All language subtitles for London.Fields.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:46,893 --> 00:00:49,159 Ovo je istinita pri�a, 3 00:00:49,361 --> 00:00:52,130 ali ne mogu da verujem da se to stvarno de�ava. 4 00:00:52,730 --> 00:00:55,099 To je i pri�a o ubistvu. 5 00:00:59,638 --> 00:01:02,174 Ne mogu da verujem u svoju sre�u. 6 00:01:06,544 --> 00:01:09,080 I ljubavna pri�a, �to je naj�udnije. 7 00:01:16,522 --> 00:01:18,990 Poznajem ubicu. 8 00:01:21,093 --> 00:01:23,528 Poznajem i �rtvu. 9 00:01:25,998 --> 00:01:28,332 Znam i vreme. 10 00:01:29,934 --> 00:01:32,303 Znam i mesto. 11 00:01:36,808 --> 00:01:39,578 Znam i motiv, a znam i zna�enje. 12 00:01:41,647 --> 00:01:44,784 Znam ko �e biti mamac, budala, i jadno �drebe. 13 00:01:46,852 --> 00:01:49,454 Nisam ih mogao zaustaviti i da sam hteo. 14 00:02:00,499 --> 00:02:02,767 Ti. 15 00:02:04,636 --> 00:02:06,838 Uvek ti. 16 00:02:15,880 --> 00:02:18,883 Ne mo�e� zaustaviti ljude kad jednom zapo�nu. 17 00:02:19,684 --> 00:02:21,820 Molim te... 18 00:02:22,187 --> 00:02:25,821 Ne mo�e� zaustaviti ljude kad po�nu da stvaraju. 19 00:02:33,465 --> 00:02:35,898 Sve je po�elo pre tri nedelje 20 00:02:36,000 --> 00:02:39,001 kada sam u jednom od balona doleteo u Njujork. 21 00:02:40,805 --> 00:02:44,274 Nikome od njih nije padalo na pamet da sada dolaze u London. 22 00:02:44,476 --> 00:02:47,244 Bojali su se da �e kriza dosti�i vrhunac, 23 00:02:47,446 --> 00:02:50,814 i da �e se sve pretvoriti u haos. 24 00:02:51,016 --> 00:02:53,849 Mislio sam da �u na�i ne�to o �emu mogu pisati. 25 00:02:54,051 --> 00:02:58,658 Ja pi�em fikcije, ali moje novele...i nisu ba� fikcije. 26 00:03:03,828 --> 00:03:06,599 Stigli ste na va�e odredi�te. 27 00:03:07,599 --> 00:03:11,834 Znate, danas ima puno ljudi koji �ure da pobegnu iz Londona. 28 00:03:12,036 --> 00:03:15,505 Javio sam se na poziv Njujor�kog sajma knjiga. 29 00:03:15,707 --> 00:03:19,912 Proslavljeni pisac Mark Esprej je hteo da zameni svoj stan. 30 00:03:22,013 --> 00:03:25,684 Bio bi preplavljen odgovorima da nije bilo krize. 31 00:03:27,919 --> 00:03:31,791 Umesto toga, jadni Mark je zavr�io u mojoj rupetini u Hels Ki�enu. 32 00:03:33,625 --> 00:03:36,059 E, jebi me. A ja imam klju�eve 33 00:03:36,261 --> 00:03:39,963 od njegovog trosobnog stana za inspiracije u srcu Londona. 34 00:03:40,165 --> 00:03:43,600 Gdin. Semson Jang. Ovde gdin. Mark Esprej. 35 00:03:43,702 --> 00:03:47,071 Proveram da li si pre�iveo let, drugar. Ose�aj se kao kod ku�e. 36 00:03:47,273 --> 00:03:50,740 Samo se raskomoti, i pipaj sve �to ho�e�. 37 00:03:50,942 --> 00:03:53,175 Tu sve inspiri�e na knjige, 38 00:03:53,277 --> 00:03:55,911 na neki na�in, ili na milion prodatih godi�nje. 39 00:03:56,013 --> 00:04:00,017 Nadam se da �e i tebe. Zaista. �ao mi je �to nije sve zavr�eno. 40 00:04:00,219 --> 00:04:04,387 Zna�, obnavljam zgradu ali sa ovolikom jebenom panikom okolo, 41 00:04:04,589 --> 00:04:06,756 ne mo�e� nabaviti sve �to ti treba 42 00:04:06,958 --> 00:04:09,960 bez obzira koliko novca baci� na taj problem. 43 00:04:10,162 --> 00:04:12,729 Na stolu sam ostavio primerak moje tre�e novele. 44 00:04:12,831 --> 00:04:14,998 Mrtva�ke Vode. 45 00:04:15,100 --> 00:04:19,304 Nikad nije lo�e ponovo prelistati klasike radi inspiracije. 46 00:04:20,672 --> 00:04:24,477 Tvoj gajba je fenomenalna. 47 00:04:25,177 --> 00:04:28,178 Nisam imao pojma da �e ovo biti tako... 48 00:04:28,280 --> 00:04:32,850 �udesno umanjena. Kao �to zna�, moj zadnji lik je �iveo u Hels Ki�enu, 49 00:04:33,052 --> 00:04:37,421 pa sam razmi�ljao da ga u�inim jo� siroma�nijim. 50 00:04:37,623 --> 00:04:40,723 To �e biti poslastica, i ne mogu da ti zahvalim na tome. 51 00:04:40,925 --> 00:04:43,495 Nadam se da �e� u�ivati. - Hej, tigre. 52 00:04:44,630 --> 00:04:49,000 O, da. Nadam se da �e� imati prilike da u�iva� u ogledalima. 53 00:04:50,034 --> 00:04:53,236 Ja jesam. 54 00:05:00,579 --> 00:05:03,815 Kako god, vidimo se, drugar. 55 00:05:15,092 --> 00:05:20,630 Da je London pab i da �elite celu pri�u, pa, gde bi ste oti�li? 56 00:05:20,832 --> 00:05:24,600 Oti�li bi ste u Londonski pub. 57 00:05:24,702 --> 00:05:30,807 Evo ga. Semson Jang. Moj �uveni Ameri�ki prijatelj. 58 00:05:31,009 --> 00:05:34,010 Ovo su moji momci, Telonijus, Din... - To, bre. 59 00:05:34,112 --> 00:05:37,380 ...Zigbig, Zigbig 2, Veliki Dred, 60 00:05:37,582 --> 00:05:39,949 �ekspir... - �ekspir. 61 00:05:40,051 --> 00:05:44,887 ...Norvis, Jeba�, Bogdan, D�uniper... 62 00:05:45,089 --> 00:05:51,596 Ovo je Pepsi, Pongo, i Bog. I moj drugar, Gaj Klin�. 63 00:05:53,731 --> 00:05:56,600 On je plemi�. Ne�to kao kraljev 64 00:05:56,702 --> 00:05:59,802 ili kralji�in ro�ak. Imao je problema kada je do�ao ovamo 65 00:05:59,904 --> 00:06:02,738 u Blek Krosu, ali upoznao sam ga s nekim facama 66 00:06:02,940 --> 00:06:05,511 a sada je on postao faca. 67 00:06:06,611 --> 00:06:09,512 Gaj Klin�, Semson Jang. 68 00:06:09,714 --> 00:06:12,047 Drago mi je, Semsone. - Mo�e i Sem. 69 00:06:12,249 --> 00:06:17,788 Zna�, Sem je novi ovde. Amerikanac. Pisac. Ha? 70 00:06:17,990 --> 00:06:20,223 E, jebi me. 71 00:06:20,325 --> 00:06:22,959 Jesi li dobro, dru�e? - Da, zelena�i. 72 00:06:23,061 --> 00:06:25,896 Zelena�i? Kite, ne bi to trebao da radi�. 73 00:06:25,998 --> 00:06:29,698 �ta? Svaki put kad sam pozajmio lovu od tebe, vra�ao sam ti, zar ne? 74 00:06:29,800 --> 00:06:32,404 Pa, i nisi. Ustvari, nikad mi nisi vra�ao. 75 00:06:33,872 --> 00:06:38,474 Bilo mi je zadovoljstvo, Seme. - Tako�e. 76 00:06:38,676 --> 00:06:41,445 �uj. Ne pozajmljuje� lovu, Seme, ha? 77 00:06:41,647 --> 00:06:46,618 Ne, ja sam samo pisac. - Za�to bi me oni posedovali, ha? 78 00:06:47,885 --> 00:06:50,153 Da. 79 00:06:51,188 --> 00:06:54,824 Ali kasnim s otplatom. - Dve jebene nedelje. 80 00:06:55,026 --> 00:06:58,461 �uj, verujem tvom instinktu za poverenje. - Kako da ne. 81 00:06:58,663 --> 00:07:02,368 Morao sam da pozajmim od matorog zelena�a, Kirka Stokista. 82 00:07:02,568 --> 00:07:04,968 Problem je �to sam ve� dugovao 83 00:07:05,170 --> 00:07:08,471 i �to sam imao puno drugih tro�kova. 84 00:07:08,673 --> 00:07:11,106 Prepoznajem smrad ali ne i facu. 85 00:07:11,208 --> 00:07:13,676 Onda �u morati da pozajmim lovu od E�li Rojala 86 00:07:13,778 --> 00:07:17,049 da Kirku vratim dug. - Ima� sedmicu dana. 87 00:07:18,082 --> 00:07:20,850 Onda �e� patiti. - Bilo bi dobro da nije bilo 88 00:07:21,052 --> 00:07:24,154 nepromi�ljenih investicija. Pa sam morao pozajmiti 89 00:07:24,356 --> 00:07:26,826 od mog starog drugara, "�ika Kupca". 90 00:07:28,926 --> 00:07:31,728 Problem je u tome �to smo bili u zavadi. 91 00:07:31,930 --> 00:07:34,165 Zna� ne�to? 92 00:07:34,365 --> 00:07:39,004 Jebeno sam raspolo�en da pozajmim koliko god mogu. 93 00:07:39,937 --> 00:07:42,772 Ali ima da te jebem, nema� pojma kako, 94 00:07:42,974 --> 00:07:46,543 ako mi ne vrati�. - Ne �kakiljaj me s tim. 95 00:07:46,745 --> 00:07:50,546 A, ljubav... ne�e se brzo zavr�iti. 96 00:07:50,748 --> 00:07:53,952 I obe�avam ti, ne�e� u�ivati. 97 00:07:58,423 --> 00:08:00,893 Zato ti savetujem... 98 00:08:01,926 --> 00:08:04,029 da slavi� dok mo�e�... 99 00:08:07,332 --> 00:08:10,166 idi i prcaj ne�to, ha? 100 00:08:10,368 --> 00:08:15,006 Sad sva trojica tra�e lovu, odmah i sve. 101 00:08:20,245 --> 00:08:22,480 �uvaj se, ljubavi. 102 00:08:26,351 --> 00:08:30,155 Vi ne igrate pikado, gdine? 103 00:08:31,957 --> 00:08:34,191 Nau�i�u vas ako �elite. 104 00:08:34,760 --> 00:08:38,096 Pikado...je sudbina. 105 00:08:42,334 --> 00:08:44,603 Bo�e. 106 00:09:10,796 --> 00:09:13,195 Imate li Galoa cigarete? 107 00:09:13,397 --> 00:09:17,199 Ovde ne prodajemo Francusko sme�e, draga. - Karlajl! 108 00:09:17,301 --> 00:09:19,902 Do�i ovamo. 109 00:09:20,104 --> 00:09:22,271 Idi i donesi g�i 110 00:09:22,473 --> 00:09:25,775 njene Francuske pljuge, ho�e�? Hajde. Odjebi. 111 00:09:25,977 --> 00:09:29,145 Jadna �alosna devojka, ha? 112 00:09:29,347 --> 00:09:33,049 Je li svet protiv svega? - �ivim na putu ve� godinu dana 113 00:09:33,251 --> 00:09:35,321 i prvi put sam ovde. 114 00:09:36,320 --> 00:09:38,822 Uvek sam se pitala kako izgleda. 115 00:09:39,424 --> 00:09:41,925 Samo nikada nisam imala hrabrosti. 116 00:09:42,426 --> 00:09:45,795 Pretpostavljam da je ovo... kao da ste bili na bdenju? 117 00:09:45,997 --> 00:09:49,799 Da. Nije ti bio porodica? - Niko ko ga ja dobro poznajem. 118 00:09:49,901 --> 00:09:54,070 Ipak si se sredila. - Poka�i malo po�tovanja! 119 00:09:54,272 --> 00:09:57,810 Evo nas na horizontu doga�aja iz crne rupe. 120 00:10:01,445 --> 00:10:03,847 Sve, uklju�uju�i materije i fotone, 121 00:10:04,049 --> 00:10:06,484 koji prelaze ovu granicu ne mogu da pobegnu. 122 00:10:10,188 --> 00:10:13,358 Crni veo. Ironija je kako je nastao. 123 00:10:14,859 --> 00:10:17,195 Neko nikada ne dobije priliku da ga nosi. 124 00:10:17,628 --> 00:10:20,162 Ljudi bi trebali �e��e da umiru. 125 00:10:20,364 --> 00:10:22,700 Kako se zove�, lutko? 126 00:10:24,301 --> 00:10:30,475 Nikola Siks. - �ta? Seks? Ha? - S-I-K-S. 127 00:10:37,616 --> 00:10:39,884 Odjebi. 128 00:10:41,185 --> 00:10:44,287 Hvala ti. 129 00:10:47,959 --> 00:10:51,930 �ast mi je...da te uslu�im. 130 00:11:08,512 --> 00:11:10,781 Jesi li dobro? 131 00:11:12,383 --> 00:11:14,419 Izvini. Hvala ti. 132 00:11:15,586 --> 00:11:17,921 Sad moram da idem. 133 00:11:19,023 --> 00:11:21,391 Bili ste veoma ljubazni. 134 00:11:25,063 --> 00:11:28,397 Kite... - Nisi... nisi valjda? 135 00:11:28,599 --> 00:11:31,300 U onakvu devojku? - U onakvu devojku? 136 00:11:31,402 --> 00:11:34,270 Pa... - Dru�e, ona sanjari. 137 00:11:34,372 --> 00:11:37,906 Da, preklinje za ono. - Upravo je bila na sahrani, Kite. 138 00:11:38,108 --> 00:11:40,378 Pa, onda se moli za ono. 139 00:11:41,713 --> 00:11:45,381 �ivot jebeno prolazi, zar ne? - Sa Kitom i Gajem, 140 00:11:45,583 --> 00:11:48,017 imam dva obe�avaju�a lika za pri�u. 141 00:11:48,219 --> 00:11:50,555 Dva �oveka prave socijalni kontrast. 142 00:11:54,325 --> 00:11:57,028 Ali ni�ta ne bi moglo po�eti bez devojke. 143 00:12:03,468 --> 00:12:06,037 Nema knjige bez devojke. 144 00:12:10,575 --> 00:12:14,246 Zna�, ka�u da prvo �to uradi� na vrelom suncu je cve�e. 145 00:12:16,547 --> 00:12:18,849 Vi�e ne�e biti cve�a. 146 00:12:23,287 --> 00:12:29,224 Gledam devojku poput tebe. Zna�, lepu�kastu. Sa glavom u oblacima. 147 00:12:29,426 --> 00:12:34,065 A ja? Ja sam Hendi Endi. Zna�, "Majstor". 148 00:12:38,069 --> 00:12:40,502 Koji ti je broj telefona, Nik? 149 00:12:40,704 --> 00:12:43,407 Od toliko mesta, ona �ivi u mojoj zgradi. 150 00:12:43,942 --> 00:12:46,176 Super. 151 00:12:46,377 --> 00:12:49,212 Komplet za bolove od Dr. Slizarda 152 00:12:49,414 --> 00:12:53,118 je stigao ba� kad treba. Kao kutija slatki�a. 153 00:12:58,455 --> 00:13:02,293 Za�to ne mogu? Za�to ne mogu da pi�em? 154 00:13:05,397 --> 00:13:08,467 Ja pi�em. Ja sam pisac. 155 00:14:35,719 --> 00:14:39,254 Od trenutka kada su Nikoline misli postale uzastopne, 156 00:14:39,456 --> 00:14:43,959 znala je dve �udne stvari. - Uvek sam znala �ta �e usledeti. 157 00:14:44,161 --> 00:14:46,462 Druga je bila da nikome ne sme re�i 158 00:14:46,664 --> 00:14:49,965 za prvu. Njena sudbina je bila specifi�na. 159 00:14:50,167 --> 00:14:53,670 Nikola je videla smrt mnogih, mnogih stvari. 160 00:14:53,872 --> 00:14:57,573 Znala je da �e njen mladi prijatelj Dominik nasesti na njenu smrt. 161 00:14:57,775 --> 00:15:01,109 Kakav bol. Bila sam pripremljena za mamu i tatu. 162 00:15:01,311 --> 00:15:04,313 Znala je da �e njeni roditelji poginuti u padu aviona. 163 00:15:04,515 --> 00:15:06,882 Umrli su oboje, zajedno, 164 00:15:07,084 --> 00:15:10,488 kao �to sam oduvek znala. - Pa za�to voleti nekoga? 165 00:15:13,190 --> 00:15:16,260 Upoznala sam pre�ivelog pilota i spavala sam s njim. 166 00:15:16,860 --> 00:15:19,430 Ako ga pad nije ubio, ljubav ho�e. 167 00:15:20,297 --> 00:15:23,432 Videla je krug koncentri�ne pusto�i 168 00:15:23,634 --> 00:15:26,871 sa Londonom u centru table. 169 00:15:29,474 --> 00:15:31,975 Znala je da dolazim. 170 00:15:32,243 --> 00:15:35,313 Nikola je znala kada �e se zavr�iti i njena pri�a. 171 00:15:35,780 --> 00:15:37,882 Nekoliko minuta posle pono�i... 172 00:15:38,849 --> 00:15:40,853 na njen 30-ti ro�endan. 173 00:15:41,886 --> 00:15:46,325 Na dan Velike Vatre. Njene zavr�ne re�i. 174 00:15:47,658 --> 00:15:51,260 "U Blek Kros pabu." - Na�la sam svog ubicu. 175 00:15:51,362 --> 00:15:54,365 "Na�la sam svog ubicu." - Upoznala sam ga. 176 00:15:54,599 --> 00:15:56,866 "Danas." 177 00:16:05,576 --> 00:16:08,578 Da? - Zdravo. Ja sam Semson Jang. 178 00:16:08,780 --> 00:16:11,582 �ivim u prizemlju. 179 00:16:29,300 --> 00:16:31,601 Ho�e� da sedne�? 180 00:16:32,502 --> 00:16:34,738 Hvala ti. 181 00:16:38,810 --> 00:16:41,044 Dobro. 182 00:16:41,945 --> 00:16:44,382 Ja sve �itam. 183 00:16:45,950 --> 00:16:49,420 Vidi... Ja sam pisac. 184 00:16:50,854 --> 00:16:53,056 Ne�to za �ta sam �ula? 185 00:16:53,523 --> 00:16:55,759 �isto sumnjam. 186 00:16:57,695 --> 00:17:00,799 �uj. Verujem u tvoje slutnje. 187 00:17:04,401 --> 00:17:06,937 Verujem da vidi� svoju smrt. 188 00:17:11,642 --> 00:17:14,111 Pa ko �e da te ubije? 189 00:17:16,781 --> 00:17:18,982 Ne znam. 190 00:17:20,951 --> 00:17:23,454 Samo znam da je ju�e bio tamo. 191 00:17:28,659 --> 00:17:31,693 Uvek sam �eleo da napi�em roman o ubistvu, ali ja... 192 00:17:31,895 --> 00:17:34,632 nikad nisam bio ni blizu. Ja... 193 00:17:35,667 --> 00:17:41,440 Verujem da bih trebao biti tamo, da to zapi�em. 194 00:17:42,873 --> 00:17:45,208 Da li bi mi to dozvolila? 195 00:17:45,476 --> 00:17:48,079 Mislim da bi ti mogla biti moje remek delo. 196 00:17:52,784 --> 00:17:55,052 Da. 197 00:18:08,865 --> 00:18:12,470 Znam �ta misli�. To je poklon. 198 00:18:13,603 --> 00:18:15,907 I ja �u oti�i da ga uzmem. 199 00:18:16,373 --> 00:18:18,608 Uprkos svemu. 200 00:18:19,009 --> 00:18:21,345 Bila je sjajan lik. 201 00:18:21,912 --> 00:18:24,214 O�aravaju�e stvorenje. 202 00:18:27,517 --> 00:18:30,889 Neodoljiva. Samo-destruktivna. 203 00:18:34,892 --> 00:18:38,363 Imao sam zadatak da napravim jedan mali �estoki triler. 204 00:18:56,447 --> 00:18:58,750 U�la je u Blek Kros. 205 00:18:59,317 --> 00:19:01,950 U�la je u pab i njegovu tamu. 206 00:19:02,152 --> 00:19:05,220 Podigla je veo sa obe ruke kao mlada. 207 00:19:05,422 --> 00:19:07,890 Premerila je glavne aktere scene, 208 00:19:08,092 --> 00:19:12,630 i odmah je znala, s bolom, sa �estokim prepoznavanjem, 209 00:19:13,564 --> 00:19:16,364 da je prona�la, svog ubicu. 210 00:19:16,566 --> 00:19:19,102 Upravo sam imala privi�enje. 211 00:19:21,905 --> 00:19:24,507 Nikola se probudila i �ula ki�u 212 00:19:24,709 --> 00:19:27,976 i opet se vratila da spava. Ili je barem poku�ala. 213 00:19:30,547 --> 00:19:33,815 Ho�u vi�e od tog Marka Espreja. 214 00:19:34,017 --> 00:19:37,486 To je ono �to najvi�e �elim. Ne da budem pohlepna, ljubavi, 215 00:19:37,688 --> 00:19:40,222 ali ne mo�e� od devojke o�ekivati da bude ne�na 216 00:19:40,324 --> 00:19:42,591 u toj lepoj no�i nakon �to je dobila 217 00:19:42,793 --> 00:19:45,363 takvu dobru jeba�inu. 218 00:20:22,200 --> 00:20:24,402 U�i. 219 00:20:25,135 --> 00:20:27,404 Gdin. Hendi Endi. 220 00:20:29,606 --> 00:20:33,044 Jesi li slavna? - Svi imaju svoje snove. 221 00:20:34,845 --> 00:20:37,580 Ho�e� pi�e ili ne�to drugo? - Ne�u, draga. 222 00:20:37,782 --> 00:20:41,851 Posao prije zadovoljstva, zna�? - Ali ve� si prili�no pijan, zar ne, Kite? 223 00:20:42,053 --> 00:20:44,754 Jebi me. 224 00:20:44,956 --> 00:20:48,827 Kit. "Jebi me." Podrigivanje. 225 00:20:53,797 --> 00:20:59,104 Jebem ti! Moj jebeni pikado. 226 00:21:00,071 --> 00:21:02,771 Vidi. Znam da gubitnici ovih dana 227 00:21:02,973 --> 00:21:08,744 ne igraju sportski. Ali ja sam pobedio barem 32 puta na turnirima. 228 00:21:08,946 --> 00:21:13,882 Zna�, jo� jedna pobeda i talentovani Kit �e biti na televiziji. 229 00:21:14,084 --> 00:21:17,456 Kaplje ti krv. - Ha? 230 00:21:20,557 --> 00:21:22,792 Daj da vidim. 231 00:21:25,997 --> 00:21:28,967 Jesi li o�enjen? - Ne. 232 00:21:33,738 --> 00:21:37,006 Pa, moja �ena misli da jeste. 233 00:21:37,208 --> 00:21:40,578 Ima� dece? - Ne. Ne, ne, ne. Bo�e, ne. 234 00:21:42,013 --> 00:21:46,617 Da, imamo devoj�icu. Princezu. Divna je. 235 00:21:47,317 --> 00:21:51,386 A ti, ha? - Zna� �ta bebe rade, Kite, zar ne? 236 00:21:51,588 --> 00:21:53,890 Kvare ti liniju. 237 00:21:54,658 --> 00:21:56,926 I jo� ne�to. 238 00:21:57,128 --> 00:21:59,930 �ovek sa kojim si me neki dan upoznao u Blek Krosu, 239 00:22:00,998 --> 00:22:03,966 onaj otmeni? - O, da. 240 00:22:04,168 --> 00:22:06,738 Gaj Klin�? - Volela bih da ga sretnem. 241 00:22:08,305 --> 00:22:12,074 Ti to mo�e� da sredi�, zar ne? 242 00:22:12,276 --> 00:22:15,947 Pozovi Gaja. i to odmah, molila bih te. 243 00:22:18,348 --> 00:22:20,650 Ho�e li to biti Kit? 244 00:22:21,117 --> 00:22:23,986 Pa, on je isti kao zver, zar nije tako? 245 00:22:24,188 --> 00:22:27,526 Kladim se da je zver i u krevetu. 246 00:22:28,626 --> 00:22:30,928 Ali �ivotinje se mogu dresirati. 247 00:22:31,128 --> 00:22:34,632 Mogu li? - Da, g�ice. 248 00:22:43,875 --> 00:22:46,976 Zna�, oti�ao sam do ku�e od Niki. Zna�, Nikola. 249 00:22:47,178 --> 00:22:49,777 Ona sa velom iz Blek Krosa. - Da. 250 00:22:49,979 --> 00:22:53,516 Mislim da se �eli videti s tobom. - �ta, misli� u njenom stanu? 251 00:22:53,718 --> 00:22:55,953 Ne budi lud. 252 00:22:56,953 --> 00:22:59,190 Ovde. 253 00:22:59,757 --> 00:23:01,993 Ne, duhovita je. 254 00:23:02,192 --> 00:23:06,698 Jednog trenutka je kao mrtva, a slede�eg je �ensko �ubre. 255 00:23:07,664 --> 00:23:10,165 Pa, da li... Da li se ne�to dogodilo? 256 00:23:10,367 --> 00:23:12,602 Jok. Jebiga. 257 00:23:13,970 --> 00:23:16,775 Krenuo sam, a ona je pitala za tebe. 258 00:23:18,709 --> 00:23:23,914 Za mene? - Da. Tra�ila je tvoj broj. 259 00:23:25,850 --> 00:23:28,118 Kako... 260 00:23:28,419 --> 00:23:32,357 �ta je ta�no htela od mene? - Ne pitaj mene, dru�e. 261 00:23:33,257 --> 00:23:35,826 Mo�da voli sli�ne sebi. 262 00:23:37,961 --> 00:23:42,066 Idem da malo odspavam. - Zdravo. - Ne�e ti smetati? 263 00:23:47,371 --> 00:23:51,242 O, da. 264 00:23:52,308 --> 00:23:56,111 �ena razbija�. �ena razbija�. 265 00:23:56,313 --> 00:23:58,649 Saznaj koliko Kit duguje... 266 00:23:59,150 --> 00:24:01,352 i sredi to. 267 00:24:03,453 --> 00:24:05,956 Rekla sam Kitu da me Gaj pozove. 268 00:24:07,158 --> 00:24:09,661 Sigurna sam da ho�e. 269 00:24:16,132 --> 00:24:19,703 Kite. Mogu li da te zamolim za uslugu? 270 00:24:20,438 --> 00:24:23,605 Da pripazi� dete na 20 minuta. Na mene je red. 271 00:24:23,807 --> 00:24:28,744 Naravno da mogu. Ja volim decu. 272 00:24:28,946 --> 00:24:33,050 �ta to radi�? Nisi puno pri�ljiv, zar ne? 273 00:24:33,984 --> 00:24:36,384 Imam knjigu koja �e ti se mo�da svideti. 274 00:24:36,586 --> 00:24:40,689 Pogledaj ovu knjigu. Da, lepe slike. 275 00:24:40,891 --> 00:24:44,362 Ovo je Keli. Ona je vegetarijanka. 276 00:24:47,331 --> 00:24:50,001 Ho�e� malo? Samo izvoli. 277 00:24:51,235 --> 00:24:55,273 Tako je. Uvuci duboko. Uvuci kao mu�karac. 278 00:24:56,539 --> 00:24:59,810 Zna�, Gaj izgleda tako sladak i ne�an. 279 00:25:01,077 --> 00:25:04,546 Mo�da bude sposoban da me zavoli. 280 00:25:04,748 --> 00:25:08,017 Ovde Gaj Klin�. Je li to Nikola Siks? - Recite. 281 00:25:08,219 --> 00:25:10,518 Da li vam smetam? 282 00:25:10,720 --> 00:25:12,920 Ne, nimalo. Volela bih da mi pomognete. 283 00:25:13,122 --> 00:25:16,659 Ako vam to ne...predstavlja problem. Da li bi se mogli videti? 284 00:25:16,861 --> 00:25:20,563 Name�ta najstariji sukob na svetu. 285 00:25:20,765 --> 00:25:24,268 Dva mu�karca. Jedna �ena. Neko �e umreti. 286 00:25:32,442 --> 00:25:34,711 Gaj Klin�. 287 00:25:35,078 --> 00:25:37,345 Kada se ujutro probudi, ne�e biti �ivota. 288 00:25:37,547 --> 00:25:40,550 Zato bi �ivot mogao da mu se uka�e svakog trenutka. 289 00:25:41,518 --> 00:25:44,786 Dakle, ba� kad su stvari po�ele da se otvaraju 290 00:25:44,988 --> 00:25:49,357 izme�u mojih roditelja i mene... oni su poginuli u avionskoj nesre�i. 291 00:25:49,559 --> 00:25:51,829 O, Bo�e. �ao mi je, Nikola. 292 00:25:52,930 --> 00:25:56,234 Hvala ti. Zato sam se zamona�ila. 293 00:25:57,535 --> 00:26:02,905 Poslali su me u Indiju. Tamo sam radila u siroti�tu. 294 00:26:19,890 --> 00:26:22,226 Pretpostavljam da si o�enjen? 295 00:26:23,494 --> 00:26:26,131 Da. Ve� devet godina. 296 00:26:27,030 --> 00:26:31,099 Mora da si romanti�an. Kao ja. - Sme�no... 297 00:26:31,201 --> 00:26:34,805 Romanti�an �ivot ne ide jedan s drugim... tako nekako. 298 00:26:35,506 --> 00:26:38,877 Ali nikad se ne sme izgubiti nada. 299 00:26:44,315 --> 00:26:48,118 Htela sam ne�to da te pitam. - Da, naravno. 300 00:26:48,819 --> 00:26:52,720 Dok sam bila u siroti�tu, sprijateljila sam se sa jednom Burmankom. 301 00:26:52,922 --> 00:26:55,226 Bila je par godina mla�a od mene. 302 00:26:55,659 --> 00:26:57,926 Bile smo kao sestre. 303 00:26:58,128 --> 00:27:00,896 Obe�ala sam joj da �emo jednog dana �iveti zajedno. 304 00:27:01,198 --> 00:27:03,530 Da �u je izvu�i odande. 305 00:27:03,765 --> 00:27:08,269 Ali kad sam se vratila, saznajem da ju je usvojio Saudijski biznismen. - Da. 306 00:27:08,471 --> 00:27:11,105 Rodila mu je sina. - Bo�e. 307 00:27:11,307 --> 00:27:15,513 I kada je oprao ruke od nje, vratili su je u Burmu. 308 00:27:16,012 --> 00:27:19,048 Sada joj �ak nije dozvoljeno ni da se vrati u Englesku. 309 00:27:19,249 --> 00:27:21,853 Toliko je zamr�eno. - Da. 310 00:27:22,786 --> 00:27:27,225 U�inilo mi se da si ti neko ko mo�da poznaje nekoga. 311 00:27:28,858 --> 00:27:31,094 Na visokom polo�aju. 312 00:27:31,295 --> 00:27:37,165 Naravno. Da, da. Mogu...mogu. Mogu da poku�am. 313 00:27:37,367 --> 00:27:42,173 Zove se Enola Gej. A njen mali ima nadimak Mali De�ak. 314 00:27:44,173 --> 00:27:46,509 Dobro. 315 00:27:47,044 --> 00:27:50,912 Izvini... Eno...Enola Gej, zar ne? 316 00:27:51,114 --> 00:27:54,585 To je to. Ni�ta drugo. Mali De�ak. - Da. 317 00:28:07,363 --> 00:28:09,999 Znam samo za poslednju scenu. 318 00:28:11,067 --> 00:28:16,106 Auto, alat za auto, ubica koji �eka u svom autu. 319 00:28:20,143 --> 00:28:22,247 �rtva kora�a prema njemu. 320 00:28:24,981 --> 00:28:28,051 Ali ne znam kako da do�em do slepe ulice. 321 00:28:34,991 --> 00:28:37,294 Je li to taj auto? 322 00:28:45,401 --> 00:28:47,771 Gaj je tako sladak. 323 00:28:49,573 --> 00:28:51,909 Zna�i to �e biti Gaj. 324 00:28:53,142 --> 00:28:56,879 Auto je njegov, i zaljubio se. 325 00:28:57,081 --> 00:28:59,517 Normalno je da se to sa mnom lo�e zavr�i. 326 00:29:02,553 --> 00:29:06,390 Gaj Klin� je bio dobar de�ko. U svakom slu�aju, prijatan. 327 00:29:06,558 --> 00:29:08,990 Radio je u porodi�nom biznisu, 328 00:29:09,192 --> 00:29:12,762 poku�avaju�i da odr�ava priliv novca od Klin�ove hobotnice. 329 00:29:14,664 --> 00:29:17,266 Gaj nije �eleo ni�ta a sve mu je falilo. 330 00:29:17,468 --> 00:29:21,402 Gaj je imao lovu, zdravlje, i harizmu, a nije imao �ivot. 331 00:29:21,604 --> 00:29:24,439 Ima� dobar d�oint. 332 00:29:24,641 --> 00:29:27,945 Godinama je poku�avao dobiti dete sa svojom �enom Houp. 333 00:29:36,754 --> 00:29:39,022 Izvinite. 334 00:29:39,288 --> 00:29:42,792 Po�eli su se brinuti za svet na kojeg �e doneti svoje dete. 335 00:29:53,103 --> 00:29:55,504 Ali kada su im molitve usli�ene, 336 00:29:55,706 --> 00:29:59,142 po�eli su brinuti o detetu koje su doneli na svet. 337 00:30:02,478 --> 00:30:05,182 Gaj je oduvek mislio da je to �ivot koji je tra�io. 338 00:30:07,383 --> 00:30:09,919 Ali to mora da je smrt. 339 00:30:23,200 --> 00:30:25,667 Kite, tra�im te celo jutro. 340 00:30:25,769 --> 00:30:28,537 Ho�e� malo da pripazi� na Kim? - Jok, ljubavi, odjebi. 341 00:30:28,772 --> 00:30:31,540 Jebeno sam zauzet, u redu? Imam �asove pikada. 342 00:30:31,642 --> 00:30:35,146 �tuca joj se, a ja ose�am vrtoglavicu. 343 00:30:36,113 --> 00:30:38,716 Za�to, �ta ti je? Ha? - Molim te. 344 00:30:40,651 --> 00:30:43,620 Do�i. Do�i. 345 00:30:45,721 --> 00:30:48,657 Ja sam "Zavr�ni". Kakav sam ja strelac? - Ti si majstor. 346 00:30:48,859 --> 00:30:51,559 Tako je. �ta rade strelci? 347 00:30:51,761 --> 00:30:54,332 Pogodak u centar. - Ti si mali an�eo. 348 00:30:55,265 --> 00:30:57,534 Hajde. 349 00:30:58,401 --> 00:31:01,372 Nagradni pogodak, Semsone. 350 00:31:02,538 --> 00:31:06,643 Zamisli da je strelica kao olovka. Napi�i ljubavno pismo na 13-ki. 351 00:31:07,878 --> 00:31:10,247 Zape�ati ga s poljupcem. 352 00:31:11,481 --> 00:31:14,051 Danas je Sveti Foks, Kite. 353 00:31:17,754 --> 00:31:19,957 Samo malo, draga. 354 00:31:23,727 --> 00:31:26,263 Zna� �ta mu se dogodilo, zar ne? 355 00:31:27,031 --> 00:31:29,266 Ne? 356 00:31:29,466 --> 00:31:33,236 Danas je tvoj sre�an dan. 357 00:31:35,605 --> 00:31:38,573 Jer ja sam kao neki jebeni istori�ar? 358 00:31:42,278 --> 00:31:45,782 Bio je obe�en, unaka�en, i ra��ere�en. 359 00:31:47,450 --> 00:31:49,820 Znam da ovo mo�e zvu�ati neprijatno. 360 00:31:51,587 --> 00:31:54,392 Ali izgleda da �u te morati jebati kao Gaja Foksa. 361 00:31:55,692 --> 00:31:58,128 Mislio sam da je on spaljen. 362 00:31:58,362 --> 00:32:01,865 Da su ga spalili... ve� je bio mrtav, zar ne? 363 00:32:03,400 --> 00:32:06,704 Zna� �ta mislim? Pepeo pepelu, prah prahu. 364 00:32:08,438 --> 00:32:11,709 �ta? - To je jebena zemlja i crvi, drugar. 365 00:32:12,642 --> 00:32:14,945 Jebena zemlja i crvi. 366 00:32:18,815 --> 00:32:22,186 Jo� ne�to. 367 00:32:23,286 --> 00:32:25,822 Otkupio sam sve tvoje dugove. 368 00:32:26,289 --> 00:32:29,359 Dakle, vi�e nema� od koga da posu�uje�. 369 00:32:36,632 --> 00:32:39,737 Divna je. Devoj�ica. 370 00:32:45,142 --> 00:32:47,642 Odlu�io sam da po�aljem prva tri poglavlja 371 00:32:47,844 --> 00:32:51,013 mom starom izdava�u, Misi Harter. 372 00:32:51,215 --> 00:32:54,352 Znam Misi. Bila je u njenoj ulici. 373 00:32:55,786 --> 00:33:00,423 �ulna i ose�ajna. Ne bi mogla da odoli. 374 00:33:11,434 --> 00:33:14,769 Normalni prihvataju zakon pisanja i uzvara�aju. 375 00:33:14,971 --> 00:33:17,506 Ono �to je po�elo kao fikcija 376 00:33:17,708 --> 00:33:20,411 postaje nepremazana stvarnost. 377 00:33:21,612 --> 00:33:24,679 Moram podse�ati sebe da je ovo samo pri�a. 378 00:33:24,881 --> 00:33:28,752 Ja pi�em pri�u. Kad bih samo mogao uspostaviti balans. 379 00:33:31,888 --> 00:33:35,760 501. To je Teksa�ki pikado. 380 00:33:36,860 --> 00:33:42,530 Pravila su jednostavna. Mora� posti�i ta�no 501 poen. 381 00:33:42,732 --> 00:33:45,566 Ako ode� preko, jebo si ga. - Igrajte! 382 00:33:45,768 --> 00:33:49,406 To je to. 383 00:34:01,817 --> 00:34:04,020 Hajde. 384 00:34:50,466 --> 00:34:54,872 Blek Krosing Pab! Izbacio ih je jednog po jednog! 385 00:35:10,087 --> 00:35:12,322 Izvinjavam se. 386 00:35:14,257 --> 00:35:16,526 Ne boji� se? 387 00:35:16,759 --> 00:35:20,327 Nikola je mislila da �e je ljubav spasiti. 388 00:35:20,429 --> 00:35:22,799 Ali to se nikad nije dogodilo. 389 00:35:22,933 --> 00:35:26,437 Mogla je naterati mu�karca da ose�a, da je stvarno �iv. 390 00:35:27,471 --> 00:35:30,838 Mogla bi ga privu�i. Mogla bi uneti ljubav. 391 00:35:31,040 --> 00:35:33,775 Nikola. - Ali nije je mogla izneti. 392 00:35:33,977 --> 00:35:36,178 Dolazim. 393 00:35:46,589 --> 00:35:50,825 Zna� li odakle poti�e re� "bikini," Kite? - �ta? 394 00:35:51,027 --> 00:35:53,628 Bikini, to je sa atola Bikini na Pacifiku, 395 00:35:53,730 --> 00:35:56,400 gde su SAD izvodlie atomske probe. 396 00:35:59,902 --> 00:36:02,973 Znam sve o tvojim nov�anim problemima, Kite. 397 00:36:05,674 --> 00:36:09,979 A veoma brzo... Da�u ti brdo love. 398 00:36:11,181 --> 00:36:13,818 Verujem da ho�e�. 399 00:36:19,556 --> 00:36:23,358 Gaj podr�ava stranca i njegovog sina u poku�aju da pobegnu iz Burme. 400 00:36:23,560 --> 00:36:25,961 Veoma potla�ene ljude. 401 00:36:26,163 --> 00:36:28,565 Siroma�ne, zaista nesre�ne. 402 00:36:29,866 --> 00:36:34,935 A ti, Kite, mo�e� dobiti 30,000 samo ako sredi� stvari. 403 00:36:36,705 --> 00:36:39,708 Nikola, imam neke lo�e vesti. 404 00:36:39,910 --> 00:36:42,279 Mislio sam da... 'Alo? 405 00:36:47,783 --> 00:36:51,388 Dolazi. Ovo je samo malo... 406 00:36:52,221 --> 00:36:54,490 da te potakne. 407 00:36:59,495 --> 00:37:06,636 Niki. Zna� li kako to izgleda? - Kao pi�tolj u futroli? 408 00:37:07,703 --> 00:37:09,906 Ta�no tako. 409 00:37:14,743 --> 00:37:17,814 Mo�e� imati lovu ako ni�ta ne dirne�. 410 00:37:21,817 --> 00:37:25,022 Kvalitet strpljenja i hladno�e 411 00:37:26,256 --> 00:37:33,095 koje primenjuje� na pikadu, Kite... primeni na mene. 412 00:37:38,868 --> 00:37:41,136 Nikola? 413 00:37:42,272 --> 00:37:45,575 Na�i �e� se sa mnom... 414 00:37:47,743 --> 00:37:50,180 kada bude lila ki�a. 415 00:37:57,921 --> 00:38:00,156 A kada lije... 416 00:38:01,757 --> 00:38:03,960 ja se navla�im. 417 00:38:15,839 --> 00:38:20,809 Uzmi ovo. I ovo. Ne mora� raditi ni�ta nastrano 418 00:38:21,011 --> 00:38:24,679 sa njima, Kite. To su samo rekviziti. Za Gaja. 419 00:38:24,881 --> 00:38:27,084 A sad bri�i iz mog stana. 420 00:38:29,986 --> 00:38:32,756 Zdravo, dru�e. - Zdravo, Kite. 421 00:38:42,966 --> 00:38:45,702 Nikola? - Izvini. Upravo se presvla�im. 422 00:38:47,203 --> 00:38:49,472 Zdravo. 423 00:38:50,806 --> 00:38:54,945 Drago mi je �to te vidim. Vidi... 424 00:38:56,046 --> 00:38:59,149 Neke lo�e vesti. Zvao sam neke ljude. 425 00:39:00,951 --> 00:39:03,520 Ali nisam ni�ta sredio u Burmi. 426 00:39:04,788 --> 00:39:07,690 �ao mi je. Ja... 427 00:39:10,694 --> 00:39:16,799 Poku�ava�u i dalje. Nisam odustao. Jo� uvek. 428 00:39:18,602 --> 00:39:20,970 Izgleda malo glupo, ali ja... 429 00:39:22,138 --> 00:39:26,710 Doneo sam ti poklon... To je ute�na nagrada, ali mislio sam da �e te... 430 00:39:27,611 --> 00:39:29,613 da �e te oraspolo�iti. To je... 431 00:39:31,348 --> 00:39:33,917 To je globus. O�igledno. 432 00:39:35,151 --> 00:39:40,623 Evo Burme. Da li bi mi u�inio uslugu? - Da, naravno. 433 00:39:41,690 --> 00:39:44,793 Da li bi mi ovo odneo do zlatare i prodao? 434 00:39:44,995 --> 00:39:48,064 Mene �e prevariti ako ja budem i�la. 435 00:39:49,232 --> 00:39:52,967 Pripadale su mojoj baki. Ne znam koliko vrede 436 00:39:53,169 --> 00:39:56,073 ali mislim da �e biti dovoljno za avionsku kartu. 437 00:39:56,640 --> 00:40:00,074 Ju�e me je zvao prijatelj iz ministarstva inostranih poslova, 438 00:40:00,276 --> 00:40:02,678 i do�i �e u London da razgovaramo. 439 00:40:03,245 --> 00:40:06,514 Na�ao je Enolu i Malog De�aka, ali tu su gospodari rata, 440 00:40:06,716 --> 00:40:10,620 i razne komplikacije, i mora�e da plate da bi iza�li... 441 00:40:10,988 --> 00:40:13,822 Ne znam �ta vi�e da radim. - U redu je, u redu je. 442 00:40:14,024 --> 00:40:17,561 Mislim da bi trebao po�i s tobom, u redu? Bi�e sigurnije. 443 00:40:20,363 --> 00:40:22,600 Obe�ala sam prijatelju da �u biti sama. 444 00:40:24,834 --> 00:40:29,570 Pa, u tom slu�aju, idem i ja, ali dr�a�u se podalje. 445 00:40:29,772 --> 00:40:31,974 U redu? 446 00:40:32,142 --> 00:40:35,746 Vidi... Ja �u se pobrinuti za sve. 447 00:40:36,946 --> 00:40:39,482 Od sada pa na dalje. 448 00:40:44,120 --> 00:40:47,057 Ti si zaista dobar �ovek. - Da. 449 00:40:49,225 --> 00:40:51,925 Vratimo ovo tamo gde mu je i mesto, mo�e? 450 00:40:52,127 --> 00:40:58,201 Izvini. Izvini. 451 00:41:34,337 --> 00:41:38,206 Mi-Mijeva majka je jako bolesna i moramo i�i u Hong Kong. 452 00:41:38,408 --> 00:41:42,145 Volela bih da �isti za tebe kad se vratimo. 453 00:41:43,747 --> 00:41:47,951 Ne brini. Potpuno razumem. 454 00:41:48,852 --> 00:41:52,089 Evo �eka. �ao mi je �to je zadnji odbijen. 455 00:42:04,234 --> 00:42:08,439 Izgleda kao poverljiv. Koliko je...koliko je procenio? 456 00:42:09,339 --> 00:42:11,541 60,000. 457 00:42:14,009 --> 00:42:17,346 60,000? Da. 458 00:42:19,082 --> 00:42:23,886 Mo�e� li mi re�i koliko je to u funtama ili dolarima ili u kijatima. 459 00:42:29,526 --> 00:42:33,296 �ao mi je �to sam te uvukla u sve ovo. - Ne, ne, to... 460 00:42:34,531 --> 00:42:36,967 Drago mi je da mogu pomo�i, razume�? 461 00:42:38,334 --> 00:42:42,105 Spasi�emo ih. Enolu i njenog Malog De�aka. 462 00:42:45,073 --> 00:42:47,342 U funtama je. 463 00:42:48,944 --> 00:42:51,848 Da. Naravno. 464 00:42:52,582 --> 00:42:55,117 Bi�e bolje da se vratim kod njega. 465 00:43:17,940 --> 00:43:20,474 Stvari su takve kakve jesu. 466 00:43:23,312 --> 00:43:25,612 �ta da radim, da poku�am i stanem? 467 00:43:25,814 --> 00:43:29,085 Ta�no. To bi trebala da uradi�. Stani i �ivi. 468 00:43:30,687 --> 00:43:33,189 Svi imaju svoje snove, zar ne? 469 00:43:34,357 --> 00:43:36,893 Ljudi ubijaju iz puno razloga. 470 00:43:37,393 --> 00:43:40,564 Moje ubistvo ne�e biti obi�no. 471 00:43:43,632 --> 00:43:46,969 Priko�i i �ivi. - Zapisano je. 472 00:43:48,605 --> 00:43:51,942 Ako zna� da �e� umreti, za�to ne presko�i� grad? 473 00:43:53,509 --> 00:43:56,677 To ne bi ni�ta spre�ilo. Ne bi ni�ta promenilo. 474 00:43:56,879 --> 00:43:59,582 Ja samo igram svoju ulogu. Po�etni�ka sre�a. 475 00:44:06,355 --> 00:44:09,323 Oduvek sam znala da �u biti ubijena zbog srca. 476 00:44:09,525 --> 00:44:12,261 Strast, ljubav... zna�. 477 00:44:15,131 --> 00:44:17,534 Ne bi me trebala ljubiti. 478 00:44:19,335 --> 00:44:21,604 Dobro. 479 00:44:31,480 --> 00:44:34,418 Nikola je namerno zakasnila na ve�eru s Kitom. 480 00:44:36,986 --> 00:44:40,487 Akbare! Ho�e� li doneti taj jebeni meni? 481 00:44:40,689 --> 00:44:42,925 Dupli d�in i tonik. 482 00:44:43,625 --> 00:44:46,194 "Ja sam na specijalnoj dijeti." 483 00:44:47,230 --> 00:44:51,798 Bez hrane. - Postoji li dobar razlog �to kasni�? 484 00:44:52,000 --> 00:44:54,536 Obukao si se zbog mene? 485 00:44:54,703 --> 00:45:01,409 Ba� lepo izgleda�. Podse�a� me na kralja Saudijske Arabije. 486 00:45:01,611 --> 00:45:04,345 "Jednom sam spavala," re�e ona, "eksperimentalno, 487 00:45:04,547 --> 00:45:06,913 sa kraljem Saudijske Arabije." 488 00:45:07,115 --> 00:45:11,120 On i njegovi ljudi su pretra�ili ceo svet zbog najlep�e �ive �ene. 489 00:45:13,388 --> 00:45:15,992 Ljudi ho�e vrednost za svoju lovu. 490 00:45:17,426 --> 00:45:20,230 Zar nije tako, Kite? - Da, sto posto. 491 00:45:21,431 --> 00:45:25,836 Naravno da ho�e. - Stvar je �to kralj... 492 00:45:44,152 --> 00:45:46,987 "Kralj nikada ne spava sa istom..."...�enom dva puta. 493 00:45:47,189 --> 00:45:50,825 Kada su me doveli u njegovu sobu, polo�io je dve gomilice 494 00:45:51,027 --> 00:45:53,360 najboljeg kokaina. 495 00:45:54,732 --> 00:45:57,331 Kada su me doveli u njegovu sobu, 496 00:45:57,533 --> 00:46:01,171 nosio je naj�udesnije ga�ice. 497 00:46:02,605 --> 00:46:05,075 "�enske."- �enske. 498 00:46:06,542 --> 00:46:09,011 "Vredele su bogatsvo." - ...bogatstvo. 499 00:46:10,279 --> 00:46:12,516 Bile su lake kao pero. 500 00:46:19,689 --> 00:46:23,825 6 nedelja kasnije, desila se revolucija, i kralj je umro za godinu dana. 501 00:46:24,027 --> 00:46:27,197 A uskoro �e�, Kite, i ti biti kralj. 502 00:46:50,752 --> 00:46:53,322 Ako je London paukova mre�a, 503 00:46:53,522 --> 00:46:56,559 mo�da sam ja muha. - Jesi li to napisao? 504 00:46:57,493 --> 00:46:59,528 U mojoj knjizi? 505 00:47:00,462 --> 00:47:03,667 Da budem iskren, dobro se ose�am u vezi svog pisanja. 506 00:47:04,734 --> 00:47:07,437 Mislim da pravim najbolje delo u svom �ivotu. 507 00:47:07,669 --> 00:47:10,005 Uzela sam tvoju knjigu. 508 00:47:10,272 --> 00:47:14,008 Memoari slu�aoca. - Da, promenimo temu. �ta ka�e�? 509 00:47:14,210 --> 00:47:17,547 Ja nisam jedan od tvojih jedno-dimenzionalnih likova, Seme. 510 00:47:17,747 --> 00:47:20,480 Mora� to ukapirati. - Brinem se da �e te kritika 511 00:47:20,682 --> 00:47:23,185 nazvati mu�kom fantazijom. 512 00:47:24,719 --> 00:47:27,023 Znam tvoju tajnu. 513 00:47:28,290 --> 00:47:31,395 Zna�? I koja je? 514 00:47:47,477 --> 00:47:49,913 Trka�emo se do cilja. 515 00:47:51,147 --> 00:47:54,683 Ispravka. Ti idi prva, ja �u drugi. 516 00:47:58,553 --> 00:48:01,189 Se�a� se, moram to napisati. 517 00:48:02,958 --> 00:48:05,392 Nisam zaljubljen u nju. 518 00:48:05,594 --> 00:48:08,265 Ne�to nas isprepli�e, ali nije ljubav. 519 00:48:09,431 --> 00:48:13,303 Sa Nikolom, to je ne�to drugo. To je smrt. 520 00:48:16,906 --> 00:48:21,110 Ne postoji jezik za bol, osim psovki. 521 00:48:23,478 --> 00:48:26,079 Jedna pilula u bo�ici. 522 00:48:26,181 --> 00:48:28,317 To je kad �ivi budu zavideli mrtvima. 523 00:48:30,352 --> 00:48:34,825 To je za najbolnije stanje od svih. �ivot. 524 00:48:35,825 --> 00:48:39,427 Zdravo, dru�e. Mark. 525 00:48:39,629 --> 00:48:42,295 Zavr�io sam tvoju knjigu, i, 526 00:48:42,497 --> 00:48:46,300 moram re�i da se divim tvojim �ivcima. 527 00:48:46,502 --> 00:48:50,871 Beskrajna iskrivljenost tvoje proze, to je tako hrabro. 528 00:48:51,073 --> 00:48:55,208 Zna�, autobigrafija je ve�inom, samo uspe�na pri�a. 529 00:48:55,410 --> 00:48:59,079 Za �oveka koji uzima pero i pi�e pri�u 530 00:48:59,281 --> 00:49:03,419 o kontinuiranom neuspehu. Jebeno hrabro. 531 00:49:04,620 --> 00:49:07,521 Prodaje, uspesi, i lova i klicanje, 532 00:49:07,723 --> 00:49:10,894 nisu mera jednog umetnika. Ne, stvarno, odli�no, dugar. 533 00:49:12,428 --> 00:49:15,295 Halo? - Gaj? 534 00:49:15,497 --> 00:49:17,864 �ao mi je, ali vi�e se ne mo�emo vi�ati. 535 00:49:18,066 --> 00:49:20,332 To je previ�e te�ko za mene. 536 00:49:20,534 --> 00:49:22,935 Ne verujem sebi kad sam s tobom. 537 00:49:23,137 --> 00:49:25,707 Ovo mora biti opro�taj. - Nikola, ne mo�e�. 538 00:49:26,276 --> 00:49:29,776 Ne mo�e�. Nije po�teno. - Ne bih mogla uzeti novac od tebe. 539 00:49:29,978 --> 00:49:33,748 I molim te, ne brini za mog prijatelja u nevolji. - Nikola, prestani. 540 00:49:33,950 --> 00:49:36,748 U redu? Prekini. Mora�... pusti me da ti pomognem. 541 00:49:37,083 --> 00:49:39,821 �ao mi je. Zbogom. - Nikola. 542 00:49:51,600 --> 00:49:55,338 Kite. - O�ajan sam. 543 00:49:56,439 --> 00:50:00,810 Gde je jebena lova... 544 00:50:01,710 --> 00:50:03,945 u tome? 545 00:50:09,352 --> 00:50:11,687 Ti to mene zeza�, mlada damo? 546 00:50:13,256 --> 00:50:18,694 Ha? Smatra� me za pi�kicu? 547 00:50:20,029 --> 00:50:23,700 Jer ja ne padam na to. - Kite. - Ja ne padam na to. 548 00:50:24,600 --> 00:50:27,671 Lova sti�e. Veruj mi. 549 00:50:28,536 --> 00:50:31,106 Veoma sam dobra u ovome. 550 00:50:34,442 --> 00:50:40,414 Idi kod Gaja. Reci mu ovo. Reci mu da sam o�ajna i da �eznem. 551 00:50:40,616 --> 00:50:43,049 I da sedim, buljim u lepi globus, 552 00:50:43,251 --> 00:50:45,754 pla�em, i da prodajem sve svoje stvari. 553 00:50:45,954 --> 00:50:48,155 Bri�i. 554 00:50:55,064 --> 00:50:57,299 Zdravo, Kite. 555 00:50:57,866 --> 00:51:00,400 Slu�aj, drugar, upravo sam bio kod Nikola, 556 00:51:00,502 --> 00:51:03,369 i izme�u mene i tebe, ne izgleda ba� lukava, dru�e. 557 00:51:03,571 --> 00:51:07,174 Da, rekla mi je, "Ne popravljaj ovo. "Ne popravljaj ono. Va�no je. 558 00:51:07,376 --> 00:51:11,714 U �emu je poenta? Nema poente." Ka�e da napu�ta London. 559 00:51:17,053 --> 00:51:20,287 Da. Ide na neko mesto sa "cve�arima" i narko bosovima. 560 00:51:20,489 --> 00:51:24,191 Ne veruje� da �e to uraditi... - Ovo je, drugar, i previ�e. 561 00:51:24,393 --> 00:51:27,862 Nikad je nisam video toliko propalu. Zna�? Sedi tamo, 562 00:51:28,064 --> 00:51:32,368 bulji u onaj mali globus. Kao da malo cmizdri. 563 00:51:33,069 --> 00:51:35,471 Brinem se da ne naudi sebi. 564 00:51:48,817 --> 00:51:50,919 �itav dan kroz mene struji hladno�a. 565 00:51:55,457 --> 00:51:57,993 Kao da me �ivot napu�ta. 566 00:51:58,828 --> 00:52:02,732 Disanje mi je plitko, a otkucaji srca slabi. 567 00:52:04,366 --> 00:52:06,803 Valjda umirem, svi�alo se to meni ili ne. 568 00:52:07,669 --> 00:52:10,238 Ali jebote, jo� ne smem da odem. 569 00:52:10,806 --> 00:52:13,109 Jo� ne znam ko si. 570 00:52:19,381 --> 00:52:21,749 Ali poznaje� me. 571 00:52:26,788 --> 00:52:30,760 U mom dnevniku je. - Znam da si lepa. 572 00:52:33,462 --> 00:52:35,864 I da ceo svet kle�i pred tobom... 573 00:52:36,899 --> 00:52:39,402 i da radi �ta god ti ho�e�. 574 00:52:40,969 --> 00:52:44,574 Mislim, pogledaj mene. A pogledaj sebe. 575 00:52:45,473 --> 00:52:47,643 Nemam pojma kako to izgleda. 576 00:52:49,511 --> 00:52:51,979 Ne mogu ni da zamislim. 577 00:52:53,748 --> 00:52:56,317 Ti jednostavno ne razume�. 578 00:52:57,685 --> 00:52:59,921 Pogledaj me. 579 00:53:02,056 --> 00:53:04,325 Stvarno? 580 00:53:06,928 --> 00:53:09,197 Pogledaj me. 581 00:53:13,102 --> 00:53:15,370 Ne, to... 582 00:53:41,932 --> 00:53:44,365 Po�to nema� nikakve rodbine, 583 00:53:44,567 --> 00:53:47,603 da te savetuje, dozvoli�u sebi da to ja u�inim. 584 00:53:48,803 --> 00:53:51,972 �ta je ovo? - Ni�ta. - Sutra odlazi�? 585 00:53:52,174 --> 00:53:54,477 Ne mogu ti to dozvoliti. - �ao mi je, Gaj. 586 00:53:56,212 --> 00:53:59,882 Radi� prokleto dobru stvar, u redu, jer sam totalno popizdio. 587 00:54:01,783 --> 00:54:04,918 Mora� uzeti ovaj novac, u redu? 588 00:54:05,120 --> 00:54:07,987 Mora�. - Ne mogu. - Mora�. 589 00:54:08,189 --> 00:54:10,724 Ne mogu. - Kao devoj�ica, Nikola je imala 590 00:54:10,926 --> 00:54:14,531 najbolju prjateljicu Enolu Gaj. Bile su nerazdvojne. 591 00:54:15,665 --> 00:54:19,867 Enola je bila u svim Nikolinim �emama doma�eg terorizma. 592 00:54:20,069 --> 00:54:25,205 Ali stvar je u tome �to je Enola stvorena iz ma�te Nikole Siks. 593 00:54:27,209 --> 00:54:31,010 To je previ�e za mene. To je previ�e za mene. 594 00:54:31,212 --> 00:54:35,051 Nije odolela, pa zato nije mogla umreti. 595 00:56:29,330 --> 00:56:31,600 Nikola. 596 00:56:33,701 --> 00:56:37,640 Molim te, prestani. Prestani. 597 00:56:40,975 --> 00:56:43,211 Prestani. 598 00:56:43,779 --> 00:56:49,185 Zna� da mora tako biti. To se kad tad moralo dogoditi. 599 00:56:50,352 --> 00:56:52,355 Vidi, ne mogu. 600 00:56:57,091 --> 00:56:59,327 Ja mogu. 601 00:57:17,212 --> 00:57:19,415 Budi mirna. 602 00:57:20,314 --> 00:57:22,580 Budi mirna. 603 00:57:30,893 --> 00:57:33,162 Zatvori o�i. 604 00:57:44,707 --> 00:57:47,042 �ta ose�a� prema meni? 605 00:57:47,875 --> 00:57:50,077 Iskreno. 606 00:57:53,948 --> 00:57:57,653 Istina je da si ti ru�an san. 607 00:57:59,388 --> 00:58:04,861 Mislim da �u se probuditi i da �e� ti nestati. - Usamljen si, Seme. 608 00:58:11,299 --> 00:58:13,835 Za�to sam jedino ja s tobom? 609 00:58:21,375 --> 00:58:24,113 Ljudi ne vole da vide kako �ivot nestaje. 610 00:58:42,196 --> 00:58:44,732 Jednom u �ivotu... 611 00:59:05,386 --> 00:59:10,157 Da? - Dobar dan. Ja sam va�a nova socijalna radnica. - Gde je g�a. Ovens? 612 00:59:10,359 --> 00:59:14,860 Da li vam je mu� kod ku�e? - Da. Ne ose�a se ba� dobro. On... 613 00:59:15,062 --> 00:59:18,065 Sigurno ste obave�teni o opasnosti pasivnog pu�enja? 614 00:59:18,267 --> 00:59:22,101 Ve� godinam sam pasivan pu�a� i ni�ta mi ne fali. 615 00:59:22,303 --> 00:59:26,005 Bojim se da �u morati tra�iti nare�enje. - Nare�enje? �ta? 616 00:59:26,207 --> 00:59:30,376 Znam da nismo kao drugi, ali trudimo se. - Da, reci joj, Keti. 617 00:59:30,578 --> 00:59:34,548 Do�li ste ovamo... - Nemate novca. Sigurno nedovoljno za pristojnu negu. 618 00:59:34,950 --> 00:59:37,751 Nema toga �to ne bih uradila za svoju k�er! 619 00:59:37,953 --> 00:59:40,419 Bo�e. Vi zlostavljate svoju k�er? 620 00:59:40,621 --> 00:59:43,290 Mogu re�i da mi se ne dopada ni va� pas. 621 00:59:43,492 --> 00:59:46,259 Niko ne sme da tako pri�a o mom psu. 622 00:59:46,361 --> 00:59:48,929 Mar� u pizdu materinu! 623 00:59:49,031 --> 00:59:52,132 Kako iz kancelarije mo�e� voditi brigu o ljudima? 624 00:59:52,234 --> 00:59:58,273 Mar� napolje, ve�tice! Mar� napolje! - Prijatno. 625 01:00:00,975 --> 01:00:03,344 Ne daj joj da te dira. 626 01:00:04,413 --> 01:00:07,550 Ti si ono �to jesi. U redu? 627 01:00:17,491 --> 01:00:20,897 Ubi�u te, pi�ka ti materina, zna� li to? 628 01:00:21,596 --> 01:00:23,798 Mo�e u 8:00? 629 01:00:31,172 --> 01:00:34,007 Ovo je London. Nema polja, 630 01:00:34,209 --> 01:00:37,547 osim polja za operacije i posmatranja. 631 01:00:44,285 --> 01:00:46,487 Molim? 632 01:00:47,288 --> 01:00:49,524 Nisam ni�ta rekla. 633 01:00:55,464 --> 01:00:58,364 Ljudsko bi�e mo�e formulisati strategiju za smrt. 634 01:00:58,566 --> 01:01:01,901 Ne�nu ili prkosnu. Ali onda se smrt potpuno pomera 635 01:01:02,103 --> 01:01:05,673 i odlu�uje da pokrene emisiju u nekom trenutku blizu kraja. 636 01:01:06,140 --> 01:01:08,641 Nikola nije imala ni�ta od toga. 637 01:01:08,743 --> 01:01:12,081 Ona bi stvari vodila sve do poslednje sekunde. 638 01:01:14,116 --> 01:01:18,418 Zna�, �ekam pomra�enje. To je na moj ro�endan. 639 01:01:18,620 --> 01:01:22,058 Ne, ne, ne, ne, ne. 640 01:01:24,326 --> 01:01:29,963 Nisi trebala dolaziti kod mene. Nisi to smela nikada. 641 01:01:30,165 --> 01:01:34,636 Sad znam i za�to. Nisi hteo da vidim kako �ivi�. 642 01:01:36,238 --> 01:01:40,173 �ivi� kao svinja. - To ti nimalo ne valja! 643 01:01:40,375 --> 01:01:43,212 16,000 funti. 644 01:01:46,247 --> 01:01:50,950 To je vi�e nego �to ti treba, pa mo�e� re�iti sve svoje probleme 645 01:01:51,152 --> 01:01:54,289 i o�istiti misli, a to je ono najva�nije. 646 01:01:56,457 --> 01:02:02,195 Najve�a. - Najve�a. - Da. TV zvezda. 647 01:02:02,397 --> 01:02:06,234 Televizijska? - Da, tamo ti je i mesto. 648 01:02:07,169 --> 01:02:11,007 To je ono �to si najvi�e �eleo. 649 01:02:12,040 --> 01:02:16,045 Uklju�uju�i i mene. U redu? 650 01:02:18,480 --> 01:02:20,849 Sad mo�e� da oseti� ukus. 651 01:02:23,718 --> 01:02:29,691 Rekla sam... da oseti�. Ukus. 652 01:02:32,727 --> 01:02:35,562 A sad idi ku�i. 653 01:03:50,504 --> 01:03:55,876 Natrag u igru. "Zavr�ni"! 654 01:03:56,078 --> 01:03:58,347 Isti si balerina, Kite. 655 01:04:02,084 --> 01:04:07,256 "Riba". - Ne�e ti se ni�ta dobro dogoditi ovde. - Hej, slu�aj. 656 01:04:08,489 --> 01:04:10,891 Nema potreba za tim. Vidi, vidi, imam lovu. 657 01:04:11,093 --> 01:04:13,426 Evo je ovde. Jo� �u i da te �astim. 658 01:04:13,528 --> 01:04:16,462 Jo� �u i da �astim. - Hajde, ljubavi. Pogledaj. 659 01:04:16,564 --> 01:04:18,565 Da �asti�? - Da. 660 01:04:18,767 --> 01:04:22,337 Izbroj. - Sve je tu. - �ta? 661 01:04:26,540 --> 01:04:31,144 Ti si pametan �ovek. Pametno od tebe �to jo� i �asti�. 662 01:04:31,346 --> 01:04:36,316 Pro�itaj sve o tome. - Jebote, ponosan sam na tebe. 663 01:04:36,518 --> 01:04:41,656 Hajde, sinko. Uzmi. U�mr�i je. Uvuci, jebote! 664 01:04:44,493 --> 01:04:47,129 Ose�am da ti dugjem izvinjenje. 665 01:04:47,962 --> 01:04:50,296 Ho�u da vidim �oveka 666 01:04:50,498 --> 01:04:53,932 koji mo�e da podnese svoju jebenu drogu. Nemoj da me razo�ara�. 667 01:04:54,134 --> 01:04:56,668 Treba mi zagrljaj. - Zagrljaj? 668 01:04:58,473 --> 01:05:01,206 Zato �to se jebeni pod... - Da te pridr�im ili �ta? 669 01:05:01,408 --> 01:05:04,780 Pazio si me, zar ne? - Re�i �u ti za�to. 670 01:05:06,747 --> 01:05:09,651 Ti si tako sladak jebozovni de�ko. 671 01:05:11,386 --> 01:05:15,054 Ribo, Ribo, Ribo. - Pogledaj me. Pogledaj me. 672 01:05:15,256 --> 01:05:18,590 Ovde nema nikog drugog. - �ta? - Tu smo samo ja i ti, �ove�e. 673 01:05:18,792 --> 01:05:22,228 Hajde, otvori o�i. - Imam jebeni novac. - Otvori o�i. 674 01:05:22,430 --> 01:05:25,467 Bo�e. Imam vre�u novca. - Gde da ti ga zabijem? 675 01:05:25,799 --> 01:05:30,470 U kurac? - Ne, nemoj u kurac. - Da li se zove Isus? Reci mi odmah. 676 01:05:30,672 --> 01:05:35,374 Da li ti se kurac zove Isus? - �ta? Ribo, sad jeste. - Sad jeste? 677 01:05:35,576 --> 01:05:40,112 Isus jebeni Hrist. - I bio je zakovan na krst. Tako je. - Ovo je ekser. 678 01:05:40,314 --> 01:05:44,285 Sve sam radio za tebe. Sve �to sam ikada radio. 679 01:05:46,821 --> 01:05:49,254 Na svoje lice. 680 01:06:08,877 --> 01:06:11,978 To su strelice na koje bi i Robin Hud bio ponosan. 681 01:06:16,817 --> 01:06:19,786 Znam da ste se godinama takmi�ili za pab, Kite. 682 01:06:19,988 --> 01:06:24,224 I onda bum! Evo vas ovde, u pobedni�kom nizu, kao kandidat za tron. 683 01:06:24,426 --> 01:06:28,260 Da, tako je. To je veoma slatko, Toni. Dva najbolja strelca iz paba, 684 01:06:28,462 --> 01:06:32,167 Duan Kensel i Aleks O'Boj, su nedavno pora�eni od mene. 685 01:06:35,337 --> 01:06:38,537 Onda se pojavio Duo�er, i to mi je dalo malo duha, zna�. 686 01:06:38,739 --> 01:06:41,276 Vidi�, imam samopouzdanja. 687 01:06:43,611 --> 01:06:47,282 Neka te sre�a prati, Kite. - Da. 688 01:06:55,489 --> 01:06:57,857 Ima ne�to kod Kita kad je ovako raspolo�en. 689 01:06:58,059 --> 01:07:01,828 Previ�e je samopouzdan. Talentovan je, naravno, ali to �epurenje, 690 01:07:01,930 --> 01:07:05,700 dokle �e mo�i tako? Dokle �e ga to odvesti? 691 01:07:14,042 --> 01:07:18,379 Pri�a se da �e te igrati protiv "Ribe". 692 01:07:20,948 --> 01:07:27,522 Ko ga jebe. - Izvinjavamo se zbog psovki. 693 01:07:35,763 --> 01:07:39,365 Ne mogu da verujem da mi je toliko dugo trebalo 694 01:07:39,567 --> 01:07:42,367 da shvatim kako se �udno ose�am kod tebe, 695 01:07:42,569 --> 01:07:46,706 i zato �to mi je dosta toga. I ranije sam mogao biti ti. 696 01:07:46,908 --> 01:07:49,809 To je lik iz mog tre�eg romana, "Mrtva�ke Vode". 697 01:07:50,011 --> 01:07:55,748 I kako god okrene�, to si bio ti. Na kraju sam ga izbacio. 698 01:07:55,950 --> 01:07:58,317 Lik je bio previ�e depresivan. 699 01:07:58,419 --> 01:08:00,619 Nisam mogao prona�i istinu u njemu. 700 01:08:00,721 --> 01:08:03,288 Ti se ne boji� suo�avanja s istinom, Semsone? 701 01:08:03,490 --> 01:08:06,191 I nemoj. To ne li�i na tebe. Ne bi ti pomoglo. 702 01:08:06,393 --> 01:08:08,926 U svakom slu�aju, ko sam ja da delim savete? 703 01:08:09,128 --> 01:08:11,962 Samo zato �to sam prodao par knjiga vi�e od tebe. 704 01:08:12,164 --> 01:08:14,669 �ta ja znam o �ivotu i umetnosti? 705 01:08:23,946 --> 01:08:27,013 Pri�a se da �e te igrati protiv "Ribe"... 706 01:08:27,215 --> 01:08:30,750 Ne�u igrati na tabli, zna� na �ta mislim? Ko ga jebe. 707 01:08:42,796 --> 01:08:45,498 Ja sam nevina. - Ja nisam tako �ula. 708 01:08:45,700 --> 01:08:47,968 O, da. 709 01:08:54,742 --> 01:08:59,715 Kite. Se�a� li se kako je biti ka�njen? 710 01:09:04,986 --> 01:09:08,690 Do�i. - Zna� li da Kit sad ima jo� jednu? 711 01:09:09,924 --> 01:09:12,194 Stvarno? - Da. 712 01:09:12,594 --> 01:09:15,762 Odmah iza ugla. Bogata�icu. Zna� na koju mislim. 713 01:09:15,964 --> 01:09:19,199 Rastura je u dupe svaku no�. Opaka ku�ka. 714 01:09:19,401 --> 01:09:21,968 Kako to misli� da ja znam ko je? 715 01:09:28,475 --> 01:09:30,676 Nevin sam. 716 01:09:33,848 --> 01:09:36,915 Znam da �udi� za tom kurvom, ali ona je njegova. 717 01:09:37,117 --> 01:09:42,754 Kit je ubica. I jo� ne�to, ona mu pla�a za to. - �ta? 718 01:09:42,956 --> 01:09:45,325 Kit je njena igra�ka. 719 01:09:45,794 --> 01:09:48,127 Ne, ona to ne bi radila s Kitom. 720 01:09:48,229 --> 01:09:51,567 Ne budi budala, �ove�e. Prati� li pikado? 721 01:09:53,600 --> 01:09:56,404 Nikola. To je ona. 722 01:10:05,580 --> 01:10:07,683 "Ja sam jedini koji je ne�to zna�io. 723 01:10:10,050 --> 01:10:12,120 "M. A." 724 01:10:34,709 --> 01:10:37,645 Nikola, ubila si me. 725 01:10:55,662 --> 01:10:58,033 Drugi pisac. 726 01:11:06,640 --> 01:11:10,912 �ta ti se desilo sa stanom? - Nesre�a. Ho�e� li da sedne�? 727 01:11:13,113 --> 01:11:15,483 �ta nije u redu? 728 01:11:17,018 --> 01:11:20,486 Da ti ka�em, Niki. Ne�u to prati mesec dana. 729 01:11:20,688 --> 01:11:24,759 To je bila �ista prljav�tina. - Izvini, umalo sam zaboravila da si ovde. 730 01:11:25,559 --> 01:11:29,361 Kite. - Da ti ne�to ka�em. Idem ja napolje, mo�e? 731 01:11:29,563 --> 01:11:32,331 Hvala ti. Laku no�, Kite. 732 01:11:32,533 --> 01:11:37,570 Pa reci mi... �ao mi je, ali... �ta ono re�e? 733 01:11:37,772 --> 01:11:40,407 Je li... je li bio ovde celo vreme? 734 01:11:43,944 --> 01:11:46,946 Podu�avam ga. - Ti... 735 01:11:47,148 --> 01:11:49,549 Ti... ti njega podu�ava�. Ne razumem. 736 01:11:49,751 --> 01:11:52,183 Mislim, ne bukvalno. 737 01:11:52,385 --> 01:11:56,258 Mislim, stvarno se trudi. Dobar je, ali... 738 01:11:58,026 --> 01:12:01,059 Dala sam mu prvi primerak Orkanskih Visova neki dan. 739 01:12:01,261 --> 01:12:04,599 Neki dan. - Samo malo. Da li je... 740 01:12:06,099 --> 01:12:08,102 Da li ti je ikada ne�to uradio? 741 01:12:09,604 --> 01:12:12,573 Kako to misli�? - Je li ikada poku�ao da te jebe? 742 01:12:21,815 --> 01:12:24,385 Kako mo�e� tako ne�to i da me pita�? 743 01:12:24,852 --> 01:12:28,388 Izvini, u redu? �ao mi je. Samo sam... 744 01:12:28,590 --> 01:12:31,491 Izvini. Ne znam �ta mi je bilo. 745 01:12:31,693 --> 01:12:34,763 Samo sam bio ljubomoran. To je sve. 746 01:12:40,902 --> 01:12:44,238 Nikola. Nikola. 747 01:12:47,041 --> 01:12:49,610 To je zato �to te volim. 748 01:12:50,243 --> 01:12:52,512 Eto za�to. 749 01:12:57,151 --> 01:12:59,385 Volim te. 750 01:13:00,354 --> 01:13:02,622 I ja tebe. 751 01:13:13,300 --> 01:13:16,604 Samo �elim da te za�titim. Volim te. 752 01:13:17,639 --> 01:13:21,910 �elim da uzme� klju�eve od mog stana. - Hvala ti. 753 01:13:23,211 --> 01:13:25,446 Brzo se vra�am. 754 01:13:46,867 --> 01:13:49,068 Zdravo. 755 01:13:53,840 --> 01:13:56,109 Zdravo. 756 01:14:07,455 --> 01:14:09,690 U redu je. 757 01:14:39,319 --> 01:14:41,788 Mogu li da ga dotaknem? 758 01:14:41,922 --> 01:14:44,158 Samo izvoli. 759 01:14:50,497 --> 01:14:52,933 Tvrd je 'ko kamen. 760 01:14:54,434 --> 01:14:56,637 Da. 761 01:15:01,776 --> 01:15:06,711 Poljubac smrti. - �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj... 762 01:15:06,913 --> 01:15:11,286 Otrovi i paralize. - Ne�to ti nisam rekla. 763 01:15:12,819 --> 01:15:16,725 �ta? - Ja sam devica. 764 01:15:18,291 --> 01:15:21,561 Da. U redu. Pa, u redu je. 765 01:15:21,763 --> 01:15:25,767 Ho�e�... Ho�e�... Ho�e� da prekinemo? - Misli� da bi trebali prekinuti? 766 01:15:26,067 --> 01:15:28,804 Ne. Ne, u redu je. 767 01:15:36,978 --> 01:15:40,047 O, Bo�e. 768 01:15:45,920 --> 01:15:49,457 Nikola je �esto zami�ljala da �e iza�i s Bogom. 769 01:15:51,058 --> 01:15:56,031 Jednom je i spavala s njim. Samo jednom. I nikad vi�e. 770 01:15:57,031 --> 01:15:59,734 Bog je plakao na ulici ispred njenog stana. 771 01:16:01,301 --> 01:16:03,768 Bog je naterao �ekspira i Dantea da rade 772 01:16:03,970 --> 01:16:06,304 kao tim i da joj napi�u poemu. 773 01:16:06,506 --> 01:16:09,343 Naravno, u Nikolinom �ivotu je bio i drugi �ovek. 774 01:16:09,509 --> 01:16:11,777 �avo. 775 01:16:12,846 --> 01:16:16,517 Nikola se predala �avolu jer je htela da naljuti Boga. 776 01:16:17,551 --> 01:16:22,290 Ljubomorni Bog. Pretio je da �e oprati ruke od cele planete. 777 01:16:23,825 --> 01:16:26,761 Obe�ao je kugu, glad i u�as. 778 01:16:27,929 --> 01:16:31,532 Pretio je da �e je u�initi starom i da �e takva zauvek ostati. 779 01:16:35,169 --> 01:16:37,804 Nikola mu je rekla da se nosi. 780 01:16:42,244 --> 01:16:45,343 �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. - �ta je, �ta je? 781 01:16:45,545 --> 01:16:48,880 Upravo sam shvatila da ne�to nije u redu. - �ta, �ta, �ta? 782 01:16:49,082 --> 01:16:52,818 Prvo mora� da uradi� ne�to. - Ho�e� da ostavim �enu? Ostavi�u �enu. 783 01:16:53,020 --> 01:16:55,953 Uradi�u to. Ostavi�u �enu. Mo�e. - Ne, ne, ne, ne. 784 01:16:56,155 --> 01:16:59,924 �ta, �ta, �ta? - Ne �elim da je ostavi�. Ho�u da joj ka�e�. 785 01:17:00,126 --> 01:17:02,493 Ve� je dovoljno lo�e to �to radimo. 786 01:17:02,695 --> 01:17:05,900 To bi je moglo povrediti vi�e nego �to zna. - Ho�e� da... 787 01:17:06,466 --> 01:17:10,071 U redu? - Ho�e� da... Ho�e� da ka�em �eni? - Mo�e? 788 01:17:12,406 --> 01:17:15,076 Dobro. Nema frke. 789 01:17:15,977 --> 01:17:18,011 Dobro, mo�e. 790 01:17:19,013 --> 01:17:21,215 Dobro. 791 01:17:22,015 --> 01:17:24,885 U redu. U redu. 792 01:17:47,440 --> 01:17:49,744 Semsone, Mark je. 793 01:17:49,911 --> 01:17:52,377 Razgovaraj sa kom�ijama. Idi tamo. 794 01:17:52,479 --> 01:17:54,982 Ja bih. Pa, i jesam. 795 01:18:11,431 --> 01:18:13,635 Ovo je bio 5. novembar. 796 01:18:15,403 --> 01:18:17,905 Ovo je bio u�asan dan. 797 01:18:22,410 --> 01:18:25,012 Nisam se zaljubio u Nikolu. 798 01:18:27,581 --> 01:18:31,085 Ne�to nas je isprepletalo... ali to nije bila ljubav. 799 01:18:35,055 --> 01:18:37,125 Sa Nikolom, to je bilo ne�to drugo. 800 01:18:41,996 --> 01:18:44,264 Smrt. 801 01:18:58,979 --> 01:19:01,548 Sre�an ro�endan. 802 01:19:34,081 --> 01:19:36,317 Da li te je... 803 01:19:38,219 --> 01:19:40,587 Da li te je voleo? 804 01:19:48,261 --> 01:19:50,765 Da li je Mark pisao o tebi? 805 01:19:56,303 --> 01:19:58,504 Pla�io me se. 806 01:20:03,243 --> 01:20:05,746 Prona�ao je na�in da pobegne. 807 01:20:06,179 --> 01:20:10,317 Bez pri�e. - Bez mene u pri�i. 808 01:20:35,142 --> 01:20:37,644 Ovo je haljina mojih snova. 809 01:20:45,519 --> 01:20:49,053 Nezvani�na objava rata. Nuklearna... 810 01:20:49,255 --> 01:20:55,593 Gde �e nepora�eni Riba igrati protiv Talentovanog Kita 811 01:20:55,795 --> 01:21:00,268 u Blek Kros pabu. Puno sre�e, Kite. Treba�e ti. 812 01:21:01,234 --> 01:21:04,872 Verovatno zvu�i dramati�nije nego �to sam o�ekivao, ali... 813 01:21:06,273 --> 01:21:13,448 Postoji druga. Smatrao sam da bi morali redefinisati na�u vezu. 814 01:21:29,529 --> 01:21:31,864 Trebao si lagati o tome. 815 01:21:36,769 --> 01:21:39,339 Da li te zanima kraj pri�e? 816 01:21:40,373 --> 01:21:43,675 Ili bi zauvek mogla zami�ljati �ta god ho�e�. 817 01:21:43,877 --> 01:21:46,443 Bez obzira �ta se u svetu de�ava, 818 01:21:46,645 --> 01:21:50,650 ti uvek mo�e� da zami�lja� �ta ti ho�e�, a to �e te �initi sre�nom. 819 01:21:51,184 --> 01:21:53,453 U redu? 820 01:22:16,743 --> 01:22:19,681 Paket za vas, gdine. - Hvala ti. 821 01:22:40,501 --> 01:22:43,468 Dobro, gde je taj pab? - Pab? 822 01:22:43,670 --> 01:22:46,537 Zna�, tamo gde je masa i ptice i tako to? 823 01:22:46,739 --> 01:22:49,039 Koristimo ukrase 824 01:22:49,241 --> 01:22:52,275 i ubacimo ih u la�nu publiku a reakcije dolaze posle. 825 01:22:52,477 --> 01:22:56,617 Ovde nikad nije ni bilo nikoga. To �to vidi� kod ku�e je 100% TV magija. 826 01:22:59,853 --> 01:23:02,256 Ljubav je slepa. 827 01:23:05,225 --> 01:23:07,362 Ali onda vidite slepca. 828 01:23:13,267 --> 01:23:15,769 Tra�ite ga o�ima punih ljubavi. 829 01:23:23,443 --> 01:23:27,215 Nakon godina rata i revolucije, snova i ma�te, 830 01:23:28,415 --> 01:23:30,885 ljubav je velika ideja. 831 01:23:31,484 --> 01:23:34,889 Ona zaokuplja misli. To je kucanje na vrata u 3 ujutro. 832 01:23:35,788 --> 01:23:39,292 Ljubav vas tera u tre�i svetski rat radi komada dupeta. 833 01:23:40,560 --> 01:23:43,631 Enola Gej je bio plan koji je doveo do Hiro�ime. 834 01:23:45,366 --> 01:23:48,469 Pilot je dao ime avionu po svojoj majci. 835 01:23:49,970 --> 01:23:52,506 Nekada je bio mali de�ak. 836 01:23:52,706 --> 01:23:55,243 Ali Mali De�ak je bilo ime atomske bombe. 837 01:23:56,809 --> 01:24:02,250 Ubila je 50,000 ljudi za 120 sekundi. 838 01:24:37,050 --> 01:24:39,252 Evo "Ribe". 839 01:24:41,621 --> 01:24:43,855 Morate po�tovati njegov stil. 840 01:24:44,057 --> 01:24:47,128 Pa, ima nadimak, a ima i petlju. 841 01:24:47,827 --> 01:24:53,232 Da, ko je ono sa njim? - To je "�isti D�ulijen". 842 01:24:53,434 --> 01:24:55,903 Agent zvezda pikada. 843 01:24:56,937 --> 01:25:02,309 Kao i uvek, izgleda� fenomenalno, "Ribo!" - Zahvaljujem. 844 01:25:11,117 --> 01:25:14,522 Hej, lutko. 845 01:25:15,421 --> 01:25:18,389 "Ribo", dru�e. 846 01:25:18,591 --> 01:25:22,362 �uj, hajde da zaboravimo na ru�nu pro�lost, ha? 847 01:25:23,897 --> 01:25:28,335 �ta ovaj neugledni smrad radi sa pi�kom kao �to si ti? 848 01:25:29,068 --> 01:25:33,371 Ha? Ozbiljno! Smara�. 849 01:25:33,573 --> 01:25:39,210 �ta je ovo, narcisoidni poreme�aj li�nosti ili... 850 01:25:39,412 --> 01:25:44,719 A, kontam. Voli da se gleda. Ha? 851 01:25:46,553 --> 01:25:50,491 Volim kad me gledaju. - I ja bih voleo, da sam ona. 852 01:25:51,392 --> 01:25:53,894 Zar ne, Kite? Ili ne bi? 853 01:25:55,461 --> 01:25:58,700 Dobro, ne preterujte. Intervju pre me�a. 854 01:26:03,537 --> 01:26:07,004 5, 4, 3, 2, 1. 855 01:26:15,515 --> 01:26:18,282 Ve�eras za vas prava poslastica. 856 01:26:18,484 --> 01:26:20,686 Sa moje desne strane, jedan i jedini 857 01:26:20,888 --> 01:26:23,789 Riba "Hodaju�i Kurac" Trgovac. 858 01:26:25,992 --> 01:26:29,695 A levo od mene, Talentovani Kit. - Dakle... - Toni, gdine, 859 01:26:29,897 --> 01:26:31,998 Ja sam Talentovani Kit, "Zavr�ni." 860 01:26:33,166 --> 01:26:36,802 Ta�no. Ribo? - Da budem iskren, 861 01:26:37,004 --> 01:26:39,638 nadam se da ne�e biti previ�e jednostrano, zna�. 862 01:26:39,840 --> 01:26:43,010 �isto zbog sporta, zbog pikada. 863 01:26:44,944 --> 01:26:47,514 Za Krajicu i otad�binu. 864 01:26:48,715 --> 01:26:51,885 Kontam. Briljantno. Hvala, momci. 30 sekundi, mo�e? 865 01:26:52,786 --> 01:26:55,289 Izgleda da se ne ose�a� najbolje, Kite. 866 01:27:05,332 --> 01:27:07,833 Talentovani Kit, mladi po�etnik 867 01:27:08,035 --> 01:27:10,904 iz Blek Krosa �e bacati prvi. 868 01:27:24,251 --> 01:27:27,788 Dobar po�etak za Kita. U�ao je sa 40. 869 01:27:32,960 --> 01:27:35,463 U redu, Ribo. - Hajde, Ribo. 870 01:27:35,598 --> 01:27:38,166 Ali �ta ima majstor? 871 01:27:39,899 --> 01:27:42,301 Kakva je to zvezda. 872 01:27:42,635 --> 01:27:45,870 Da ne poverujete, ali pogledajte. 873 01:27:46,072 --> 01:27:48,574 Tako se po�inje pikado. 874 01:27:51,778 --> 01:27:54,047 Nastavi. 875 01:27:54,915 --> 01:27:57,514 Evo prvog. Evo i drugog. 876 01:27:57,716 --> 01:28:01,788 A Riba... �ta radi Riba? - Igra se s njim. 877 01:28:02,755 --> 01:28:04,990 Kakav �ok. 878 01:28:05,124 --> 01:28:07,995 To je po�etni�ka gre�ka. 879 01:28:11,697 --> 01:28:15,701 Ovo je �ovek protiv de�aka. De�ak protiv �oveka. 880 01:28:15,903 --> 01:28:18,973 Stopostotni u�inak za Trgovca. Izvadi strelice. 881 01:28:25,780 --> 01:28:28,347 Mo�e li izdr�ati 882 01:28:28,549 --> 01:28:30,785 na najve�oj pozornici svog �ivota? 883 01:28:35,255 --> 01:28:37,588 Pa, izgleda da se malo gubi. 884 01:28:37,690 --> 01:28:40,358 Nisam siguran da je sto posto koncentrisan. 885 01:28:40,560 --> 01:28:43,196 Nisam siguran da su mu misli ovde. 886 01:28:44,797 --> 01:28:49,036 Odgovorio je neverovatno dobro sa trostrukom 20-tkom. 887 01:28:50,037 --> 01:28:53,104 Nikola. - Imam. - Nikola. 888 01:28:53,206 --> 01:28:56,841 �ta je? - Mislim da bi trebala po�i sa mnom. 889 01:28:56,943 --> 01:29:02,813 Ma daj. - Nikola. Mislim da bi trebala po�i sa mnom. 890 01:29:03,015 --> 01:29:05,385 Ne budi sme�an. 891 01:29:07,287 --> 01:29:09,619 Hajde sa mnom! 892 01:29:11,925 --> 01:29:16,495 Hej, ne budi pi�ka! Igra je zavr�ena, dru�e. 893 01:29:16,697 --> 01:29:19,764 Da, da. Igra je jebeno zavr�ena. 894 01:29:19,966 --> 01:29:23,905 Molim te? Ona ide ku�i sa mnom. 895 01:29:26,139 --> 01:29:28,673 Ide ku�i sa mnom. 896 01:29:28,875 --> 01:29:31,276 Da, da dobije jo� onoga �to je dobila sino�. 897 01:29:35,114 --> 01:29:37,316 Odjebi. 898 01:29:43,389 --> 01:29:48,763 Zar nije tako, devojko. Ha? - Te�ko. 899 01:30:16,355 --> 01:30:18,892 Kite, jesi li sa nama? 900 01:30:52,091 --> 01:30:54,828 Od svih snaga, ljubav je naj-ja�a. 901 01:30:55,862 --> 01:30:58,597 Zaljubljena �ena mo�e podi�i autobus, 902 01:30:58,799 --> 01:31:01,636 ili slomiti mu�karca kao pero. 903 01:31:02,803 --> 01:31:05,940 Ili da ostavi sve kao da je bilo ju�e... 904 01:31:08,207 --> 01:31:10,509 i kao �to �e biti sutra. 905 01:31:13,345 --> 01:31:15,613 Semsone, Mark je. 906 01:31:15,815 --> 01:31:21,186 Puna mi je �a�a, pa �u... re�i neke neugodne stvari, dru�e. 907 01:31:21,388 --> 01:31:24,955 Znam da mi zavidi� na nekim nivoima. 908 01:31:25,157 --> 01:31:28,128 Verovatno na mnogim nivoima. I ne krivim te. 909 01:31:29,295 --> 01:31:33,698 Ali da pre�emo na stvar. Nije ni bitno. 910 01:31:33,800 --> 01:31:39,838 Vi�e nije bitno �ta ko pi�e. Pro�la su ta vremena. 911 01:31:40,040 --> 01:31:46,080 Vi�e nije bitna istina i niko je i ne �eli. 912 01:31:47,514 --> 01:31:49,817 Spusti zastavicu, dru�e. 913 01:31:51,283 --> 01:31:56,357 U svakom slu�aju. Vidimo se. 914 01:32:24,117 --> 01:32:26,319 Kite! 915 01:32:32,526 --> 01:32:34,793 Ubi�u je. 916 01:32:36,429 --> 01:32:38,765 Jeba�u joj mater. 917 01:32:39,800 --> 01:32:42,800 Vidi �ta mi je uradila! - Vidi �ta je meni uradila! 918 01:32:43,002 --> 01:32:47,071 Ho�e� i ti? Ho�e� i ti, jebem li ti? 919 01:32:47,273 --> 01:32:49,609 Hajde. Ha? 920 01:32:50,277 --> 01:32:52,977 Hajde! Hajde, jebem li ti! 921 01:33:54,174 --> 01:33:59,246 Izgubio sam. - Znam. - Izgubio sam. Izgubio sam. 922 01:34:00,313 --> 01:34:03,214 Mo�ete li ga odbaciti do Ta�er Tauera, Golborn Roud? 923 01:34:03,416 --> 01:34:06,219 Pomozite mu uz stepenice, molim vas, ako ho�ete? 924 01:34:19,532 --> 01:34:22,068 Pogledaj �ta mi je uradila. 925 01:34:24,069 --> 01:34:26,472 Iza�i iz auta, Gaj. 926 01:34:27,239 --> 01:34:29,742 Pogledaj �ta mi je uradila! 927 01:34:31,111 --> 01:34:34,247 Slu�aj me. Iza�i iz auta. 928 01:34:46,926 --> 01:34:50,130 Pogledaj �ta mi je uradila, Seme. 929 01:35:18,558 --> 01:35:21,058 Ovo je istinita pri�a, ali ne mogu da verujem 930 01:35:21,260 --> 01:35:23,760 da se zaista de�ava. 931 01:35:25,598 --> 01:35:28,101 To je i pri�a o ubistvu. 932 01:35:30,470 --> 01:35:33,506 Ne mogu da verujem u svoju sre�u. 933 01:35:34,273 --> 01:35:37,276 I ljubavna pri�a, �to je naj�udnije. 934 01:35:39,179 --> 01:35:41,480 Poznajem ubicu. 935 01:35:43,515 --> 01:35:45,818 Poznajem i �rtvu. 936 01:35:47,620 --> 01:35:51,625 Znam i vreme. Znam i mesto. 937 01:35:54,294 --> 01:35:56,628 Znam i motiv... 938 01:35:57,529 --> 01:35:59,932 a znam i zna�enje. 939 01:36:18,585 --> 01:36:20,853 Ti. 940 01:36:26,326 --> 01:36:28,593 Uvek ti. 941 01:36:34,634 --> 01:36:38,205 Jedna�ini na kojoj je ona radila je negde falila ljubav. 942 01:36:39,738 --> 01:36:42,307 A ljubav je umirala. 943 01:36:43,343 --> 01:36:46,376 To je bilo zapisano jo� od prvog vi�enja u Blek Krosu 944 01:36:46,578 --> 01:36:49,382 �im me je ugledala i prepoznala. 945 01:36:52,419 --> 01:36:54,620 Molim te. 946 01:36:57,090 --> 01:37:00,224 Trebao sam shvatiti da krst ima �etiri ta�ke. 947 01:37:00,426 --> 01:37:02,627 A ne tri. 948 01:37:32,125 --> 01:37:35,161 Ne mo�e� zaustaviti ljude kad jednom zapo�nu. 949 01:37:39,331 --> 01:37:42,802 Ne mo�e� zaustaviti ljude kad po�nu da stvaraju. 950 01:38:43,496 --> 01:38:46,066 Postoje dve vrste naslova. 951 01:38:46,565 --> 01:38:49,100 Prva vrsta odlu�uje o imenu 952 01:38:49,202 --> 01:38:51,771 ili ne�to �to je ve� tu. 953 01:38:53,273 --> 01:38:56,343 Druga vrsta naslova je stalno prisutna. 954 01:38:58,912 --> 01:39:01,248 �ivi i di�e... 955 01:39:01,947 --> 01:39:04,517 ili poku�ava, na svakoj stranici. 956 01:39:26,738 --> 01:39:29,473 Ako voli putovanja brzinom svetlosti, 957 01:39:29,675 --> 01:39:33,280 onda mo�e imati i druge mo�i na ivici mogu�eg. 958 01:39:35,215 --> 01:39:38,385 Mo�e da stvara utiske na one koje ostavlja iza sebe. 959 01:39:40,519 --> 01:39:44,424 Kao sunce, poku�avaju�i da sija preko celog univerzuma. 960 01:39:45,757 --> 01:39:49,296 To sam bio ja. Uvek ja. 961 01:39:50,596 --> 01:39:52,932 To sam bio ja. 962 01:41:31,363 --> 01:41:34,433 je nagra�ivani bestseler pisac, Mark Esprej, 963 01:41:34,635 --> 01:41:36,833 sa svojim novim romanom, Londonska Polja. 964 01:41:37,035 --> 01:41:39,369 Velika nam je �ast �to ste danas ovde. 965 01:41:39,571 --> 01:41:41,970 �isto kao poslastica za na�u publiku, 966 01:41:42,172 --> 01:41:45,244 mo�ete li nam ne�to pro�itati iz va�eg romana? - Naravno. 967 01:41:45,444 --> 01:41:48,513 "Nakon seksa, ona bi �apnula, 968 01:41:48,715 --> 01:41:55,121 "'To sam ja, crna rupa". "Ni�ta mi ne mo�e pobe�i.' 969 01:41:55,354 --> 01:41:58,923 "Imala je mo� da inspiri�e ljubav "gotovo svagde. 970 01:41:59,125 --> 01:42:03,494 "Dobila ju je, "koristila, i vratila je, 971 01:42:03,696 --> 01:42:06,733 ne dobrovoljno, nego je ubijena." 972 01:42:07,767 --> 01:42:10,100 Hvala vam. To je bilo super. 973 01:42:10,302 --> 01:42:15,238 Znate, upravo je listam, i ne li�i ba� na vas. 974 01:42:15,440 --> 01:42:18,409 To je neka vrsta proze koja je pisana 975 01:42:18,611 --> 01:42:22,280 na neposrednom jeziku, �itav ovaj stil, 976 01:42:22,482 --> 01:42:24,682 izgleda kao pravi tektonski potres 977 01:42:24,884 --> 01:42:28,518 pa vi�e podse�a na memoare. Ovo nije glas 978 01:42:28,720 --> 01:42:30,854 Marka Espreja kojeg svi poznajemo. 979 01:42:31,056 --> 01:42:33,593 Moja publika, moji �itaoci... 980 01:42:34,093 --> 01:42:37,497 zaslu�uju ovaj nivo autenti�nosti. 981 01:42:38,797 --> 01:42:43,800 Bez obzira koliko me... to ko�talo kao umetnika. 982 01:42:44,002 --> 01:42:47,341 I spreman sam da stanem iza toga. - Kupite knjigu. 983 01:42:49,474 --> 01:42:51,677 Va�i. 984 01:42:52,255 --> 01:42:57,255 prevod i obrada: MIRELOVAC 78933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.