Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:46,893 --> 00:00:49,159
Ovo je istinita pri�a,
3
00:00:49,361 --> 00:00:52,130
ali ne mogu da verujem
da se to stvarno de�ava.
4
00:00:52,730 --> 00:00:55,099
To je i pri�a o ubistvu.
5
00:00:59,638 --> 00:01:02,174
Ne mogu da verujem
u svoju sre�u.
6
00:01:06,544 --> 00:01:09,080
I ljubavna pri�a,
�to je naj�udnije.
7
00:01:16,522 --> 00:01:18,990
Poznajem ubicu.
8
00:01:21,093 --> 00:01:23,528
Poznajem i �rtvu.
9
00:01:25,998 --> 00:01:28,332
Znam i vreme.
10
00:01:29,934 --> 00:01:32,303
Znam i mesto.
11
00:01:36,808 --> 00:01:39,578
Znam i motiv, a znam i zna�enje.
12
00:01:41,647 --> 00:01:44,784
Znam ko �e biti mamac,
budala, i jadno �drebe.
13
00:01:46,852 --> 00:01:49,454
Nisam ih mogao
zaustaviti i da sam hteo.
14
00:02:00,499 --> 00:02:02,767
Ti.
15
00:02:04,636 --> 00:02:06,838
Uvek ti.
16
00:02:15,880 --> 00:02:18,883
Ne mo�e� zaustaviti
ljude kad jednom zapo�nu.
17
00:02:19,684 --> 00:02:21,820
Molim te...
18
00:02:22,187 --> 00:02:25,821
Ne mo�e� zaustaviti ljude
kad po�nu da stvaraju.
19
00:02:33,465 --> 00:02:35,898
Sve je po�elo pre tri nedelje
20
00:02:36,000 --> 00:02:39,001
kada sam u jednom od
balona doleteo u Njujork.
21
00:02:40,805 --> 00:02:44,274
Nikome od njih nije padalo na
pamet da sada dolaze u London.
22
00:02:44,476 --> 00:02:47,244
Bojali su se da �e
kriza dosti�i vrhunac,
23
00:02:47,446 --> 00:02:50,814
i da �e se sve pretvoriti u haos.
24
00:02:51,016 --> 00:02:53,849
Mislio sam da �u na�i
ne�to o �emu mogu pisati.
25
00:02:54,051 --> 00:02:58,658
Ja pi�em fikcije, ali moje
novele...i nisu ba� fikcije.
26
00:03:03,828 --> 00:03:06,599
Stigli ste na va�e odredi�te.
27
00:03:07,599 --> 00:03:11,834
Znate, danas ima puno ljudi
koji �ure da pobegnu iz Londona.
28
00:03:12,036 --> 00:03:15,505
Javio sam se na poziv
Njujor�kog sajma knjiga.
29
00:03:15,707 --> 00:03:19,912
Proslavljeni pisac Mark Esprej
je hteo da zameni svoj stan.
30
00:03:22,013 --> 00:03:25,684
Bio bi preplavljen odgovorima
da nije bilo krize.
31
00:03:27,919 --> 00:03:31,791
Umesto toga, jadni Mark je zavr�io
u mojoj rupetini u Hels Ki�enu.
32
00:03:33,625 --> 00:03:36,059
E, jebi me.
A ja imam klju�eve
33
00:03:36,261 --> 00:03:39,963
od njegovog trosobnog stana za
inspiracije u srcu Londona.
34
00:03:40,165 --> 00:03:43,600
Gdin. Semson Jang.
Ovde gdin. Mark Esprej.
35
00:03:43,702 --> 00:03:47,071
Proveram da li si pre�iveo let,
drugar. Ose�aj se kao kod ku�e.
36
00:03:47,273 --> 00:03:50,740
Samo se raskomoti, i
pipaj sve �to ho�e�.
37
00:03:50,942 --> 00:03:53,175
Tu sve inspiri�e na knjige,
38
00:03:53,277 --> 00:03:55,911
na neki na�in, ili na
milion prodatih godi�nje.
39
00:03:56,013 --> 00:04:00,017
Nadam se da �e i tebe. Zaista.
�ao mi je �to nije sve zavr�eno.
40
00:04:00,219 --> 00:04:04,387
Zna�, obnavljam zgradu ali sa
ovolikom jebenom panikom okolo,
41
00:04:04,589 --> 00:04:06,756
ne mo�e� nabaviti
sve �to ti treba
42
00:04:06,958 --> 00:04:09,960
bez obzira koliko novca
baci� na taj problem.
43
00:04:10,162 --> 00:04:12,729
Na stolu sam ostavio
primerak moje tre�e novele.
44
00:04:12,831 --> 00:04:14,998
Mrtva�ke Vode.
45
00:04:15,100 --> 00:04:19,304
Nikad nije lo�e ponovo prelistati
klasike radi inspiracije.
46
00:04:20,672 --> 00:04:24,477
Tvoj gajba je fenomenalna.
47
00:04:25,177 --> 00:04:28,178
Nisam imao pojma da
�e ovo biti tako...
48
00:04:28,280 --> 00:04:32,850
�udesno umanjena. Kao �to zna�, moj
zadnji lik je �iveo u Hels Ki�enu,
49
00:04:33,052 --> 00:04:37,421
pa sam razmi�ljao da ga
u�inim jo� siroma�nijim.
50
00:04:37,623 --> 00:04:40,723
To �e biti poslastica, i ne
mogu da ti zahvalim na tome.
51
00:04:40,925 --> 00:04:43,495
Nadam se da �e� u�ivati.
- Hej, tigre.
52
00:04:44,630 --> 00:04:49,000
O, da. Nadam se da �e� imati
prilike da u�iva� u ogledalima.
53
00:04:50,034 --> 00:04:53,236
Ja jesam.
54
00:05:00,579 --> 00:05:03,815
Kako god, vidimo se, drugar.
55
00:05:15,092 --> 00:05:20,630
Da je London pab i da �elite celu
pri�u, pa, gde bi ste oti�li?
56
00:05:20,832 --> 00:05:24,600
Oti�li bi ste u Londonski pub.
57
00:05:24,702 --> 00:05:30,807
Evo ga. Semson Jang. Moj
�uveni Ameri�ki prijatelj.
58
00:05:31,009 --> 00:05:34,010
Ovo su moji momci, Telonijus, Din...
- To, bre.
59
00:05:34,112 --> 00:05:37,380
...Zigbig, Zigbig 2,
Veliki Dred,
60
00:05:37,582 --> 00:05:39,949
�ekspir...
- �ekspir.
61
00:05:40,051 --> 00:05:44,887
...Norvis, Jeba�, Bogdan, D�uniper...
62
00:05:45,089 --> 00:05:51,596
Ovo je Pepsi, Pongo, i Bog.
I moj drugar, Gaj Klin�.
63
00:05:53,731 --> 00:05:56,600
On je plemi�.
Ne�to kao kraljev
64
00:05:56,702 --> 00:05:59,802
ili kralji�in ro�ak. Imao je
problema kada je do�ao ovamo
65
00:05:59,904 --> 00:06:02,738
u Blek Krosu, ali upoznao
sam ga s nekim facama
66
00:06:02,940 --> 00:06:05,511
a sada je on postao faca.
67
00:06:06,611 --> 00:06:09,512
Gaj Klin�, Semson Jang.
68
00:06:09,714 --> 00:06:12,047
Drago mi je, Semsone.
- Mo�e i Sem.
69
00:06:12,249 --> 00:06:17,788
Zna�, Sem je novi ovde.
Amerikanac. Pisac. Ha?
70
00:06:17,990 --> 00:06:20,223
E, jebi me.
71
00:06:20,325 --> 00:06:22,959
Jesi li dobro, dru�e?
- Da, zelena�i.
72
00:06:23,061 --> 00:06:25,896
Zelena�i? Kite, ne
bi to trebao da radi�.
73
00:06:25,998 --> 00:06:29,698
�ta? Svaki put kad sam pozajmio
lovu od tebe, vra�ao sam ti, zar ne?
74
00:06:29,800 --> 00:06:32,404
Pa, i nisi. Ustvari,
nikad mi nisi vra�ao.
75
00:06:33,872 --> 00:06:38,474
Bilo mi je zadovoljstvo, Seme.
- Tako�e.
76
00:06:38,676 --> 00:06:41,445
�uj. Ne pozajmljuje� lovu, Seme, ha?
77
00:06:41,647 --> 00:06:46,618
Ne, ja sam samo pisac.
- Za�to bi me oni posedovali, ha?
78
00:06:47,885 --> 00:06:50,153
Da.
79
00:06:51,188 --> 00:06:54,824
Ali kasnim s otplatom.
- Dve jebene nedelje.
80
00:06:55,026 --> 00:06:58,461
�uj, verujem tvom instinktu za poverenje.
- Kako da ne.
81
00:06:58,663 --> 00:07:02,368
Morao sam da pozajmim od matorog
zelena�a, Kirka Stokista.
82
00:07:02,568 --> 00:07:04,968
Problem je �to sam ve�
dugovao
83
00:07:05,170 --> 00:07:08,471
i �to sam imao puno
drugih tro�kova.
84
00:07:08,673 --> 00:07:11,106
Prepoznajem smrad ali ne i facu.
85
00:07:11,208 --> 00:07:13,676
Onda �u morati da pozajmim
lovu od E�li Rojala
86
00:07:13,778 --> 00:07:17,049
da Kirku vratim dug.
- Ima� sedmicu dana.
87
00:07:18,082 --> 00:07:20,850
Onda �e� patiti.
- Bilo bi dobro da nije bilo
88
00:07:21,052 --> 00:07:24,154
nepromi�ljenih investicija.
Pa sam morao pozajmiti
89
00:07:24,356 --> 00:07:26,826
od mog starog drugara, "�ika Kupca".
90
00:07:28,926 --> 00:07:31,728
Problem je u tome �to
smo bili u zavadi.
91
00:07:31,930 --> 00:07:34,165
Zna� ne�to?
92
00:07:34,365 --> 00:07:39,004
Jebeno sam raspolo�en da
pozajmim koliko god mogu.
93
00:07:39,937 --> 00:07:42,772
Ali ima da te jebem, nema�
pojma kako,
94
00:07:42,974 --> 00:07:46,543
ako mi ne vrati�.
- Ne �kakiljaj me s tim.
95
00:07:46,745 --> 00:07:50,546
A, ljubav... ne�e se brzo zavr�iti.
96
00:07:50,748 --> 00:07:53,952
I obe�avam ti, ne�e� u�ivati.
97
00:07:58,423 --> 00:08:00,893
Zato ti savetujem...
98
00:08:01,926 --> 00:08:04,029
da slavi� dok mo�e�...
99
00:08:07,332 --> 00:08:10,166
idi i prcaj ne�to, ha?
100
00:08:10,368 --> 00:08:15,006
Sad sva trojica tra�e lovu, odmah i sve.
101
00:08:20,245 --> 00:08:22,480
�uvaj se, ljubavi.
102
00:08:26,351 --> 00:08:30,155
Vi ne igrate pikado, gdine?
103
00:08:31,957 --> 00:08:34,191
Nau�i�u vas ako �elite.
104
00:08:34,760 --> 00:08:38,096
Pikado...je sudbina.
105
00:08:42,334 --> 00:08:44,603
Bo�e.
106
00:09:10,796 --> 00:09:13,195
Imate li Galoa cigarete?
107
00:09:13,397 --> 00:09:17,199
Ovde ne prodajemo Francusko
sme�e, draga. - Karlajl!
108
00:09:17,301 --> 00:09:19,902
Do�i ovamo.
109
00:09:20,104 --> 00:09:22,271
Idi i donesi g�i
110
00:09:22,473 --> 00:09:25,775
njene Francuske pljuge,
ho�e�? Hajde. Odjebi.
111
00:09:25,977 --> 00:09:29,145
Jadna �alosna devojka, ha?
112
00:09:29,347 --> 00:09:33,049
Je li svet protiv svega?
- �ivim na putu ve� godinu dana
113
00:09:33,251 --> 00:09:35,321
i prvi put sam ovde.
114
00:09:36,320 --> 00:09:38,822
Uvek sam se pitala kako izgleda.
115
00:09:39,424 --> 00:09:41,925
Samo nikada nisam imala hrabrosti.
116
00:09:42,426 --> 00:09:45,795
Pretpostavljam da je ovo...
kao da ste bili na bdenju?
117
00:09:45,997 --> 00:09:49,799
Da. Nije ti bio porodica?
- Niko ko ga ja dobro poznajem.
118
00:09:49,901 --> 00:09:54,070
Ipak si se sredila.
- Poka�i malo po�tovanja!
119
00:09:54,272 --> 00:09:57,810
Evo nas na horizontu
doga�aja iz crne rupe.
120
00:10:01,445 --> 00:10:03,847
Sve, uklju�uju�i
materije i fotone,
121
00:10:04,049 --> 00:10:06,484
koji prelaze ovu granicu
ne mogu da pobegnu.
122
00:10:10,188 --> 00:10:13,358
Crni veo.
Ironija je kako je nastao.
123
00:10:14,859 --> 00:10:17,195
Neko nikada ne dobije
priliku da ga nosi.
124
00:10:17,628 --> 00:10:20,162
Ljudi bi trebali �e��e da umiru.
125
00:10:20,364 --> 00:10:22,700
Kako se zove�, lutko?
126
00:10:24,301 --> 00:10:30,475
Nikola Siks. - �ta?
Seks? Ha? - S-I-K-S.
127
00:10:37,616 --> 00:10:39,884
Odjebi.
128
00:10:41,185 --> 00:10:44,287
Hvala ti.
129
00:10:47,959 --> 00:10:51,930
�ast mi je...da te uslu�im.
130
00:11:08,512 --> 00:11:10,781
Jesi li dobro?
131
00:11:12,383 --> 00:11:14,419
Izvini. Hvala ti.
132
00:11:15,586 --> 00:11:17,921
Sad moram da idem.
133
00:11:19,023 --> 00:11:21,391
Bili ste veoma ljubazni.
134
00:11:25,063 --> 00:11:28,397
Kite...
- Nisi... nisi valjda?
135
00:11:28,599 --> 00:11:31,300
U onakvu devojku?
- U onakvu devojku?
136
00:11:31,402 --> 00:11:34,270
Pa...
- Dru�e, ona sanjari.
137
00:11:34,372 --> 00:11:37,906
Da, preklinje za ono.
- Upravo je bila na sahrani, Kite.
138
00:11:38,108 --> 00:11:40,378
Pa, onda se moli za ono.
139
00:11:41,713 --> 00:11:45,381
�ivot jebeno prolazi, zar ne?
- Sa Kitom i Gajem,
140
00:11:45,583 --> 00:11:48,017
imam dva obe�avaju�a
lika za pri�u.
141
00:11:48,219 --> 00:11:50,555
Dva �oveka prave
socijalni kontrast.
142
00:11:54,325 --> 00:11:57,028
Ali ni�ta ne bi moglo
po�eti bez devojke.
143
00:12:03,468 --> 00:12:06,037
Nema knjige bez devojke.
144
00:12:10,575 --> 00:12:14,246
Zna�, ka�u da prvo �to uradi�
na vrelom suncu je cve�e.
145
00:12:16,547 --> 00:12:18,849
Vi�e ne�e biti cve�a.
146
00:12:23,287 --> 00:12:29,224
Gledam devojku poput tebe. Zna�,
lepu�kastu. Sa glavom u oblacima.
147
00:12:29,426 --> 00:12:34,065
A ja? Ja sam Hendi
Endi. Zna�, "Majstor".
148
00:12:38,069 --> 00:12:40,502
Koji ti je broj telefona, Nik?
149
00:12:40,704 --> 00:12:43,407
Od toliko mesta, ona
�ivi u mojoj zgradi.
150
00:12:43,942 --> 00:12:46,176
Super.
151
00:12:46,377 --> 00:12:49,212
Komplet za bolove od Dr. Slizarda
152
00:12:49,414 --> 00:12:53,118
je stigao ba� kad treba.
Kao kutija slatki�a.
153
00:12:58,455 --> 00:13:02,293
Za�to ne mogu? Za�to
ne mogu da pi�em?
154
00:13:05,397 --> 00:13:08,467
Ja pi�em. Ja sam pisac.
155
00:14:35,719 --> 00:14:39,254
Od trenutka kada su Nikoline
misli postale uzastopne,
156
00:14:39,456 --> 00:14:43,959
znala je dve �udne stvari.
- Uvek sam znala �ta �e usledeti.
157
00:14:44,161 --> 00:14:46,462
Druga je bila da
nikome ne sme re�i
158
00:14:46,664 --> 00:14:49,965
za prvu. Njena sudbina
je bila specifi�na.
159
00:14:50,167 --> 00:14:53,670
Nikola je videla smrt
mnogih, mnogih stvari.
160
00:14:53,872 --> 00:14:57,573
Znala je da �e njen mladi prijatelj
Dominik nasesti na njenu smrt.
161
00:14:57,775 --> 00:15:01,109
Kakav bol. Bila sam
pripremljena za mamu i tatu.
162
00:15:01,311 --> 00:15:04,313
Znala je da �e njeni roditelji
poginuti u padu aviona.
163
00:15:04,515 --> 00:15:06,882
Umrli su oboje, zajedno,
164
00:15:07,084 --> 00:15:10,488
kao �to sam oduvek znala.
- Pa za�to voleti nekoga?
165
00:15:13,190 --> 00:15:16,260
Upoznala sam pre�ivelog
pilota i spavala sam s njim.
166
00:15:16,860 --> 00:15:19,430
Ako ga pad nije
ubio, ljubav ho�e.
167
00:15:20,297 --> 00:15:23,432
Videla je krug
koncentri�ne pusto�i
168
00:15:23,634 --> 00:15:26,871
sa Londonom u centru table.
169
00:15:29,474 --> 00:15:31,975
Znala je da dolazim.
170
00:15:32,243 --> 00:15:35,313
Nikola je znala kada �e se
zavr�iti i njena pri�a.
171
00:15:35,780 --> 00:15:37,882
Nekoliko minuta posle pono�i...
172
00:15:38,849 --> 00:15:40,853
na njen 30-ti ro�endan.
173
00:15:41,886 --> 00:15:46,325
Na dan Velike Vatre.
Njene zavr�ne re�i.
174
00:15:47,658 --> 00:15:51,260
"U Blek Kros pabu."
- Na�la sam svog ubicu.
175
00:15:51,362 --> 00:15:54,365
"Na�la sam svog ubicu."
- Upoznala sam ga.
176
00:15:54,599 --> 00:15:56,866
"Danas."
177
00:16:05,576 --> 00:16:08,578
Da?
- Zdravo. Ja sam Semson Jang.
178
00:16:08,780 --> 00:16:11,582
�ivim u prizemlju.
179
00:16:29,300 --> 00:16:31,601
Ho�e� da sedne�?
180
00:16:32,502 --> 00:16:34,738
Hvala ti.
181
00:16:38,810 --> 00:16:41,044
Dobro.
182
00:16:41,945 --> 00:16:44,382
Ja sve �itam.
183
00:16:45,950 --> 00:16:49,420
Vidi... Ja sam pisac.
184
00:16:50,854 --> 00:16:53,056
Ne�to za �ta sam �ula?
185
00:16:53,523 --> 00:16:55,759
�isto sumnjam.
186
00:16:57,695 --> 00:17:00,799
�uj. Verujem u tvoje slutnje.
187
00:17:04,401 --> 00:17:06,937
Verujem da vidi� svoju smrt.
188
00:17:11,642 --> 00:17:14,111
Pa ko �e da te ubije?
189
00:17:16,781 --> 00:17:18,982
Ne znam.
190
00:17:20,951 --> 00:17:23,454
Samo znam da je ju�e bio tamo.
191
00:17:28,659 --> 00:17:31,693
Uvek sam �eleo da napi�em
roman o ubistvu, ali ja...
192
00:17:31,895 --> 00:17:34,632
nikad nisam bio ni blizu. Ja...
193
00:17:35,667 --> 00:17:41,440
Verujem da bih trebao
biti tamo, da to zapi�em.
194
00:17:42,873 --> 00:17:45,208
Da li bi mi to dozvolila?
195
00:17:45,476 --> 00:17:48,079
Mislim da bi ti mogla
biti moje remek delo.
196
00:17:52,784 --> 00:17:55,052
Da.
197
00:18:08,865 --> 00:18:12,470
Znam �ta misli�.
To je poklon.
198
00:18:13,603 --> 00:18:15,907
I ja �u oti�i da ga uzmem.
199
00:18:16,373 --> 00:18:18,608
Uprkos svemu.
200
00:18:19,009 --> 00:18:21,345
Bila je sjajan lik.
201
00:18:21,912 --> 00:18:24,214
O�aravaju�e stvorenje.
202
00:18:27,517 --> 00:18:30,889
Neodoljiva.Samo-destruktivna.
203
00:18:34,892 --> 00:18:38,363
Imao sam zadatak da napravim
jedan mali �estoki triler.
204
00:18:56,447 --> 00:18:58,750
U�la je u Blek Kros.
205
00:18:59,317 --> 00:19:01,950
U�la je u pab i njegovu tamu.
206
00:19:02,152 --> 00:19:05,220
Podigla je veo sa
obe ruke kao mlada.
207
00:19:05,422 --> 00:19:07,890
Premerila je glavne aktere scene,
208
00:19:08,092 --> 00:19:12,630
i odmah je znala, s bolom,
sa �estokim prepoznavanjem,
209
00:19:13,564 --> 00:19:16,364
da je prona�la, svog ubicu.
210
00:19:16,566 --> 00:19:19,102
Upravo sam imala privi�enje.
211
00:19:21,905 --> 00:19:24,507
Nikola se probudila i �ula ki�u
212
00:19:24,709 --> 00:19:27,976
i opet se vratila da spava.
Ili je barem poku�ala.
213
00:19:30,547 --> 00:19:33,815
Ho�u vi�e od tog Marka Espreja.
214
00:19:34,017 --> 00:19:37,486
To je ono �to najvi�e �elim.
Ne da budem pohlepna, ljubavi,
215
00:19:37,688 --> 00:19:40,222
ali ne mo�e� od devojke
o�ekivati da bude ne�na
216
00:19:40,324 --> 00:19:42,591
u toj lepoj no�i
nakon �to je dobila
217
00:19:42,793 --> 00:19:45,363
takvu dobru jeba�inu.
218
00:20:22,200 --> 00:20:24,402
U�i.
219
00:20:25,135 --> 00:20:27,404
Gdin. Hendi Endi.
220
00:20:29,606 --> 00:20:33,044
Jesi li slavna?
- Svi imaju svoje snove.
221
00:20:34,845 --> 00:20:37,580
Ho�e� pi�e ili ne�to drugo?
- Ne�u, draga.
222
00:20:37,782 --> 00:20:41,851
Posao prije zadovoljstva, zna�?
- Ali ve� si prili�no pijan, zar ne, Kite?
223
00:20:42,053 --> 00:20:44,754
Jebi me.
224
00:20:44,956 --> 00:20:48,827
Kit. "Jebi me." Podrigivanje.
225
00:20:53,797 --> 00:20:59,104
Jebem ti! Moj jebeni pikado.
226
00:21:00,071 --> 00:21:02,771
Vidi.
Znam da gubitnici ovih dana
227
00:21:02,973 --> 00:21:08,744
ne igraju sportski. Ali ja sam pobedio
barem 32 puta na turnirima.
228
00:21:08,946 --> 00:21:13,882
Zna�, jo� jedna pobeda i talentovani
Kit �e biti na televiziji.
229
00:21:14,084 --> 00:21:17,456
Kaplje ti krv.
- Ha?
230
00:21:20,557 --> 00:21:22,792
Daj da vidim.
231
00:21:25,997 --> 00:21:28,967
Jesi li o�enjen?
- Ne.
232
00:21:33,738 --> 00:21:37,006
Pa, moja �ena misli da jeste.
233
00:21:37,208 --> 00:21:40,578
Ima� dece?
- Ne. Ne, ne, ne. Bo�e, ne.
234
00:21:42,013 --> 00:21:46,617
Da, imamo devoj�icu. Princezu. Divna je.
235
00:21:47,317 --> 00:21:51,386
A ti, ha?
- Zna� �ta bebe rade, Kite, zar ne?
236
00:21:51,588 --> 00:21:53,890
Kvare ti liniju.
237
00:21:54,658 --> 00:21:56,926
I jo� ne�to.
238
00:21:57,128 --> 00:21:59,930
�ovek sa kojim si me neki
dan upoznao u Blek Krosu,
239
00:22:00,998 --> 00:22:03,966
onaj otmeni?
- O, da.
240
00:22:04,168 --> 00:22:06,738
Gaj Klin�?
- Volela bih da ga sretnem.
241
00:22:08,305 --> 00:22:12,074
Ti to mo�e� da sredi�, zar ne?
242
00:22:12,276 --> 00:22:15,947
Pozovi Gaja. i
to odmah, molila bih te.
243
00:22:18,348 --> 00:22:20,650
Ho�e li to biti Kit?
244
00:22:21,117 --> 00:22:23,986
Pa, on je isti kao zver, zar nije tako?
245
00:22:24,188 --> 00:22:27,526
Kladim se da je zver i u krevetu.
246
00:22:28,626 --> 00:22:30,928
Ali �ivotinje se mogu dresirati.
247
00:22:31,128 --> 00:22:34,632
Mogu li?
- Da, g�ice.
248
00:22:43,875 --> 00:22:46,976
Zna�, oti�ao sam do ku�e
od Niki. Zna�, Nikola.
249
00:22:47,178 --> 00:22:49,777
Ona sa velom iz Blek Krosa.
- Da.
250
00:22:49,979 --> 00:22:53,516
Mislim da se �eli videti s tobom.
- �ta, misli� u njenom stanu?
251
00:22:53,718 --> 00:22:55,953
Ne budi lud.
252
00:22:56,953 --> 00:22:59,190
Ovde.
253
00:22:59,757 --> 00:23:01,993
Ne, duhovita je.
254
00:23:02,192 --> 00:23:06,698
Jednog trenutka je kao mrtva,
a slede�eg je �ensko �ubre.
255
00:23:07,664 --> 00:23:10,165
Pa, da li... Da li se ne�to dogodilo?
256
00:23:10,367 --> 00:23:12,602
Jok. Jebiga.
257
00:23:13,970 --> 00:23:16,775
Krenuo sam, a ona je pitala za tebe.
258
00:23:18,709 --> 00:23:23,914
Za mene?
- Da. Tra�ila je tvoj broj.
259
00:23:25,850 --> 00:23:28,118
Kako...
260
00:23:28,419 --> 00:23:32,357
�ta je ta�no htela od mene?
- Ne pitaj mene, dru�e.
261
00:23:33,257 --> 00:23:35,826
Mo�da voli sli�ne sebi.
262
00:23:37,961 --> 00:23:42,066
Idem da malo odspavam.
- Zdravo. - Ne�e ti smetati?
263
00:23:47,371 --> 00:23:51,242
O, da.
264
00:23:52,308 --> 00:23:56,111
�ena razbija�.
�ena razbija�.
265
00:23:56,313 --> 00:23:58,649
Saznaj koliko Kit duguje...
266
00:23:59,150 --> 00:24:01,352
i sredi to.
267
00:24:03,453 --> 00:24:05,956
Rekla sam Kitu da me Gaj pozove.
268
00:24:07,158 --> 00:24:09,661
Sigurna sam da ho�e.
269
00:24:16,132 --> 00:24:19,703
Kite. Mogu li da te zamolim za uslugu?
270
00:24:20,438 --> 00:24:23,605
Da pripazi� dete na 20
minuta. Na mene je red.
271
00:24:23,807 --> 00:24:28,744
Naravno da mogu. Ja volim decu.
272
00:24:28,946 --> 00:24:33,050
�ta to radi�? Nisi
puno pri�ljiv, zar ne?
273
00:24:33,984 --> 00:24:36,384
Imam knjigu koja �e ti se mo�da svideti.
274
00:24:36,586 --> 00:24:40,689
Pogledaj ovu knjigu. Da, lepe slike.
275
00:24:40,891 --> 00:24:44,362
Ovo je Keli. Ona je vegetarijanka.
276
00:24:47,331 --> 00:24:50,001
Ho�e� malo? Samo izvoli.
277
00:24:51,235 --> 00:24:55,273
Tako je. Uvuci duboko.
Uvuci kao mu�karac.
278
00:24:56,539 --> 00:24:59,810
Zna�, Gaj izgleda
tako sladak i ne�an.
279
00:25:01,077 --> 00:25:04,546
Mo�da bude sposoban da me zavoli.
280
00:25:04,748 --> 00:25:08,017
Ovde Gaj Klin�. Je li to Nikola Siks?
- Recite.
281
00:25:08,219 --> 00:25:10,518
Da li vam smetam?
282
00:25:10,720 --> 00:25:12,920
Ne, nimalo. Volela
bih da mi pomognete.
283
00:25:13,122 --> 00:25:16,659
Ako vam to ne...predstavlja
problem. Da li bi se mogli videti?
284
00:25:16,861 --> 00:25:20,563
Name�ta najstariji
sukob na svetu.
285
00:25:20,765 --> 00:25:24,268
Dva mu�karca. Jedna
�ena. Neko �e umreti.
286
00:25:32,442 --> 00:25:34,711
Gaj Klin�.
287
00:25:35,078 --> 00:25:37,345
Kada se ujutro probudi,
ne�e biti �ivota.
288
00:25:37,547 --> 00:25:40,550
Zato bi �ivot mogao da mu
se uka�e svakog trenutka.
289
00:25:41,518 --> 00:25:44,786
Dakle, ba� kad su stvari
po�ele da se otvaraju
290
00:25:44,988 --> 00:25:49,357
izme�u mojih roditelja i mene...
oni su poginuli u avionskoj nesre�i.
291
00:25:49,559 --> 00:25:51,829
O, Bo�e. �ao mi je, Nikola.
292
00:25:52,930 --> 00:25:56,234
Hvala ti. Zato sam se zamona�ila.
293
00:25:57,535 --> 00:26:02,905
Poslali su me u Indiju.
Tamo sam radila u siroti�tu.
294
00:26:19,890 --> 00:26:22,226
Pretpostavljam da si o�enjen?
295
00:26:23,494 --> 00:26:26,131
Da. Ve� devet godina.
296
00:26:27,030 --> 00:26:31,099
Mora da si romanti�an. Kao ja.
- Sme�no...
297
00:26:31,201 --> 00:26:34,805
Romanti�an �ivot ne ide
jedan s drugim... tako nekako.
298
00:26:35,506 --> 00:26:38,877
Ali nikad se ne sme izgubiti nada.
299
00:26:44,315 --> 00:26:48,118
Htela sam ne�to da te pitam.
- Da, naravno.
300
00:26:48,819 --> 00:26:52,720
Dok sam bila u siroti�tu, sprijateljila
sam se sa jednom Burmankom.
301
00:26:52,922 --> 00:26:55,226
Bila je par godina mla�a od mene.
302
00:26:55,659 --> 00:26:57,926
Bile smo kao sestre.
303
00:26:58,128 --> 00:27:00,896
Obe�ala sam joj da �emo
jednog dana �iveti zajedno.
304
00:27:01,198 --> 00:27:03,530
Da �u je izvu�i odande.
305
00:27:03,765 --> 00:27:08,269
Ali kad sam se vratila, saznajem da ju
je usvojio Saudijski biznismen. - Da.
306
00:27:08,471 --> 00:27:11,105
Rodila mu je sina.
- Bo�e.
307
00:27:11,307 --> 00:27:15,513
I kada je oprao ruke od
nje, vratili su je u Burmu.
308
00:27:16,012 --> 00:27:19,048
Sada joj �ak nije dozvoljeno
ni da se vrati u Englesku.
309
00:27:19,249 --> 00:27:21,853
Toliko je zamr�eno.
- Da.
310
00:27:22,786 --> 00:27:27,225
U�inilo mi se da si ti neko
ko mo�da poznaje nekoga.
311
00:27:28,858 --> 00:27:31,094
Na visokom polo�aju.
312
00:27:31,295 --> 00:27:37,165
Naravno. Da, da.
Mogu...mogu. Mogu da poku�am.
313
00:27:37,367 --> 00:27:42,173
Zove se Enola Gej. A njen
mali ima nadimak Mali De�ak.
314
00:27:44,173 --> 00:27:46,509
Dobro.
315
00:27:47,044 --> 00:27:50,912
Izvini... Eno...Enola Gej, zar ne?
316
00:27:51,114 --> 00:27:54,585
To je to. Ni�ta drugo. Mali De�ak.
- Da.
317
00:28:07,363 --> 00:28:09,999
Znam samo za poslednju scenu.
318
00:28:11,067 --> 00:28:16,106
Auto, alat za auto, ubica
koji �eka u svom autu.
319
00:28:20,143 --> 00:28:22,247
�rtva kora�a prema njemu.
320
00:28:24,981 --> 00:28:28,051
Ali ne znam kako da
do�em do slepe ulice.
321
00:28:34,991 --> 00:28:37,294
Je li to taj auto?
322
00:28:45,401 --> 00:28:47,771
Gaj je tako sladak.
323
00:28:49,573 --> 00:28:51,909
Zna�i to �e biti Gaj.
324
00:28:53,142 --> 00:28:56,879
Auto je njegov, i zaljubio se.
325
00:28:57,081 --> 00:28:59,517
Normalno je da se to
sa mnom lo�e zavr�i.
326
00:29:02,553 --> 00:29:06,390
Gaj Klin� je bio dobar de�ko.
U svakom slu�aju, prijatan.
327
00:29:06,558 --> 00:29:08,990
Radio je u porodi�nom biznisu,
328
00:29:09,192 --> 00:29:12,762
poku�avaju�i da odr�ava priliv
novca od Klin�ove hobotnice.
329
00:29:14,664 --> 00:29:17,266
Gaj nije �eleo ni�ta
a sve mu je falilo.
330
00:29:17,468 --> 00:29:21,402
Gaj je imao lovu, zdravlje,
i harizmu, a nije imao �ivot.
331
00:29:21,604 --> 00:29:24,439
Ima� dobar d�oint.
332
00:29:24,641 --> 00:29:27,945
Godinama je poku�avao dobiti
dete sa svojom �enom Houp.
333
00:29:36,754 --> 00:29:39,022
Izvinite.
334
00:29:39,288 --> 00:29:42,792
Po�eli su se brinuti za svet
na kojeg �e doneti svoje dete.
335
00:29:53,103 --> 00:29:55,504
Ali kada su im molitve usli�ene,
336
00:29:55,706 --> 00:29:59,142
po�eli su brinuti o detetu
koje su doneli na svet.
337
00:30:02,478 --> 00:30:05,182
Gaj je oduvek mislio da je
to �ivot koji je tra�io.
338
00:30:07,383 --> 00:30:09,919
Ali to mora da je smrt.
339
00:30:23,200 --> 00:30:25,667
Kite, tra�im te celo jutro.
340
00:30:25,769 --> 00:30:28,537
Ho�e� malo da pripazi� na Kim?
- Jok, ljubavi, odjebi.
341
00:30:28,772 --> 00:30:31,540
Jebeno sam zauzet, u
redu? Imam �asove pikada.
342
00:30:31,642 --> 00:30:35,146
�tuca joj se, a ja ose�am vrtoglavicu.
343
00:30:36,113 --> 00:30:38,716
Za�to, �ta ti je? Ha?
- Molim te.
344
00:30:40,651 --> 00:30:43,620
Do�i. Do�i.
345
00:30:45,721 --> 00:30:48,657
Ja sam "Zavr�ni". Kakav sam ja strelac?
- Ti si majstor.
346
00:30:48,859 --> 00:30:51,559
Tako je. �ta rade strelci?
347
00:30:51,761 --> 00:30:54,332
Pogodak u centar.
- Ti si mali an�eo.
348
00:30:55,265 --> 00:30:57,534
Hajde.
349
00:30:58,401 --> 00:31:01,372
Nagradni pogodak, Semsone.
350
00:31:02,538 --> 00:31:06,643
Zamisli da je strelica kao olovka.
Napi�i ljubavno pismo na 13-ki.
351
00:31:07,878 --> 00:31:10,247
Zape�ati ga s poljupcem.
352
00:31:11,481 --> 00:31:14,051
Danas je Sveti Foks, Kite.
353
00:31:17,754 --> 00:31:19,957
Samo malo, draga.
354
00:31:23,727 --> 00:31:26,263
Zna� �ta mu se dogodilo, zar ne?
355
00:31:27,031 --> 00:31:29,266
Ne?
356
00:31:29,466 --> 00:31:33,236
Danas je tvoj sre�an dan.
357
00:31:35,605 --> 00:31:38,573
Jer ja sam kao neki jebeni istori�ar?
358
00:31:42,278 --> 00:31:45,782
Bio je obe�en, unaka�en, i ra��ere�en.
359
00:31:47,450 --> 00:31:49,820
Znam da ovo mo�e zvu�ati neprijatno.
360
00:31:51,587 --> 00:31:54,392
Ali izgleda da �u te morati
jebati kao Gaja Foksa.
361
00:31:55,692 --> 00:31:58,128
Mislio sam da je on spaljen.
362
00:31:58,362 --> 00:32:01,865
Da su ga spalili... ve�
je bio mrtav, zar ne?
363
00:32:03,400 --> 00:32:06,704
Zna� �ta mislim? Pepeo
pepelu, prah prahu.
364
00:32:08,438 --> 00:32:11,709
�ta?
- To je jebena zemlja i crvi, drugar.
365
00:32:12,642 --> 00:32:14,945
Jebena zemlja i crvi.
366
00:32:18,815 --> 00:32:22,186
Jo� ne�to.
367
00:32:23,286 --> 00:32:25,822
Otkupio sam sve tvoje dugove.
368
00:32:26,289 --> 00:32:29,359
Dakle, vi�e nema� od koga da posu�uje�.
369
00:32:36,632 --> 00:32:39,737
Divna je. Devoj�ica.
370
00:32:45,142 --> 00:32:47,642
Odlu�io sam da po�aljem
prva tri poglavlja
371
00:32:47,844 --> 00:32:51,013
mom starom izdava�u,
Misi Harter.
372
00:32:51,215 --> 00:32:54,352
Znam Misi.
Bila je u njenoj ulici.
373
00:32:55,786 --> 00:33:00,423
�ulna i ose�ajna. Ne
bi mogla da odoli.
374
00:33:11,434 --> 00:33:14,769
Normalni prihvataju zakon
pisanja i uzvara�aju.
375
00:33:14,971 --> 00:33:17,506
Ono �to je po�elo kao fikcija
376
00:33:17,708 --> 00:33:20,411
postaje nepremazana stvarnost.
377
00:33:21,612 --> 00:33:24,679
Moram podse�ati sebe
da je ovo samo pri�a.
378
00:33:24,881 --> 00:33:28,752
Ja pi�em pri�u. Kad bih samo
mogao uspostaviti balans.
379
00:33:31,888 --> 00:33:35,760
501. To je Teksa�ki pikado.
380
00:33:36,860 --> 00:33:42,530
Pravila su jednostavna.
Mora� posti�i ta�no 501 poen.
381
00:33:42,732 --> 00:33:45,566
Ako ode� preko, jebo si ga.
- Igrajte!
382
00:33:45,768 --> 00:33:49,406
To je to.
383
00:34:01,817 --> 00:34:04,020
Hajde.
384
00:34:50,466 --> 00:34:54,872
Blek Krosing Pab! Izbacio
ih je jednog po jednog!
385
00:35:10,087 --> 00:35:12,322
Izvinjavam se.
386
00:35:14,257 --> 00:35:16,526
Ne boji� se?
387
00:35:16,759 --> 00:35:20,327
Nikola je mislila da
�e je ljubav spasiti.
388
00:35:20,429 --> 00:35:22,799
Ali to se nikad nije dogodilo.
389
00:35:22,933 --> 00:35:26,437
Mogla je naterati mu�karca da
ose�a, da je stvarno �iv.
390
00:35:27,471 --> 00:35:30,838
Mogla bi ga privu�i.
Mogla bi uneti ljubav.
391
00:35:31,040 --> 00:35:33,775
Nikola.
- Ali nije je mogla izneti.
392
00:35:33,977 --> 00:35:36,178
Dolazim.
393
00:35:46,589 --> 00:35:50,825
Zna� li odakle poti�e re� "bikini," Kite?
- �ta?
394
00:35:51,027 --> 00:35:53,628
Bikini, to je sa atola Bikini na Pacifiku,
395
00:35:53,730 --> 00:35:56,400
gde su SAD izvodlie atomske probe.
396
00:35:59,902 --> 00:36:02,973
Znam sve o tvojim
nov�anim problemima, Kite.
397
00:36:05,674 --> 00:36:09,979
A veoma brzo... Da�u ti brdo love.
398
00:36:11,181 --> 00:36:13,818
Verujem da ho�e�.
399
00:36:19,556 --> 00:36:23,358
Gaj podr�ava stranca i njegovog
sina u poku�aju da pobegnu iz Burme.
400
00:36:23,560 --> 00:36:25,961
Veoma potla�ene ljude.
401
00:36:26,163 --> 00:36:28,565
Siroma�ne, zaista nesre�ne.
402
00:36:29,866 --> 00:36:34,935
A ti, Kite, mo�e� dobiti
30,000 samo ako sredi� stvari.
403
00:36:36,705 --> 00:36:39,708
Nikola, imam neke lo�e vesti.
404
00:36:39,910 --> 00:36:42,279
Mislio sam da... 'Alo?
405
00:36:47,783 --> 00:36:51,388
Dolazi.
Ovo je samo malo...
406
00:36:52,221 --> 00:36:54,490
da te potakne.
407
00:36:59,495 --> 00:37:06,636
Niki. Zna� li kako to izgleda?
- Kao pi�tolj u futroli?
408
00:37:07,703 --> 00:37:09,906
Ta�no tako.
409
00:37:14,743 --> 00:37:17,814
Mo�e� imati lovu ako ni�ta ne dirne�.
410
00:37:21,817 --> 00:37:25,022
Kvalitet strpljenja i hladno�e
411
00:37:26,256 --> 00:37:33,095
koje primenjuje� na pikadu,
Kite... primeni na mene.
412
00:37:38,868 --> 00:37:41,136
Nikola?
413
00:37:42,272 --> 00:37:45,575
Na�i �e� se sa mnom...
414
00:37:47,743 --> 00:37:50,180
kada bude lila ki�a.
415
00:37:57,921 --> 00:38:00,156
A kada lije...
416
00:38:01,757 --> 00:38:03,960
ja se navla�im.
417
00:38:15,839 --> 00:38:20,809
Uzmi ovo. I ovo. Ne mora�
raditi ni�ta nastrano
418
00:38:21,011 --> 00:38:24,679
sa njima, Kite. To su
samo rekviziti. Za Gaja.
419
00:38:24,881 --> 00:38:27,084
A sad bri�i iz mog stana.
420
00:38:29,986 --> 00:38:32,756
Zdravo, dru�e.
- Zdravo, Kite.
421
00:38:42,966 --> 00:38:45,702
Nikola?
- Izvini. Upravo se presvla�im.
422
00:38:47,203 --> 00:38:49,472
Zdravo.
423
00:38:50,806 --> 00:38:54,945
Drago mi je �to te vidim. Vidi...
424
00:38:56,046 --> 00:38:59,149
Neke lo�e vesti. Zvao sam neke ljude.
425
00:39:00,951 --> 00:39:03,520
Ali nisam ni�ta sredio u Burmi.
426
00:39:04,788 --> 00:39:07,690
�ao mi je. Ja...
427
00:39:10,694 --> 00:39:16,799
Poku�ava�u i dalje.
Nisam odustao. Jo� uvek.
428
00:39:18,602 --> 00:39:20,970
Izgleda malo glupo, ali ja...
429
00:39:22,138 --> 00:39:26,710
Doneo sam ti poklon... To je ute�na
nagrada, ali mislio sam da �e te...
430
00:39:27,611 --> 00:39:29,613
da �e te oraspolo�iti. To je...
431
00:39:31,348 --> 00:39:33,917
To je globus. O�igledno.
432
00:39:35,151 --> 00:39:40,623
Evo Burme. Da li bi mi u�inio uslugu?
- Da, naravno.
433
00:39:41,690 --> 00:39:44,793
Da li bi mi ovo odneo
do zlatare i prodao?
434
00:39:44,995 --> 00:39:48,064
Mene �e prevariti ako ja budem i�la.
435
00:39:49,232 --> 00:39:52,967
Pripadale su mojoj baki.
Ne znam koliko vrede
436
00:39:53,169 --> 00:39:56,073
ali mislim da �e biti
dovoljno za avionsku kartu.
437
00:39:56,640 --> 00:40:00,074
Ju�e me je zvao prijatelj iz
ministarstva inostranih poslova,
438
00:40:00,276 --> 00:40:02,678
i do�i �e u London da razgovaramo.
439
00:40:03,245 --> 00:40:06,514
Na�ao je Enolu i Malog De�aka,
ali tu su gospodari rata,
440
00:40:06,716 --> 00:40:10,620
i razne komplikacije, i
mora�e da plate da bi iza�li...
441
00:40:10,988 --> 00:40:13,822
Ne znam �ta vi�e da radim.
- U redu je, u redu je.
442
00:40:14,024 --> 00:40:17,561
Mislim da bi trebao po�i s
tobom, u redu? Bi�e sigurnije.
443
00:40:20,363 --> 00:40:22,600
Obe�ala sam prijatelju da �u biti sama.
444
00:40:24,834 --> 00:40:29,570
Pa, u tom slu�aju, idem i
ja, ali dr�a�u se podalje.
445
00:40:29,772 --> 00:40:31,974
U redu?
446
00:40:32,142 --> 00:40:35,746
Vidi... Ja �u se pobrinuti za sve.
447
00:40:36,946 --> 00:40:39,482
Od sada pa na dalje.
448
00:40:44,120 --> 00:40:47,057
Ti si zaista dobar �ovek.
- Da.
449
00:40:49,225 --> 00:40:51,925
Vratimo ovo tamo gde
mu je i mesto, mo�e?
450
00:40:52,127 --> 00:40:58,201
Izvini. Izvini.
451
00:41:34,337 --> 00:41:38,206
Mi-Mijeva majka je jako
bolesna i moramo i�i u Hong Kong.
452
00:41:38,408 --> 00:41:42,145
Volela bih da �isti
za tebe kad se vratimo.
453
00:41:43,747 --> 00:41:47,951
Ne brini.
Potpuno razumem.
454
00:41:48,852 --> 00:41:52,089
Evo �eka. �ao mi je
�to je zadnji odbijen.
455
00:42:04,234 --> 00:42:08,439
Izgleda kao poverljiv. Koliko
je...koliko je procenio?
456
00:42:09,339 --> 00:42:11,541
60,000.
457
00:42:14,009 --> 00:42:17,346
60,000? Da.
458
00:42:19,082 --> 00:42:23,886
Mo�e� li mi re�i koliko je to u
funtama ili dolarima ili u kijatima.
459
00:42:29,526 --> 00:42:33,296
�ao mi je �to sam te uvukla u sve ovo.
- Ne, ne, to...
460
00:42:34,531 --> 00:42:36,967
Drago mi je da mogu pomo�i, razume�?
461
00:42:38,334 --> 00:42:42,105
Spasi�emo ih. Enolu i
njenog Malog De�aka.
462
00:42:45,073 --> 00:42:47,342
U funtama je.
463
00:42:48,944 --> 00:42:51,848
Da. Naravno.
464
00:42:52,582 --> 00:42:55,117
Bi�e bolje da se vratim kod njega.
465
00:43:17,940 --> 00:43:20,474
Stvari su takve kakve jesu.
466
00:43:23,312 --> 00:43:25,612
�ta da radim, da poku�am i stanem?
467
00:43:25,814 --> 00:43:29,085
Ta�no. To bi trebala
da uradi�. Stani i �ivi.
468
00:43:30,687 --> 00:43:33,189
Svi imaju svoje snove, zar ne?
469
00:43:34,357 --> 00:43:36,893
Ljudi ubijaju iz puno razloga.
470
00:43:37,393 --> 00:43:40,564
Moje ubistvo ne�e biti obi�no.
471
00:43:43,632 --> 00:43:46,969
Priko�i i �ivi.
- Zapisano je.
472
00:43:48,605 --> 00:43:51,942
Ako zna� da �e� umreti,
za�to ne presko�i� grad?
473
00:43:53,509 --> 00:43:56,677
To ne bi ni�ta spre�ilo.
Ne bi ni�ta promenilo.
474
00:43:56,879 --> 00:43:59,582
Ja samo igram svoju ulogu.
Po�etni�ka sre�a.
475
00:44:06,355 --> 00:44:09,323
Oduvek sam znala da �u
biti ubijena zbog srca.
476
00:44:09,525 --> 00:44:12,261
Strast, ljubav... zna�.
477
00:44:15,131 --> 00:44:17,534
Ne bi me trebala ljubiti.
478
00:44:19,335 --> 00:44:21,604
Dobro.
479
00:44:31,480 --> 00:44:34,418
Nikola je namerno zakasnila
na ve�eru s Kitom.
480
00:44:36,986 --> 00:44:40,487
Akbare! Ho�e� li doneti taj jebeni meni?
481
00:44:40,689 --> 00:44:42,925
Dupli d�in i tonik.
482
00:44:43,625 --> 00:44:46,194
"Ja sam na specijalnoj dijeti."
483
00:44:47,230 --> 00:44:51,798
Bez hrane.
- Postoji li dobar razlog �to kasni�?
484
00:44:52,000 --> 00:44:54,536
Obukao si se zbog mene?
485
00:44:54,703 --> 00:45:01,409
Ba� lepo izgleda�. Podse�a�
me na kralja Saudijske Arabije.
486
00:45:01,611 --> 00:45:04,345
"Jednom sam spavala," re�e
ona, "eksperimentalno,
487
00:45:04,547 --> 00:45:06,913
sa kraljem Saudijske Arabije."
488
00:45:07,115 --> 00:45:11,120
On i njegovi ljudi su pretra�ili
ceo svet zbog najlep�e �ive �ene.
489
00:45:13,388 --> 00:45:15,992
Ljudi ho�e vrednost za svoju lovu.
490
00:45:17,426 --> 00:45:20,230
Zar nije tako, Kite?
- Da, sto posto.
491
00:45:21,431 --> 00:45:25,836
Naravno da ho�e.
- Stvar je �to kralj...
492
00:45:44,152 --> 00:45:46,987
"Kralj nikada ne spava sa
istom..."...�enom dva puta.
493
00:45:47,189 --> 00:45:50,825
Kada su me doveli u njegovu
sobu, polo�io je dve gomilice
494
00:45:51,027 --> 00:45:53,360
najboljeg kokaina.
495
00:45:54,732 --> 00:45:57,331
Kada su me doveli
u njegovu sobu,
496
00:45:57,533 --> 00:46:01,171
nosio je naj�udesnije ga�ice.
497
00:46:02,605 --> 00:46:05,075
"�enske."- �enske.
498
00:46:06,542 --> 00:46:09,011
"Vredele su bogatsvo."
- ...bogatstvo.
499
00:46:10,279 --> 00:46:12,516
Bile su lake kao pero.
500
00:46:19,689 --> 00:46:23,825
6 nedelja kasnije, desila se revolucija,
i kralj je umro za godinu dana.
501
00:46:24,027 --> 00:46:27,197
A uskoro �e�, Kite, i ti biti kralj.
502
00:46:50,752 --> 00:46:53,322
Ako je London paukova mre�a,
503
00:46:53,522 --> 00:46:56,559
mo�da sam ja muha.
- Jesi li to napisao?
504
00:46:57,493 --> 00:46:59,528
U mojoj knjizi?
505
00:47:00,462 --> 00:47:03,667
Da budem iskren, dobro se
ose�am u vezi svog pisanja.
506
00:47:04,734 --> 00:47:07,437
Mislim da pravim najbolje
delo u svom �ivotu.
507
00:47:07,669 --> 00:47:10,005
Uzela sam tvoju knjigu.
508
00:47:10,272 --> 00:47:14,008
Memoari slu�aoca.
- Da, promenimo temu. �ta ka�e�?
509
00:47:14,210 --> 00:47:17,547
Ja nisam jedan od tvojih
jedno-dimenzionalnih likova, Seme.
510
00:47:17,747 --> 00:47:20,480
Mora� to ukapirati.
- Brinem se da �e te kritika
511
00:47:20,682 --> 00:47:23,185
nazvati mu�kom fantazijom.
512
00:47:24,719 --> 00:47:27,023
Znam tvoju tajnu.
513
00:47:28,290 --> 00:47:31,395
Zna�? I koja je?
514
00:47:47,477 --> 00:47:49,913
Trka�emo se do cilja.
515
00:47:51,147 --> 00:47:54,683
Ispravka. Ti idi prva, ja �u drugi.
516
00:47:58,553 --> 00:48:01,189
Se�a� se, moram to napisati.
517
00:48:02,958 --> 00:48:05,392
Nisam zaljubljen u nju.
518
00:48:05,594 --> 00:48:08,265
Ne�to nas isprepli�e,
ali nije ljubav.
519
00:48:09,431 --> 00:48:13,303
Sa Nikolom, to je ne�to
drugo. To je smrt.
520
00:48:16,906 --> 00:48:21,110
Ne postoji jezik za
bol, osim psovki.
521
00:48:23,478 --> 00:48:26,079
Jedna pilula u bo�ici.
522
00:48:26,181 --> 00:48:28,317
To je kad �ivi budu
zavideli mrtvima.
523
00:48:30,352 --> 00:48:34,825
To je za najbolnije stanje
od svih. �ivot.
524
00:48:35,825 --> 00:48:39,427
Zdravo, dru�e. Mark.
525
00:48:39,629 --> 00:48:42,295
Zavr�io sam tvoju knjigu, i,
526
00:48:42,497 --> 00:48:46,300
moram re�i da se
divim tvojim �ivcima.
527
00:48:46,502 --> 00:48:50,871
Beskrajna iskrivljenost tvoje
proze, to je tako hrabro.
528
00:48:51,073 --> 00:48:55,208
Zna�, autobigrafija je
ve�inom, samo uspe�na pri�a.
529
00:48:55,410 --> 00:48:59,079
Za �oveka koji uzima
pero i pi�e pri�u
530
00:48:59,281 --> 00:49:03,419
o kontinuiranom
neuspehu. Jebeno hrabro.
531
00:49:04,620 --> 00:49:07,521
Prodaje, uspesi,
i lova i klicanje,
532
00:49:07,723 --> 00:49:10,894
nisu mera jednog umetnika.
Ne, stvarno, odli�no, dugar.
533
00:49:12,428 --> 00:49:15,295
Halo?
- Gaj?
534
00:49:15,497 --> 00:49:17,864
�ao mi je, ali vi�e se ne mo�emo vi�ati.
535
00:49:18,066 --> 00:49:20,332
To je previ�e te�ko za mene.
536
00:49:20,534 --> 00:49:22,935
Ne verujem sebi kad sam s tobom.
537
00:49:23,137 --> 00:49:25,707
Ovo mora biti opro�taj.
- Nikola, ne mo�e�.
538
00:49:26,276 --> 00:49:29,776
Ne mo�e�. Nije po�teno.
- Ne bih mogla uzeti novac od tebe.
539
00:49:29,978 --> 00:49:33,748
I molim te, ne brini za mog
prijatelja u nevolji. - Nikola, prestani.
540
00:49:33,950 --> 00:49:36,748
U redu? Prekini. Mora�...
pusti me da ti pomognem.
541
00:49:37,083 --> 00:49:39,821
�ao mi je. Zbogom.
- Nikola.
542
00:49:51,600 --> 00:49:55,338
Kite.
- O�ajan sam.
543
00:49:56,439 --> 00:50:00,810
Gde je jebena lova...
544
00:50:01,710 --> 00:50:03,945
u tome?
545
00:50:09,352 --> 00:50:11,687
Ti to mene zeza�, mlada damo?
546
00:50:13,256 --> 00:50:18,694
Ha? Smatra� me za pi�kicu?
547
00:50:20,029 --> 00:50:23,700
Jer ja ne padam na to. -
Kite. - Ja ne padam na to.
548
00:50:24,600 --> 00:50:27,671
Lova sti�e. Veruj mi.
549
00:50:28,536 --> 00:50:31,106
Veoma sam dobra u ovome.
550
00:50:34,442 --> 00:50:40,414
Idi kod Gaja. Reci mu ovo. Reci
mu da sam o�ajna i da �eznem.
551
00:50:40,616 --> 00:50:43,049
I da sedim, buljim u lepi globus,
552
00:50:43,251 --> 00:50:45,754
pla�em, i da prodajem sve svoje stvari.
553
00:50:45,954 --> 00:50:48,155
Bri�i.
554
00:50:55,064 --> 00:50:57,299
Zdravo, Kite.
555
00:50:57,866 --> 00:51:00,400
Slu�aj, drugar, upravo
sam bio kod Nikola,
556
00:51:00,502 --> 00:51:03,369
i izme�u mene i tebe, ne
izgleda ba� lukava, dru�e.
557
00:51:03,571 --> 00:51:07,174
Da, rekla mi je, "Ne popravljaj
ovo. "Ne popravljaj ono. Va�no je.
558
00:51:07,376 --> 00:51:11,714
U �emu je poenta? Nema
poente." Ka�e da napu�ta London.
559
00:51:17,053 --> 00:51:20,287
Da. Ide na neko mesto sa
"cve�arima" i narko bosovima.
560
00:51:20,489 --> 00:51:24,191
Ne veruje� da �e to uraditi...
- Ovo je, drugar, i previ�e.
561
00:51:24,393 --> 00:51:27,862
Nikad je nisam video toliko
propalu. Zna�? Sedi tamo,
562
00:51:28,064 --> 00:51:32,368
bulji u onaj mali globus.
Kao da malo cmizdri.
563
00:51:33,069 --> 00:51:35,471
Brinem se da ne naudi sebi.
564
00:51:48,817 --> 00:51:50,919
�itav dan kroz mene struji hladno�a.
565
00:51:55,457 --> 00:51:57,993
Kao da me �ivot napu�ta.
566
00:51:58,828 --> 00:52:02,732
Disanje mi je plitko, a
otkucaji srca slabi.
567
00:52:04,366 --> 00:52:06,803
Valjda umirem, svi�alo
se to meni ili ne.
568
00:52:07,669 --> 00:52:10,238
Ali jebote, jo� ne smem da odem.
569
00:52:10,806 --> 00:52:13,109
Jo� ne znam ko si.
570
00:52:19,381 --> 00:52:21,749
Ali poznaje� me.
571
00:52:26,788 --> 00:52:30,760
U mom dnevniku je.
- Znam da si lepa.
572
00:52:33,462 --> 00:52:35,864
I da ceo svet kle�i pred tobom...
573
00:52:36,899 --> 00:52:39,402
i da radi �ta god ti ho�e�.
574
00:52:40,969 --> 00:52:44,574
Mislim, pogledaj mene. A pogledaj sebe.
575
00:52:45,473 --> 00:52:47,643
Nemam pojma kako to izgleda.
576
00:52:49,511 --> 00:52:51,979
Ne mogu ni da zamislim.
577
00:52:53,748 --> 00:52:56,317
Ti jednostavno ne razume�.
578
00:52:57,685 --> 00:52:59,921
Pogledaj me.
579
00:53:02,056 --> 00:53:04,325
Stvarno?
580
00:53:06,928 --> 00:53:09,197
Pogledaj me.
581
00:53:13,102 --> 00:53:15,370
Ne, to...
582
00:53:41,932 --> 00:53:44,365
Po�to nema� nikakve rodbine,
583
00:53:44,567 --> 00:53:47,603
da te savetuje, dozvoli�u
sebi da to ja u�inim.
584
00:53:48,803 --> 00:53:51,972
�ta je ovo?
- Ni�ta. - Sutra odlazi�?
585
00:53:52,174 --> 00:53:54,477
Ne mogu ti to dozvoliti.
- �ao mi je, Gaj.
586
00:53:56,212 --> 00:53:59,882
Radi� prokleto dobru stvar, u
redu, jer sam totalno popizdio.
587
00:54:01,783 --> 00:54:04,918
Mora� uzeti ovaj novac, u redu?
588
00:54:05,120 --> 00:54:07,987
Mora�. - Ne
mogu. - Mora�.
589
00:54:08,189 --> 00:54:10,724
Ne mogu.
- Kao devoj�ica, Nikola je imala
590
00:54:10,926 --> 00:54:14,531
najbolju prjateljicu Enolu
Gaj. Bile su nerazdvojne.
591
00:54:15,665 --> 00:54:19,867
Enola je bila u svim Nikolinim
�emama doma�eg terorizma.
592
00:54:20,069 --> 00:54:25,205
Ali stvar je u tome �to je Enola
stvorena iz ma�te Nikole Siks.
593
00:54:27,209 --> 00:54:31,010
To je previ�e za mene.
To je previ�e za mene.
594
00:54:31,212 --> 00:54:35,051
Nije odolela, pa zato
nije mogla umreti.
595
00:56:29,330 --> 00:56:31,600
Nikola.
596
00:56:33,701 --> 00:56:37,640
Molim te, prestani. Prestani.
597
00:56:40,975 --> 00:56:43,211
Prestani.
598
00:56:43,779 --> 00:56:49,185
Zna� da mora tako biti. To
se kad tad moralo dogoditi.
599
00:56:50,352 --> 00:56:52,355
Vidi, ne mogu.
600
00:56:57,091 --> 00:56:59,327
Ja mogu.
601
00:57:17,212 --> 00:57:19,415
Budi mirna.
602
00:57:20,314 --> 00:57:22,580
Budi mirna.
603
00:57:30,893 --> 00:57:33,162
Zatvori o�i.
604
00:57:44,707 --> 00:57:47,042
�ta ose�a� prema meni?
605
00:57:47,875 --> 00:57:50,077
Iskreno.
606
00:57:53,948 --> 00:57:57,653
Istina je da si ti ru�an san.
607
00:57:59,388 --> 00:58:04,861
Mislim da �u se probuditi i da
�e� ti nestati. - Usamljen si, Seme.
608
00:58:11,299 --> 00:58:13,835
Za�to sam jedino ja s tobom?
609
00:58:21,375 --> 00:58:24,113
Ljudi ne vole da vide
kako �ivot nestaje.
610
00:58:42,196 --> 00:58:44,732
Jednom u �ivotu...
611
00:59:05,386 --> 00:59:10,157
Da? - Dobar dan. Ja sam va�a nova
socijalna radnica. - Gde je g�a. Ovens?
612
00:59:10,359 --> 00:59:14,860
Da li vam je mu� kod ku�e?
- Da. Ne ose�a se ba� dobro. On...
613
00:59:15,062 --> 00:59:18,065
Sigurno ste obave�teni o
opasnosti pasivnog pu�enja?
614
00:59:18,267 --> 00:59:22,101
Ve� godinam sam pasivan
pu�a� i ni�ta mi ne fali.
615
00:59:22,303 --> 00:59:26,005
Bojim se da �u morati tra�iti nare�enje.
- Nare�enje? �ta?
616
00:59:26,207 --> 00:59:30,376
Znam da nismo kao drugi, ali trudimo se.
- Da, reci joj, Keti.
617
00:59:30,578 --> 00:59:34,548
Do�li ste ovamo... - Nemate novca.
Sigurno nedovoljno za pristojnu negu.
618
00:59:34,950 --> 00:59:37,751
Nema toga �to ne bih
uradila za svoju k�er!
619
00:59:37,953 --> 00:59:40,419
Bo�e. Vi zlostavljate svoju k�er?
620
00:59:40,621 --> 00:59:43,290
Mogu re�i da mi se
ne dopada ni va� pas.
621
00:59:43,492 --> 00:59:46,259
Niko ne sme da tako pri�a o mom psu.
622
00:59:46,361 --> 00:59:48,929
Mar� u pizdu materinu!
623
00:59:49,031 --> 00:59:52,132
Kako iz kancelarije mo�e�
voditi brigu o ljudima?
624
00:59:52,234 --> 00:59:58,273
Mar� napolje, ve�tice! Mar� napolje!
- Prijatno.
625
01:00:00,975 --> 01:00:03,344
Ne daj joj da te dira.
626
01:00:04,413 --> 01:00:07,550
Ti si ono �to jesi.
U redu?
627
01:00:17,491 --> 01:00:20,897
Ubi�u te, pi�ka ti materina, zna� li to?
628
01:00:21,596 --> 01:00:23,798
Mo�e u 8:00?
629
01:00:31,172 --> 01:00:34,007
Ovo je London. Nema polja,
630
01:00:34,209 --> 01:00:37,547
osim polja za operacije i posmatranja.
631
01:00:44,285 --> 01:00:46,487
Molim?
632
01:00:47,288 --> 01:00:49,524
Nisam ni�ta rekla.
633
01:00:55,464 --> 01:00:58,364
Ljudsko bi�e mo�e formulisati
strategiju za smrt.
634
01:00:58,566 --> 01:01:01,901
Ne�nu ili prkosnu.
Ali onda se smrt potpuno pomera
635
01:01:02,103 --> 01:01:05,673
i odlu�uje da pokrene emisiju
u nekom trenutku blizu kraja.
636
01:01:06,140 --> 01:01:08,641
Nikola nije imala ni�ta od toga.
637
01:01:08,743 --> 01:01:12,081
Ona bi stvari vodila sve
do poslednje sekunde.
638
01:01:14,116 --> 01:01:18,418
Zna�, �ekam pomra�enje.
To je na moj ro�endan.
639
01:01:18,620 --> 01:01:22,058
Ne, ne, ne, ne, ne.
640
01:01:24,326 --> 01:01:29,963
Nisi trebala dolaziti kod
mene. Nisi to smela nikada.
641
01:01:30,165 --> 01:01:34,636
Sad znam i za�to. Nisi
hteo da vidim kako �ivi�.
642
01:01:36,238 --> 01:01:40,173
�ivi� kao svinja.
- To ti nimalo ne valja!
643
01:01:40,375 --> 01:01:43,212
16,000 funti.
644
01:01:46,247 --> 01:01:50,950
To je vi�e nego �to ti treba, pa
mo�e� re�iti sve svoje probleme
645
01:01:51,152 --> 01:01:54,289
i o�istiti misli,
a to je ono najva�nije.
646
01:01:56,457 --> 01:02:02,195
Najve�a. - Najve�a.
- Da. TV zvezda.
647
01:02:02,397 --> 01:02:06,234
Televizijska?
- Da, tamo ti je i mesto.
648
01:02:07,169 --> 01:02:11,007
To je ono �to si najvi�e �eleo.
649
01:02:12,040 --> 01:02:16,045
Uklju�uju�i i mene. U redu?
650
01:02:18,480 --> 01:02:20,849
Sad mo�e� da oseti� ukus.
651
01:02:23,718 --> 01:02:29,691
Rekla sam... da oseti�. Ukus.
652
01:02:32,727 --> 01:02:35,562
A sad idi ku�i.
653
01:03:50,504 --> 01:03:55,876
Natrag u igru. "Zavr�ni"!
654
01:03:56,078 --> 01:03:58,347
Isti si balerina, Kite.
655
01:04:02,084 --> 01:04:07,256
"Riba". - Ne�e ti se ni�ta dobro
dogoditi ovde. - Hej, slu�aj.
656
01:04:08,489 --> 01:04:10,891
Nema potreba za tim.
Vidi, vidi, imam lovu.
657
01:04:11,093 --> 01:04:13,426
Evo je ovde. Jo� �u i da te �astim.
658
01:04:13,528 --> 01:04:16,462
Jo� �u i da �astim.
- Hajde, ljubavi. Pogledaj.
659
01:04:16,564 --> 01:04:18,565
Da �asti�?
- Da.
660
01:04:18,767 --> 01:04:22,337
Izbroj.
- Sve je tu. - �ta?
661
01:04:26,540 --> 01:04:31,144
Ti si pametan �ovek. Pametno
od tebe �to jo� i �asti�.
662
01:04:31,346 --> 01:04:36,316
Pro�itaj sve o tome.
- Jebote, ponosan sam na tebe.
663
01:04:36,518 --> 01:04:41,656
Hajde, sinko. Uzmi.
U�mr�i je. Uvuci, jebote!
664
01:04:44,493 --> 01:04:47,129
Ose�am da ti dugjem izvinjenje.
665
01:04:47,962 --> 01:04:50,296
Ho�u da vidim �oveka
666
01:04:50,498 --> 01:04:53,932
koji mo�e da podnese svoju jebenu
drogu. Nemoj da me razo�ara�.
667
01:04:54,134 --> 01:04:56,668
Treba mi zagrljaj.
- Zagrljaj?
668
01:04:58,473 --> 01:05:01,206
Zato �to se jebeni pod...
- Da te pridr�im ili �ta?
669
01:05:01,408 --> 01:05:04,780
Pazio si me, zar ne?
- Re�i �u ti za�to.
670
01:05:06,747 --> 01:05:09,651
Ti si tako sladak jebozovni de�ko.
671
01:05:11,386 --> 01:05:15,054
Ribo, Ribo, Ribo.
- Pogledaj me. Pogledaj me.
672
01:05:15,256 --> 01:05:18,590
Ovde nema nikog drugog. - �ta?
- Tu smo samo ja i ti, �ove�e.
673
01:05:18,792 --> 01:05:22,228
Hajde, otvori o�i. - Imam
jebeni novac. - Otvori o�i.
674
01:05:22,430 --> 01:05:25,467
Bo�e. Imam vre�u novca.
- Gde da ti ga zabijem?
675
01:05:25,799 --> 01:05:30,470
U kurac? - Ne, nemoj u kurac. -
Da li se zove Isus? Reci mi odmah.
676
01:05:30,672 --> 01:05:35,374
Da li ti se kurac zove Isus? -
�ta? Ribo, sad jeste. - Sad jeste?
677
01:05:35,576 --> 01:05:40,112
Isus jebeni Hrist. - I bio je zakovan
na krst. Tako je. - Ovo je ekser.
678
01:05:40,314 --> 01:05:44,285
Sve sam radio za tebe.
Sve �to sam ikada radio.
679
01:05:46,821 --> 01:05:49,254
Na svoje lice.
680
01:06:08,877 --> 01:06:11,978
To su strelice na koje bi
i Robin Hud bio ponosan.
681
01:06:16,817 --> 01:06:19,786
Znam da ste se godinama
takmi�ili za pab, Kite.
682
01:06:19,988 --> 01:06:24,224
I onda bum! Evo vas ovde, u
pobedni�kom nizu, kao kandidat za tron.
683
01:06:24,426 --> 01:06:28,260
Da, tako je. To je veoma slatko, Toni.
Dva najbolja strelca iz paba,
684
01:06:28,462 --> 01:06:32,167
Duan Kensel i Aleks O'Boj,
su nedavno pora�eni od mene.
685
01:06:35,337 --> 01:06:38,537
Onda se pojavio Duo�er, i to
mi je dalo malo duha, zna�.
686
01:06:38,739 --> 01:06:41,276
Vidi�, imam samopouzdanja.
687
01:06:43,611 --> 01:06:47,282
Neka te sre�a prati, Kite.
- Da.
688
01:06:55,489 --> 01:06:57,857
Ima ne�to kod Kita kad
je ovako raspolo�en.
689
01:06:58,059 --> 01:07:01,828
Previ�e je samopouzdan. Talentovan
je, naravno, ali to �epurenje,
690
01:07:01,930 --> 01:07:05,700
dokle �e mo�i tako?
Dokle �e ga to odvesti?
691
01:07:14,042 --> 01:07:18,379
Pri�a se da �e te
igrati protiv "Ribe".
692
01:07:20,948 --> 01:07:27,522
Ko ga jebe.
- Izvinjavamo se zbog psovki.
693
01:07:35,763 --> 01:07:39,365
Ne mogu da verujem da mi
je toliko dugo trebalo
694
01:07:39,567 --> 01:07:42,367
da shvatim kako se
�udno ose�am kod tebe,
695
01:07:42,569 --> 01:07:46,706
i zato �to mi je dosta toga.
I ranije sam mogao biti ti.
696
01:07:46,908 --> 01:07:49,809
To je lik iz mog tre�eg
romana, "Mrtva�ke Vode".
697
01:07:50,011 --> 01:07:55,748
I kako god okrene�, to si bio
ti. Na kraju sam ga izbacio.
698
01:07:55,950 --> 01:07:58,317
Lik je bio previ�e depresivan.
699
01:07:58,419 --> 01:08:00,619
Nisam mogao prona�i
istinu u njemu.
700
01:08:00,721 --> 01:08:03,288
Ti se ne boji� suo�avanja
s istinom, Semsone?
701
01:08:03,490 --> 01:08:06,191
I nemoj. To ne li�i na
tebe. Ne bi ti pomoglo.
702
01:08:06,393 --> 01:08:08,926
U svakom slu�aju, ko
sam ja da delim savete?
703
01:08:09,128 --> 01:08:11,962
Samo zato �to sam prodao
par knjiga vi�e od tebe.
704
01:08:12,164 --> 01:08:14,669
�ta ja znam o
�ivotu i umetnosti?
705
01:08:23,946 --> 01:08:27,013
Pri�a se da �e te
igrati protiv "Ribe"...
706
01:08:27,215 --> 01:08:30,750
Ne�u igrati na tabli, zna�
na �ta mislim? Ko ga jebe.
707
01:08:42,796 --> 01:08:45,498
Ja sam nevina.
- Ja nisam tako �ula.
708
01:08:45,700 --> 01:08:47,968
O, da.
709
01:08:54,742 --> 01:08:59,715
Kite. Se�a� li se kako je biti ka�njen?
710
01:09:04,986 --> 01:09:08,690
Do�i.
- Zna� li da Kit sad ima jo� jednu?
711
01:09:09,924 --> 01:09:12,194
Stvarno?
- Da.
712
01:09:12,594 --> 01:09:15,762
Odmah iza ugla. Bogata�icu.
Zna� na koju mislim.
713
01:09:15,964 --> 01:09:19,199
Rastura je u dupe
svaku no�. Opaka ku�ka.
714
01:09:19,401 --> 01:09:21,968
Kako to misli� da ja znam ko je?
715
01:09:28,475 --> 01:09:30,676
Nevin sam.
716
01:09:33,848 --> 01:09:36,915
Znam da �udi� za tom
kurvom, ali ona je njegova.
717
01:09:37,117 --> 01:09:42,754
Kit je ubica. I jo� ne�to,
ona mu pla�a za to. - �ta?
718
01:09:42,956 --> 01:09:45,325
Kit je njena igra�ka.
719
01:09:45,794 --> 01:09:48,127
Ne, ona to ne bi radila s Kitom.
720
01:09:48,229 --> 01:09:51,567
Ne budi budala, �ove�e.
Prati� li pikado?
721
01:09:53,600 --> 01:09:56,404
Nikola. To je ona.
722
01:10:05,580 --> 01:10:07,683
"Ja sam jedini koji je ne�to zna�io.
723
01:10:10,050 --> 01:10:12,120
"M. A."
724
01:10:34,709 --> 01:10:37,645
Nikola, ubila si me.
725
01:10:55,662 --> 01:10:58,033
Drugi pisac.
726
01:11:06,640 --> 01:11:10,912
�ta ti se desilo sa stanom?
- Nesre�a. Ho�e� li da sedne�?
727
01:11:13,113 --> 01:11:15,483
�ta nije u redu?
728
01:11:17,018 --> 01:11:20,486
Da ti ka�em, Niki. Ne�u
to prati mesec dana.
729
01:11:20,688 --> 01:11:24,759
To je bila �ista prljav�tina.
- Izvini, umalo sam zaboravila da si ovde.
730
01:11:25,559 --> 01:11:29,361
Kite. - Da ti ne�to ka�em.
Idem ja napolje, mo�e?
731
01:11:29,563 --> 01:11:32,331
Hvala ti. Laku no�, Kite.
732
01:11:32,533 --> 01:11:37,570
Pa reci mi... �ao mi
je, ali... �ta ono re�e?
733
01:11:37,772 --> 01:11:40,407
Je li... je li bio ovde celo vreme?
734
01:11:43,944 --> 01:11:46,946
Podu�avam ga.
- Ti...
735
01:11:47,148 --> 01:11:49,549
Ti... ti njega podu�ava�. Ne razumem.
736
01:11:49,751 --> 01:11:52,183
Mislim, ne bukvalno.
737
01:11:52,385 --> 01:11:56,258
Mislim, stvarno se
trudi. Dobar je, ali...
738
01:11:58,026 --> 01:12:01,059
Dala sam mu prvi primerak
Orkanskih Visova neki dan.
739
01:12:01,261 --> 01:12:04,599
Neki dan.
- Samo malo. Da li je...
740
01:12:06,099 --> 01:12:08,102
Da li ti je ikada ne�to uradio?
741
01:12:09,604 --> 01:12:12,573
Kako to misli�?
- Je li ikada poku�ao da te jebe?
742
01:12:21,815 --> 01:12:24,385
Kako mo�e� tako ne�to
i da me pita�?
743
01:12:24,852 --> 01:12:28,388
Izvini, u redu?
�ao mi je. Samo sam...
744
01:12:28,590 --> 01:12:31,491
Izvini. Ne znam �ta mi je bilo.
745
01:12:31,693 --> 01:12:34,763
Samo sam bio ljubomoran. To je sve.
746
01:12:40,902 --> 01:12:44,238
Nikola. Nikola.
747
01:12:47,041 --> 01:12:49,610
To je zato �to te volim.
748
01:12:50,243 --> 01:12:52,512
Eto za�to.
749
01:12:57,151 --> 01:12:59,385
Volim te.
750
01:13:00,354 --> 01:13:02,622
I ja tebe.
751
01:13:13,300 --> 01:13:16,604
Samo �elim da te
za�titim. Volim te.
752
01:13:17,639 --> 01:13:21,910
�elim da uzme� klju�eve od
mog stana. - Hvala ti.
753
01:13:23,211 --> 01:13:25,446
Brzo se vra�am.
754
01:13:46,867 --> 01:13:49,068
Zdravo.
755
01:13:53,840 --> 01:13:56,109
Zdravo.
756
01:14:07,455 --> 01:14:09,690
U redu je.
757
01:14:39,319 --> 01:14:41,788
Mogu li da ga dotaknem?
758
01:14:41,922 --> 01:14:44,158
Samo izvoli.
759
01:14:50,497 --> 01:14:52,933
Tvrd je 'ko kamen.
760
01:14:54,434 --> 01:14:56,637
Da.
761
01:15:01,776 --> 01:15:06,711
Poljubac smrti.
- �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj...
762
01:15:06,913 --> 01:15:11,286
Otrovi i paralize.
- Ne�to ti nisam rekla.
763
01:15:12,819 --> 01:15:16,725
�ta?
- Ja sam devica.
764
01:15:18,291 --> 01:15:21,561
Da. U redu.
Pa, u redu je.
765
01:15:21,763 --> 01:15:25,767
Ho�e�... Ho�e�... Ho�e� da prekinemo?
- Misli� da bi trebali prekinuti?
766
01:15:26,067 --> 01:15:28,804
Ne. Ne, u redu je.
767
01:15:36,978 --> 01:15:40,047
O, Bo�e.
768
01:15:45,920 --> 01:15:49,457
Nikola je �esto zami�ljala
da �e iza�i s Bogom.
769
01:15:51,058 --> 01:15:56,031
Jednom je i spavala s njim.
Samo jednom. I nikad vi�e.
770
01:15:57,031 --> 01:15:59,734
Bog je plakao na ulici
ispred njenog stana.
771
01:16:01,301 --> 01:16:03,768
Bog je naterao �ekspira
i Dantea da rade
772
01:16:03,970 --> 01:16:06,304
kao tim i da joj napi�u poemu.
773
01:16:06,506 --> 01:16:09,343
Naravno, u Nikolinom �ivotu
je bio i drugi �ovek.
774
01:16:09,509 --> 01:16:11,777
�avo.
775
01:16:12,846 --> 01:16:16,517
Nikola se predala �avolu jer
je htela da naljuti Boga.
776
01:16:17,551 --> 01:16:22,290
Ljubomorni Bog. Pretio je da
�e oprati ruke od cele planete.
777
01:16:23,825 --> 01:16:26,761
Obe�ao je kugu, glad i u�as.
778
01:16:27,929 --> 01:16:31,532
Pretio je da �e je u�initi starom
i da �e takva zauvek ostati.
779
01:16:35,169 --> 01:16:37,804
Nikola mu je rekla da se nosi.
780
01:16:42,244 --> 01:16:45,343
�ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj.
- �ta je, �ta je?
781
01:16:45,545 --> 01:16:48,880
Upravo sam shvatila da ne�to nije u redu.
- �ta, �ta, �ta?
782
01:16:49,082 --> 01:16:52,818
Prvo mora� da uradi� ne�to.
- Ho�e� da ostavim �enu? Ostavi�u �enu.
783
01:16:53,020 --> 01:16:55,953
Uradi�u to. Ostavi�u �enu. Mo�e.
- Ne, ne, ne, ne.
784
01:16:56,155 --> 01:16:59,924
�ta, �ta, �ta? - Ne �elim da je
ostavi�. Ho�u da joj ka�e�.
785
01:17:00,126 --> 01:17:02,493
Ve� je dovoljno lo�e to �to radimo.
786
01:17:02,695 --> 01:17:05,900
To bi je moglo povrediti vi�e
nego �to zna. - Ho�e� da...
787
01:17:06,466 --> 01:17:10,071
U redu? - Ho�e� da...
Ho�e� da ka�em �eni? - Mo�e?
788
01:17:12,406 --> 01:17:15,076
Dobro. Nema frke.
789
01:17:15,977 --> 01:17:18,011
Dobro, mo�e.
790
01:17:19,013 --> 01:17:21,215
Dobro.
791
01:17:22,015 --> 01:17:24,885
U redu. U redu.
792
01:17:47,440 --> 01:17:49,744
Semsone, Mark je.
793
01:17:49,911 --> 01:17:52,377
Razgovaraj sa
kom�ijama. Idi tamo.
794
01:17:52,479 --> 01:17:54,982
Ja bih. Pa, i jesam.
795
01:18:11,431 --> 01:18:13,635
Ovo je bio 5. novembar.
796
01:18:15,403 --> 01:18:17,905
Ovo je bio u�asan dan.
797
01:18:22,410 --> 01:18:25,012
Nisam se zaljubio u Nikolu.
798
01:18:27,581 --> 01:18:31,085
Ne�to nas je isprepletalo...
ali to nije bila ljubav.
799
01:18:35,055 --> 01:18:37,125
Sa Nikolom, to je
bilo ne�to drugo.
800
01:18:41,996 --> 01:18:44,264
Smrt.
801
01:18:58,979 --> 01:19:01,548
Sre�an ro�endan.
802
01:19:34,081 --> 01:19:36,317
Da li te je...
803
01:19:38,219 --> 01:19:40,587
Da li te je voleo?
804
01:19:48,261 --> 01:19:50,765
Da li je Mark pisao o tebi?
805
01:19:56,303 --> 01:19:58,504
Pla�io me se.
806
01:20:03,243 --> 01:20:05,746
Prona�ao je na�in da pobegne.
807
01:20:06,179 --> 01:20:10,317
Bez pri�e.
- Bez mene u pri�i.
808
01:20:35,142 --> 01:20:37,644
Ovo je haljina mojih snova.
809
01:20:45,519 --> 01:20:49,053
Nezvani�na objava
rata. Nuklearna...
810
01:20:49,255 --> 01:20:55,593
Gde �e nepora�eni Riba igrati
protiv Talentovanog Kita
811
01:20:55,795 --> 01:21:00,268
u Blek Kros pabu. Puno
sre�e, Kite. Treba�e ti.
812
01:21:01,234 --> 01:21:04,872
Verovatno zvu�i dramati�nije
nego �to sam o�ekivao, ali...
813
01:21:06,273 --> 01:21:13,448
Postoji druga. Smatrao sam da
bi morali redefinisati na�u vezu.
814
01:21:29,529 --> 01:21:31,864
Trebao si lagati o tome.
815
01:21:36,769 --> 01:21:39,339
Da li te zanima kraj pri�e?
816
01:21:40,373 --> 01:21:43,675
Ili bi zauvek mogla
zami�ljati �ta god ho�e�.
817
01:21:43,877 --> 01:21:46,443
Bez obzira �ta se u svetu de�ava,
818
01:21:46,645 --> 01:21:50,650
ti uvek mo�e� da zami�lja� �ta ti
ho�e�, a to �e te �initi sre�nom.
819
01:21:51,184 --> 01:21:53,453
U redu?
820
01:22:16,743 --> 01:22:19,681
Paket za vas, gdine.
- Hvala ti.
821
01:22:40,501 --> 01:22:43,468
Dobro, gde je taj pab?
- Pab?
822
01:22:43,670 --> 01:22:46,537
Zna�, tamo gde je
masa i ptice i tako to?
823
01:22:46,739 --> 01:22:49,039
Koristimo ukrase
824
01:22:49,241 --> 01:22:52,275
i ubacimo ih u la�nu publiku
a reakcije dolaze posle.
825
01:22:52,477 --> 01:22:56,617
Ovde nikad nije ni bilo nikoga. To
�to vidi� kod ku�e je 100% TV magija.
826
01:22:59,853 --> 01:23:02,256
Ljubav je slepa.
827
01:23:05,225 --> 01:23:07,362
Ali onda vidite slepca.
828
01:23:13,267 --> 01:23:15,769
Tra�ite ga o�ima punih ljubavi.
829
01:23:23,443 --> 01:23:27,215
Nakon godina rata i revolucije,
snova i ma�te,
830
01:23:28,415 --> 01:23:30,885
ljubav je velika ideja.
831
01:23:31,484 --> 01:23:34,889
Ona zaokuplja misli. To je
kucanje na vrata u 3 ujutro.
832
01:23:35,788 --> 01:23:39,292
Ljubav vas tera u tre�i
svetski rat radi komada dupeta.
833
01:23:40,560 --> 01:23:43,631
Enola Gej je bio plan
koji je doveo do Hiro�ime.
834
01:23:45,366 --> 01:23:48,469
Pilot je dao ime
avionu po svojoj majci.
835
01:23:49,970 --> 01:23:52,506
Nekada je bio mali de�ak.
836
01:23:52,706 --> 01:23:55,243
Ali Mali De�ak je bilo
ime atomske bombe.
837
01:23:56,809 --> 01:24:02,250
Ubila je 50,000
ljudi za 120 sekundi.
838
01:24:37,050 --> 01:24:39,252
Evo "Ribe".
839
01:24:41,621 --> 01:24:43,855
Morate po�tovati njegov stil.
840
01:24:44,057 --> 01:24:47,128
Pa, ima nadimak, a ima i petlju.
841
01:24:47,827 --> 01:24:53,232
Da, ko je ono sa njim?
- To je "�isti D�ulijen".
842
01:24:53,434 --> 01:24:55,903
Agent zvezda pikada.
843
01:24:56,937 --> 01:25:02,309
Kao i uvek, izgleda� fenomenalno, "Ribo!"
- Zahvaljujem.
844
01:25:11,117 --> 01:25:14,522
Hej, lutko.
845
01:25:15,421 --> 01:25:18,389
"Ribo", dru�e.
846
01:25:18,591 --> 01:25:22,362
�uj, hajde da zaboravimo
na ru�nu pro�lost, ha?
847
01:25:23,897 --> 01:25:28,335
�ta ovaj neugledni smrad
radi sa pi�kom kao �to si ti?
848
01:25:29,068 --> 01:25:33,371
Ha? Ozbiljno! Smara�.
849
01:25:33,573 --> 01:25:39,210
�ta je ovo, narcisoidni
poreme�aj li�nosti ili...
850
01:25:39,412 --> 01:25:44,719
A, kontam. Voli da se gleda. Ha?
851
01:25:46,553 --> 01:25:50,491
Volim kad me gledaju.
- I ja bih voleo, da sam ona.
852
01:25:51,392 --> 01:25:53,894
Zar ne, Kite? Ili ne bi?
853
01:25:55,461 --> 01:25:58,700
Dobro, ne preterujte. Intervju pre me�a.
854
01:26:03,537 --> 01:26:07,004
5, 4, 3, 2, 1.
855
01:26:15,515 --> 01:26:18,282
Ve�eras za vas prava poslastica.
856
01:26:18,484 --> 01:26:20,686
Sa moje desne strane, jedan i jedini
857
01:26:20,888 --> 01:26:23,789
Riba "Hodaju�i Kurac" Trgovac.
858
01:26:25,992 --> 01:26:29,695
A levo od mene, Talentovani
Kit. - Dakle... - Toni, gdine,
859
01:26:29,897 --> 01:26:31,998
Ja sam Talentovani Kit, "Zavr�ni."
860
01:26:33,166 --> 01:26:36,802
Ta�no. Ribo?
- Da budem iskren,
861
01:26:37,004 --> 01:26:39,638
nadam se da ne�e biti
previ�e jednostrano, zna�.
862
01:26:39,840 --> 01:26:43,010
�isto zbog sporta, zbog pikada.
863
01:26:44,944 --> 01:26:47,514
Za Krajicu i otad�binu.
864
01:26:48,715 --> 01:26:51,885
Kontam. Briljantno. Hvala,
momci. 30 sekundi, mo�e?
865
01:26:52,786 --> 01:26:55,289
Izgleda da se ne ose�a� najbolje, Kite.
866
01:27:05,332 --> 01:27:07,833
Talentovani Kit, mladi po�etnik
867
01:27:08,035 --> 01:27:10,904
iz Blek Krosa �e bacati prvi.
868
01:27:24,251 --> 01:27:27,788
Dobar po�etak za
Kita. U�ao je sa 40.
869
01:27:32,960 --> 01:27:35,463
U redu, Ribo.
- Hajde, Ribo.
870
01:27:35,598 --> 01:27:38,166
Ali �ta ima majstor?
871
01:27:39,899 --> 01:27:42,301
Kakva je to zvezda.
872
01:27:42,635 --> 01:27:45,870
Da ne poverujete, ali pogledajte.
873
01:27:46,072 --> 01:27:48,574
Tako se po�inje pikado.
874
01:27:51,778 --> 01:27:54,047
Nastavi.
875
01:27:54,915 --> 01:27:57,514
Evo prvog. Evo i drugog.
876
01:27:57,716 --> 01:28:01,788
A Riba... �ta radi Riba?
- Igra se s njim.
877
01:28:02,755 --> 01:28:04,990
Kakav �ok.
878
01:28:05,124 --> 01:28:07,995
To je po�etni�ka gre�ka.
879
01:28:11,697 --> 01:28:15,701
Ovo je �ovek protiv de�aka.
De�ak protiv �oveka.
880
01:28:15,903 --> 01:28:18,973
Stopostotni u�inak za
Trgovca. Izvadi strelice.
881
01:28:25,780 --> 01:28:28,347
Mo�e li izdr�ati
882
01:28:28,549 --> 01:28:30,785
na najve�oj pozornici svog �ivota?
883
01:28:35,255 --> 01:28:37,588
Pa, izgleda da se malo gubi.
884
01:28:37,690 --> 01:28:40,358
Nisam siguran da je
sto posto koncentrisan.
885
01:28:40,560 --> 01:28:43,196
Nisam siguran da su mu misli ovde.
886
01:28:44,797 --> 01:28:49,036
Odgovorio je neverovatno
dobro sa trostrukom 20-tkom.
887
01:28:50,037 --> 01:28:53,104
Nikola. -
Imam. - Nikola.
888
01:28:53,206 --> 01:28:56,841
�ta je?
- Mislim da bi trebala po�i sa mnom.
889
01:28:56,943 --> 01:29:02,813
Ma daj. - Nikola. Mislim da bi
trebala po�i sa mnom.
890
01:29:03,015 --> 01:29:05,385
Ne budi sme�an.
891
01:29:07,287 --> 01:29:09,619
Hajde sa mnom!
892
01:29:11,925 --> 01:29:16,495
Hej, ne budi pi�ka!
Igra je zavr�ena, dru�e.
893
01:29:16,697 --> 01:29:19,764
Da, da. Igra je jebeno zavr�ena.
894
01:29:19,966 --> 01:29:23,905
Molim te? Ona ide ku�i sa mnom.
895
01:29:26,139 --> 01:29:28,673
Ide ku�i sa mnom.
896
01:29:28,875 --> 01:29:31,276
Da, da dobije jo� onoga
�to je dobila sino�.
897
01:29:35,114 --> 01:29:37,316
Odjebi.
898
01:29:43,389 --> 01:29:48,763
Zar nije tako, devojko. Ha?
- Te�ko.
899
01:30:16,355 --> 01:30:18,892
Kite, jesi li sa nama?
900
01:30:52,091 --> 01:30:54,828
Od svih snaga,
ljubav je naj-ja�a.
901
01:30:55,862 --> 01:30:58,597
Zaljubljena �ena mo�e
podi�i autobus,
902
01:30:58,799 --> 01:31:01,636
ili slomiti mu�karca kao pero.
903
01:31:02,803 --> 01:31:05,940
Ili da ostavi sve
kao da je bilo ju�e...
904
01:31:08,207 --> 01:31:10,509
i kao �to �e biti sutra.
905
01:31:13,345 --> 01:31:15,613
Semsone, Mark je.
906
01:31:15,815 --> 01:31:21,186
Puna mi je �a�a, pa �u... re�i
neke neugodne stvari, dru�e.
907
01:31:21,388 --> 01:31:24,955
Znam da mi zavidi�
na nekim nivoima.
908
01:31:25,157 --> 01:31:28,128
Verovatno na mnogim
nivoima. I ne krivim te.
909
01:31:29,295 --> 01:31:33,698
Ali da pre�emo na
stvar. Nije ni bitno.
910
01:31:33,800 --> 01:31:39,838
Vi�e nije bitno �ta ko
pi�e. Pro�la su ta vremena.
911
01:31:40,040 --> 01:31:46,080
Vi�e nije bitna istina
i niko je i ne �eli.
912
01:31:47,514 --> 01:31:49,817
Spusti zastavicu, dru�e.
913
01:31:51,283 --> 01:31:56,357
U svakom slu�aju. Vidimo se.
914
01:32:24,117 --> 01:32:26,319
Kite!
915
01:32:32,526 --> 01:32:34,793
Ubi�u je.
916
01:32:36,429 --> 01:32:38,765
Jeba�u joj mater.
917
01:32:39,800 --> 01:32:42,800
Vidi �ta mi je uradila!
- Vidi �ta je meni uradila!
918
01:32:43,002 --> 01:32:47,071
Ho�e� i ti? Ho�e� i ti, jebem li ti?
919
01:32:47,273 --> 01:32:49,609
Hajde. Ha?
920
01:32:50,277 --> 01:32:52,977
Hajde! Hajde, jebem li ti!
921
01:33:54,174 --> 01:33:59,246
Izgubio sam. - Znam. -
Izgubio sam. Izgubio sam.
922
01:34:00,313 --> 01:34:03,214
Mo�ete li ga odbaciti do
Ta�er Tauera, Golborn Roud?
923
01:34:03,416 --> 01:34:06,219
Pomozite mu uz stepenice,
molim vas, ako ho�ete?
924
01:34:19,532 --> 01:34:22,068
Pogledaj �ta mi je uradila.
925
01:34:24,069 --> 01:34:26,472
Iza�i iz auta, Gaj.
926
01:34:27,239 --> 01:34:29,742
Pogledaj �ta mi je uradila!
927
01:34:31,111 --> 01:34:34,247
Slu�aj me. Iza�i iz auta.
928
01:34:46,926 --> 01:34:50,130
Pogledaj �ta mi je uradila, Seme.
929
01:35:18,558 --> 01:35:21,058
Ovo je istinita pri�a,
ali ne mogu da verujem
930
01:35:21,260 --> 01:35:23,760
da se zaista de�ava.
931
01:35:25,598 --> 01:35:28,101
To je i pri�a o ubistvu.
932
01:35:30,470 --> 01:35:33,506
Ne mogu da verujem
u svoju sre�u.
933
01:35:34,273 --> 01:35:37,276
I ljubavna pri�a,
�to je naj�udnije.
934
01:35:39,179 --> 01:35:41,480
Poznajem ubicu.
935
01:35:43,515 --> 01:35:45,818
Poznajem i �rtvu.
936
01:35:47,620 --> 01:35:51,625
Znam i vreme. Znam i mesto.
937
01:35:54,294 --> 01:35:56,628
Znam i motiv...
938
01:35:57,529 --> 01:35:59,932
a znam i zna�enje.
939
01:36:18,585 --> 01:36:20,853
Ti.
940
01:36:26,326 --> 01:36:28,593
Uvek ti.
941
01:36:34,634 --> 01:36:38,205
Jedna�ini na kojoj je ona
radila je negde falila ljubav.
942
01:36:39,738 --> 01:36:42,307
A ljubav je umirala.
943
01:36:43,343 --> 01:36:46,376
To je bilo zapisano jo� od
prvog vi�enja u Blek Krosu
944
01:36:46,578 --> 01:36:49,382
�im me je ugledala i prepoznala.
945
01:36:52,419 --> 01:36:54,620
Molim te.
946
01:36:57,090 --> 01:37:00,224
Trebao sam shvatiti da
krst ima �etiri ta�ke.
947
01:37:00,426 --> 01:37:02,627
A ne tri.
948
01:37:32,125 --> 01:37:35,161
Ne mo�e� zaustaviti
ljude kad jednom zapo�nu.
949
01:37:39,331 --> 01:37:42,802
Ne mo�e� zaustaviti ljude
kad po�nu da stvaraju.
950
01:38:43,496 --> 01:38:46,066
Postoje dve vrste naslova.
951
01:38:46,565 --> 01:38:49,100
Prva vrsta odlu�uje o imenu
952
01:38:49,202 --> 01:38:51,771
ili ne�to �to je ve� tu.
953
01:38:53,273 --> 01:38:56,343
Druga vrsta naslova
je stalno prisutna.
954
01:38:58,912 --> 01:39:01,248
�ivi i di�e...
955
01:39:01,947 --> 01:39:04,517
ili poku�ava, na svakoj stranici.
956
01:39:26,738 --> 01:39:29,473
Ako voli putovanja
brzinom svetlosti,
957
01:39:29,675 --> 01:39:33,280
onda mo�e imati i druge
mo�i na ivici mogu�eg.
958
01:39:35,215 --> 01:39:38,385
Mo�e da stvara utiske na
one koje ostavlja iza sebe.
959
01:39:40,519 --> 01:39:44,424
Kao sunce, poku�avaju�i da
sija preko celog univerzuma.
960
01:39:45,757 --> 01:39:49,296
To sam bio ja. Uvek ja.
961
01:39:50,596 --> 01:39:52,932
To sam bio ja.
962
01:41:31,363 --> 01:41:34,433
je nagra�ivani bestseler
pisac, Mark Esprej,
963
01:41:34,635 --> 01:41:36,833
sa svojim novim romanom,
Londonska Polja.
964
01:41:37,035 --> 01:41:39,369
Velika nam je �ast
�to ste danas ovde.
965
01:41:39,571 --> 01:41:41,970
�isto kao poslastica
za na�u publiku,
966
01:41:42,172 --> 01:41:45,244
mo�ete li nam ne�to pro�itati
iz va�eg romana? - Naravno.
967
01:41:45,444 --> 01:41:48,513
"Nakon seksa, ona bi �apnula,
968
01:41:48,715 --> 01:41:55,121
"'To sam ja, crna rupa".
"Ni�ta mi ne mo�e pobe�i.'
969
01:41:55,354 --> 01:41:58,923
"Imala je mo� da inspiri�e
ljubav "gotovo svagde.
970
01:41:59,125 --> 01:42:03,494
"Dobila ju je, "koristila, i vratila je,
971
01:42:03,696 --> 01:42:06,733
ne dobrovoljno,
nego je ubijena."
972
01:42:07,767 --> 01:42:10,100
Hvala vam.
To je bilo super.
973
01:42:10,302 --> 01:42:15,238
Znate, upravo je listam,
i ne li�i ba� na vas.
974
01:42:15,440 --> 01:42:18,409
To je neka vrsta proze koja je pisana
975
01:42:18,611 --> 01:42:22,280
na neposrednom jeziku,
�itav ovaj stil,
976
01:42:22,482 --> 01:42:24,682
izgleda kao pravi tektonski potres
977
01:42:24,884 --> 01:42:28,518
pa vi�e podse�a na
memoare. Ovo nije glas
978
01:42:28,720 --> 01:42:30,854
Marka Espreja kojeg svi poznajemo.
979
01:42:31,056 --> 01:42:33,593
Moja publika, moji �itaoci...
980
01:42:34,093 --> 01:42:37,497
zaslu�uju ovaj nivo autenti�nosti.
981
01:42:38,797 --> 01:42:43,800
Bez obzira koliko me...
to ko�talo kao umetnika.
982
01:42:44,002 --> 01:42:47,341
I spreman sam da stanem iza toga.
- Kupite knjigu.
983
01:42:49,474 --> 01:42:51,677
Va�i.
984
01:42:52,255 --> 01:42:57,255
prevod i obrada: MIRELOVAC
78933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.