Citizen. 496 00:30:33,688 --> 00:30:34,931 Don't give me that. 497 00:30:35,088 --> 00:30:36,088 Do you have money? 498 00:30:36,089 --> 00:30:38,350 I'm not giving you anything. 499 00:30:39,128 --> 00:30:41,825 The Brave Citizen should stay out of it. 500 00:30:43,059 --> 00:30:44,544 Who cares if I starve to death? 501 00:30:45,768 --> 00:30:47,415 I'll figure it out myself. 502 00:30:48,738 --> 00:30:49,850 That little... 503 00:30:50,639 --> 00:30:51,821 Seung Yi is so... 504 00:30:55,408 --> 00:30:57,530 Text me your account number. 505 00:31:01,919 --> 00:31:02,929 Never mind. 506 00:31:03,818 --> 00:31:05,333 I'll stop by accounting. 507 00:31:05,419 --> 00:31:06,802 But... 508 00:31:11,018 --> 00:31:12,908 Is that him? 509 00:31:13,389 --> 00:31:14,712 Goodness. 510 00:31:16,059 --> 00:31:17,327 It's the hero. 511 00:31:17,328 --> 00:31:18,468 - Awesome. - Oh my gosh. 512 00:31:18,469 --> 00:31:20,228 - It's him. - Oh my gosh! 513 00:31:20,229 --> 00:31:21,468 - Hey! - Hey. 514 00:31:21,469 --> 00:31:23,567 - It's you, right? - Right? 515 00:31:23,568 --> 00:31:25,668 I told you he saved my life. 516 00:31:25,669 --> 00:31:27,537 - I know. - You're awesome. 517 00:31:27,538 --> 00:31:28,677 - Can you sign this? - Mine, too. 518 00:31:28,678 --> 00:31:31,077 Give me a break. 519 00:31:31,078 --> 00:31:33,371 - You're so cool. - Awesome. 520 00:31:33,878 --> 00:31:35,465 Hello, Madam. 521 00:31:35,878 --> 00:31:36,888 Yes. 522 00:31:37,149 --> 00:31:39,613 I've been tailing him as you said, but... 523 00:31:39,788 --> 00:31:41,187 (Chairman Park Hoo Ja) 524 00:31:41,188 --> 00:31:43,885 It won't be easy to go after him for a while. 525 00:31:45,228 --> 00:31:47,451 Is it because of the Brave Citizen thing? 526 00:31:47,788 --> 00:31:50,283 A lot of people are flocking to him. 527 00:31:51,929 --> 00:31:53,798 You should've killed him back then. 528 00:31:53,799 --> 00:31:55,516 What is this mess? 529 00:31:57,598 --> 00:31:59,658 Anyway, you kill him when you think... 530 00:32:01,538 --> 00:32:04,811 Was golf always this hard? 531 00:32:05,448 --> 00:32:07,701 I can't get any of them to go in. It's annoying. 532 00:32:08,049 --> 00:32:10,200 I'd rather play pool. Bye. 533 00:32:12,348 --> 00:32:13,358 Darn it. 534 00:32:16,318 --> 00:32:17,904 Play pool? 535 00:32:18,728 --> 00:32:20,488 - Please sign this. - Awesome. 536 00:32:20,489 --> 00:32:22,597 - I love you so much. - Thank you so much. 537 00:32:22,598 --> 00:32:25,123 - I have an important... - This is awesome. 538 00:32:25,769 --> 00:32:27,243 Darn it. 539 00:32:28,399 --> 00:32:30,520 - Darn it. - I'll tape this on... 540 00:32:31,809 --> 00:32:33,968 - You took boxing, right? - I did. 541 00:32:33,969 --> 00:32:36,238 - I'm a big fan. - You're so cool. 542 00:32:36,239 --> 00:32:37,808 Don't hurt people, okay? 543 00:32:37,809 --> 00:32:39,162 - Yes, sir. - And study hard. 544 00:32:43,478 --> 00:32:46,044 Get rid of all of this golf stuff. 545 00:32:46,288 --> 00:32:48,481 Donate them to a senior center or something. 546 00:32:48,788 --> 00:32:51,088 And bring in a pool table. 547 00:32:51,089 --> 00:32:52,458 Not a regular one, 548 00:32:52,459 --> 00:32:54,449 but one of those big ones. 549 00:32:56,628 --> 00:32:57,668 Hoo Ja. 550 00:32:58,728 --> 00:33:01,637 My baby sister never knocks before entering. 551 00:33:01,638 --> 00:33:02,780 We're in trouble. 552 00:33:09,709 --> 00:33:11,122 You said it'll be fine. 553 00:33:11,209 --> 00:33:12,907 I thought it would be, 554 00:33:12,908 --> 00:33:14,947 but the Supreme Court is coming on strong. 555 00:33:14,948 --> 00:33:15,958 I'm sorry. 556 00:33:17,549 --> 00:33:19,287 Why does everyone just apologize? 557 00:33:19,288 --> 00:33:21,682 What will you do if you're sorry? Will you die? 558 00:33:23,059 --> 00:33:24,169 Move quickly! 559 00:33:29,799 --> 00:33:31,546 What happens now? 560 00:33:40,239 --> 00:33:42,078 Since Kim Joo Myung failed to get... 561 00:33:42,079 --> 00:33:44,107 the presidential nom and the Supreme Court seat, 562 00:33:44,108 --> 00:33:45,347 he'll rerun for the Assembly again... 563 00:33:45,348 --> 00:33:47,066 along with other districts. 564 00:33:48,618 --> 00:33:50,365 It's next month already. 565 00:33:52,288 --> 00:33:54,510 Nothing is ever easy. 566 00:33:55,118 --> 00:33:56,718 We can bribe the Chairperson... 567 00:33:56,719 --> 00:33:58,987 of the Legislation and Judiciary Committee... 568 00:33:58,988 --> 00:34:00,342 to bring it to the floor, but... 569 00:34:01,029 --> 00:34:02,198 among the 300 Assemblymen, 570 00:34:02,199 --> 00:34:03,357 we need at least half present, 571 00:34:03,358 --> 00:34:04,628 and over half to vote for, 572 00:34:04,629 --> 00:34:06,597 so that our abolishment bill will pass. 573 00:34:06,598 --> 00:34:08,597 What's the status now? 574 00:34:08,598 --> 00:34:10,468 We have 120 for sure. 575 00:34:10,469 --> 00:34:12,568 We're persuading 20, which we'll probably get. 576 00:34:12,569 --> 00:34:15,638 10 candidates who are favorites to win agreed. 577 00:34:16,209 --> 00:34:19,948 If we say everyone that opposes show up... 578 00:34:19,949 --> 00:34:21,838 and run the numbers... 579 00:34:22,649 --> 00:34:24,769 It would be impossible to have a majority. 580 00:34:24,889 --> 00:34:26,667 We'll be one short. 581 00:34:30,918 --> 00:34:31,938 So? 582 00:34:32,558 --> 00:34:34,781 Where are all the old fogies gathered? 583 00:34:37,399 --> 00:34:38,409 Why are we... 584 00:34:39,129 --> 00:34:42,774 trying to abolish the law capping interest? 585 00:34:42,868 --> 00:34:45,495 Are we trying to benefit only ourselves? 586 00:34:45,709 --> 00:34:47,867 No. We want to bring out the commerce... 587 00:34:47,868 --> 00:34:49,307 that's currently underground into the sun. 588 00:34:49,308 --> 00:34:51,307 Then contribute to the national economy... 589 00:34:51,308 --> 00:34:54,410 and provide a better and meritorious service... 590 00:34:54,478 --> 00:34:56,818 in the sun to people suffering from... 591 00:34:56,819 --> 00:34:58,718 the money-lending industry cast in the darkness. 592 00:34:58,719 --> 00:35:01,273 We understand what you mean. 593 00:35:02,788 --> 00:35:04,458 Let's talk business now. 594 00:35:04,459 --> 00:35:06,787 How long will you just vent? 595 00:35:06,788 --> 00:35:08,920 We're all busy people. 596 00:35:10,998 --> 00:35:13,698 What we need to do going forward is this. 597 00:35:13,699 --> 00:35:15,083 As fellow chairmen, 598 00:35:15,439 --> 00:35:17,768 we must put together a list of potential... 599 00:35:17,769 --> 00:35:19,237 candidates and fill those seats. 600 00:35:19,238 --> 00:35:21,208 We need to win them over quickly. 601 00:35:21,209 --> 00:35:22,938 We need to bring them to our side... 602 00:35:22,939 --> 00:35:24,998 and have them run for office. 603 00:35:25,548 --> 00:35:27,497 That's what we're here to discuss. 604 00:35:27,879 --> 00:35:30,808 Why do you keep repeating the same... 605 00:35:33,449 --> 00:35:36,216 I said to stop drinking during meetings. 606 00:35:38,259 --> 00:35:40,487 What's the problem? 607 00:35:40,488 --> 00:35:43,028 Just put some cash in fruit boxes... 608 00:35:43,029 --> 00:35:45,128 and make a round. 609 00:35:45,129 --> 00:35:47,522 I... I don't know about that. 610 00:35:48,029 --> 00:35:49,438 I'll handle it. 611 00:35:49,439 --> 00:35:51,138 I'll buy them some liquor... 612 00:35:51,139 --> 00:35:52,708 and give them girls. 613 00:35:52,709 --> 00:35:55,163 Then naturally, they'll... 614 00:35:55,308 --> 00:35:56,692 That's a good idea. 615 00:35:57,339 --> 00:35:59,477 We should take them to a sauna... 616 00:35:59,478 --> 00:36:01,078 and become friends. 617 00:36:01,079 --> 00:36:02,718 Men need... 618 00:36:02,719 --> 00:36:05,647 to get naked and see each other bare. 619 00:36:05,889 --> 00:36:08,088 Then you get closer... 620 00:36:08,089 --> 00:36:10,057 and develop a sense of loyalty. 621 00:36:10,058 --> 00:36:11,776 I'm sorry to interrupt, 622 00:36:13,658 --> 00:36:16,688 but did you all get dementia together? 623 00:36:22,538 --> 00:36:26,377 I know all of how all of you made it big. 624 00:36:26,868 --> 00:36:30,307 You starved and worked your fingers to the bone. 625 00:36:30,308 --> 00:36:32,733 That's how you built your companies. 626 00:36:33,149 --> 00:36:34,764 But sirs, 627 00:36:34,879 --> 00:36:36,218 do you really think if you bring them... 628 00:36:36,219 --> 00:36:37,818 girls young enough to be their daughters, 629 00:36:37,819 --> 00:36:39,688 you're done lobbying? 630 00:36:39,689 --> 00:36:41,617 Do you think if you put a box of cash... 631 00:36:41,618 --> 00:36:44,518 in the trunk of their car, you're done lobbying? 632 00:36:44,519 --> 00:36:45,857 Do you think... 633 00:36:45,858 --> 00:36:47,528 if you go to a sauna... 634 00:36:47,529 --> 00:36:49,528 become blood brothers, you're done lobbying? 635 00:36:49,529 --> 00:36:51,891 If it were that easy to lobby... 636 00:36:52,069 --> 00:36:54,352 If those methods were successful, 637 00:36:56,368 --> 00:36:59,540 we wouldn't try so hard to kiss up to politicians. 638 00:36:59,608 --> 00:37:03,114 The politician punks would kiss up to us. 639 00:37:04,379 --> 00:37:05,722 Hoo Ja. 640 00:37:06,548 --> 00:37:08,226 My, have you grown. 641 00:37:09,248 --> 00:37:10,448 You used to... 642 00:37:10,449 --> 00:37:13,276 follow us around asking us to buy you candy. 643 00:37:14,248 --> 00:37:15,258 She grew up... 644 00:37:15,259 --> 00:37:17,657 and built the company that was failing. 645 00:37:17,658 --> 00:37:19,346 You know that, Mister. 646 00:37:21,689 --> 00:37:23,819 Come to think of it, 647 00:37:24,529 --> 00:37:26,952 you really were a rude brat... 648 00:37:27,598 --> 00:37:29,254 even back then. 649 00:37:30,598 --> 00:37:33,094 Hey, Chairman Park. 650 00:37:34,069 --> 00:37:36,533 Chairman Park Hoo Ja. 651 00:37:38,678 --> 00:37:40,948 How dare you speak so rudely... 652 00:37:40,949 --> 00:37:43,705 It's because I'm young and rude... 653 00:37:44,579 --> 00:37:46,305 that I'm here. 654 00:37:46,949 --> 00:37:49,645 If I were old and rude, 655 00:37:49,819 --> 00:37:51,787 none of you would be sitting here. 656 00:37:51,788 --> 00:37:53,546 You'd all be buried somewhere. 657 00:37:57,959 --> 00:37:59,646 Anyway, I'll handle it. 658 00:38:00,498 --> 00:38:02,013 You just... 659 00:38:02,469 --> 00:38:04,358 keep drinking. 660 00:38:15,618 --> 00:38:16,617 Did you look into it? 661 00:38:16,618 --> 00:38:19,416 The Minjin Party's leaning toward Kang Soo Il. 662 00:38:19,549 --> 00:38:22,114 Didn't he run last time and lose? 663 00:38:22,159 --> 00:38:23,257 Can we win him over? 664 00:38:23,258 --> 00:38:24,857 I plan to try, 665 00:38:24,858 --> 00:38:26,747 but I don't think we can. 666 00:38:27,189 --> 00:38:29,551 - Why not? - He had a son, 667 00:38:29,799 --> 00:38:31,919 but he died because of his private loan debt. 668 00:38:34,498 --> 00:38:36,198 Ever since then, he has been active in... 669 00:38:36,199 --> 00:38:37,938 all sorts of associations for the victims... 670 00:38:37,939 --> 00:38:39,137 of finance victims, 671 00:38:39,138 --> 00:38:41,107 and those for abolishing loan sharks... 672 00:38:41,108 --> 00:38:43,401 - and things like that... - Pass. 673 00:38:43,709 --> 00:38:44,708 We're short on time. 674 00:38:44,709 --> 00:38:46,263 We can't waste it on a lost cause. 675 00:38:46,709 --> 00:38:48,466 Who's running for the Nationalist Party? 676 00:38:48,618 --> 00:38:49,948 Will it be the same one... 677 00:38:49,949 --> 00:38:51,617 from the primaries? Bae Min Yong? 678 00:38:51,618 --> 00:38:54,188 No. I think they're using Bae Min Yong as backup. 679 00:38:54,189 --> 00:38:56,036 They're looking for someone new. 680 00:38:58,189 --> 00:38:59,573 Someone new? Who? 681 00:39:00,358 --> 00:39:02,698 Find out as quickly as you can. 682 00:39:02,699 --> 00:39:04,446 If we lack time, we at least need intel. 683 00:39:10,039 --> 00:39:12,736 Look into this person too, while you're at it. 684 00:39:13,768 --> 00:39:16,062 - A cop? - Yes, a cop. 685 00:39:16,339 --> 00:39:18,359 She's chasing Yang Jung Gook, 686 00:39:19,378 --> 00:39:20,692 but I think she lives with him. 687 00:39:21,248 --> 00:39:22,258 What? 688 00:39:22,419 --> 00:39:23,630 Anyway, look into her. 689 00:39:30,388 --> 00:39:31,903 It's your birthday tomorrow, right? 690 00:39:32,089 --> 00:39:33,088 Yes. 691 00:39:33,089 --> 00:39:35,698 Bring your husband and kids over. 692 00:39:35,699 --> 00:39:37,041 I'll make you seaweed soup. 693 00:39:42,969 --> 00:39:45,191 (Frankfurt) 694 00:40:02,388 --> 00:40:03,571 Korea. 695 00:40:05,329 --> 00:40:06,368 It's the best. 696 00:40:25,348 --> 00:40:26,561 Excuse me! 697 00:40:30,949 --> 00:40:33,747 I'm sorry, but you can't do that here. 698 00:40:33,748 --> 00:40:37,588 Then what must I do here? 699 00:40:37,589 --> 00:40:38,887 Look, mister. 700 00:40:38,888 --> 00:40:42,363 You can't sit here. This is a police station. 701 00:40:42,528 --> 00:40:45,599 Yes, I know this is a police station. 702 00:40:45,628 --> 00:40:48,831 So what must I do at a police... 703 00:40:54,969 --> 00:40:57,408 I think there was a misunderstanding. 704 00:40:57,409 --> 00:40:58,607 I'm not what you think. 705 00:40:58,608 --> 00:41:00,700 Yes, you are. 706 00:41:01,148 --> 00:41:02,390 Get out. 707 00:41:02,518 --> 00:41:04,718 You can't come in here because it's cold out. 708 00:41:04,719 --> 00:41:06,918 - You'll get arrested. - That's not it. 709 00:41:06,919 --> 00:41:08,818 - Yes, it is. - I'm not who you think. 710 00:41:08,819 --> 00:41:11,414 - Get out. - Please let go. 711 00:41:12,589 --> 00:41:14,175 - Leave. - First, 712 00:41:14,659 --> 00:41:16,477 let's clear up the misunderstanding. 713 00:41:16,799 --> 00:41:19,929 I'm not the type of person you think I am... 714 00:41:22,598 --> 00:41:23,648 Wait. 715 00:41:24,799 --> 00:41:25,849 Hold on. 716 00:41:26,268 --> 00:41:29,440 Even if I were, can people like that... 717 00:41:29,978 --> 00:41:31,221 not come in here? 718 00:41:31,909 --> 00:41:34,007 Can people like that not come here... 719 00:41:34,008 --> 00:41:36,402 into a police station and eat a snack? 720 00:41:37,248 --> 00:41:40,319 Well, that's not what I'm saying, but... 721 00:41:40,518 --> 00:41:42,017 You're obstructing justice. 722 00:41:42,018 --> 00:41:44,188 Korea is a democratic country. 723 00:41:44,189 --> 00:41:46,658 Every citizen has the right to enjoy... 724 00:41:46,659 --> 00:41:48,458 the authorities as a citizen. 725 00:41:48,459 --> 00:41:51,186 That includes homeless people too! Korea... 726 00:41:52,598 --> 00:41:54,097 If you are a citizen... 727 00:41:54,098 --> 00:41:56,867 You don't look like a citizen, that's why... 728 00:41:56,868 --> 00:41:58,182 I am a citizen. 729 00:42:00,268 --> 00:42:02,562 I see. I'm sorry. 730 00:42:03,079 --> 00:42:05,432 I didn't realize you were a citizen of Korea. 731 00:42:06,508 --> 00:42:09,306 So I can continue sitting here, correct? 732 00:42:10,148 --> 00:42:12,418 I can sit there and eat my snack, 733 00:42:12,419 --> 00:42:13,934 is that correct? 734 00:42:13,988 --> 00:42:17,257 Yes, sure. Go ahead. Just don't spill. 735 00:42:17,258 --> 00:42:19,510 Sure. I'll clean up if I do. 736 00:42:19,929 --> 00:42:20,999 You should go back to work. 737 00:42:30,368 --> 00:42:32,137 Yes, I understand, 738 00:42:32,138 --> 00:42:34,462 but I can't give an interview. I'm sorry. 739 00:42:34,608 --> 00:42:37,769 Doing an interview because of what my husband did... 740 00:42:38,638 --> 00:42:41,779 Yes, I know it's a great opportunity. I do, 741 00:42:42,008 --> 00:42:43,736 but what I do for a living... 742 00:42:44,919 --> 00:42:46,766 Yes, I'm a police officer. 743 00:42:47,919 --> 00:42:50,788 Given what I do for a living, 744 00:42:50,789 --> 00:42:51,958 I can't be in the public eye. 745 00:42:51,959 --> 00:42:54,756 It may cause problems when I'm in the field. 746 00:42:55,628 --> 00:42:56,911 Yes. 747 00:42:57,858 --> 00:43:01,807 It's not about me. I don't want to hurt my team. 748 00:43:05,939 --> 00:43:08,808 Anyway, I respectfully refuse the interview. 749 00:43:08,809 --> 00:43:10,597 I'm sorry. Okay, bye. 750 00:43:13,508 --> 00:43:15,639 Why did he have to become the Brave Citizen? 751 00:43:16,518 --> 00:43:18,397 Who's a brave citizen? 752 00:43:21,018 --> 00:43:24,625 What's this? Why are you here instead of Germany? 753 00:43:31,559 --> 00:43:33,043 That's why you came back? 754 00:43:34,199 --> 00:43:35,938 You've made it big. 755 00:43:35,939 --> 00:43:37,838 I got an allowance until I was 40. 756 00:43:37,839 --> 00:43:39,151 I need to earn my keep now. 757 00:43:39,608 --> 00:43:41,891 So? What did Mom say? 758 00:43:41,969 --> 00:43:44,060 Did she say to do what you're doing? 759 00:43:44,209 --> 00:43:45,794 I didn't tell her yet. 760 00:43:45,848 --> 00:43:46,960 For real? 761 00:43:47,348 --> 00:43:48,863 I'll tell her now. 762 00:43:49,419 --> 00:43:51,398 Sure, you'll do fine. 763 00:43:52,589 --> 00:43:54,117 Tell her when she's in a good mood. 764 00:43:54,118 --> 00:43:56,715 Her mood swings have been crazy lately. 765 00:43:57,319 --> 00:43:58,772 It must be menopause. 766 00:44:01,128 --> 00:44:03,351 Anyway, congrats on your marriage. 767 00:44:03,459 --> 00:44:05,867 I should've been there. Sorry. 768 00:44:05,868 --> 00:44:08,727 Congrats? It's been two years already. 769 00:44:08,728 --> 00:44:10,283 I could've gotten divorced 100 times by now. 770 00:44:10,998 --> 00:44:12,049 Did you get divorced? 771 00:44:12,098 --> 00:44:14,259 No. What's wrong with you? 772 00:44:15,638 --> 00:44:16,689 Right? 773 00:44:18,138 --> 00:44:19,491 We're doing well. 774 00:44:20,949 --> 00:44:21,988 Pretty much. 775 00:44:23,549 --> 00:44:26,720 Well, sure. I'm sure you're doing well. 776 00:44:26,949 --> 00:44:29,039 Your husband is the Brave Citizen. 777 00:44:30,459 --> 00:44:32,711 Mi Young, and... 778 00:44:36,829 --> 00:44:38,798 - Here. - What's this? 779 00:44:38,799 --> 00:44:40,849 Take it. I missed your wedding. 780 00:44:40,929 --> 00:44:42,468 It's okay. Forget it. 781 00:44:42,469 --> 00:44:44,459 It's not a lot. Take it. 782 00:44:47,439 --> 00:44:49,095 It's this much. 783 00:44:49,608 --> 00:44:52,205 What do you mean? 300 dollars is a lot. 784 00:44:53,508 --> 00:44:56,043 Anyway, thanks. I'll use it well. 785 00:44:57,018 --> 00:44:58,028 Sure. 786 00:45:00,348 --> 00:45:03,588 Mi Young, open that when you're home. 787 00:45:03,589 --> 00:45:06,215 As late as possible, okay? 788 00:45:06,589 --> 00:45:07,700 Okay. 789 00:45:10,659 --> 00:45:13,497 Hey, I need to go. I need to be somewhere. 790 00:45:13,498 --> 00:45:15,721 Sure. You must be busy. Okay. 791 00:45:19,008 --> 00:45:21,438 Let's meet up soon and have a drink. 792 00:45:21,439 --> 00:45:22,488 Okay. 793 00:45:23,309 --> 00:45:25,156 - Later. - Bye. 794 00:45:31,148 --> 00:45:32,360 Hello? 795 00:45:38,384 --> 00:45:43,384 [VIU Ver] KBS2 E04 'My Fellow Citizens!' "A Brave Citizen Jung Gook" -♥ Ruo Xi ♥- 796 00:45:50,768 --> 00:45:52,152 What does it mean... 797 00:45:52,368 --> 00:45:54,538 when someone says they're doing well, 798 00:45:54,539 --> 00:45:56,154 "pretty much"? 799 00:45:57,108 --> 00:45:59,269 Pretty much? 800 00:45:59,449 --> 00:46:02,078 Doesn't that mean it isn't bad? 801 00:46:02,079 --> 00:46:03,532 So-so. Not bad. 802 00:46:04,518 --> 00:46:06,134 Not bad. 803 00:46:06,949 --> 00:46:09,211 Are you two good, "pretty much"? 804 00:46:09,488 --> 00:46:10,658 We're not. 805 00:46:10,659 --> 00:46:13,052 We live together, but we might as well be dead. 806 00:46:13,228 --> 00:46:14,958 Do you know what this jerk said... 807 00:46:14,959 --> 00:46:16,746 when North Korea said they'd nuke us? 808 00:46:17,098 --> 00:46:18,997 He wanted a war. What does that mean? 809 00:46:18,998 --> 00:46:20,668 It means he wishes he were dead, 810 00:46:20,669 --> 00:46:22,338 but he didn't have the guts to off himself. 811 00:46:22,339 --> 00:46:24,319 And he's wishing someone would kill him. 812 00:46:24,339 --> 00:46:26,025 That's not it! 813 00:46:26,439 --> 00:46:28,833 I wanted to serve the country. 814 00:46:29,008 --> 00:46:31,237 You're not even in the Reserves anymore. 815 00:46:31,238 --> 00:46:33,369 Serve me instead of the country. 816 00:46:33,449 --> 00:46:35,277 That's right. Why do you keep buying... 817 00:46:35,278 --> 00:46:37,118 yellow bulbs for the bedroom bathroom? 818 00:46:37,119 --> 00:46:39,448 I told you over and over to buy the right ones. 819 00:46:39,449 --> 00:46:41,388 I get scared every time I go in. 820 00:46:41,389 --> 00:46:44,085 I think I'm jaundiced because I'm yellow. Stop! 821 00:46:44,119 --> 00:46:47,259 Stop drinking. Do you want to die? 822 00:46:49,659 --> 00:46:51,649 - I love you. - Then kiss me. 823 00:46:56,469 --> 00:46:58,698 Behave, will you? Don't buy yellow again. 824 00:46:58,699 --> 00:46:59,819 Mr. Han Sang Jin? 825 00:47:42,478 --> 00:47:44,538 Come in. Have you eaten? 826 00:47:44,679 --> 00:47:45,931 Yes. 827 00:47:46,119 --> 00:47:48,139 Please sit, although it may be uncomfortable. 828 00:47:53,429 --> 00:47:54,569 Please sit. 829 00:47:54,788 --> 00:47:57,152 You'll be even more uncomfortable standing. 830 00:47:57,228 --> 00:47:58,268 Okay. 831 00:48:00,028 --> 00:48:01,038 Please. 832 00:48:10,909 --> 00:48:13,131 Why did you... 833 00:48:13,149 --> 00:48:15,401 You're running in the upcoming election... 834 00:48:15,748 --> 00:48:18,143 in Seowon with the Nationalist Party. 835 00:48:20,119 --> 00:48:21,664 So that's why. 836 00:48:21,719 --> 00:48:24,388 But that hasn't been decided yet. 837 00:48:24,389 --> 00:48:26,246 It has been decided. 838 00:48:26,288 --> 00:48:28,005 We've already confirmed it. 839 00:48:30,929 --> 00:48:32,039 I see. 840 00:48:32,998 --> 00:48:35,898 I guess this is how I find out, from a stranger. 841 00:48:36,298 --> 00:48:37,783 May I have some water? 842 00:48:38,298 --> 00:48:40,157 You may have everything here. 843 00:48:42,068 --> 00:48:43,119 Just water. 844 00:48:43,778 --> 00:48:45,122 I'll have just water. 845 00:48:52,919 --> 00:48:55,544 There's something we're working on. 846 00:48:56,558 --> 00:48:58,741 You know the Interest Rate Regulation Act, correct? 847 00:48:59,058 --> 00:49:00,858 It was repealed in 1998 during the IMF crisis... 848 00:49:00,859 --> 00:49:02,677 and reenacted in 2007. 849 00:49:02,899 --> 00:49:05,158 We're trying to get rid of it again... 850 00:49:05,159 --> 00:49:06,613 You must be a money lender. 851 00:49:07,998 --> 00:49:10,058 A loan shark. 852 00:49:11,699 --> 00:49:13,931 Even diamonds are just rocks at first. 853 00:49:15,709 --> 00:49:18,304 Anyway, we need our help, Assemblyman Kim. 854 00:49:18,578 --> 00:49:21,277 If you'd help us, we will support you... 855 00:49:21,278 --> 00:49:23,137 for the rest of your life. 856 00:49:24,748 --> 00:49:27,213 You know loan sharks have nothing but money. 857 00:49:31,219 --> 00:49:32,858 But why must I... 858 00:49:32,859 --> 00:49:35,027 help you people? 859 00:49:35,028 --> 00:49:37,856 I don't think there is any problem right now. 860 00:49:39,528 --> 00:49:42,397 That's because you don't know what's going on. 861 00:49:43,199 --> 00:49:45,037 The cap on interest rates... 862 00:49:45,038 --> 00:49:47,231 is contrary to a fair market. 863 00:49:47,639 --> 00:49:49,577 If you make the small lenders close shop... 864 00:49:49,578 --> 00:49:51,497 due to the low interest rates, 865 00:49:51,609 --> 00:49:53,022 what would they do? 866 00:49:53,349 --> 00:49:55,277 They lived off of lending money. 867 00:49:55,278 --> 00:49:56,477 Would they open restaurants... 868 00:49:56,478 --> 00:49:58,236 or sew on doll eyes? 869 00:49:58,619 --> 00:50:01,448 They'll turn to loan-sharking... 870 00:50:01,449 --> 00:50:03,618 and lend money illegally at higher interest... 871 00:50:03,619 --> 00:50:04,730 in order to survive. 872 00:50:05,359 --> 00:50:08,692 Then it'll make it harder for the people to survive. 873 00:50:14,268 --> 00:50:15,541 Well, first of all, 874 00:50:16,199 --> 00:50:17,638 I am not an Assemblyman. 875 00:50:17,639 --> 00:50:18,668 Still. 876 00:50:18,669 --> 00:50:20,962 You'll become an Assemblyman soon. 877 00:50:21,338 --> 00:50:24,307 You see, I'm over 40 years old, 878 00:50:24,308 --> 00:50:25,823 but I'm still single, 879 00:50:25,909 --> 00:50:27,047 I don't own a place to live, 880 00:50:27,048 --> 00:50:28,948 which means I have no loans, 881 00:50:28,949 --> 00:50:30,898 which means I have no debt. 882 00:50:31,318 --> 00:50:33,440 Well... That's how it is. 883 00:50:34,318 --> 00:50:35,787 That's why I'm going into politics. 884 00:50:35,788 --> 00:50:38,158 Of course. You made a wise decision. 885 00:50:38,159 --> 00:50:40,428 You should play big since you're doing good deeds. 886 00:50:40,429 --> 00:50:43,054 No, no. That's not what I mean. 887 00:50:43,758 --> 00:50:45,327 If I owned a house, 888 00:50:45,328 --> 00:50:46,628 had loans, 889 00:50:46,629 --> 00:50:47,942 was married, 890 00:50:48,129 --> 00:50:49,638 and had kids... 891 00:50:49,639 --> 00:50:51,487 If I had that much to protect, 892 00:50:52,238 --> 00:50:53,926 I would probably... 893 00:50:54,369 --> 00:50:57,065 take your side and do what you ask. 894 00:51:01,379 --> 00:51:04,044 Regardless, thank you... 895 00:51:04,419 --> 00:51:07,146 for making this offer to someone like me... 896 00:51:07,488 --> 00:51:09,508 who has nothing to protect or lose. 897 00:51:12,058 --> 00:51:14,158 I beat around the bush since we just met, 898 00:51:14,159 --> 00:51:16,249 but you understand what I meant, 899 00:51:16,528 --> 00:51:17,538 right? 900 00:51:18,929 --> 00:51:19,939 Yes. 901 00:51:20,429 --> 00:51:21,812 I understand. 902 00:51:23,699 --> 00:51:24,709 I'm glad. 903 00:51:25,338 --> 00:51:27,007 I'm going to leave first. 904 00:51:27,008 --> 00:51:28,208 I just landed today. 905 00:51:28,209 --> 00:51:30,329 No, I'll leave first. 906 00:51:30,338 --> 00:51:31,807 It's humiliating to sit here alone... 907 00:51:31,808 --> 00:51:32,890 after being rejected. 908 00:51:33,748 --> 00:51:36,143 Okay, then. You may go first. 909 00:51:46,328 --> 00:51:47,470 Don't talk to me. 910 00:51:48,588 --> 00:51:50,997 That's all. Back to you. 911 00:51:50,998 --> 00:51:52,128 Next item on the news. 912 00:51:52,129 --> 00:51:54,128 The Brave Citizen Yang Jung Gook... 913 00:51:54,129 --> 00:51:56,037 has shocked the world again... 914 00:51:56,038 --> 00:51:57,918 with another unbelievable act of kindness. 915 00:51:58,139 --> 00:52:01,468 He sacrificed himself to save an elderly man... 916 00:52:01,469 --> 00:52:03,599 who was unconscious in the middle of the street. 917 00:52:03,778 --> 00:52:05,977 The numerous people who witnessed this... 918 00:52:05,978 --> 00:52:08,948 said Yang Jung Gook is a modern-day hero... 919 00:52:08,949 --> 00:52:10,348 and sang his praises. 920 00:52:10,349 --> 00:52:11,692 Cha Min Chul reports. 921 00:52:18,189 --> 00:52:19,501 What did you do this time? 922 00:52:24,728 --> 00:52:26,486 What did you do this time? 923 00:52:26,528 --> 00:52:28,650 Well, I didn't do anything. 924 00:52:29,469 --> 00:52:30,781 Yesterday... 925 00:52:31,038 --> 00:52:32,868 - It's him. - Oh my gosh! 926 00:52:32,869 --> 00:52:34,507 - Hey! - Hey. 927 00:52:34,508 --> 00:52:36,277 - It's you, right? - Right? 928 00:52:36,278 --> 00:52:38,737 I told you he saved my life. 929 00:52:38,738 --> 00:52:40,208 - I know. - You're awesome. 930 00:52:40,209 --> 00:52:41,724 - Can you sign this? - Mine, too. 931 00:52:42,109 --> 00:52:43,648 Darn it. 932 00:52:43,649 --> 00:52:45,148 - I love you. - Thank you so much. 933 00:52:45,149 --> 00:52:47,487 - I keep watching it. - This is awesome. 934 00:52:47,488 --> 00:52:49,958 I totally fell for him and watched the video. 935 00:52:49,959 --> 00:52:52,418 - You took boxing, right? - I did. 936 00:52:52,419 --> 00:52:54,087 - I'm a big fan. - You're so cool. 937 00:52:54,088 --> 00:52:56,257 - Thanks. - I'm a big fan. 938 00:52:56,258 --> 00:52:57,410 Oh no! 939 00:52:58,328 --> 00:53:01,197 - Oh no. - Isn't that a person? 940 00:53:01,899 --> 00:53:03,567 Oh no. 941 00:53:03,568 --> 00:53:05,297 - What happened? - I don't know. 942 00:53:05,298 --> 00:53:06,668 He was crossing and suddenly... 943 00:53:06,669 --> 00:53:08,708 - Oh no. - It was likely a stroke. 944 00:53:08,709 --> 00:53:10,037 He just collapsed. 945 00:53:10,038 --> 00:53:11,537 Don't just talk, 946 00:53:11,538 --> 00:53:13,277 please do something. 947 00:53:13,278 --> 00:53:14,348 Oh no. 948 00:53:14,349 --> 00:53:15,977 Jung Gook is here! 949 00:53:15,978 --> 00:53:17,618 The Brave Citizen Yang Jung Gook! 950 00:53:17,619 --> 00:53:20,247 - Yes! He's here! - You can do it! 951 00:53:20,248 --> 00:53:21,787 Yes! 952 00:53:21,788 --> 00:53:23,257 - Save him! - Yes! 953 00:53:23,258 --> 00:53:24,757 - You can do it! - Show them. 954 00:53:24,758 --> 00:53:27,087 You can do it. 955 00:53:27,088 --> 00:53:28,087 So? 956 00:53:28,088 --> 00:53:30,119 What do you mean? They were all looking at me. 957 00:53:30,699 --> 00:53:32,174 - You can do it! - Hurry! 958 00:53:34,568 --> 00:53:35,780 Yes! 959 00:53:37,238 --> 00:53:39,868 - You can do it! - Run! 960 00:53:39,869 --> 00:53:42,237 - Go! - You can do it! 961 00:53:42,238 --> 00:53:45,005 - Yang Jung Gook! - Hey! Stop! 962 00:53:45,379 --> 00:53:49,718 - Yang Jung Gook! - Yang Jung Gook! 963 00:53:49,719 --> 00:53:51,848 A person collapsed in the middle of the road! 964 00:53:51,849 --> 00:53:53,047 - Yang Jung Gook! - Yang Jung Gook! 965 00:53:53,048 --> 00:53:55,341 - Yang Jung Gook! - What's going on? 966 00:53:57,018 --> 00:54:01,503 - Yang Jung Gook! - Yang Jung Gook! 967 00:54:01,528 --> 00:54:05,498 - Yang Jung Gook! - Yang Jung Gook! 968 00:54:07,068 --> 00:54:08,527 Yang Jung Gook! 969 00:54:08,528 --> 00:54:11,295 Sir. Wake up. Sir! 970 00:54:11,469 --> 00:54:13,567 Ambulance! Call an ambulance! 971 00:54:13,568 --> 00:54:16,134 Sir! Wake up. Sir! 972 00:54:47,369 --> 00:54:49,257 You should've told me... 973 00:54:53,849 --> 00:54:56,647 about what happened. 974 00:54:57,619 --> 00:54:59,639 I didn't want you to worry. 975 00:55:00,518 --> 00:55:01,760 Regardless, 976 00:55:02,389 --> 00:55:05,419 luckily, the truck driver saw me in time... 977 00:55:10,728 --> 00:55:11,768 Are you hurt? 978 00:55:12,899 --> 00:55:14,585 No, I'm fine. 979 00:55:17,498 --> 00:55:19,660 Okay. You did good. 980 00:55:21,038 --> 00:55:22,221 You did good, 981 00:55:23,508 --> 00:55:25,053 and yes... 982 00:55:25,379 --> 00:55:28,480 it was a good deed, and I'm proud of you, but... 983 00:55:33,088 --> 00:55:35,644 Why is it so hard for me? 984 00:55:45,599 --> 00:55:47,820 Rest up. You must be tired. 985 00:56:04,219 --> 00:56:05,996 Thank you, Assemblyman. 986 00:56:06,318 --> 00:56:07,905 Of course. 987 00:56:08,318 --> 00:56:10,257 Yes. 988 00:56:10,258 --> 00:56:11,905 Good night. Bye. 989 00:56:15,689 --> 00:56:18,758 Assemblyman Jin just gave me a tip. 990 00:56:18,798 --> 00:56:20,067 There's someone named Kang Hyun Tae... 991 00:56:20,068 --> 00:56:22,067 in the Hansang Party. 992 00:56:22,068 --> 00:56:24,337 He studied in Germany with Han Sang Jin. 993 00:56:24,338 --> 00:56:25,868 He said going through him... 994 00:56:25,869 --> 00:56:27,657 has the best probability of success. 995 00:56:28,268 --> 00:56:31,138 He likes money, indecisive, 996 00:56:31,139 --> 00:56:34,077 and is just dirty enough according to his peers. 997 00:56:34,449 --> 00:56:36,196 What if he doesn't win the election? 998 00:56:36,349 --> 00:56:38,718 - What do you mean? - What if... 999 00:56:38,719 --> 00:56:40,709 we spend the cash, but Han Sang Jin loses? 1000 00:56:42,488 --> 00:56:43,873 Then what? 1001 00:56:44,689 --> 00:56:46,087 We'll make sure he wins. 1002 00:56:46,088 --> 00:56:48,280 - Using money again? - If necessary. 1003 00:56:49,728 --> 00:56:51,358 Use money to get close to him, 1004 00:56:51,359 --> 00:56:53,419 use money to get him elected. 1005 00:56:54,028 --> 00:56:56,423 What if he doesn't listen once he's in office? 1006 00:56:56,669 --> 00:56:59,198 Then we'll spend money to get him to listen, 1007 00:56:59,199 --> 00:57:00,668 and thank him if he does, 1008 00:57:00,669 --> 00:57:02,021 and spend more money. 1009 00:57:03,478 --> 00:57:05,731 This is a never-ending loop. 1010 00:57:07,349 --> 00:57:08,692 Don't you think it's odd? 1011 00:57:09,149 --> 00:57:11,218 We always spend the money. 1012 00:57:11,219 --> 00:57:13,218 So why are we the ones who bow down... 1013 00:57:13,219 --> 00:57:15,317 and ask the politician punks to help us? 1014 00:57:15,318 --> 00:57:18,618 Look, I know you were offended just earlier. 1015 00:57:18,619 --> 00:57:20,257 I do, and I understand, but... 1016 00:57:20,258 --> 00:57:21,875 The one being arrogant... 1017 00:57:25,228 --> 00:57:26,946 The one being arrogant... 1018 00:57:27,699 --> 00:57:28,968 should be the one spending, 1019 00:57:28,969 --> 00:57:30,989 not the jerk taking the money. 1020 00:57:31,169 --> 00:57:32,668 Even if it's just a cup of coffee, 1021 00:57:32,669 --> 00:57:33,921 we always pay. 1022 00:57:34,768 --> 00:57:37,708 So why must we always kiss up to them, 1023 00:57:37,709 --> 00:57:39,037 say things we don't mean, 1024 00:57:39,038 --> 00:57:40,968 and get on our hands and knees before them? 1025 00:57:44,578 --> 00:57:47,750 Something is seriously wrong with that. 1026 00:57:48,889 --> 00:57:49,970 This isn't right. 1027 00:57:50,959 --> 00:57:53,756 It isn't right to keep living this way. 1028 00:57:55,258 --> 00:57:58,297 To be honest, I think someone... 1029 00:57:58,298 --> 00:58:00,450 like Yang Jung Gook should be an Assemblyman. 1030 00:58:00,899 --> 00:58:03,424 I heard they're holding another election soon. 1031 00:58:03,738 --> 00:58:06,596 If someone like Yang Jung Gook would run, 1032 00:58:06,669 --> 00:58:09,194 I'd be first in line to vote... 1033 00:58:09,439 --> 00:58:11,862 because he pursues justice with his whole being. 1034 00:58:12,538 --> 00:58:13,923 Yang Jung Gook... 1035 00:58:14,008 --> 00:58:16,477 doesn't just talk big like politicians, 1036 00:58:16,478 --> 00:58:18,771 he shows us with his actions. 1037 00:58:19,349 --> 00:58:21,317 We the people need someone like him. 1038 00:58:21,318 --> 00:58:24,248 Hi. I've been thinking it over, and... 1039 00:58:40,508 --> 00:58:42,606 let's not put all our eggs into... 1040 00:58:42,607 --> 00:58:43,859 Han Sang Jin's basket. 1041 00:58:45,248 --> 00:58:47,166 Let's bring in someone... 1042 00:58:47,948 --> 00:58:49,664 who listens well, and... 1043 00:58:57,087 --> 00:58:58,905 I won't do anything shocking anymore. 1044 00:59:01,998 --> 00:59:03,008 I'm sorry. 1045 00:59:06,067 --> 00:59:07,653 Let's create... 1046 00:59:08,938 --> 00:59:10,422 an Assemblyman. 1047 00:59:24,948 --> 00:59:26,301 (My Fellow Citizens!) 1048 00:59:26,718 --> 00:59:28,987 - I said I'm sorry. - It's too much. 1049 00:59:28,988 --> 00:59:30,386 Sorry! I'm sorry! 1050 00:59:30,387 --> 00:59:32,509 How many times must I apologize? 1051 00:59:32,728 --> 00:59:34,156 You thought we couldn't touch you... 1052 00:59:34,157 --> 00:59:35,957 since you became the Brave Citizen, right? 1053 00:59:35,958 --> 00:59:37,697 You must be looking at this based on... 1054 00:59:37,698 --> 00:59:38,697 whether or not we kill you, 1055 00:59:38,698 --> 00:59:40,167 but that's not good enough. 1056 00:59:40,168 --> 00:59:41,497 Kill her first. 1057 00:59:41,498 --> 00:59:42,508 Ms. Kim Mi Young. 1058 00:59:42,968 --> 00:59:44,180 Kim Mi Young. 70715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.